Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,025 --> 00:00:24,060
ISLAND OF LOST SOULS
2
00:00:44,910 --> 00:00:48,376
COPENHAGEN 1871
3
00:01:10,617 --> 00:01:12,334
Two.
4
00:01:50,266 --> 00:01:55,133
- How did you capture him?
- He came for the Lodge Book.
5
00:01:58,452 --> 00:02:01,468
Aren't you afraid he'll wake up?
6
00:02:01,784 --> 00:02:05,804
No, no. We've given him a sedative
strong enough for ten men!
7
00:02:30,596 --> 00:02:33,321
Before us we have a necromancer -
8
00:02:33,642 --> 00:02:36,464
- who has made a pact with Evil.
9
00:02:39,620 --> 00:02:42,679
His mind is so twisted with malice -
10
00:02:42,943 --> 00:02:46,036
- his soul
so consumed by black magic -
11
00:02:46,324 --> 00:02:50,638
- that he can scarcely
call himself human.
12
00:02:53,492 --> 00:02:58,224
Therefore the Lodge has decided
that he must cease to exist.
13
00:02:58,484 --> 00:03:02,352
In the name of the Book of the Lodge.
14
00:03:11,498 --> 00:03:14,215
Give me strength.
15
00:03:43,772 --> 00:03:48,746
Annihilate evil ...
Annihilate evil ...
16
00:03:56,188 --> 00:03:58,879
So you think I should
cease to exist?
17
00:03:59,140 --> 00:04:02,684
Let's see how you feel about it now.
18
00:04:04,733 --> 00:04:06,402
The Lodge Book!
19
00:04:06,663 --> 00:04:11,003
Wait, Herman,
you're not strong enough!
20
00:04:21,281 --> 00:04:26,780
Herman, you must be powerful in order
to use the magic of the Lodge Book.
21
00:05:20,220 --> 00:05:22,833
Linea?
22
00:06:10,594 --> 00:06:14,346
MANY YEARS LATER
23
00:06:17,116 --> 00:06:21,280
1st Division, you go this way;
2nd Division, that way.
24
00:06:21,541 --> 00:06:24,502
The enemy is lying in wait.
Don't go in there, soldier. Stop!
25
00:06:24,815 --> 00:06:29,543
- Sylvester!
- It's your own fault if you die.
26
00:06:29,803 --> 00:06:31,685
That goes in the living room.
27
00:06:32,102 --> 00:06:35,505
Put that out
before you go in, okay?
28
00:06:35,818 --> 00:06:40,126
Sylvester, help Lulu
unpack the stuff in your room.
29
00:06:40,439 --> 00:06:44,759
Why me ,
when she won't do it?
30
00:06:45,072 --> 00:06:46,441
Lulu!
31
00:06:49,770 --> 00:06:52,633
Do people
actually live in this town?
32
00:06:52,946 --> 00:06:57,053
People dine early in the country.
Would you mind helping out ... ?
33
00:07:54,900 --> 00:07:57,783
Hello! Is anyone there?
34
00:07:58,096 --> 00:08:01,395
Boo!
You should've seen yourself!
35
00:08:06,810 --> 00:08:11,386
- You're so childish.
- Yeah, right! You believe in ghosts.
36
00:08:11,699 --> 00:08:15,268
"Uhh ... Hello ... ?
Is anyone there?"
37
00:08:15,580 --> 00:08:18,288
Come on, Oliver,
there's only a few miles left.
38
00:08:18,652 --> 00:08:21,103
Open up, Lulu.
39
00:08:21,916 --> 00:08:24,926
Come on, Oliver!
Pull yourself together.
40
00:08:25,239 --> 00:08:30,045
You want him to sit and play
computer games all day? Come on.
41
00:08:31,395 --> 00:08:36,230
- Come on, honey.
- Hep-hep! Come on!
42
00:08:43,724 --> 00:08:48,648
- No way! Where's TV2 Zulu?
