All language subtitles for Deserto Particular AKA Private Desert (2021).720p.BDRip.Brazil_VN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,208 --> 00:01:13,167 I thought about you today as I ran. 2 00:01:16,458 --> 00:01:19,417 I can't quite explain it, but I always think about you when I'm running. 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,875 It's a nice feeling, you know? Running and thinking about you. 4 00:01:32,667 --> 00:01:35,125 But then, I felt breathless. 5 00:01:35,750 --> 00:01:37,542 I stopped to catch my breath. 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,750 And only then I noticed the silence. 7 00:01:44,458 --> 00:01:45,917 I looked everywhere around me. 8 00:01:47,333 --> 00:01:51,500 I saw no one, nothing. Not a living soul, the sound of a car, 9 00:01:52,000 --> 00:01:53,417 or a dog barking. 10 00:02:01,333 --> 00:02:03,875 Remember when we talked about being alone in the world? 11 00:02:05,542 --> 00:02:06,500 Well... 12 00:02:07,875 --> 00:02:10,583 That must be similar to what I felt then. 13 00:02:13,542 --> 00:02:16,167 Do you know what I realized in that feeling? 14 00:02:18,875 --> 00:02:20,708 I wasn't only longing for my breath. 15 00:02:25,042 --> 00:02:26,333 I was longing for you. 16 00:03:22,292 --> 00:03:25,875 I WONDER IF YOU'VE GONE TO BED YET? 17 00:03:26,208 --> 00:03:31,167 I THINK I'M IN LOVE. 18 00:03:40,167 --> 00:03:45,583 WET KISSES 19 00:03:54,208 --> 00:03:56,417 Dad ! How about we go to bed? 20 00:04:01,250 --> 00:04:02,375 Hold on to me. 21 00:04:03,958 --> 00:04:05,958 One, two, three and... 22 00:04:07,625 --> 00:04:08,917 Are you good? 23 00:04:27,750 --> 00:04:29,167 Finished? 24 00:04:33,375 --> 00:04:34,625 Fuck, dad ! 25 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 That's some bad aim, old man. 26 00:04:42,333 --> 00:04:45,750 - Let's go ! Put that pistol away. - Maria ! 27 00:04:45,833 --> 00:04:47,917 - Maria? - Maria ! 28 00:04:49,208 --> 00:04:51,708 You miss her shaking that limp dick, right dad? 29 00:04:53,500 --> 00:04:55,625 Naughty dog. Let's go. 30 00:05:03,000 --> 00:05:04,125 Easy, dad. 31 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 Let's go. Easy. 32 00:05:26,208 --> 00:05:30,333 Hold on ! That's it. 33 00:05:37,792 --> 00:05:39,083 All good? 34 00:06:08,625 --> 00:06:10,042 Good night, sergeant ! 35 00:07:44,208 --> 00:07:45,875 Hey, I want my nude ! 36 00:08:18,250 --> 00:08:21,292 No, dad. This one, dad. That's it ! 37 00:08:25,417 --> 00:08:27,000 Give me that arm. 38 00:08:42,833 --> 00:08:44,042 Place your paw here. 39 00:08:48,042 --> 00:08:49,375 Your arm. 40 00:08:57,042 --> 00:08:58,292 Go. 41 00:09:02,583 --> 00:09:06,583 Ready ! Looking good, right? 42 00:09:12,167 --> 00:09:13,208 Let's go? 43 00:09:22,042 --> 00:09:25,333 Over here, dad ! Dad ! 44 00:09:26,917 --> 00:09:27,750 Here. 45 00:09:56,083 --> 00:09:57,875 Wait here, dad, alright? 46 00:10:09,375 --> 00:10:11,833 - What's up, Pencai? - Hi, Moreira. 47 00:10:12,167 --> 00:10:13,458 How are you, man? 48 00:10:14,750 --> 00:10:17,083 Why not take the old man inside to see the fellas? 49 00:10:18,875 --> 00:10:21,750 He'd feel miserable being recognized and not remembering anyone. 50 00:10:22,458 --> 00:10:26,083 That's harsh, man ! Your father was such an active guy. 51 00:10:27,792 --> 00:10:31,292 And yourself? How's things? Have they set a date for the trial? 52 00:10:33,542 --> 00:10:35,333 Have they given you a new partner yet? 53 00:10:36,208 --> 00:10:39,458 No. The brass left me on hold too. 54 00:10:40,208 --> 00:10:43,333 Now I spend my days at the precinct, doing fuck all. 55 00:10:44,542 --> 00:10:46,750 At least they didn't freeze your paycheck. 56 00:10:52,250 --> 00:10:54,167 It's tough, man ! I need some work. 57 00:10:57,333 --> 00:10:58,750 Fix me up in your business. 58 00:11:00,458 --> 00:11:01,625 Can't do it, Moreira. 59 00:11:02,958 --> 00:11:05,000 No one wants to hire me after that shit storm. 60 00:11:06,917 --> 00:11:08,167 Do me a solid, man ! 61 00:11:14,208 --> 00:11:17,250 - What about that arm? - I'll manage. 62 00:11:20,375 --> 00:11:22,292 - You won't go crazy on me again? - No. 63 00:11:24,333 --> 00:11:27,750 - If you fuck me over... - I won't, man. Relax. 64 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 Do you have formal clothing? 65 00:11:34,750 --> 00:11:36,833 I'll lend you a piece, you can buy some later. 66 00:11:38,333 --> 00:11:40,250 They'll pay you after the night shift, ok? 67 00:11:43,708 --> 00:11:47,875 - Deal. 9 p.m. - Thanks ! 68 00:11:48,500 --> 00:11:50,667 Don't freak out on me, again. 69 00:11:54,167 --> 00:11:57,167 Hey... Send my regards to the old man. 70 00:12:26,292 --> 00:12:28,917 You have to call me before showing up, Daniel. 71 00:12:29,000 --> 00:12:32,833 I wanted to surprise the old man. I promised him he'd see a babe today. 72 00:12:34,792 --> 00:12:38,625 Dé. I need you to stay with him today. 73 00:12:39,042 --> 00:12:41,625 - What about Maria? - I had to let her go. 74 00:12:42,875 --> 00:12:44,417 I don't have any money ! 75 00:12:46,542 --> 00:12:50,875 - You fuck up and I have to fix it. - He's your father too ! 76 00:13:02,125 --> 00:13:03,792 Did you watch the news today? 77 00:13:06,292 --> 00:13:08,125 Do you think they could arrest you? 78 00:13:11,125 --> 00:13:14,500 Don't forget his medication and his diapers. 79 00:13:16,500 --> 00:13:18,208 Call me if you need anything. 80 00:13:19,792 --> 00:13:21,417 You take care, sergeant ! 81 00:13:23,625 --> 00:13:26,417 - Daniel... - Don't forget the diapers ! 