All language subtitles for Detective Conan 0380 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,989 --> 00:00:24,589 Today's deduction is really shocking. 2 00:00:24,589 --> 00:00:26,189 So complicated and calculated like an art. 3 00:00:26,189 --> 00:00:27,889 Find the answer in the snow. 4 00:00:27,889 --> 00:00:29,389 He sees through the one and only truth. 5 00:00:29,389 --> 00:00:31,089 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 6 00:00:31,089 --> 00:00:33,389 His name is Detective Conan! 7 00:01:57,385 --> 00:02:03,285 "The Murder in the Hot Spring Inn (Part 2)" 8 00:02:04,885 --> 00:02:08,885 Asuka went to the outdoor bath around 10pm. 9 00:02:08,885 --> 00:02:13,285 And Ema went to the shrine in the garden around 10.30pm. 10 00:02:13,285 --> 00:02:16,185 These two victims were killed with the votive dagger. 11 00:02:16,185 --> 00:02:19,485 As this murder weapon was found in the outdoor bath, 12 00:02:19,485 --> 00:02:24,185 it is plausible to think that Ema was killed first. 13 00:02:24,185 --> 00:02:29,585 Plus, there were no footprints outside the shrine in the garden. 14 00:02:29,585 --> 00:02:33,585 One must pass the recreation hall in order to get to the outdoor bath, 15 00:02:33,585 --> 00:02:36,185 but nobody was seen passing there after 10.30pm. 16 00:02:36,185 --> 00:02:37,385 Oh, my. 17 00:02:37,385 --> 00:02:39,085 So these killings were done in the inaccessible spaces. 18 00:02:39,085 --> 00:02:41,085 It's the Kimono visit! 19 00:02:41,085 --> 00:02:44,785 It was Sakurako who revenged herself on these girls with the Kimono Visit! 20 00:02:44,785 --> 00:02:48,285 Sakurako? Who is that person? 21 00:02:48,285 --> 00:02:54,585 She's my university friend who committed suicide 22 00:02:54,585 --> 00:02:56,885 because they framed her up for selling illegal drugs. 23 00:02:56,885 --> 00:03:00,585 You mean Asuka and Ema did it? 24 00:03:00,585 --> 00:03:01,785 Yes! 25 00:03:01,785 --> 00:03:05,785 So, it was... it was her revenge. 26 00:03:05,785 --> 00:03:07,185 Lieutenant Masaki. 27 00:03:08,785 --> 00:03:13,285 In the shrine, we found one of the earrings of the victim missing. 28 00:03:13,285 --> 00:03:16,085 Here. This is the one. 29 00:03:16,085 --> 00:03:18,285 That's an expensive one. 30 00:03:19,785 --> 00:03:23,185 That earring probably costs at least 200,000 yen. 31 00:03:23,185 --> 00:03:25,985 400,000 yen as a pair? 32 00:03:25,985 --> 00:03:30,385 It's expensive, but it's not enough motive to kill. 33 00:03:30,385 --> 00:03:32,085 True. 34 00:03:32,085 --> 00:03:33,285 I remember. 35 00:03:33,285 --> 00:03:36,885 You were wearing a necklace of the same brand, weren't you? 36 00:03:36,885 --> 00:03:42,185 Yes. But I took them off because Ema complained about it. 37 00:03:42,185 --> 00:03:45,885 Yes. We found this in Ema's jacket. 38 00:03:46,885 --> 00:03:52,085 We also found that the kimonos and the sashes at the homicide scenes 39 00:03:52,085 --> 00:03:54,985 actually came from the closet, which was not locked at all. 40 00:03:54,985 --> 00:03:56,885 So anybody could take them out. 41 00:03:56,885 --> 00:04:00,885 Perhaps the murderer must have hidden them somewhere beforehand. 42 00:04:00,885 --> 00:04:04,885 Okay, everyone. Could I ask you what you were doing last night? 