- We don't get all the channels out here.
43
00:08:48,960 --> 00:08:52,597
But the coolest award
show is on tonight!
44
00:08:52,911 --> 00:08:55,652
- German TV ... Awesome!
- Relax!
45
00:08:56,017 --> 00:09:00,594
- I'm moving back to the city.
- Okay. Bye-bye.
46
00:09:29,159 --> 00:09:32,184
"If restless souls exist
in this place -
47
00:09:32,497 --> 00:09:35,664
"- may this calling lend you a voice."
48
00:09:44,211 --> 00:09:47,808
"Find your way through
the darkness and the rain.
49
00:09:48,069 --> 00:09:51,856
"Come through the shadows
and give me a sign."
50
00:09:57,451 --> 00:10:02,324
Just this once, let something happen.
Anything!
51
00:10:02,689 --> 00:10:05,214
Please?
52
00:10:48,026 --> 00:10:51,815
Hi, honey. Any contact?
53
00:10:54,532 --> 00:10:59,128
Shouldn't you spend less time with
the dead and more with the living?
54
00:10:59,493 --> 00:11:04,832
Like who ? We've just moved to the
most boring place in all of Denmark.
55
00:11:10,796 --> 00:11:13,459
I think we'll be happy
living in the country.
56
00:11:13,772 --> 00:11:17,044
Away from noise, and stress
and grumpy people.
57
00:11:17,304 --> 00:11:20,656
You mean away from Dad.
58
00:11:22,617 --> 00:11:26,234
It wasn't me who ran off
with some 25-year-old secretary.
59
00:11:26,547 --> 00:11:30,167
He only left because you were
always such a pain!
60
00:11:30,334 --> 00:11:35,385
Why are you defending him?
He doesn't visit. He never calls.
61
00:11:35,843 --> 00:11:40,567
- What is it about him that's so great?
- Just leave me alone!
62
00:11:45,814 --> 00:11:51,216
Get in here, Sylvester. I don't
want to hear that ball anymore.
63
00:13:03,468 --> 00:13:05,936
- Lulu?
- Mmm ... ?
64
00:13:06,249 --> 00:13:10,325
- There's something in the closet.
- Yeah, right.
65
00:13:12,824 --> 00:13:16,398
Lulu ...
Now there's a strange light.
66
00:13:16,710 --> 00:13:21,473
Do you really think I'll fall for that?
Shut up and let me sleep.
67
00:13:24,761 --> 00:13:27,492
Lulu!
68
00:13:42,440 --> 00:13:45,741
Sylvester,
what the hell are you doing?
69
00:13:46,979 --> 00:13:49,958
Pardon me?
70
00:13:50,219 --> 00:13:52,728
Go to sleep!
71
00:14:47,647 --> 00:14:49,733
I'm going to the hospital now.
72
00:14:49,994 --> 00:14:55,389
Remember not to use the stove.
Otherwise the fuses will blow again.
73
00:14:59,377 --> 00:15:04,935
Hello? Yes, hi ...
No, it's still not working.
74
00:15:23,259 --> 00:15:26,313
Sylvester ...
75
00:15:31,811 --> 00:15:33,700
Hello?
76
00:16:09,115 --> 00:16:11,625
- What's the name of that island?
- Monk Island.
77
00:16:11,819 --> 00:16:14,800
- How do you get out there?
- You can't. It's private property.
78
00:16:15,113 --> 00:16:17,842
They even have guard dogs.
79
00:16:21,918 --> 00:16:31,100
- Help us.
- We're trapped.
80
00:16:35,356 --> 00:16:37,756
Help us.
81
00:16:37,883 --> 00:16:41,280
- Help us.
- Set us free.
82
00:16:41,593 --> 00:16:44,442
I know you can hear me.
83
00:16:47,377 --> 00:16:51,417
- Help me.
- Set us free.
84
00:16:52,267 --> 00:16:56,266
- We're trapped.