82 00:13:37,417 --> 00:13:41,333 Listen up. The job's very simple. Just stay alert, 83 00:13:41,417 --> 00:13:45,458 and make sure everyone pays before leaving, and avoid any confusion, alright? 84 00:13:46,667 --> 00:13:49,500 Are you carrying a piece? Hand it over. 85 00:13:59,458 --> 00:14:01,417 Got it? Let's get to work ! 86 00:14:35,792 --> 00:14:37,875 Fuck, Dani ! I haven't slept an ounce. 87 00:14:37,958 --> 00:14:40,417 He paced around the house all night. 88 00:14:43,000 --> 00:14:45,125 He's probably just confused with the new house. 89 00:14:46,583 --> 00:14:47,917 What's up, dad? 90 00:14:59,708 --> 00:15:02,250 Dani. Come here. 91 00:15:03,375 --> 00:15:07,625 - What? - Why don't we take him to a nursing home? 92 00:15:08,292 --> 00:15:15,250 - They'd know how to treat his illness. - We've talked about this before, Dé. 93 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Come on, dad ! 94 00:15:17,958 --> 00:15:21,333 I need your help again today. Sleep over at my place. 95 00:15:22,833 --> 00:15:24,167 Give me a kiss. 96 00:15:28,542 --> 00:15:32,083 Suit yourself. Let's go, dad ! 97 00:15:38,417 --> 00:15:40,417 I haven't slept either. 98 00:16:00,333 --> 00:16:02,125 Wait up. I'll be right back. 99 00:16:09,667 --> 00:16:10,833 Hello? 100 00:16:12,500 --> 00:16:13,792 Speaking. 101 00:16:19,458 --> 00:16:20,708 Yes, sir. 102 00:16:21,625 --> 00:16:22,667 In one hour? 103 00:16:24,667 --> 00:16:25,875 Yes, sir. 104 00:16:40,458 --> 00:16:45,625 With all this backlash, the governor is demanding that I do something. 105 00:16:45,708 --> 00:16:50,958 You and Pencai will have to undergo psychiatric monitoring, starting Thursday. 106 00:16:51,042 --> 00:16:54,000 The Military Police PR will follow up. 107 00:16:54,833 --> 00:16:57,083 Sir, Pencai had nothing to do with what happened. 108 00:16:57,458 --> 00:16:59,875 He was there and didn't stop you, officer. 109 00:17:00,542 --> 00:17:02,708 Sir, with all due respect, it was an accident. 110 00:17:02,792 --> 00:17:06,458 An accident? Have you even watched the footage? 111 00:17:07,417 --> 00:17:10,750 Sir, you know that was the first time that happened in one of my trainings. 112 00:17:15,708 --> 00:17:18,458 How could you let that cellphone pass around? 113 00:17:20,542 --> 00:17:22,458 Everyone's breathing down my neck. 114 00:17:22,958 --> 00:17:27,375 The honor of the officers' school is in jeopardy because of you, Moreira. 115 00:17:29,625 --> 00:17:34,875 That's an order ! You and Pencai will undergo psychiatric assessment. 116 00:17:39,083 --> 00:17:44,292 Think about it, son. This will be good for you when the trial comes. 117 00:17:49,417 --> 00:17:52,750 - How's the rookie? - Same way as you left him. 118 00:17:58,583 --> 00:17:59,958 Dismissed. 119 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 I'm sorry. 120 00:18:52,208 --> 00:18:54,292 Are you really, officer? 121 00:19:30,417 --> 00:19:32,583 You're quiet today. Is everything alright? 122 00:19:40,208 --> 00:19:44,125 I really need to talk to you. Hear your voice. 123 00:20:10,250 --> 00:20:12,042 What are you doing, dad? 124 00:20:17,208 --> 00:20:18,583 Come on, give me that gun. 125 00:20:24,083 --> 00:20:25,875 Come on, dad. 126 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 Alright. Alright. 127 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Who gave you that? 128 00:20:40,458 --> 00:20:42,000 You can't smoke. 129 00:21:02,875 --> 00:21:04,833 Truth is, I went along with it all, right old man? 130 00:21:06,542 --> 00:21:09,333 You're just fucking with me with that silence of yours, right? 131 00:21:18,750 --> 00:21:20,792 Let's change your clothes. Come on. 132 00:21:32,708 --> 00:21:34,000 How's college going? 133 00:21:34,875 --> 00:21:37,917 I'm not sure I want to spend my life inside a doctor's office. 134 00:21:41,083 --> 00:21:44,042 I should do something I love, and not what father wanted for me. 135 00:21:48,417 --> 00:21:49,708 What do you think? 136 00:21:51,958 --> 00:21:55,417 Whatever you choose will always frustrate you. 137 00:21:57,667 --> 00:21:59,667 Are you talking about me or yourself? 138 00:22:08,500 --> 00:22:13,667 - What a mess ! - What do you expect? Two men living alone ! 139 00:22:14,000 --> 00:22:16,708 I see ! Cleaning is a woman's job? 140 00:22:16,792 --> 00:22:19,542 - That's not what I meant. - But that's what you said. 141 00:22:20,792 --> 00:22:22,500 Dumbass ! 142 00:22:25,500 --> 00:22:27,292 Loser ! 143 00:22:39,083 --> 00:22:41,292 Guess who I ran into a few days ago? 144 00:22:42,125 --> 00:22:43,542 Ana. 145 00:22:49,292 --> 00:22:52,708 - So what? - Don't you want to know anything about her? 146 00:22:53,750 --> 00:22:55,417 - Nothing? - No. 147 00:22:55,500 --> 00:22:58,375 - Not a thing? - Where are you going with this talk? 148 00:23:17,292 --> 00:23:20,833 - Are you seeing someone? - What is this? An interview? 149 00:23:22,292 --> 00:23:24,083 You want to be a journalist now? 150 00:23:25,625 --> 00:23:28,833 Just trying to bond with my older brother. 151 00:23:31,042 --> 00:23:33,542 Right... You want money, is that it? 152 00:23:33,625 --> 00:23:37,333 - Cut the bullshit ! - Then what's with the sweet talk? 153 00:23:39,917 --> 00:23:41,625 I know you. 154 00:23:49,042 --> 00:23:52,042 - I’m seeing someone. - Again? 155 00:23:54,042 --> 00:23:55,708 It's serious this time. 156 00:23:56,417 --> 00:23:59,625 So it wasn't serious before? Was it a joke? 157 00:24:00,333 --> 00:24:05,083 Fuck. You never take me seriously. I can never have a proper conversation with you. 158 00:24:06,250 --> 00:24:09,875 My bad. Go ahead. Tell me about this boyfriend. 159 00:24:13,250 --> 00:24:14,583 I'm listening. 