43 00:04:04,885 --> 00:04:06,485 Firstly, Eri. 44 00:04:06,485 --> 00:04:10,985 You went to the outdoor bath around 9.30pm and came out around 10.00pm. 45 00:04:10,985 --> 00:04:13,785 And Asuka just came in as you left. 46 00:04:13,785 --> 00:04:17,785 Right. After that, I went back to my room. 47 00:04:17,785 --> 00:04:20,785 I saw Mr. Mouri on the way and we had a little chat. 48 00:04:23,185 --> 00:04:26,585 We did. Actually, you looked great and... 49 00:04:28,685 --> 00:04:33,385 And Yoriko, you were working on some stuff on the coverage. 50 00:04:33,385 --> 00:04:34,585 So I suppose you saw Eri? 51 00:04:34,585 --> 00:04:37,585 Yes, I did. I saw Eri. 52 00:04:37,585 --> 00:04:42,285 And after five minutes or so, I saw Ema going to the backdoor. 53 00:04:42,285 --> 00:04:44,385 So that was around 10.30pm, right? 54 00:04:44,385 --> 00:04:47,185 Did you see anybody else heading there? 55 00:04:49,285 --> 00:04:51,485 No, I don't think so. 56 00:04:51,485 --> 00:04:55,485 Around that time, Mr. Mouri and the other three went to the outdoor bath. 57 00:04:55,485 --> 00:04:58,285 But there was a reserved sign on the door of the female bathroom. 58 00:04:58,285 --> 00:05:00,985 The door was locked. 59 00:05:00,985 --> 00:05:02,985 So both of you went back to the recreation room. 60 00:05:02,985 --> 00:05:04,485 That's right. 61 00:05:04,485 --> 00:05:05,985 Mr. Mouri. 62 00:05:05,985 --> 00:05:09,185 Did you hear or see something unusual when you were in outdoor bath? 63 00:05:09,185 --> 00:05:10,785 We did. 64 00:05:10,785 --> 00:05:14,785 We heard a swash from the female bathroom. 65 00:05:15,885 --> 00:05:17,885 When was it? Around what time? 66 00:05:17,885 --> 00:05:20,585 I think it was around 10.50pm. 67 00:05:20,585 --> 00:05:22,485 Maybe that was when the killing occurred. 68 00:05:23,685 --> 00:05:27,185 We only heard the swash. We didn't hear a scream. 69 00:05:27,185 --> 00:05:29,185 Isn't it strange? 70 00:05:29,185 --> 00:05:34,485 Maybe the murderer stunned the victim with stun gun before she screamed. 71 00:05:34,485 --> 00:05:36,285 Really? 72 00:05:36,285 --> 00:05:37,885 It must be! 73 00:05:37,885 --> 00:05:41,385 Kid, keep out of the investigation. 74 00:05:43,185 --> 00:05:44,785 So Ran and Harumi, 75 00:05:44,785 --> 00:05:47,085 you girls were just playing ping pong in the recreation hall? 76 00:05:47,085 --> 00:05:52,885 No. I actually went back to my room to take off my contact lenses. 77 00:05:52,885 --> 00:05:55,185 Just for 10 minutes or so. 78 00:05:55,185 --> 00:05:56,485 All right. 79 00:05:56,485 --> 00:06:00,185 So nobody passed through the recreation hall while Harumi was away. 80 00:06:00,185 --> 00:06:01,885 Right. 81 00:06:01,885 --> 00:06:04,785 It was around 11pm when Mr. Mouri got out of the bath. 82 00:06:04,785 --> 00:06:08,785 Around that time, Eri and Yoriko were having a meeting here. 83 00:06:08,785 --> 00:06:10,785 Where were you at that time, Mr. Bando? 84 00:06:10,785 --> 00:06:14,585 I joined the meeting around 11.15pm. 85 00:06:15,585 --> 00:06:20,885 And then, Mr. Mouri found Asuka's dead body in the outdoor bath. 86 00:06:20,885 --> 00:06:22,985 Speaking of the paper doll of Kimono Demon, 87 00:06:22,985 --> 00:06:25,985 wasn't it there when you first came to the bathroom? 