Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,351 --> 00:00:06,951
Stars are for some reason attractive.
2
00:00:06,951 --> 00:00:08,351
They can be the culprit or an actor.
3
00:00:08,351 --> 00:00:09,951
Great adventure at the mansion of tricks.
4
00:00:09,951 --> 00:00:11,651
Surprising tricks that are dangerous enough to take lives.
5
00:00:11,651 --> 00:00:13,751
Youth Detective Squad, outfox that snobbish guy!
6
00:00:13,751 --> 00:00:15,251
He sees through the one and only truth.
7
00:00:15,251 --> 00:00:16,851
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
8
00:00:16,851 --> 00:00:19,151
His name is Detective Conan!
9
00:01:57,522 --> 00:02:00,022
I figured out the mail address of the boss of the Black Organization
10
00:02:00,022 --> 00:02:03,422
from the melody of the "Seven Baby Crows".
11
00:02:03,422 --> 00:02:05,722
But I decided not to pursue any further
12
00:02:05,722 --> 00:02:08,122
after Haibara gives me a piece of her mind.
13
00:02:09,222 --> 00:02:10,222
In the meantime,
14
00:02:10,222 --> 00:02:13,822
Genta and the others found a strange stone box.
15
00:02:15,322 --> 00:02:18,822
And there, they find a code having to do with the Big Jewel,
16
00:02:18,822 --> 00:02:23,222
as well as a strangled corpse beside it.
17
00:02:24,822 --> 00:02:27,822
And in its hand brimming with stones.
18
00:02:30,122 --> 00:02:31,622
Hey, Conan.
19
00:02:31,622 --> 00:02:34,622
What is it? Tell us what follows.
20
00:02:34,622 --> 00:02:39,422
Its hand brimming with...
21
00:02:39,422 --> 00:02:41,322
the Big Jewel!
22
00:02:45,122 --> 00:02:46,822
No doubt about it.
23
00:02:58,322 --> 00:03:04,222
"Adventure at an Eccentric Mansion - Tricks"
24
00:03:06,822 --> 00:03:08,722
I see.
25
00:03:08,722 --> 00:03:13,922
I guess this is the start of diamond cut diamond.
26
00:03:15,522 --> 00:03:17,122
What's that?
27
00:03:17,122 --> 00:03:19,322
It's a proverb of Belgium.
28
00:03:19,322 --> 00:03:23,122
In order to cut hard diamond, another diamond has to be used, right?
29
00:03:23,122 --> 00:03:25,622
Therefore, it refers to the start of a composed yet vicious battle
30
00:03:25,622 --> 00:03:28,822
between the sages and the strong men.
31
00:03:30,422 --> 00:03:33,222
But who's battling against who?
32
00:03:36,422 --> 00:03:38,022
Idiot.
33
00:03:38,022 --> 00:03:41,622
Neither he nor I is something as great as a diamond.
34
00:03:41,622 --> 00:03:47,822
He's just a thief who hides the truth under a veil and enjoys it.
35
00:03:47,822 --> 00:03:53,922
And I'm just a detective who's dying to tear off that veil.
36
00:03:57,422 --> 00:04:00,922
And? Just who is that thief?
37
00:04:00,922 --> 00:04:05,622
Are you talking about the partner of the man who was sunk into the swamp?
38
00:04:06,622 --> 00:04:11,122
A snobby evil thief who only goes after large gems like Big Jewel,
39
00:04:11,122 --> 00:04:14,522
called Thief Kid.
40
00:04:15,522 --> 00:04:17,422
Thief Kid...
41
00:04:18,622 --> 00:04:19,622
Yes.
42
00:04:20,622 --> 00:04:22,822
I know that name.
43
00:04:22,822 --> 00:04:25,322
Elusive and daring.
44
00:04:25,322 --> 00:04:26,922
Gentleman thief.
45
00:04:26,922 --> 00:04:29,122
Doc has told me
46
00:04:29,122 --> 00:04:31,322
about your battles.
47
00:04:32,322 --> 00:04:33,922
Our battles?
48
00:04:33,922 --> 00:04:36,922
It seems that you've been outfoxed quite a few times?