160 00:24:16,958 --> 00:24:18,583 Fine, don't say anything. 161 00:24:24,708 --> 00:24:26,833 We're thinking about moving in together. 162 00:24:27,833 --> 00:24:33,042 Dé, think this through. How long have you known this guy? A month or two? 163 00:24:35,708 --> 00:24:38,708 Take it easy ! What's the rush? 164 00:24:40,375 --> 00:24:42,250 Who said it's a guy? 165 00:24:50,042 --> 00:24:51,917 Her name is Anaiane. 166 00:24:54,083 --> 00:24:57,458 We met in college and we're really enjoying each other. 167 00:24:59,750 --> 00:25:05,000 She owns a thrift store downtown and asked me to work with her. To manage it. 168 00:25:05,917 --> 00:25:08,000 I think it'll work out. 169 00:25:11,000 --> 00:25:12,583 What do you think? 170 00:25:17,417 --> 00:25:18,875 What is it, Daniel? 171 00:25:21,000 --> 00:25:22,792 Why the long face? 172 00:25:53,083 --> 00:25:55,292 What's going on, Sara? 173 00:25:55,375 --> 00:25:58,625 I called you over ten times, I texted. Are you ok? 174 00:26:00,750 --> 00:26:03,042 I'm worried. Pick up the phone. 175 00:26:39,125 --> 00:26:44,042 DID I DO SOMETHING TO HURT YOU? 176 00:30:45,167 --> 00:30:50,083 Hi, Daniel ! I loved your last message. 177 00:30:50,167 --> 00:30:54,542 If I could I'd teleport right into your arms too. 178 00:30:55,083 --> 00:31:00,750 This distance is terrible, right? I want to see all those places you talked about. 179 00:31:01,667 --> 00:31:07,542 If you ever come here, I'll take you to see the most beautiful place in the world ! 180 00:35:02,625 --> 00:35:07,667 We're just past 10 a.m. in Petrolina, rural California. 181 00:35:07,750 --> 00:35:11,125 Temperature is already at 38°c. 182 00:35:11,958 --> 00:35:16,417 Our maximum for today should be 42°c. 183 00:35:16,500 --> 00:35:19,958 Thermal sensation is about at 46°c. 184 00:35:34,167 --> 00:35:35,583 Business trip? 185 00:35:39,667 --> 00:35:41,000 Vacation. 186 00:35:42,083 --> 00:35:47,250 Vacation? People often prefer to stay in Juazeiro or Petrolina.. 187 00:35:47,792 --> 00:35:50,125 They say there's the wineries, river bathing... 188 00:35:50,208 --> 00:35:54,500 Can't really go river bathing, right? And it's quieter around here too. 189 00:35:56,667 --> 00:35:57,833 What happened there? 190 00:36:01,625 --> 00:36:06,542 - Bike accident. - Right during your vacation. What a shame ! 191 00:36:07,167 --> 00:36:13,750 I'll let you rest now. If you drove all the way from the south you must be shattered. 192 00:36:32,875 --> 00:36:35,625 - Mrs. Arlete ! - Yes? I'm coming ! 193 00:36:36,875 --> 00:36:39,458 Do you know this woman by any chance? 194 00:36:43,917 --> 00:36:45,167 Never seen her before. 195 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 - Is she from around here? - Yes. 196 00:36:49,458 --> 00:36:52,042 No... Never seen her. 197 00:36:52,917 --> 00:36:55,458 - You sure? - Never... 198 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 Thank you ! 199 00:37:52,208 --> 00:37:53,292 Another one. 200 00:38:01,667 --> 00:38:03,458 Do you know this woman? 201 00:38:06,167 --> 00:38:09,875 - I don't, why? - She's a friend of mine. 202 00:38:10,958 --> 00:38:13,625 Another round of caipirinha for us here, Mr. Silvio. 203 00:38:20,458 --> 00:38:23,000 - Not from around here, are you? - No. 204 00:38:25,333 --> 00:38:29,042 - Where are you from? - Curitiba. 205 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 Are you lost? 206 00:38:33,958 --> 00:38:35,458 I'm looking for someone. 207 00:38:40,833 --> 00:38:45,417 You can sit with us if you'd like. Maybe we know this person you're looking for. 208 00:38:58,292 --> 00:39:02,625 - It's quiet around here. - Too quiet, even. 209 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 - Are you from around here? - I am. 210 00:39:08,333 --> 00:39:10,958 But I lived in Salvador for a while, after I married. 211 00:39:12,417 --> 00:39:14,667 - That didn't work out. - How so? 212 00:39:16,625 --> 00:39:18,625 Not with the husband nor the city. 213 00:39:20,208 --> 00:39:23,000 I have a sister who still lives there, though. 214 00:39:24,917 --> 00:39:29,875 I took her along to help me around the house and... She ended up staying. 215 00:39:31,083 --> 00:39:34,583 - In the city and with the husband. - That sucks. 216 00:39:34,667 --> 00:39:39,250 Not at all. I got rid of two burdens at once. 217 00:39:43,042 --> 00:39:48,167 - What about you? Are you married? - Almost. 218 00:39:49,208 --> 00:39:51,625 - What's almost? A fiancée? - No, nothing like that. 219 00:39:52,417 --> 00:39:53,583 So what happened? 220 00:39:54,417 --> 00:39:57,833 She was quicker than you and got rid of her burden first. 221 00:40:05,458 --> 00:40:09,333 - That's my house right there. - This one? 222 00:40:19,250 --> 00:40:23,750 Ok, then. So you better go find your friend, right? 223 00:40:27,500 --> 00:40:28,750 Good luck ! 224 00:40:50,917 --> 00:40:53,583 Hello? Hello? 225 00:40:55,125 --> 00:40:58,042 Finally, Daniel ! Where are you? 226 00:40:59,083 --> 00:41:04,375 - I'm sorting some things out. - How can you just disappear like that? 227 00:41:04,958 --> 00:41:06,125 When are you coming back? 228 00:41:07,417 --> 00:41:10,792 I"m having to take dad to class with me. Do you have any idea? 229 00:41:12,500 --> 00:41:17,250 - And how's he liking the teachers? - I'm serious, Daniel ! 230 00:41:23,750 --> 00:41:25,333 I need this break, Dé. 231 00:41:27,667 --> 00:41:30,750 - Did you run away? Is that it? - Of course not. 232 00:41:31,542 --> 00:41:33,208 Your friend here was looking for you. 233 00:41:33,292 --> 00:41:37,750 You had to show up at the precinct. The commander is furious with you. 234 00:41:38,292 --> 00:41:41,250 He said he'll arrest you if you don't show up. 235 00:41:48,833 --> 00:41:52,000 - How's dad? - He's here. Watching TV. 236 00:41:54,333 --> 00:41:57,458 Are you giving him his medication? Changing his diapers? 