88 00:06:25,985 --> 00:06:28,185 No. I'm sure it wasn't. 89 00:06:28,185 --> 00:06:31,985 After Asuka was found, Ema was found dead in the shrine in the garden. 90 00:06:31,985 --> 00:06:34,485 Why did she go to the shrine? 91 00:06:35,685 --> 00:06:37,585 That's a good question. 92 00:06:37,585 --> 00:06:39,085 Here's the answer. 93 00:06:39,085 --> 00:06:42,185 "Ema. There's something I would like to discuss with you in person. 94 00:06:42,185 --> 00:06:46,485 I will be waiting inside the shrine in the garden. Bando." 95 00:06:46,485 --> 00:06:50,485 This is ridiculous! I did not write that letter! 96 00:06:50,485 --> 00:06:54,485 But in fact, we don't know where you really were until 11.15pm. 97 00:06:54,485 --> 00:06:59,985 But what's the motive? Why would I kill them? 98 00:06:59,985 --> 00:07:02,285 Speaking of motive, 99 00:07:02,285 --> 00:07:04,085 I think Harumi is the only person who might have had the motive to kill. 100 00:07:04,085 --> 00:07:05,785 No, I don't. 101 00:07:05,785 --> 00:07:07,785 I know you hate the victims 102 00:07:07,785 --> 00:07:09,685 because of what happened to your friend Sakurako. 103 00:07:09,685 --> 00:07:12,485 Besides, you went back to your room to take off your contact lenses. 104 00:07:12,485 --> 00:07:14,085 During that period, you don't have an alibi. 105 00:07:14,085 --> 00:07:17,385 No, I didn't kill them! 106 00:07:17,385 --> 00:07:19,085 Whoever is the murderer, 107 00:07:19,085 --> 00:07:22,485 we have to find out how these killings happened in the closed space first. 108 00:07:22,485 --> 00:07:25,785 If the victims were killed with different weapons, 109 00:07:25,785 --> 00:07:28,485 a possibility of what could've happened still stands. 110 00:07:28,485 --> 00:07:29,685 But why did the murderer 111 00:07:29,685 --> 00:07:33,585 make it look like the Kimono Demon did it in the first place? 112 00:07:38,785 --> 00:07:40,285 Thanks a lot. 113 00:07:42,385 --> 00:07:44,485 We got it. 114 00:07:44,485 --> 00:07:47,385 You mean the necropsy report? 115 00:07:47,385 --> 00:07:49,485 Yes. Both victims were killed with the same murder weapon, 116 00:07:49,485 --> 00:07:50,985 the votive dagger. 117 00:07:50,985 --> 00:07:52,485 I see. 118 00:07:52,485 --> 00:07:55,985 The same murder weapon? Now, we are stuck. 119 00:07:57,085 --> 00:07:59,385 So the murder weapons were the same. 120 00:07:59,385 --> 00:08:03,685 The bloodstain on the bandana was found to be Ema's blood. 121 00:08:03,685 --> 00:08:04,685 Other than that, 122 00:08:04,685 --> 00:08:10,085 the dolls from the scene, the shrine and other areas, and Ema's letter, 123 00:08:10,085 --> 00:08:12,585 we couldn't find any fingerprints or information 124 00:08:12,585 --> 00:08:14,285 that's related to the suspect. 125 00:08:15,985 --> 00:08:17,285 Thank you very much. 126 00:08:17,285 --> 00:08:20,885 You're welcome, sir. I will now depart. 127 00:08:20,885 --> 00:08:23,085 What are we going to do, Mr. Mouri? 128 00:08:24,185 --> 00:08:26,885 Nothing is found? 129 00:08:26,885 --> 00:08:30,585 Next. Yesterday, we were at the Kid Sleighing Contest. 130 00:08:31,585 --> 00:08:33,485 Hey, move! Move! 131 00:08:33,485 --> 00:08:35,185 Looks like fun. 132 00:08:35,185 --> 00:08:36,485 What? 133 00:08:36,485 --> 00:08:38,785 It's the kids. The kids on the TV. 134 00:08:40,485 --> 00:08:42,385 Come on! Move! 135 00:08:42,385 --> 00:08:43,485 I got it. 136 00:08:49,685 --> 00:08:51,885 That's what it was. 137 00:08:51,885 --> 00:08:54,185 Now, I understand the trick. 