49
00:04:36,922 --> 00:04:39,322
It's not that he outfoxed me or anything.
50
00:04:39,322 --> 00:04:42,322
Because he's never stole any treasure from me yet.
51
00:04:42,322 --> 00:04:44,622
Is Thief Kid here?
52
00:04:46,122 --> 00:04:48,522
It's just my guess.
53
00:04:48,522 --> 00:04:51,422
It was written in the man's notebook, right?
54
00:04:51,422 --> 00:04:55,022
"So now I can outfox that petty thief that puts on airs."
55
00:04:56,322 --> 00:04:59,822
That petty thief that he was referring to is probably Thief Kid.
56
00:04:59,822 --> 00:05:02,922
Then are you saying the one that killed that man...
57
00:05:02,922 --> 00:05:05,022
Was Thief Kid?
58
00:05:05,022 --> 00:05:06,322
Beats me.
59
00:05:06,322 --> 00:05:10,622
Rumour has it that he never takes a person's life though.
60
00:05:10,622 --> 00:05:14,022
But it's for sure that Thief Kid as well as the one who killed that man
61
00:05:14,022 --> 00:05:16,322
is still around here somewhere.
62
00:05:16,322 --> 00:05:17,822
Right,
63
00:05:17,822 --> 00:05:20,222
if the treasure hasn't been found yet.
64
00:05:22,622 --> 00:05:26,022
It's most likely that it's inside this mansion.
65
00:05:30,822 --> 00:05:33,322
Well, it's started to rain.
66
00:05:33,322 --> 00:05:37,122
So let's take shelter from the rain and take a look inside.
67
00:05:37,122 --> 00:05:38,122
Then...
68
00:05:38,122 --> 00:05:39,522
We're going to start...
69
00:05:39,522 --> 00:05:41,922
Treasure hunting, right?
70
00:05:41,922 --> 00:05:43,922
Don't get me wrong.
71
00:05:43,922 --> 00:05:47,322
It's only until Doc calls the police and they get here, understand?
72
00:05:47,322 --> 00:05:49,122
All right...
73
00:06:22,022 --> 00:06:26,922
But now that we're going inside, it sure is a creepy mansion.
74
00:06:26,922 --> 00:06:30,222
Are you sure there's treasure in here?
75
00:06:30,222 --> 00:06:34,022
I'm sure it's hidden somewhere in here.
76
00:06:34,022 --> 00:06:36,422
It bothered me a while ago, but...
77
00:06:36,422 --> 00:06:39,522
The brand new traces of wet mud on the border of the wall
78
00:06:39,522 --> 00:06:42,222
and the floor of the mansion.
79
00:06:42,222 --> 00:06:45,122
Moreover, throughout the mansion there is...
80
00:06:45,122 --> 00:06:46,722
I wonder why?
81
00:06:46,722 --> 00:06:48,222
Hey, Conan!
82
00:06:49,222 --> 00:06:52,122
Explain the meaning of the writing one more time!
83
00:06:52,122 --> 00:06:56,022
The meaning of the writing that was written inside the stone lantern.
84
00:06:56,022 --> 00:06:58,222
Oh, that...
85
00:06:58,222 --> 00:07:01,622
The God Nioh is not around, right?
86
00:07:01,622 --> 00:07:03,022
Right.
87
00:07:03,022 --> 00:07:06,222
The resting place of the God Nioh is near the sun,
88
00:07:06,222 --> 00:07:09,922
in an extremely busy location where the elders get together.
89
00:07:09,922 --> 00:07:12,222
That is where the God Nioh stone is.
90
00:07:12,222 --> 00:07:14,922
Those who do not fear the rage of the God Nioh,
91
00:07:14,922 --> 00:07:18,022
get a hold of the stones that are brimming out of its hand
92
00:07:18,022 --> 00:07:20,922
and learn from the proverb of long ago.
93
00:07:20,922 --> 00:07:23,122
Kichiemon Samizu.
94
00:07:23,122 --> 00:07:24,922
In other words,
95
00:07:24,922 --> 00:07:28,622
the God Nioh sleep in a place closest to the sun
96
00:07:28,622 --> 00:07:32,122
and where the elders gather, in a very lively place.