237 00:41:58,417 --> 00:41:59,208 Dani. 238 00:42:01,667 --> 00:42:03,542 There was another news story about you. 239 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 I'll send you the link, ok? 240 00:42:13,917 --> 00:42:15,375 Sending it now. 241 00:42:16,792 --> 00:42:20,917 - Did you get it? - I have to go, sis'. Take care, alright? 242 00:42:41,875 --> 00:42:46,875 TRAINING OR BARBARITY: INSTRUCTOR ASSAULTS RECRUIT AND TRIGGERS CONTROVERSY... 243 00:43:37,792 --> 00:43:40,958 - Have you ever seen this woman? - Around here? 244 00:43:42,375 --> 00:43:45,875 - No. - Thank you. 245 00:43:49,833 --> 00:43:51,500 Excuse me. Do you know this woman? 246 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 - No. - Thank you. 247 00:43:56,083 --> 00:43:57,208 Do you know her? 248 00:43:57,292 --> 00:44:01,542 - Where's she from? - She lives right here in Sobradinho. 249 00:45:30,125 --> 00:45:35,500 Your call will be forwarded to voice mail and you may be charged after the tone. 250 00:45:43,292 --> 00:45:45,042 Sara, it's me Daniel. 251 00:45:47,333 --> 00:45:51,333 I came by surprise. I hope it's a good surprise. 252 00:45:53,375 --> 00:45:57,417 Remember how we used to dream about our meeting? Well, I'm here now. 253 00:45:58,667 --> 00:46:02,000 I don't know why you disappeared or stopped talking to me, but... 254 00:46:03,542 --> 00:46:05,667 I just need to understand. I.. 255 00:46:06,375 --> 00:46:07,917 I need to see you. 256 00:46:09,083 --> 00:46:12,708 I drove across the entire country to see you. And I'm not leaving until I find you. 257 00:46:14,375 --> 00:46:16,083 So, please, pick up the phone. 258 00:46:39,792 --> 00:46:40,667 Hello? 259 00:46:42,583 --> 00:46:45,458 - Are you the one who's looking for Sara? - Who's speaking? 260 00:46:45,958 --> 00:46:47,958 I saw a poster with this phone number. 261 00:46:51,667 --> 00:46:52,875 Do you know Sara? 262 00:46:53,792 --> 00:46:55,500 What do you want with her? 263 00:46:56,750 --> 00:46:58,792 Can you tell me where she is? 264 00:47:00,083 --> 00:47:03,500 - Can you meet me later? - What for? 265 00:47:05,417 --> 00:47:08,708 - Do you want to meet this girl or not? - Where? 266 00:47:09,417 --> 00:47:12,333 Do you know the boats over in Juazeiro? 5 p.m. over there. 267 00:47:13,833 --> 00:47:14,625 Fine. 268 00:47:58,458 --> 00:47:59,250 Hey. 269 00:48:03,542 --> 00:48:04,917 Were you the one that called me? 270 00:48:11,208 --> 00:48:14,958 - Where is she? - Really? 271 00:48:18,292 --> 00:48:22,458 Wait up ! I'm sorry. I didn't mean to offend you. 272 00:48:27,708 --> 00:48:28,917 Listen... 273 00:48:30,750 --> 00:48:33,083 Listen... I have to cross over to Petrolina. 274 00:48:34,917 --> 00:48:39,750 - I can tell you about her, if you tag along. - Why can't you talk here? 275 00:48:40,583 --> 00:48:44,875 My brother... I have to make sure you're not some pervert maniac. 276 00:48:46,167 --> 00:48:48,125 I have my car here. I can drive you. 277 00:48:50,542 --> 00:48:51,917 You don't get it, do you? 278 00:49:07,917 --> 00:49:09,083 What do you want with her? 279 00:49:15,958 --> 00:49:20,917 - You're not helping me, we'll get there... - Have you ever fallen in love? 280 00:49:25,625 --> 00:49:26,917 What about that accent? 281 00:49:28,375 --> 00:49:31,667 - From the south. - Don't you have women down south? 282 00:49:35,167 --> 00:49:37,083 Yeah, but Sara's different. 283 00:49:40,042 --> 00:49:41,375 How is she different? 284 00:49:46,417 --> 00:49:48,625 She makes me feel different. 285 00:49:51,917 --> 00:49:53,833 I believe I'd do anything for her. 286 00:50:05,375 --> 00:50:09,083 - What do you do for a living? - Whatever they tell me to. 287 00:50:10,750 --> 00:50:12,375 What a mysterious man. 288 00:50:20,125 --> 00:50:24,208 - What about that arm? - Some stupid thing I did. 289 00:50:25,333 --> 00:50:27,583 That you did or someone told you to? 290 00:50:28,375 --> 00:50:29,792 This one's on my tab. 291 00:50:32,375 --> 00:50:33,625 Can you fix it? 292 00:50:37,292 --> 00:50:38,375 The arm at least. 293 00:50:43,083 --> 00:50:45,500 - Want to talk about it? - No. 294 00:50:54,167 --> 00:50:55,000 Look. 295 00:51:03,875 --> 00:51:04,833 Knife wound. 296 00:51:08,875 --> 00:51:10,917 My brother caught me with another man. 297 00:51:13,250 --> 00:51:15,000 Your brother did that? 298 00:51:17,875 --> 00:51:19,042 I'm just kidding. 299 00:51:26,750 --> 00:51:29,167 This happened when I fell from a horse. 300 00:51:31,792 --> 00:51:36,125 But what a shit story, right? So I made up this white lie, give it more flavor. 301 00:51:37,708 --> 00:51:42,042 And because, you know... The truth is rarely worth it, anyhow. 302 00:51:43,750 --> 00:51:46,208 So I made up this story with my brother. 303 00:51:49,042 --> 00:51:55,958 You could tell a different story about that arm. Give you some sparkle, put a smile on that face. 304 00:52:05,250 --> 00:52:07,292 Has she ever talked about me? 305 00:52:11,667 --> 00:52:12,292 Yes. 306 00:52:14,542 --> 00:52:15,708 What did she say? 307 00:52:20,042 --> 00:52:21,667 That you're sweet. 308 00:52:24,833 --> 00:52:26,542 But that you also scare her. 309 00:52:30,000 --> 00:52:31,708 Is that why she disappeared? 310 00:52:35,833 --> 00:52:38,000 You should ask her yourself. 311 00:52:44,375 --> 00:52:48,375 There's a nightclub called Vibe. 312 00:52:49,375 --> 00:52:51,000 She'll be there tonight. 