138 00:09:02,085 --> 00:09:04,785 It's about six inches here. 139 00:09:21,985 --> 00:09:24,285 And here, 140 00:09:24,285 --> 00:09:28,585 it's about three inches under the snow. 141 00:09:28,585 --> 00:09:31,185 Six inches and three inches. 142 00:09:31,185 --> 00:09:32,885 But why her? 143 00:09:42,285 --> 00:09:44,385 Conan, where were you? 144 00:09:44,385 --> 00:09:45,485 Well... 145 00:09:45,485 --> 00:09:47,685 I just went out for a walk. 146 00:09:49,785 --> 00:09:51,585 Tokyo Hajime? 147 00:09:52,585 --> 00:09:54,585 It's Mr. Bando. 148 00:09:54,585 --> 00:09:57,585 Wait a minute. Maybe that person is... 149 00:09:57,585 --> 00:10:00,985 Hey! Why are your socks all wet? 150 00:10:00,985 --> 00:10:02,385 Why don't we take it to the fireplace and dry them? 151 00:10:02,385 --> 00:10:05,385 Wait. Hey, Ran! Wait. 152 00:10:05,385 --> 00:10:07,585 Now, I know who did it. 153 00:10:07,585 --> 00:10:09,885 It must be that person. 154 00:10:09,885 --> 00:10:11,685 But why? 155 00:10:17,630 --> 00:10:19,730 We have to figure out how and when the paper doll was put here, 156 00:10:19,730 --> 00:10:23,330 if we suspect that person as the murderer. 157 00:10:23,330 --> 00:10:25,630 What is this? 158 00:10:25,630 --> 00:10:28,530 There was nothing there when we came here last time. 159 00:10:28,530 --> 00:10:31,630 It's weird. This thing is kind of cold. 160 00:10:40,330 --> 00:10:42,730 I see. 161 00:10:45,230 --> 00:10:48,730 Is this Takagi? It's me, Mouri. 162 00:10:48,730 --> 00:10:53,730 Actually, I want you to do some research on a person. Can you do that? 163 00:10:53,730 --> 00:10:54,730 Mr. Ogura! 164 00:10:55,930 --> 00:10:59,330 There's something Uncle Kogoro wants you to do. 165 00:10:59,330 --> 00:11:02,230 What? Mr. Mouri said it? All right. 166 00:11:05,730 --> 00:11:10,430 If I am right, then that person must be the murderer. 167 00:11:10,430 --> 00:11:13,530 Mr. Mouri, you told us to come here. 168 00:11:13,530 --> 00:11:15,030 What is it? 169 00:11:15,030 --> 00:11:16,630 Of course. 170 00:11:16,630 --> 00:11:19,530 We are going to find out what really happened in this hotel. 171 00:11:21,030 --> 00:11:23,030 So you know who killed the victims? 172 00:11:23,030 --> 00:11:24,930 Who is it? 173 00:11:24,930 --> 00:11:26,730 Let me explain in the order of what happened. 174 00:11:26,730 --> 00:11:28,130 Now first, 175 00:11:28,130 --> 00:11:33,430 it's about Ema, who was killed in the closed shrine in the garden. 176 00:11:33,430 --> 00:11:34,830 Lieutenant Masaki, 177 00:11:34,830 --> 00:11:38,830 could you please turn on the digital camera that's on the tub? 178 00:11:43,530 --> 00:11:46,430 I've been thinking about the picture of the footprints around the shrine 179 00:11:46,430 --> 00:11:49,430 because there was something that kept bugging me. 180 00:11:49,430 --> 00:11:53,230 And this morning, I finally figured out what it was. 181 00:11:53,230 --> 00:11:55,430 What's wrong with this picture? 182 00:11:55,430 --> 00:11:57,430 The footprints are not deep enough. 