97
00:07:32,122 --> 00:07:34,022
That's where the stone of the God Nioh is.
98
00:07:34,022 --> 00:07:37,922
In other words, the place where the diamond is hidden, right?
99
00:07:37,922 --> 00:07:41,322
But the point is the words that follows.
100
00:07:41,322 --> 00:07:43,022
Yes, that's right.
101
00:07:43,022 --> 00:07:45,322
Conan went on to explain it part way and became silent,
102
00:07:45,322 --> 00:07:47,022
so we still don't understand it.
103
00:07:47,022 --> 00:07:50,022
Those who do not fear the rage of the God Nioh,
104
00:07:50,022 --> 00:07:53,422
get a hold of the stones that are brimming out of its hand
105
00:07:53,422 --> 00:07:56,122
and learn from the proverb of long ago.
106
00:07:57,722 --> 00:07:59,822
What does that mean?
107
00:07:59,822 --> 00:08:01,922
The God Nioh is going to get angry after all.
108
00:08:01,922 --> 00:08:03,022
Right.
109
00:08:03,022 --> 00:08:06,322
And the comma-shaped bead made of stone with the word fire carved onto it
110
00:08:06,322 --> 00:08:09,522
that was hidden in the hem of the dead body that was found a while ago.
111
00:08:09,522 --> 00:08:15,422
I have no idea what this has to do with the code.
112
00:08:15,422 --> 00:08:18,222
Hey, let's go inside already.
113
00:08:18,222 --> 00:08:20,122
Hold your horses.
114
00:08:20,122 --> 00:08:24,022
Isn't there anything else written in that man's notebook?
115
00:08:24,022 --> 00:08:26,122
There is,
116
00:08:26,122 --> 00:08:29,522
but since it's wet I think we should wait until it dries.
117
00:08:29,522 --> 00:08:31,622
Otherwise it'll rip and become unreadable.
118
00:08:31,622 --> 00:08:33,922
We don't have all day, you know.
119
00:08:35,622 --> 00:08:36,722
Hey, Genta!
120
00:08:41,622 --> 00:08:42,822
Genta!
121
00:08:42,822 --> 00:08:44,822
Don't go inside carelessly.
122
00:08:44,822 --> 00:08:48,222
The puppet maker Kichiemon built this mansion, you know.
123
00:08:50,122 --> 00:08:53,522
The diamond is in a place nearest to the sun, right?
124
00:08:53,522 --> 00:08:55,622
-If so, then I'm sure it's hidden... -Hey, Genta!
125
00:08:55,622 --> 00:08:57,422
at the top most part of the house!
126
00:09:04,222 --> 00:09:07,222
At any rate, let's go to the very top.
127
00:09:08,622 --> 00:09:10,922
Hold it, Genta!
128
00:09:10,922 --> 00:09:15,222
One step at a time. It's gonna be alright.
129
00:09:15,222 --> 00:09:16,422
What?
130
00:09:22,022 --> 00:09:23,122
Genta!
131
00:09:30,222 --> 00:09:31,822
-Genta! -Genta!
132
00:09:36,222 --> 00:09:38,222
Huh?
133
00:09:42,122 --> 00:09:46,122
What's with you kids?
134
00:09:46,122 --> 00:09:48,622
Genta, are you all right?
135
00:09:48,622 --> 00:09:52,622
Are you guys looking for Kichiemon's treasure, too?
136
00:09:52,622 --> 00:09:54,122
No.
137
00:09:54,122 --> 00:09:55,422
Well, who cares?
138
00:09:55,422 --> 00:09:57,722
You'd better be really careful though.
139
00:09:57,722 --> 00:10:00,522
This step is a trap!
140
00:10:04,622 --> 00:10:08,422
If you want to go up, you have to go on farther beyond.
141
00:10:08,422 --> 00:10:11,822
Puppet maker Kichiemon is quite a sourpuss, you know.
142
00:10:11,822 --> 00:10:16,822
If you move just according to what you see, you'll get hurt.
143
00:10:16,822 --> 00:10:20,322
By the way, didn't you guys found an odd looking stone?
144
00:10:20,322 --> 00:10:22,022
As to that...
145
00:10:22,022 --> 00:10:25,322
We didn't found anything!