313 00:52:52,333 --> 00:52:57,000 - Vibe? Are you sure? - I am. 314 00:52:58,833 --> 00:53:03,750 If I were you, I'd stay on the boat. Save your money, as the club is in Juazeiro. 315 00:56:21,083 --> 00:56:26,167 Girl, what was that? For the love of God, you went on all day about him. 316 00:56:29,458 --> 00:56:32,708 - Do you think anyone recognized me? - No. 317 00:56:34,208 --> 00:56:35,958 There's no one from Sobradinho over there... 318 00:56:37,583 --> 00:56:39,875 And even if there were, you look completely different. 319 00:56:41,375 --> 00:56:42,417 You look beautiful. 320 00:56:51,042 --> 00:56:53,458 Sara, don't you think he's a bit of a freak? 321 00:56:54,958 --> 00:57:00,792 - He traveled two thousand miles after you. - You should've seen his face as he saw me. 322 00:57:03,917 --> 00:57:06,083 Take care, girl. You could get hurt. 323 00:57:08,542 --> 00:57:12,208 I know, Fernando. Don't you think I know that? 324 00:57:17,625 --> 00:57:19,417 And what about those posters? 325 00:57:20,750 --> 00:57:22,250 You're playing with fire. 326 00:57:24,667 --> 00:57:29,208 The way he talked about me on the boat, I almost felt like jumping into the fire. 327 00:57:30,500 --> 00:57:31,750 You're crazy. 328 00:57:36,083 --> 00:57:38,250 Come here. Lie down. 329 00:57:48,667 --> 00:57:50,083 Tell me something. 330 00:57:53,375 --> 00:57:55,542 Are you really liking this guy? 331 00:58:04,542 --> 00:58:06,667 He'd never accept me, right? 332 00:58:11,292 --> 00:58:13,000 Because he's stupid. 333 00:58:16,458 --> 00:58:17,333 Here. 334 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 - Bye. Take care. - You too. 335 00:59:20,000 --> 00:59:20,792 Grandma? 336 00:59:21,917 --> 00:59:26,583 - I said you didn't have to wait up for me. - I wasn't waiting. 337 00:59:27,083 --> 00:59:29,375 - I was watching TV. - Well... 338 00:59:29,958 --> 00:59:32,125 I've never seen anyone watch TV with their eyes closed. 339 00:59:33,583 --> 00:59:37,500 - What time is it? - Time for bed. Let's go to bed. 340 00:59:50,458 --> 00:59:51,375 A blessing? 341 00:59:53,500 --> 00:59:56,500 - God bless you. - See you tomorrow. 342 01:02:56,667 --> 01:03:01,625 ♪ For Him, it's everything. ♪ 343 01:03:03,667 --> 01:03:04,917 Hallelujah, brothers ! 344 01:03:05,583 --> 01:03:09,583 ♪ As what is His by Himself. ♪ 345 01:03:10,250 --> 01:03:15,000 ♪ For Him, it's everything. ♪ 346 01:03:16,167 --> 01:03:17,042 Hallelujah ! 347 01:03:20,667 --> 01:03:26,292 ♪ To Him the glory... ♪ 348 01:03:40,250 --> 01:03:41,167 Amen, Jesus. 349 01:03:41,250 --> 01:03:43,708 ♪ To follow through. Amen. ♪ 350 01:03:44,750 --> 01:03:48,042 Brothers. Be wary, brothers. 351 01:03:48,750 --> 01:03:51,500 Be very wary of the enemy's traps. 352 01:03:51,917 --> 01:03:57,500 Because they are everywhere, all around, prowling us. 353 01:03:58,000 --> 01:04:01,750 Waiting for a slip-up. One single slip-up ! 354 01:04:02,792 --> 01:04:08,833 But we, people of God ! We must be a fortress ! 355 01:04:10,292 --> 01:04:15,917 Like those erected in the desert. That you see from afar ! 356 01:04:18,708 --> 01:04:23,042 And where the people gather around seeking shelter ! 357 01:04:23,708 --> 01:04:25,875 - And Salvation... - Glory ! 358 01:04:25,958 --> 01:04:27,708 Glory to God ! 359 01:04:37,625 --> 01:04:40,792 - Your boy parked his car at my house. - Wait, what? 360 01:04:40,875 --> 01:04:43,500 I was coming home from the gym and saw his pickup truck there. 361 01:04:46,000 --> 01:04:49,333 - How does he know where you live? - How would I know? Isn't he a policeman? 362 01:04:51,542 --> 01:04:53,875 Relax, it probably wasn't even him. 363 01:05:00,833 --> 01:05:05,542 I'm staying at Adriano's, but if I open the salon in the morning... 364 01:05:05,625 --> 01:05:10,042 Relax ! I have to get back before grandma comes after me. Relax, everything's fine ! 365 01:05:10,542 --> 01:05:14,042 - Don't freak out, girl. Kisses. - Kisses. 366 01:05:44,875 --> 01:05:48,042 - Have you ever left this place? - What? 367 01:05:48,417 --> 01:05:51,583 Left Bahia. Have you ever travelled away from here? 368 01:05:52,042 --> 01:05:54,750 Everyday, mister. I live on the other side of the bridge. 369 01:05:54,833 --> 01:05:57,708 - Pernambuco doesn't count. - Of course it counts. 370 01:05:58,792 --> 01:06:00,958 And you? Have you ever left his place? 371 01:06:02,292 --> 01:06:06,208 I went to Salvador once with my father, but we didn't even see the beach. 372 01:06:09,333 --> 01:06:12,333 If you could travel anywhere, where would you go? 373 01:06:12,958 --> 01:06:16,583 That's easy. I'd go to Spain. 374 01:06:17,583 --> 01:06:20,417 - Why Spain? - To see Barcelona play at Camp Nou. 375 01:06:22,667 --> 01:06:24,083 And you? 376 01:06:24,625 --> 01:06:29,292 If you could take off, where would you go? 377 01:06:31,042 --> 01:06:32,250 Not sure. 378 01:06:36,375 --> 01:06:38,417 Anywhere far away from here. 379 01:06:38,500 --> 01:06:41,958 Well, that's easy, mister. You see all those trucks? 380 01:06:42,292 --> 01:06:46,750 Sneak inside one of those and don't even ask where it's headed. 381 01:06:50,417 --> 01:06:53,458 - How about it? - You're batshit crazy. 382 01:06:53,958 --> 01:06:57,167 - Come on, mister ! - And give up this wonderful job here? 383 01:06:57,750 --> 01:06:59,292 You're crazy, right? 384 01:07:19,792 --> 01:07:21,000 Let's go? 385 01:07:34,792 --> 01:07:38,250 Adriano said I was imagining things, paranoid. 386 01:07:38,333 --> 01:07:39,375 So what did I do? 387 01:07:39,458 --> 01:07:42,583 I made us leave the house at 1 a.m. and head out to the salon. 388 01:07:44,458 --> 01:07:50,042 When we got there, where's the damn pickup truck? Where's your boy? Nothing. 