183 00:11:57,430 --> 00:11:58,430 What? 184 00:11:58,430 --> 00:11:59,930 Yesterday afternoon, 185 00:11:59,930 --> 00:12:02,230 when I walked around the shrine in the garden, 186 00:12:02,230 --> 00:12:05,430 my feet sank down about three inches in the snow. 187 00:12:06,430 --> 00:12:10,030 It kept snowing the rest of the day. 188 00:12:10,030 --> 00:12:12,930 Thus, by the time we got to the shrine around 10.30pm, 189 00:12:12,930 --> 00:12:20,230 Ema's footprints should have been at least six inches deep or so. 190 00:12:20,230 --> 00:12:23,830 However, it was about in fact only four inches. 191 00:12:23,830 --> 00:12:25,630 It was too shallow. 192 00:12:25,630 --> 00:12:28,430 I see. But then, why? 193 00:12:28,430 --> 00:12:31,030 Those footprints were pressed from the top. 194 00:12:31,030 --> 00:12:33,230 Pressed? From the top? 195 00:12:33,230 --> 00:12:34,630 Yes, indeed. 196 00:12:34,630 --> 00:12:39,230 Her footprints were found from the backdoor to the shrine. 197 00:12:39,230 --> 00:12:42,630 Ogura and I covered every single one of them with bath towels 198 00:12:42,630 --> 00:12:45,230 in order to preserve them. 199 00:12:45,230 --> 00:12:49,930 But what if those bath towels were solid boards or something? 200 00:12:49,930 --> 00:12:53,930 You could walk on it and move around the shrine 201 00:12:53,930 --> 00:12:57,230 without leaving footprints, right? 202 00:12:57,230 --> 00:13:00,130 It's that simple? 203 00:13:00,130 --> 00:13:01,630 It seems that the tricks are always complicated, 204 00:13:01,630 --> 00:13:03,630 but actually they're really not. 205 00:13:03,630 --> 00:13:06,030 The murderer most likely 206 00:13:06,030 --> 00:13:09,430 got a couple of wooden boards which are about three feet long 207 00:13:09,430 --> 00:13:14,030 and moved around putting those boards on top of Ema's footprints. 208 00:13:16,330 --> 00:13:18,630 After killing Ema, 209 00:13:18,630 --> 00:13:21,630 this murderer went back to the backdoor doing the same thing. 210 00:13:21,630 --> 00:13:25,630 This way, the footprints are maintained as it was before. 211 00:13:25,630 --> 00:13:28,130 Except they get bit shallower. 212 00:13:28,130 --> 00:13:32,830 But how did the murderer get to the backdoor, Mr. Mouri? 213 00:13:32,830 --> 00:13:35,530 Yes! Nobody passed the lobby, right? 214 00:13:35,530 --> 00:13:39,330 The murderer walked under the eaves by using the same method. 215 00:13:39,330 --> 00:13:42,830 That's why there're no witnesses or footprints. 216 00:13:42,830 --> 00:13:46,330 According to my investigation from this morning, 217 00:13:46,330 --> 00:13:47,530 coming out from the back door, 218 00:13:47,530 --> 00:13:51,530 the snow on the right side leave footprints about six inches deep. 219 00:13:51,530 --> 00:13:54,130 On the left side, only about three inches deep. 220 00:13:54,130 --> 00:13:57,630 Meaning that the murderer came from a room along the left side of the pass. 221 00:13:57,630 --> 00:14:01,130 So I checked the left side 222 00:14:01,130 --> 00:14:05,030 and found a place where the snow gets deeper again. 223 00:14:07,030 --> 00:14:09,630 Where is it? 224 00:14:09,630 --> 00:14:12,030 It was right in front of your room. 225 00:14:12,030 --> 00:14:13,830 Eri Akechi. 