146
00:10:25,322 --> 00:10:27,122
Oh, really?
147
00:10:27,122 --> 00:10:29,822
Tell me if you found it then, okay?
148
00:10:29,822 --> 00:10:31,722
Okay, sure!
149
00:10:31,722 --> 00:10:33,822
Hey, Conan.
150
00:10:33,822 --> 00:10:36,222
Why are you lying?
151
00:10:36,222 --> 00:10:39,122
He's a good man who saved Genta, you know?
152
00:10:41,022 --> 00:10:43,122
You never know if he's a good man.
153
00:10:44,222 --> 00:10:48,222
He could acting friendly just so he can take away the stone.
154
00:10:48,222 --> 00:10:53,122
Yes. If that guy is Thief Kid the more so.
155
00:10:53,122 --> 00:10:56,422
He could even be the guy who killed the body that was found a while ago.
156
00:10:57,722 --> 00:11:01,722
But it seems that we'd be safer staying close to the guy
157
00:11:01,722 --> 00:11:04,522
because he seems to know a lot about the traps inside this mansion.
158
00:11:04,522 --> 00:11:08,022
Also so that he doesn't get away till the police get here.
159
00:11:08,022 --> 00:11:12,422
I wonder if Doc got hold of the police already?
160
00:11:14,422 --> 00:11:16,922
Is it still farther away?
161
00:11:16,922 --> 00:11:19,622
That dilapidated mansion?
162
00:11:19,622 --> 00:11:21,722
Well...
163
00:11:23,322 --> 00:11:25,722
It's hard to find it in the dark.
164
00:11:29,222 --> 00:11:31,022
Now, which way was it?
165
00:11:31,022 --> 00:11:32,922
Come on.
166
00:11:36,422 --> 00:11:38,122
Oh, carps!
167
00:11:38,122 --> 00:11:39,522
There are a lot of them.
168
00:11:39,522 --> 00:11:42,122
This place is like a high class Japanese restaurant
169
00:11:42,122 --> 00:11:44,422
with the river flowing throughout the house.
170
00:11:44,422 --> 00:11:47,722
I wonder if it's connected to the swamp outside.
171
00:11:49,122 --> 00:11:50,222
Look.
172
00:11:50,222 --> 00:11:51,822
There's even a bridge.
173
00:11:54,522 --> 00:11:56,222
All right.
174
00:12:01,922 --> 00:12:03,622
A pitfall?
175
00:12:10,322 --> 00:12:13,222
I'm not going to fall for the same trick this time.
176
00:12:13,222 --> 00:12:15,522
No, it looks like a pitfall but it's actually...
177
00:12:40,822 --> 00:12:42,522
Amazing!
178
00:12:42,522 --> 00:12:44,522
It's just like an elevator.
179
00:12:46,222 --> 00:12:48,822
Conan.
180
00:12:48,822 --> 00:12:50,622
Get on quickly.
181
00:12:56,322 --> 00:12:59,422
In other words, if we try to go up, we end up going down.
182
00:12:59,422 --> 00:13:03,122
And if we try to go down, we go up, right?
183
00:13:03,122 --> 00:13:05,322
Once you get the hang of it, it's pretty simple.
184
00:13:05,322 --> 00:13:06,522
Yes!
185
00:13:10,322 --> 00:13:11,622
Here we are.
186
00:13:13,422 --> 00:13:15,122
It was simple, wasn't it?
187
00:13:19,622 --> 00:13:20,922
How silly.
188
00:13:20,922 --> 00:13:22,122
If it were that easy,
189
00:13:22,122 --> 00:13:24,822
we wouldn't have to go through the trouble of looking for it.
190
00:13:24,822 --> 00:13:28,622
Isn't it right, treasure hunter with kids?
191
00:13:32,422 --> 00:13:34,922
These kids are not with me.
192
00:13:34,922 --> 00:13:38,622
And I don't think you should be using knives around kids.
193
00:13:38,622 --> 00:13:41,322
Take a good look at the tip of the knife.
194
00:13:43,122 --> 00:13:44,222
Poison spider?