- Set us free.
85
00:16:56,578 --> 00:17:00,110
Help us.
86
00:17:02,988 --> 00:17:05,175
I can't do anything!
87
00:17:05,435 --> 00:17:08,320
I can't help you!
88
00:17:32,274 --> 00:17:35,588
Come on, Oliver.
Pull yourself together.
89
00:17:38,934 --> 00:17:42,735
Hey ... Aren't you gonna jump?
90
00:17:43,925 --> 00:17:47,650
No. I uh ... want to sunbathe.
91
00:17:47,910 --> 00:17:51,648
- It's closer to the sun.
- Okay.
92
00:17:54,530 --> 00:17:59,541
- Always run with your mom and dad?
- My step-dad. He's an exercise freak.
93
00:17:59,825 --> 00:18:02,108
Are you sure
you don't want to come down?
94
00:18:02,369 --> 00:18:05,163
No, no ... This is perfect.
You should try it.
95
00:18:07,256 --> 00:18:10,516
Hope you get a nice tan!
96
00:18:27,488 --> 00:18:30,600
Turn off the TV
when you're done watching.
97
00:19:17,039 --> 00:19:19,258
Sylle.
98
00:19:24,280 --> 00:19:26,417
It wasn't very smart,
but he wanted his vacation now -
99
00:19:26,540 --> 00:19:31,879
- so I have to take a lot of night
shifts, already starting this week.
100
00:19:32,870 --> 00:19:37,236
- What have you been up to today?
- Took a walk.
101
00:19:38,456 --> 00:19:41,129
Very informative. Thank you.
102
00:19:56,815 --> 00:20:03,150
Remember what you said yesterday
about the strange light in our room?
103
00:20:03,463 --> 00:20:06,495
I have no such recollection, no.
104
00:20:11,091 --> 00:20:14,296
I think I will retire for the evening.
105
00:20:14,608 --> 00:20:16,832
Good night.
106
00:21:26,688 --> 00:21:29,019
- What are you doing here?
- I was just going for a walk.
107
00:21:29,331 --> 00:21:33,084
Shh! I'm following my kid brother.
108
00:21:40,028 --> 00:21:43,547
And why, exactly, are we spying
on your brother?
109
00:21:45,331 --> 00:21:48,339
Do you believe in the supernatural?
110
00:21:50,022 --> 00:21:55,215
- I think my brother's been possessed.
- Possessed by what?
111
00:21:55,308 --> 00:21:58,905
- I can't help you!
- Listen!
112
00:21:59,879 --> 00:22:03,757
Help us ...
113
00:22:12,416 --> 00:22:14,261
I can't help you!
114
00:22:14,574 --> 00:22:17,197
Leave me alone!
115
00:22:19,251 --> 00:22:21,521
Help us.
116
00:22:21,639 --> 00:22:24,163
Leave me alone!
117
00:22:31,452 --> 00:22:34,776
- What the hell was that ?
- How should I know?
118
00:22:47,628 --> 00:22:49,531
Stay away from me!
119
00:22:50,855 --> 00:22:54,167
Who are you and what
have you done to my brother?
120
00:22:57,088 --> 00:23:01,642
My name is Herman Hartmann.
I died in 1873.
121
00:23:01,902 --> 00:23:05,782
I got trapped in your
brother's body by mistake.
122
00:23:06,095 --> 00:23:08,977
I don't know
how to get out again.
123
00:23:09,290 --> 00:23:12,406
I swear by all that is holy!
124
00:23:21,563 --> 00:23:24,607
So, your soul ...
125
00:23:24,920 --> 00:23:27,121
... Herman's soul,
or whatever your name is ...
126
00:23:27,485 --> 00:23:31,210
... is trapped in Sylvester's body?
127
00:23:35,261 --> 00:23:37,984
How come you're here at all?
128
00:23:40,881 --> 00:23:45,961
When I was alive I was a member of
a secret lodge, sworn to combat Evil.