226 00:14:16,930 --> 00:14:18,030 No way. 227 00:14:18,030 --> 00:14:19,630 Eri did it? 228 00:14:21,230 --> 00:14:22,530 Last night, 229 00:14:22,530 --> 00:14:24,830 Eri left the outdoor bath as soon Asuka came in 230 00:14:24,830 --> 00:14:27,930 and went back to her room. 231 00:14:27,930 --> 00:14:29,230 Then, you went up to the shrine from the backdoor 232 00:14:29,230 --> 00:14:31,030 by using the method I explained just now. 233 00:14:31,030 --> 00:14:33,730 You gave Ema a fake letter from Mr. Bando beforehand, 234 00:14:33,730 --> 00:14:37,430 so she'd come to the shrine, then you killed her. 235 00:14:37,430 --> 00:14:42,230 Sure. That way, I could kill Ema. 236 00:14:42,230 --> 00:14:44,930 But it's impossible to kill Asuka, isn't it? 237 00:14:44,930 --> 00:14:46,030 That's true. 238 00:14:46,030 --> 00:14:50,330 You can't use the same trick in the outdoor bath on the cliff. 239 00:14:51,430 --> 00:14:54,930 Plus, nobody passed the recreation hall. 240 00:14:56,030 --> 00:15:00,530 The truth is, it was Asuka who was actually killed first. 241 00:15:03,730 --> 00:15:07,530 Eri stunned Asuka with a stun gun. 242 00:15:07,530 --> 00:15:10,030 She removed Asuka's clothes and killed her with the votive dagger. 243 00:15:10,030 --> 00:15:14,230 Then she threw the dead body in the bathtub with kimono sashes. 244 00:15:14,230 --> 00:15:18,230 She probably stole the dagger the night before. 245 00:15:18,230 --> 00:15:22,230 It doesn't make sense though. Because Asuka was murdered first, 246 00:15:22,230 --> 00:15:26,730 yet the dagger and Ema's bandana were found in the outdoor bath. 247 00:15:26,730 --> 00:15:30,030 That's right. That paper doll thing is, too. 248 00:15:30,030 --> 00:15:34,030 That was a trick using dry ice. 249 00:15:34,030 --> 00:15:36,830 By using a small piece of dry ice, 250 00:15:36,830 --> 00:15:40,430 Eri glued the paper doll onto the crack of the ceiling. 251 00:15:40,430 --> 00:15:42,930 If you know how long it lasts, 252 00:15:42,930 --> 00:15:46,930 it is possible to drop the paper doll whenever you want to. 253 00:15:46,930 --> 00:15:49,730 That's why the paper doll was kind of cold. 254 00:15:49,730 --> 00:15:54,330 Eri asked the general manager to get her a cake everyday 255 00:15:54,330 --> 00:15:57,830 because she wanted the dry ice in it. 256 00:15:57,830 --> 00:16:00,930 I understand the dry ice trick, 257 00:16:00,930 --> 00:16:02,930 but what about the dagger and bandana? 258 00:16:02,930 --> 00:16:05,830 I didn't come to the bathroom. 259 00:16:05,830 --> 00:16:10,230 Well, it's possible to move them without coming here. 260 00:16:10,230 --> 00:16:12,630 Let me show you how now. 261 00:16:17,930 --> 00:16:19,330 Yes, I understand. 262 00:16:34,330 --> 00:16:36,130 This is... 263 00:16:36,130 --> 00:16:39,730 These boards came down from Eri's room, 264 00:16:39,730 --> 00:16:41,830 which is on the cliff right up there. 265 00:16:41,830 --> 00:16:44,730 Now, I want you guys to think. 266 00:16:44,730 --> 00:16:48,430 The votive dagger which was used to kill Ema, 267 00:16:48,430 --> 00:16:51,130 and the bandana with her blood on it. 268 00:16:51,130 --> 00:16:54,630 This way, you can move these things without leaving the room. 269 00:16:54,630 --> 00:17:00,730 Mr. Mouri heard the swashy sound when the boards got into the water. 270 00:17:00,730 --> 00:17:01,930 That's right. 271 00:17:01,930 --> 00:17:06,730 Using this trick, Eri tried to disguise the order of the murder, 272 00:17:06,730 --> 00:17:09,830 in order to establish her alibi. 