195
00:13:44,222 --> 00:13:47,122
Kichiemon was not only a sourpuss
196
00:13:47,122 --> 00:13:49,022
but he seems to have been quite mean, too.
197
00:13:50,122 --> 00:13:53,222
If you want to go to the very top, it's this way.
198
00:13:53,222 --> 00:13:56,922
Hey, could she be Thief Kid?
199
00:13:56,922 --> 00:13:59,022
I thought Thief Kid was a boy.
200
00:13:59,022 --> 00:14:02,222
I've heard that he disguises himself as a woman, too.
201
00:14:07,422 --> 00:14:10,322
Right, kids. Be careful now.
202
00:14:10,322 --> 00:14:12,422
The spider could still be around somewhere, you know.
203
00:14:16,422 --> 00:14:17,622
Wait for me!
204
00:14:24,022 --> 00:14:26,022
Conan, hurry up and come.
205
00:14:26,022 --> 00:14:27,622
You're going to get bitten by the poison spider!
206
00:14:29,422 --> 00:14:31,222
I'm coming!
207
00:14:35,922 --> 00:14:37,022
Hey, look!
208
00:14:37,022 --> 00:14:39,522
It seems like we've reached the top.
209
00:14:39,522 --> 00:14:42,022
But there's nothing here.
210
00:14:42,022 --> 00:14:44,222
Does it mean it's on the roof?
211
00:14:44,222 --> 00:14:47,622
In order to climb up on the roof...
212
00:14:47,622 --> 00:14:48,922
Strange.
213
00:14:48,922 --> 00:14:52,122
How come there are no thick pillars on this floor?
214
00:14:52,122 --> 00:14:54,022
Here it is. A ladder!
215
00:14:55,822 --> 00:14:59,622
There were thick pillars on the floors below.
216
00:14:59,622 --> 00:15:02,422
Okay! We're going to be the first ones to get there.
217
00:15:02,422 --> 00:15:04,122
Wait a second.
218
00:15:04,122 --> 00:15:06,322
If the big pillar were to be hollow...
219
00:15:07,522 --> 00:15:09,622
No! That's a trap!
220
00:15:16,222 --> 00:15:17,322
Hey!
221
00:15:17,322 --> 00:15:18,322
Shoots!
222
00:15:23,122 --> 00:15:24,522
Genta! Ayumi!
223
00:15:24,522 --> 00:15:26,422
Mitsuhiko! Haibara!
224
00:16:06,040 --> 00:16:08,240
Hey, are you all right?
225
00:16:08,240 --> 00:16:10,840
I'll send a rope down right now!
226
00:16:10,840 --> 00:16:12,540
Remember, we were saying,
227
00:16:12,540 --> 00:16:16,040
if you try to go up, you'll fall down.
228
00:16:18,540 --> 00:16:19,740
Not again.
229
00:16:27,440 --> 00:16:29,740
Are you guys all right?
230
00:16:29,740 --> 00:16:31,240
-Yes. -Yes.
231
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Yes.
232
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
We somehow got down safely,
233
00:16:37,640 --> 00:16:40,140
but we're down at the very bottom, aren't we?
234
00:16:40,140 --> 00:16:42,340
We were supposed to go to the top.
235
00:16:42,340 --> 00:16:46,240
I checked on top the roof, but there was nothing there.
236
00:16:46,240 --> 00:16:47,440
Really?
237
00:16:47,440 --> 00:16:49,740
You were probably right to come down here.
238
00:16:49,740 --> 00:16:52,740
It hurts.
239
00:16:54,240 --> 00:16:55,740
What?
240
00:17:00,740 --> 00:17:02,340
Skulls!
241
00:17:02,340 --> 00:17:03,840
Hey, Conan!
242
00:17:03,840 --> 00:17:07,040
Hey, this place is full of skulls!
243
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
What?
244
00:17:11,840 --> 00:17:13,140
From the looks of their outfits,
245
00:17:13,140 --> 00:17:15,040
they look to be treasure hunters.
246
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
No.
247
00:17:19,240 --> 00:17:21,240
Even this old man, too.
248
00:17:24,840 --> 00:17:27,840
Not an old man, but an old woman.
249
00:17:34,640 --> 00:17:37,340
I slept well.