129
00:23:46,274 --> 00:23:48,933
What lodge?
Maybe I've read about it.
130
00:23:49,194 --> 00:23:53,308
- The Lodge for Combating Evil.
- Clever name!
131
00:24:01,350 --> 00:24:05,346
The Lodge defeated
one terrifying enemy after another.
132
00:24:05,658 --> 00:24:07,660
In the beginning our members
numbered in the hundreds -
133
00:24:07,973 --> 00:24:10,593
- but as the powers of darkness
grew stronger -
134
00:24:10,826 --> 00:24:13,145
- there were
fewer and fewer of us left.
135
00:24:13,509 --> 00:24:15,532
Our secret weapon was
the Lodge Book -
136
00:24:15,845 --> 00:24:18,675
- containing
the world's most potent magic.
137
00:24:19,040 --> 00:24:22,720
So powerful that only one of us
had the strength to use it.
138
00:24:23,032 --> 00:24:27,923
Her name was Linea.
She was the great love of my life.
139
00:24:28,235 --> 00:24:32,441
We dreamt of a life of happiness,
but fate had other plans.
140
00:24:33,426 --> 00:24:36,198
Linea was killed
by a necromancer -
141
00:24:37,375 --> 00:24:41,208
- and our last hope for defeating
the forces of darkness was gone.
142
00:24:41,882 --> 00:24:44,233
We had no choice
but to dismantle the Lodge Book -
143
00:24:44,546 --> 00:24:46,938
- so it didn't fall
into the wrong hands.
144
00:24:47,215 --> 00:24:49,219
The Book works
only when it's intact -
145
00:24:49,531 --> 00:24:55,411
- so each member was given pages
to hide where only he or she knew.
146
00:24:58,738 --> 00:25:01,475
I tried to ease
my longing for Linea -
147
00:25:01,840 --> 00:25:03,915
- but nothing
could drown my sorrow.
148
00:25:04,175 --> 00:25:07,460
I decided to put an end to it all.
149
00:25:20,648 --> 00:25:22,025
The pain was gone.
150
00:25:22,338 --> 00:25:27,328
For a long time there was nothing.
Merely blissful peace.
151
00:25:27,589 --> 00:25:29,836
Then, all of a sudden -
152
00:25:30,149 --> 00:25:33,302
- it was as if my soul was torn
from the Land of the Dead -
153
00:25:33,667 --> 00:25:35,590
- and forced back into the world.
154
00:25:37,555 --> 00:25:40,231
I felt something.
An evil I had never sensed before.
155
00:25:40,440 --> 00:25:42,072
I was terrified.
156
00:25:42,384 --> 00:25:47,122
But then I heard the Ouija board
beckon and I managed to escape.
157
00:25:48,933 --> 00:25:51,448
After that everything is a haze -
158
00:25:51,813 --> 00:25:55,901
- until my soul ended up
in Sylvester's body.
159
00:26:03,477 --> 00:26:06,478
So you have no idea
why you were called back?
160
00:26:06,843 --> 00:26:09,899
No, nor do I wish to know.
161
00:26:10,816 --> 00:26:14,295
It is no longer my lot to do battle
with the forces of darkness.
162
00:26:14,555 --> 00:26:17,420
I merely wish
to reclaim my peace in death.
163
00:26:20,472 --> 00:26:24,325
What about the voices we heard?
164
00:26:25,596 --> 00:26:30,063
Oh, that's nothing. A minor
disturbance in the balance of souls.
165
00:26:30,288 --> 00:26:34,775
May I have
another of these cola drinks?
166
00:26:38,139 --> 00:26:40,883
It should be quite simple
to get me out of your brother's body.
167
00:26:41,196 --> 00:26:44,090
There must be an exorcist
in the vicinity.
168
00:26:44,402 --> 00:26:46,821
A common mystic
should be able to do it.