389 01:07:51,583 --> 01:07:54,917 Adriano just stared at me with his “I told you so” look on his face. 390 01:07:57,792 --> 01:08:00,583 And in the morning, when I opened the salon, guess who was at the door? 391 01:08:01,000 --> 01:08:02,042 Your boy. 392 01:08:06,625 --> 01:08:08,042 And what did he say? 393 01:08:12,750 --> 01:08:14,542 He said a bunch of stuff, 394 01:08:16,000 --> 01:08:17,750 asked a lot of questions. 395 01:08:19,917 --> 01:08:21,375 I almost felt sorry for him. 396 01:08:21,917 --> 01:08:25,417 Almost adopted him for myself. But then I saw his closeted bisexual eyes... 397 01:08:26,167 --> 01:08:30,292 And no. I told him to leave. I said only you could decide whether to contact him. 398 01:08:34,833 --> 01:08:37,250 I'm sorry I got you into this mess, Fer. 399 01:08:41,083 --> 01:08:43,333 Well, I was the one who wanted to talk to him on the boat. 400 01:08:47,208 --> 01:08:49,208 You're my best friend, you know that right? 401 01:08:49,625 --> 01:08:52,000 Girl, I'm your only friend. 402 01:08:52,833 --> 01:08:56,042 - Stuck up bitch ! - Damn right. 403 01:09:15,083 --> 01:09:17,125 - I'm going for a walk, ok? - Sure. 404 01:09:49,458 --> 01:09:50,458 Hello? 405 01:09:53,083 --> 01:09:54,083 Hello? 406 01:09:55,833 --> 01:09:57,500 Sara, I know it's you. 407 01:10:00,000 --> 01:10:01,125 Hi, Daniel. 408 01:10:04,125 --> 01:10:06,667 I just want you to explain what's going on. 409 01:10:10,917 --> 01:10:15,708 I want you to stop pestering Fernando. You're scaring him. 410 01:10:17,000 --> 01:10:18,542 Are you two a couple? Is that it? 411 01:10:21,417 --> 01:10:25,000 It doesn't matter, Daniel. I just want you to stop bothering him. 412 01:10:26,083 --> 01:10:28,875 I no longer recognize you, Daniel. I don't know who you are anymore. 413 01:10:30,583 --> 01:10:33,125 Of course you do. You know me better than anyone. 414 01:10:43,167 --> 01:10:45,750 I saw a video with you on the Internet. 415 01:10:50,875 --> 01:10:53,833 That wasn't the Daniel I used to talk to. 416 01:10:54,958 --> 01:11:00,167 I was scared. And the way you're acting now is scaring me even more. 417 01:11:02,417 --> 01:11:03,542 I'm sorry. 418 01:11:05,500 --> 01:11:08,000 You don't have to apologize to me, Daniel. 419 01:11:10,625 --> 01:11:15,042 I won't bother your friend again, I swear. But let's meet, please ! 420 01:11:19,333 --> 01:11:22,875 - And which Daniel will show up? - There's only one Daniel, Sara. 421 01:11:25,542 --> 01:11:28,667 We've been planning this encounter for so long. You owe me this. 422 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Please. 423 01:11:41,292 --> 01:11:45,292 ♪ I beg your forgiveness once again ♪ 424 01:11:45,750 --> 01:11:49,750 ♪ if I messed up your life ♪ 425 01:11:50,375 --> 01:11:54,500 ♪ I'm not to blame if you cried ♪ 426 01:11:54,583 --> 01:11:57,125 ♪ if it didn't work out ♪ 427 01:11:59,208 --> 01:12:02,583 ♪ it was all in love's fault ♪ 428 01:12:38,167 --> 01:12:40,375 ♪ I don't know why ♪ 429 01:12:40,750 --> 01:12:44,167 ♪ this love came between us...♪ 430 01:12:45,167 --> 01:12:47,750 Hi. Could I have a glass, please? 431 01:12:54,083 --> 01:12:56,417 - Thank you. - Want some? 432 01:13:16,417 --> 01:13:18,292 You're quite a mystery, you know? 433 01:13:19,333 --> 01:13:22,458 What's with my face spread all over town? 434 01:13:23,292 --> 01:13:25,333 It was the only way to find you. 435 01:13:28,708 --> 01:13:30,125 It worked, right? 436 01:13:33,375 --> 01:13:36,000 That night at the club, I don't understand why you ran off. 437 01:13:36,083 --> 01:13:38,542 - I was scared, Daniel. - Of me? 438 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Of us. 439 01:13:45,000 --> 01:13:47,125 I was afraid of breaking the spell. 440 01:13:49,375 --> 01:13:54,000 - Why did you stop talking to me? - It's like I told you over the phone. 441 01:13:57,750 --> 01:14:00,625 - That video. - I'd never do that to you, Sara. 442 01:14:00,708 --> 01:14:04,208 But you did it with him. Can't you see? 443 01:14:10,583 --> 01:14:16,792 I lost myself in repeating we can't disobey, we can't hesitate, think, feel... 444 01:14:20,583 --> 01:14:22,167 You end up believing it. 445 01:14:23,542 --> 01:14:26,125 They weren't the ones who beat up that kid. 446 01:14:27,500 --> 01:14:28,542 I know. 447 01:14:35,917 --> 01:14:38,542 During all this time we talked... 448 01:14:40,167 --> 01:14:42,542 My biggest fear was that... 449 01:14:42,625 --> 01:14:44,500 This moment would ruin everything. 450 01:14:45,833 --> 01:14:49,542 - Ruin what? - Everything we had. 451 01:14:50,458 --> 01:14:52,167 And what did we have, Sara? 452 01:15:01,708 --> 01:15:07,250 - Aren't you taking it off? That cast? - What did we have? What did it mean to you? 453 01:15:10,458 --> 01:15:14,083 - I don't know. I just know it was good. - Was? 454 01:15:14,167 --> 01:15:16,625 Why say it in the past? Is it no longer? 455 01:15:26,000 --> 01:15:28,083 I'm taking it off as soon as I get back. 456 01:15:29,000 --> 01:15:33,250 - And when's that? - Tomorrow. 457 01:15:36,250 --> 01:15:39,333 I just wanted to see you and understand why you gave up on us. 458 01:16:01,333 --> 01:16:02,750 Want a dance? 459 01:16:15,333 --> 01:16:16,083 Come. 460 01:19:11,625 --> 01:19:13,417 Do you hear that sound? 461 01:19:16,542 --> 01:19:18,333 Electricity. 462 01:19:21,542 --> 01:19:25,208 Sometimes I come here at night, close my eyes... 463 01:19:26,333 --> 01:19:30,042 And picture myself travelling far away, through these wires. 464 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 Why did you lie to me? 465 01:19:37,208 --> 01:19:41,000 Did you know that Sobradinho, the real Sobradinho... 