250
00:17:37,340 --> 00:17:39,040
She's alive!
251
00:17:39,040 --> 00:17:41,340
Which means that you're our rival, too?
252
00:17:43,140 --> 00:17:45,840
You're a treasure hunter, aren't you?
253
00:17:45,840 --> 00:17:48,440
I'm not here on leisure.
254
00:17:48,440 --> 00:17:51,440
I just came to pay homage to the grave.
255
00:17:51,440 --> 00:17:52,840
Grave?
256
00:17:52,840 --> 00:17:56,740
Yes. Kichiemon's grave.
257
00:17:56,740 --> 00:17:59,140
Kichiemon Samizu's grave?
258
00:17:59,140 --> 00:18:01,440
The grave of Kichiemon Samizu?
259
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
This time for sure, I'll be the first one!
260
00:18:06,540 --> 00:18:07,840
At the rate you're going,
261
00:18:07,840 --> 00:18:10,140
the kids will get to the treasure before you do.
262
00:18:11,640 --> 00:18:15,140
"Lost ones, offer the sacred treasure to me.
263
00:18:15,140 --> 00:18:17,040
Samizu Kichiemon."
264
00:18:17,040 --> 00:18:20,940
Hey, grandma. Isn't this a code?
265
00:18:20,940 --> 00:18:22,540
Oh, is it?
266
00:18:22,540 --> 00:18:25,740
I just took it to be Kichiemon's gravestone.
267
00:18:25,740 --> 00:18:28,340
But what does it mean?
268
00:18:28,340 --> 00:18:31,440
Is it asking for some kind of offering?
269
00:18:31,440 --> 00:18:34,940
But we have no flowers or food.
270
00:18:34,940 --> 00:18:36,540
Come to think of it,
271
00:18:36,540 --> 00:18:40,840
the man who was found in the swamp was also holding and hiding something.
272
00:18:40,840 --> 00:18:44,040
The comma-shaped bead made of stone.
273
00:18:44,040 --> 00:18:46,440
Sir.
274
00:18:46,440 --> 00:18:48,940
You asked a while ago
275
00:18:48,940 --> 00:18:51,940
if we found an odd looking stone, right?
276
00:18:51,940 --> 00:18:55,940
Don't you have an odd stone on you, too?
277
00:18:55,940 --> 00:18:57,440
What?
278
00:18:57,440 --> 00:19:00,340
We found one, too.
279
00:19:00,340 --> 00:19:03,540
One of the sacred treasures made of stone.
280
00:19:03,540 --> 00:19:05,340
Hey, Conan.
281
00:19:05,340 --> 00:19:08,540
Didn't you said to keep that a secret?
282
00:19:08,540 --> 00:19:10,740
What was written on it?
283
00:19:10,740 --> 00:19:15,240
Something was carved on the stone you found, right?
284
00:19:15,240 --> 00:19:17,740
So you found one, too.
285
00:19:19,740 --> 00:19:21,340
Well...
286
00:19:21,340 --> 00:19:22,740
Oh, my.
287
00:19:22,740 --> 00:19:25,840
Under these circumstances, I don't think that hogging information
288
00:19:25,840 --> 00:19:29,340
would do anyone any good.
289
00:19:29,340 --> 00:19:30,740
Right, right.
290
00:19:30,740 --> 00:19:32,740
If you don't want to be excluded,
291
00:19:32,740 --> 00:19:34,740
hurry up and show us what you have.
292
00:19:36,940 --> 00:19:38,540
Okay.
293
00:19:45,140 --> 00:19:49,740
The thing I found is this mirror made of stone.
294
00:19:49,740 --> 00:19:53,540
The letter carved on it is forever from the word eternal.
295
00:19:53,540 --> 00:19:56,840
Then, it does have something to do with the sun.
296
00:19:56,840 --> 00:20:00,440
Because it keeps burning forever, too.
297
00:20:00,440 --> 00:20:02,940
Which means that the one that you kids found
298
00:20:02,940 --> 00:20:05,940
had something like flames carved on it?
299
00:20:05,940 --> 00:20:07,840
Yes.
300
00:20:07,840 --> 00:20:10,240
You hit the bull's eye.