169
00:26:47,133 --> 00:26:50,243
There aren't many mystics
left in this century.
170
00:26:50,503 --> 00:26:53,391
What? Who fights
the forces of darkness?
171
00:26:53,755 --> 00:26:57,691
No one, really. Now everything's just
TV shows and all of them are fake.
172
00:26:57,951 --> 00:27:02,434
My mom goes to a psychic nearby.
You think he could help?
173
00:27:04,613 --> 00:27:07,374
It's worth a try.
174
00:27:34,629 --> 00:27:39,555
Do you realize how much black magic
you need to call the dead back to life?
175
00:27:39,816 --> 00:27:44,845
It's not going to be easy,
but we'll get you back somehow.
176
00:27:50,155 --> 00:27:54,692
It was fortunate that it was you
of all people I found, Lulu.
177
00:28:11,297 --> 00:28:12,575
A gyrocopter!
178
00:28:21,807 --> 00:28:24,772
"Psychic Physical Therapist"?
179
00:28:32,427 --> 00:28:36,396
What's the trouble?
PlayStation related thumb pains?
180
00:28:36,441 --> 00:28:40,047
My brother's been possessed by
a ghost and we can't get it out.
181
00:28:42,682 --> 00:28:47,303
Have a look. These are catalogued
occult experiences, world-wide.
182
00:28:47,564 --> 00:28:52,888
Everything's there. UFO's, ghosts,
zombie pets. All very unlikely stories.
183
00:28:53,200 --> 00:28:56,861
And here:
4,348 video-taped conversations -
184
00:28:57,226 --> 00:29:01,166
- with people who are convinced
they've seen a ghost.
185
00:29:01,833 --> 00:29:04,067
Not one story turned out
to be true.
186
00:29:04,327 --> 00:29:09,649
There's a fortune's worth of
totally useless paranormal research.
187
00:29:09,961 --> 00:29:13,124
Not to mention
the pièce de résistance ...
188
00:29:15,655 --> 00:29:19,138
I've spent all my savings and 7 years
of my life studying physics -
189
00:29:19,502 --> 00:29:22,277
- in order to build this.
190
00:29:23,764 --> 00:29:27,074
The SpecterTracker X-2000.
191
00:29:27,334 --> 00:29:33,682
It was designed to attract paranormal
energies, but it mostly attracts dogs!
192
00:29:33,995 --> 00:29:37,803
Let's face it: Ghosts don't exist!
193
00:29:38,064 --> 00:29:41,456
The supernatural is a myth
kept alive by pathetic losers -
194
00:29:41,821 --> 00:29:46,599
- clinging to the hope that life
has some kind of spiritual meaning.
195
00:29:46,911 --> 00:29:51,788
So no.
I don't do ghosts anymore.
196
00:29:52,048 --> 00:29:56,007
- Sorry.
- We can pay you.
197
00:29:59,101 --> 00:30:04,659
4,349. Herman Hartmann.
Okay, Herman.
198
00:30:04,920 --> 00:30:09,770
So you're a 35-year-old ghost,
caught in a child's body?
199
00:30:10,082 --> 00:30:14,125
- That is correct.
- "That is correct!" Right ...
200
00:30:18,788 --> 00:30:23,073
We summon the Kingdom of Spirits.
Free this soul from its earthly prison.
201
00:30:23,385 --> 00:30:28,456
O hear us, spirits. This is your
humble servant Ricard requesting ...
202
00:30:28,769 --> 00:30:32,853
Wait. There's something
I have to tell you first.
203
00:30:35,530 --> 00:30:39,027
I am not the only deceased soul
here in Broby.
204
00:30:40,667 --> 00:30:44,881
Those voices calling for help
yesterday are souls just like me.
205
00:30:45,194 --> 00:30:47,942
They've been calling to me
ever since I arrived.
206
00:30:48,296 --> 00:30:51,475
They're being held captive
on something called Monk Island.