466 01:19:41,083 --> 01:19:44,583 lies hidden underneath all that water, behind these walls? 467 01:19:48,000 --> 01:19:51,708 That Sobradinho you know was built from scratch. 468 01:19:55,125 --> 01:19:58,917 My father said the new city was a second chance for it to go wrong. 469 01:20:01,208 --> 01:20:04,042 He never liked this place, yet he still sent me here. 470 01:20:04,125 --> 01:20:05,333 Answer me ! 471 01:20:10,917 --> 01:20:14,958 I remember the day he took me to the bus station, shook my hand... 472 01:20:16,667 --> 01:20:19,542 Stared deep into my eyes and said: 473 01:20:21,833 --> 01:20:24,125 "Your grandma will fix you, son." 474 01:20:26,583 --> 01:20:29,292 "I couldn't, but your grandma will fix you." 475 01:20:30,625 --> 01:20:35,542 - Do you think I need fixing, Daniel? - Talk ! Answer me ! 476 01:20:37,917 --> 01:20:40,792 Are you going to hit me like that boy? 477 01:20:43,167 --> 01:20:45,458 Do you understand why I didn't want to see you? 478 01:20:45,542 --> 01:20:48,667 - Why didn't you say you were... - A what? 479 01:20:49,125 --> 01:20:50,583 What am I, Daniel? 480 01:20:51,333 --> 01:20:54,833 - Do you even know what I am? - You fooled me ! 481 01:20:56,708 --> 01:20:57,833 No, Daniel. 482 01:20:59,167 --> 01:21:01,208 You're the one fooling yourself. 483 01:23:40,917 --> 01:23:43,583 Did anyone see you like that on the street? 484 01:23:47,042 --> 01:23:47,917 No. 485 01:24:04,250 --> 01:24:07,667 You'd better get changed, you have to go to work. 486 01:25:05,500 --> 01:25:07,708 All day on Instagram, aren't you? 487 01:25:10,125 --> 01:25:11,542 Any plans for tonight? 488 01:25:11,625 --> 01:25:14,167 - Staying in. - Is that so? 489 01:25:15,125 --> 01:25:18,042 Let's go out dancing with us. Over at Tabuleiro. 490 01:25:19,417 --> 01:25:22,250 And listen to that crap you like? God forbid. 491 01:25:22,333 --> 01:25:24,958 Crap? I only listen to top-shelf shit. 492 01:25:58,958 --> 01:25:59,958 Hi, pastor. 493 01:26:01,500 --> 01:26:04,667 - The peace of the Lord, my son. - Amen ! 494 01:26:08,667 --> 01:26:12,250 - Is everything alright, grandma? - Yes. 495 01:26:15,167 --> 01:26:16,250 Robson? 496 01:26:41,792 --> 01:26:46,417 Robson. This is brother Oswaldo, from Casa Nova, who I mentioned before. 497 01:26:49,208 --> 01:26:50,667 Peace of Christ, brother. 498 01:26:52,000 --> 01:26:53,792 Oswaldo, this is Robson. 499 01:26:54,208 --> 01:26:57,667 I'll leave you two alone so you can talk. Alright? 500 01:27:05,875 --> 01:27:07,500 I won't bite you, boy. 501 01:27:09,083 --> 01:27:12,208 Would you like to sit? Please. 502 01:27:49,000 --> 01:27:50,625 Do you know who that is? 503 01:27:54,500 --> 01:27:59,792 That was me, in 2002. Salvador. Barra do Marujo. 504 01:28:00,958 --> 01:28:01,875 Ever heard of it? 505 01:28:05,083 --> 01:28:07,167 Only the best would perform there. 506 01:28:08,667 --> 01:28:11,750 My hit performance was Tina Turner. 507 01:28:12,250 --> 01:28:15,750 I had a pair of thighs just like hers. You just had to see it. 508 01:28:18,792 --> 01:28:23,500 I had many pictures from back then. But I threw them all away. 509 01:28:26,292 --> 01:28:32,083 I only kept that flyer to remind me of the time I was lost in the world. 510 01:28:36,500 --> 01:28:38,750 You seem happy in that photo. 511 01:28:40,208 --> 01:28:42,458 Yeah. It took me a long time to learn... 512 01:28:43,292 --> 01:28:47,625 ...that salvation and happiness do not always walk hand in hand. 513 01:28:49,458 --> 01:28:52,583 Listen, Robson, there's a cure for what you have. 514 01:28:52,667 --> 01:28:56,708 - We've treated many people like you... - Do you think I'm sick? 515 01:29:03,625 --> 01:29:06,583 Are you happy with the life you lead? 516 01:29:11,708 --> 01:29:13,000 Are you? 517 01:30:09,625 --> 01:30:11,208 You left this in my car. 518 01:30:14,417 --> 01:30:17,208 - Wait ! Let's talk. - We have nothing to talk about, Daniel. 519 01:30:17,292 --> 01:30:20,833 - You owe me an explanation. - Quiet down ! I don't owe you anything. 520 01:30:29,708 --> 01:30:31,417 Where's the dress I gave you? 521 01:30:31,917 --> 01:30:35,333 - Really? - You bought it with my money, it's mine. 522 01:30:35,875 --> 01:30:37,708 I didn't ask you for that money, Daniel. 523 01:30:39,042 --> 01:30:41,500 Would you, rather, I knock on your door and ask your grandma? 524 01:30:41,917 --> 01:30:44,167 - It isn't here. I'll return it tomorrow. - And where is it? 525 01:30:50,333 --> 01:30:51,208 Calm down. 526 01:31:39,458 --> 01:31:43,500 - Boy, I have company. - Sorry, Fer. I need to fetch something. 527 01:31:44,750 --> 01:31:48,542 - Are you ok? - I'll explain later. 528 01:31:49,375 --> 01:31:53,208 Ok. Go. Don't go in my room ! 529 01:31:57,917 --> 01:31:59,125 Aren't you coming in? 530 01:32:13,000 --> 01:32:14,500 Fer, come here. 531 01:33:07,500 --> 01:33:09,000 Why are you wearing this? 532 01:33:10,083 --> 01:33:12,750 I wanted you to see me wearing it, at least once. 533 01:33:13,667 --> 01:33:15,292 Give me that dress, Sara. 534 01:37:21,333 --> 01:37:25,458 - Dé? - Daniel? What's the matter? 535 01:37:27,917 --> 01:37:31,250 - Let me talk to dad. - What do you mean, Daniel? He's sleeping. 536 01:37:31,333 --> 01:37:34,583 - Then wake him up. - Why do you want to talk to dad, Daniel? 537 01:37:35,833 --> 01:37:36,833 Do it. 538 01:37:38,292 --> 01:37:40,875 Fine. Hold on. 539 01:37:54,042 --> 01:37:58,083 - There. He's on speaker. - Let me talk to him alone. 540 01:37:58,167 --> 01:38:01,458 - Dani... - It's alright. Let me talk to him alone. 