273 00:17:09,830 --> 00:17:13,030 But the question is, where did the boards go? 274 00:17:13,030 --> 00:17:14,330 Right. 275 00:17:15,630 --> 00:17:17,730 Here it is, Mr. Mouri. 276 00:17:19,030 --> 00:17:20,230 What is that? 277 00:17:20,230 --> 00:17:22,530 These were the sashes left in the closet. 278 00:17:22,530 --> 00:17:24,830 They are frozen hard though. 279 00:17:24,830 --> 00:17:30,330 A sash becomes like this if you soak and leave it outside for a night. 280 00:17:30,330 --> 00:17:34,330 She used the frozen sash to hide her footprints in the snow. 281 00:17:34,330 --> 00:17:36,730 I see. When they are put in the water... 282 00:17:39,430 --> 00:17:41,730 they just turn into normal sashes. 283 00:17:42,830 --> 00:17:44,430 It would look odd if there were just a dead body 284 00:17:44,430 --> 00:17:46,630 and a couple of sashes in the water. 285 00:17:46,630 --> 00:17:49,430 Thus, she put some more sashes into the water 286 00:17:49,430 --> 00:17:52,930 and spread tons of kimono in the shrine. 287 00:17:52,930 --> 00:17:55,730 That way, the murder scene looks more like the folklore of Kimono Demon, 288 00:17:55,730 --> 00:17:59,130 which actually hides the secret of the trick. 289 00:18:03,330 --> 00:18:05,830 That's a very clever deduction. 290 00:18:05,830 --> 00:18:08,130 But where is the evidence? 291 00:18:09,830 --> 00:18:12,430 Show me the sole of your foot. 292 00:18:13,430 --> 00:18:15,630 Show me, would you? 293 00:18:16,830 --> 00:18:19,430 Please, Eri. 294 00:18:20,930 --> 00:18:21,930 All right. 295 00:18:26,030 --> 00:18:28,630 I think I stepped on a nail or something. 296 00:18:28,630 --> 00:18:29,930 I don't think so. 297 00:18:29,930 --> 00:18:32,230 You actually stepped on Ema's earring 298 00:18:32,230 --> 00:18:35,430 which actually dropped in the middle of the fight. 299 00:18:39,830 --> 00:18:42,430 Last night, I told you guys to wait in the hall 300 00:18:42,430 --> 00:18:45,330 while we did some on-site investigation. 301 00:18:45,330 --> 00:18:47,930 However, Eri said it was better to sit on a chair rather than on the floor, 302 00:18:47,930 --> 00:18:50,230 so you guys moved to the lobby. 303 00:18:50,230 --> 00:18:55,730 Eri, that's because your foot was bleeding, wasn't it? 304 00:18:55,730 --> 00:19:00,330 That's why you wouldn't want to take off your slippers in the hall. 305 00:19:00,330 --> 00:19:03,230 Do you have evidence that this a wound I got from the earring? 306 00:19:03,230 --> 00:19:05,830 I found the missing earring. 307 00:19:05,830 --> 00:19:07,030 Here! 308 00:19:08,230 --> 00:19:10,130 Conan! 309 00:19:10,130 --> 00:19:14,030 This brand name earring is worth 200,000 yen a piece. 310 00:19:14,030 --> 00:19:18,830 Nice! If her blood is on it, it will serve as evidence! 311 00:19:18,830 --> 00:19:21,930 It's amazing that you found it. 312 00:19:21,930 --> 00:19:26,330 Actually, this is a pendant. I borrowed from Harumi. 313 00:19:35,430 --> 00:19:37,430 Okay. I give up. 314 00:19:40,930 --> 00:19:43,630 I killed Asuka and Ema. 315 00:19:49,430 --> 00:19:54,130 Why did you do such a horrible thing, Eri? 316 00:19:54,130 --> 00:19:57,830 Her name is not Eri. It's actually Chieri. 317 00:19:57,830 --> 00:20:00,830 She's been hiding her real name. 318 00:20:00,830 --> 00:20:03,430 Your last name, "Ake" is a very rare name. 319 00:20:03,430 --> 00:20:07,930 So people think your real name is Akechi Eri, rather than Ake Chieri. 