207
00:30:51,788 --> 00:30:55,942
- Why didn't you tell us sooner?
- I feared you would do something rash.
208
00:30:56,202 --> 00:30:59,146
But now Ricard can investigate
the matter.
209
00:30:59,510 --> 00:31:04,165
Yeah, sure. Souls on Monk Island.
Consider it done.
210
00:31:05,307 --> 00:31:08,094
Alrighty ... You are free.
211
00:31:14,050 --> 00:31:14,902
What?
212
00:31:15,215 --> 00:31:19,559
- We have to go to Monk Island.
- Weren't you listening?
213
00:31:19,820 --> 00:31:23,038
I'm tired. I'm done fighting Evil.
214
00:31:23,350 --> 00:31:25,896
All I want is to return
to the Land of the Dead.
215
00:31:26,167 --> 00:31:31,077
Then we must find out how you got
here. You got any better ideas?
216
00:31:38,542 --> 00:31:42,556
Going sailing?
What's gotten into you?
217
00:31:42,869 --> 00:31:46,719
I was unaware that Oliver was
of noble birth. What is his lineage?
218
00:31:47,083 --> 00:31:49,902
I'll be in Copenhagen
for the weekend, honey.
219
00:31:51,115 --> 00:31:55,263
- There's plenty of food in the fridge.
- Just don't wreck the boat, okay?
220
00:32:00,306 --> 00:32:04,396
Okay, fine, Mom.
Can I sleep over at Oliver's?
221
00:32:04,760 --> 00:32:10,096
He's just one of the neighbors.
Mom, he's only thirteen!
222
00:32:11,302 --> 00:32:14,553
It's a shame how her hair always
covers her eyes, right?
223
00:32:14,866 --> 00:32:20,079
We're just gonna watch some DVD's.
PG, I know. I gotta go.
224
00:32:20,392 --> 00:32:22,955
See you. Bye.
225
00:32:23,997 --> 00:32:29,153
- Jeez, your family's got everything.
- Mom always goes for the rich guys.
226
00:33:15,834 --> 00:33:20,144
Those trapped souls ...
Are they dangerous?
227
00:33:20,456 --> 00:33:24,304
I'm more concerned about who
or what's holding them captive.
228
00:33:24,617 --> 00:33:29,180
Those who use black magic are mostly
completely ordinary people.
229
00:33:29,493 --> 00:33:31,656
Yeah, right.
230
00:34:07,265 --> 00:34:09,996
Something's wrong.
231
00:34:15,051 --> 00:34:17,306
The soil is completely barren.
232
00:34:17,671 --> 00:34:20,604
It's like this furrow
has been drained of all life.
233
00:34:20,917 --> 00:34:23,710
Can I see?
234
00:34:25,280 --> 00:34:28,586
These furrows are all over the field.
235
00:34:32,316 --> 00:34:36,393
- What does it mean?
- Someone used black magic here.
236
00:34:48,353 --> 00:34:50,304
Guys ... ?
237
00:34:56,064 --> 00:34:57,493
Run!
238
00:35:02,540 --> 00:35:04,577
Hurry!
239
00:35:06,627 --> 00:35:08,057
Faster!
240
00:35:54,080 --> 00:35:59,921
There must be something we can use
as a weapon. Oliver, check up there.
241
00:36:01,572 --> 00:36:06,653
- Oliver! What's wrong?
- I can't. I'm afraid of heights.
242
00:36:08,086 --> 00:36:11,008
Then come help me.
243
00:36:28,656 --> 00:36:32,115
- Herman, are you okay?
- I'm getting too old for this.
244
00:36:32,427 --> 00:36:35,020
Lulu?
245
00:37:23,995 --> 00:37:26,355
- It's still there.
- What?!
246
00:37:26,668 --> 00:37:29,208
Can't you make this thing go faster?
247
00:37:32,851 --> 00:37:35,542
Come on, Oliver!