541 01:38:01,542 --> 01:38:02,292 Ok. 542 01:38:05,375 --> 01:38:06,125 Dad? 543 01:38:09,667 --> 01:38:10,875 I... 544 01:38:14,167 --> 01:38:15,750 I wanted... 545 01:40:38,042 --> 01:40:39,417 I wanted to return this. 546 01:40:46,000 --> 01:40:47,292 I'm leaving now. 547 01:40:52,292 --> 01:40:53,375 Please, take it. 548 01:41:16,875 --> 01:41:17,792 Daniel. 549 01:41:22,333 --> 01:41:25,958 I want to show you a place before you leave. 550 01:41:42,917 --> 01:41:45,500 My grandfather worked on the construction of this dam. 551 01:41:47,792 --> 01:41:50,500 His plan was to stay a while, earn some money, and return. 552 01:41:51,750 --> 01:41:53,333 But then he met my grandmother. 553 01:41:54,083 --> 01:41:58,083 He quit engineering, became a fisherman and never again stepped foot in Natal. 554 01:42:04,750 --> 01:42:08,750 He'd bring me here and say that a man can achieve anything he wants. 555 01:42:08,833 --> 01:42:10,833 Even control a river this large. 556 01:42:13,875 --> 01:42:17,917 My grandmother believes that the will of men is worthless without God's permission. 557 01:42:19,875 --> 01:42:22,417 My grandfather didn't agree, but respected her. 558 01:42:24,875 --> 01:42:27,625 She also never understood the anger he felt towards God. 559 01:42:28,000 --> 01:42:30,333 But they loved each other immensely, so she brushed it off. 560 01:42:32,833 --> 01:42:37,917 My father's faith was in justice, and my military grandfather in the homeland. 561 01:42:42,958 --> 01:42:43,958 What about yours? 562 01:42:48,333 --> 01:42:50,125 Mine died when I was 17. 563 01:42:54,375 --> 01:42:55,667 Your mother, right? 564 01:42:58,125 --> 01:42:59,792 Do you miss her? 565 01:43:05,250 --> 01:43:07,417 I miss my grandfather too. 566 01:43:13,500 --> 01:43:15,667 The other day, you asked me who you are to me. 567 01:43:17,208 --> 01:43:19,000 You've always been Sara. 568 01:43:22,292 --> 01:43:23,917 But the truth is I don't know who you are. 569 01:43:26,292 --> 01:43:31,708 I'm exactly what you see, Daniel. Sara, Robson, so many things. 570 01:43:34,708 --> 01:43:36,667 I'm just like that lake down there. 571 01:43:38,542 --> 01:43:42,375 A stream of water about to burst and run wild. 572 01:43:46,458 --> 01:43:49,708 And you? Who are you, Daniel? 573 01:43:56,083 --> 01:43:58,167 Before coming here, I thought I knew. 574 01:44:26,292 --> 01:44:27,167 Bye. 575 01:45:08,000 --> 01:45:09,042 Grandma? 576 01:45:10,375 --> 01:45:11,917 Hi, son. 577 01:45:17,542 --> 01:45:19,292 Why is this suitcase here? 578 01:45:22,750 --> 01:45:24,375 Sit down, Robson. 579 01:45:35,167 --> 01:45:38,917 Remember when your father brought you here after that beating? 580 01:45:41,833 --> 01:45:45,042 I promised myself that day 581 01:45:45,875 --> 01:45:50,250 I'd never let anyone else hurt you. 582 01:46:08,042 --> 01:46:09,542 Pastor Ailton. 583 01:46:11,167 --> 01:46:18,000 He's threatening to tell everyone at Church if you don't accept the treatment. 584 01:46:26,208 --> 01:46:32,542 I've spoken to your mother. She'll be waiting for you at Feira's bus station. 585 01:46:32,917 --> 01:46:34,667 I don't want to go, grandma. 586 01:46:37,000 --> 01:46:38,792 I don't want to see my father. 587 01:46:40,958 --> 01:46:45,208 Listen to me, Robson. It's for your own good. 588 01:46:54,250 --> 01:46:55,042 Go. 589 01:47:09,667 --> 01:47:11,375 Are you sure you don't want to stay? 590 01:47:15,958 --> 01:47:18,000 You could help me out with the salon. 591 01:47:44,667 --> 01:47:46,625 I was saving this for an emergency. 592 01:47:51,292 --> 01:47:55,083 - Then keep saving for your emergency. - This is an emergency. 593 01:48:29,167 --> 01:48:30,958 I'll miss you, girl. 594 01:48:56,417 --> 01:48:59,375 Attention passengers bound for Feira de Santana. 595 01:48:59,458 --> 01:49:04,292 Sobradinho - Feira de Santana. Boarding 22:30. 596 01:49:04,375 --> 01:49:07,583 Last call, platform 3. 597 01:49:43,500 --> 01:49:45,208 - Hi. - Hello. 598 01:49:45,292 --> 01:49:48,417 - I'd like a ticket to Rio de Janeiro. - Last bus leaves at 10 p.m. 599 01:49:49,000 --> 01:49:50,958 Next one is tomorrow at 7 a.m. 600 01:49:53,208 --> 01:49:58,500 - I'll have that ticket. How much? - R$ 370. ID, please. 601 01:50:27,500 --> 01:50:29,375 Fernando said you'd be here. 602 01:50:32,750 --> 01:50:34,667 I thought you were already gone. 603 01:50:35,667 --> 01:50:40,167 Maybe I'll stay and become a fisherman. Just like your grandfather. 604 01:50:48,000 --> 01:50:51,542 - Where are you going? - Rio de Janeiro. 605 01:50:54,417 --> 01:50:55,542 You got any relatives there? 606 01:50:59,958 --> 01:51:01,125 And what will you do over there? 607 01:51:03,417 --> 01:51:05,250 Try and live my life. 608 01:51:14,292 --> 01:51:15,333 Why Rio? 609 01:51:17,958 --> 01:51:22,208 - Because it's beautiful. - It's beautiful here too. 610 01:51:23,375 --> 01:51:27,583 Yeah. But you screwed that up with those posters, right? 611 01:51:36,542 --> 01:51:37,333 I'm sorry. 612 01:51:41,333 --> 01:51:44,458 You can't go on acting as if saying sorry fixes everything, Daniel. 613 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 I know, but it's all I have right now. 614 01:51:54,125 --> 01:51:55,125 I'm sorry. 615 01:51:59,458 --> 01:52:00,958 What do you want, Daniel? 616 01:52:08,667 --> 01:52:10,042 And you? What do you want? 617 01:53:52,042 --> 01:53:54,458 Attention passengers bound to Rio de Janeiro. 618 01:53:54,542 --> 01:53:58,583 Sobradinho - Rio de Janeiro. Boarding platform 9. 619 01:54:05,292 --> 01:54:06,333 It's time. 620 01:59:10,000 --> 01:59:18,000 Blu-ray Encode: voidniloy. Subtitle Alteration: voidniloy. 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.