301
00:20:10,240 --> 00:20:12,140
But I can't make it out.
302
00:20:12,140 --> 00:20:14,340
Forever and flames.
303
00:20:14,340 --> 00:20:17,440
Maybe if we stick those stones somewhere inside the gravestone,
304
00:20:17,440 --> 00:20:23,340
the God Nioh stone which is the diamond will come out?
305
00:20:23,340 --> 00:20:25,140
What makes you think so?
306
00:20:25,140 --> 00:20:29,740
Because it was carved inside the stone garden lantern
307
00:20:29,740 --> 00:20:34,040
that the diamond would be in a busy place where elders get together, right?
308
00:20:34,040 --> 00:20:37,940
Is this the busy place where elders get together?
309
00:20:37,940 --> 00:20:40,440
Yes. What was it?
310
00:20:40,440 --> 00:20:43,540
The resting place of the God Nioh?
311
00:20:43,540 --> 00:20:46,940
The resting place of the God Nioh is nearest to the sun,
312
00:20:46,940 --> 00:20:51,140
in an extremely busy location where the elders get together.
313
00:20:51,140 --> 00:20:54,940
That is where the God Nioh stone is, right?
314
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
Yes!
315
00:20:55,940 --> 00:20:58,040
I guess you want to interpret the part that goes,
316
00:20:58,040 --> 00:21:04,740
"An extremely busy place where the elders get together"
317
00:21:04,740 --> 00:21:07,440
to this shabby pile of dead bodies.
318
00:21:07,440 --> 00:21:09,040
Yes.
319
00:21:09,040 --> 00:21:12,540
But those here are the foolish ones
320
00:21:12,540 --> 00:21:15,040
who have been blinded by greed and decayed,
321
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
not being able to find the way out of here.
322
00:21:17,040 --> 00:21:22,540
When Kichiemon built this mansion, none of them were here.
323
00:21:22,540 --> 00:21:24,140
I guess so.
324
00:21:24,140 --> 00:21:27,040
Then you saw the lanterns, too?
325
00:21:27,040 --> 00:21:30,940
They weren't sunk in the swamp though.
326
00:21:30,940 --> 00:21:34,240
At any rate, I guess the treasure is not here.
327
00:21:36,340 --> 00:21:40,340
Because this grave doesn't seem to have a place to insert the stone.
328
00:21:40,340 --> 00:21:43,440
I guess we'll have to find the other sacred treasure
329
00:21:43,440 --> 00:21:45,540
to solve the mystery.
330
00:21:45,540 --> 00:21:47,240
The other?
331
00:21:47,240 --> 00:21:49,740
They're called the three sacred treasures.
332
00:21:49,740 --> 00:21:52,940
The mirror and the comma-shaped bead were found,
333
00:21:52,940 --> 00:21:55,040
so there should be one more somewhere.
334
00:21:55,040 --> 00:21:57,140
The three sacred treasures?
335
00:21:57,140 --> 00:21:59,940
Yes. The mirror is the Mirror of Yata,
336
00:21:59,940 --> 00:22:03,140
the comma-shaped bead is called the Magatama of Yasakani.
337
00:22:03,140 --> 00:22:04,940
And the remaining one
338
00:22:04,940 --> 00:22:07,940
is the sword of the God Nioh.
339
00:22:07,940 --> 00:22:11,140
It got its name because it is said to have saved God Takeru Yamato,
340
00:22:11,140 --> 00:22:13,040
who was in a pinch
341
00:22:13,040 --> 00:22:15,240
by slashing down the grass when fire was set to the field.
342
00:22:15,240 --> 00:22:18,040
The Sword of Kusanagi.
343
00:22:22,540 --> 00:22:24,140
-The Sword of Kusanagi? -The Sword of Kusanagi?
344
00:24:31,867 --> 00:24:34,267
Next Conan's Hint:
345
00:24:34,267 --> 00:24:36,367
"Kichiemon Samizu"
346
00:24:36,367 --> 00:24:37,667
Is Kichiemon some kind of gate?
347
00:24:37,667 --> 00:24:39,467
-No. -It's the name of a person!
348
00:24:39,467 --> 00:24:40,967
That's what it usually is.23864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.