320 00:20:07,930 --> 00:20:11,130 I asked my friend at the Metropolitan Police to do some research on you. 321 00:20:11,130 --> 00:20:15,030 Chieri, you are the real sister of Sakurako Suzuka, 322 00:20:15,030 --> 00:20:18,030 who killed herself five years ago, right? 323 00:20:18,030 --> 00:20:21,730 What? Eri and Sakurako are sisters? 324 00:20:21,730 --> 00:20:25,630 As you sisters lost your parents in a fire, 325 00:20:25,630 --> 00:20:30,130 Sakurako was adopted by Mr. and Mrs. Suzuka. 326 00:20:31,430 --> 00:20:34,630 Okay, I'll tell you the rest. 327 00:20:34,630 --> 00:20:36,730 When my younger sister Sakurako died, 328 00:20:36,730 --> 00:20:39,330 I was in Boston, trying to become a famous writer. 329 00:20:39,330 --> 00:20:43,530 So it was actually a year later when I heard that she killed herself. 330 00:20:43,530 --> 00:20:45,330 She was a very naive girl. 331 00:20:45,330 --> 00:20:47,530 And because somebody framed her up selling drugs, 332 00:20:47,530 --> 00:20:50,630 she had to kill herself. 333 00:20:50,630 --> 00:20:53,130 Poor Sakurako. 334 00:20:53,130 --> 00:20:56,630 How come she didn't tell me about it? 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,230 I'm her sister. 336 00:20:59,430 --> 00:21:02,630 I'm the only family for her in this world. 337 00:21:02,630 --> 00:21:07,830 What Asuka and Ema did to my sister was totally unforgivable. 338 00:21:07,830 --> 00:21:11,130 So one day, I came up with the idea of revenge. 339 00:21:11,130 --> 00:21:13,830 I asked my university friend Yoriko 340 00:21:13,830 --> 00:21:18,330 to invite Asuka and Ema to this hotel for coverage of a new TV series. 341 00:21:18,330 --> 00:21:20,030 It was a perfect opportunity to take revenge 342 00:21:20,030 --> 00:21:23,430 disguised by the folklore of the Kimono Demon. 343 00:21:23,430 --> 00:21:27,130 Okay. But do you think Sakurako is happy about it? 344 00:21:29,230 --> 00:21:31,830 There was a person among the three interviewees 345 00:21:31,830 --> 00:21:36,230 that your sister actually trusted from the bottom of her heart. 346 00:21:36,230 --> 00:21:38,930 It was Harumi Fukatsu. If she wasn't here, 347 00:21:38,930 --> 00:21:42,630 I wouldn't have known about your sister's death. 348 00:21:42,630 --> 00:21:46,630 And therefore, would not have suspected you as the murderer. 349 00:21:46,630 --> 00:21:52,030 To me, it just feels like it was Sakurako's will that you two met. 350 00:21:52,030 --> 00:21:54,230 By meeting Harumi, it's most likely 351 00:21:54,230 --> 00:21:58,230 that she hoped that you'd stop committing the crime. 352 00:21:58,230 --> 00:21:59,930 Harumi. 353 00:21:59,930 --> 00:22:03,430 Maybe you were possessed by the Kimono Demon. 354 00:22:03,430 --> 00:22:07,030 But I'm sure this isn't what your sister wants. 355 00:23:41,730 --> 00:23:44,930 Huh? Why am I here? 356 00:23:46,530 --> 00:23:48,530 This isn't good. 357 00:23:48,530 --> 00:23:49,830 Oh, no! 358 00:23:51,430 --> 00:23:55,230 Relax and enjoy your luxury moment in the hot spring. 359 00:24:32,057 --> 00:24:34,357 Next Conan's Hint: 360 00:24:34,357 --> 00:24:36,157 "Four blocks of marble"26716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.