248
00:37:53,004 --> 00:37:55,719
I'm only 13 years old.
I don't wanna die!
249
00:37:56,594 --> 00:37:59,171
Did you see where it went?
250
00:38:41,510 --> 00:38:43,672
- Get it off!
- Do it yourself!
251
00:38:43,984 --> 00:38:47,278
The trailer ...
Unhook the trailer!
252
00:38:54,384 --> 00:38:56,257
Oliver, hurry up!
253
00:39:00,853 --> 00:39:03,371
Oliver!
254
00:39:09,795 --> 00:39:12,504
Let her go!
255
00:39:16,432 --> 00:39:18,349
Lulu!
256
00:39:25,648 --> 00:39:27,930
Let go!
257
00:39:29,608 --> 00:39:30,893
I've got it!
258
00:39:41,928 --> 00:39:43,526
Yeah!
259
00:39:45,150 --> 00:39:46,716
Way to go, Oliver!
260
00:39:57,967 --> 00:39:59,991
- You've got to be kidding ...
- What?
261
00:40:00,355 --> 00:40:02,274
The brakes don't work!
262
00:40:04,918 --> 00:40:06,760
Jump!
263
00:40:53,406 --> 00:40:56,407
Old piece of junk ...
264
00:40:58,934 --> 00:41:01,791
There is something
I haven't told you.
265
00:41:02,103 --> 00:41:04,646
I am not the only
deceased soul in Broby.
266
00:41:05,222 --> 00:41:09,268
Those voices you heard calling,
out on the pier ...
267
00:41:48,494 --> 00:41:50,525
Stupid toad!
268
00:43:01,001 --> 00:43:04,785
Help me.
269
00:43:08,708 --> 00:43:11,463
Let me out.
270
00:43:14,842 --> 00:43:17,398
Help me.
271
00:43:56,183 --> 00:43:59,636
Help me.
272
00:44:01,917 --> 00:44:05,438
Let me out.
273
00:44:09,403 --> 00:44:12,399
Set me free.
274
00:44:16,084 --> 00:44:21,285
- Help us.
- Help me ...
275
00:44:22,005 --> 00:44:23,549
Let me out.
276
00:44:57,328 --> 00:45:01,124
- Oliver! Are you okay?
- Am I glad to see you!
277
00:45:03,926 --> 00:45:06,126
We saw you fall down here.
278
00:45:11,994 --> 00:45:14,728
They're souls.
279
00:45:21,674 --> 00:45:25,886
- Wait!
- Let's smash the jars and go home.
280
00:45:25,993 --> 00:45:28,998
Think it over.
What happened to Herman's soul?
281
00:45:29,310 --> 00:45:31,671
It was never caught
in any jar, was it?
282
00:45:31,983 --> 00:45:35,200
It just flew around
until it bumped into Sylvester.
283
00:45:36,664 --> 00:45:37,979
I don't get it.
284
00:45:38,127 --> 00:45:43,450
If we release these souls, who's to say
they won't still be trapped on earth?
285
00:45:43,710 --> 00:45:46,053
Lulu's right.
If we destroy the jars -
286
00:45:46,366 --> 00:45:50,625
- we risk letting hundreds
of frightened souls loose in Broby.
287
00:45:51,691 --> 00:45:55,600
Then how do we get the souls
home to the Land of the Dead?
288
00:45:56,104 --> 00:45:59,225
I remember something about this.
289
00:46:01,055 --> 00:46:02,693
The Bridge of Souls.
290
00:46:03,057 --> 00:46:05,456
Something about the souls
not being able to find the Bridge -
291
00:46:05,769 --> 00:46:08,971
- if they're bound by black magic.
292
00:46:34,997 --> 00:46:37,345
He must be responsible
for all this.
293
00:46:40,255 --> 00:46:44,569
- Where ... Where am I?
- Hello, my friend. Welcome.
294
00:46:44,829 --> 00:46:47,295
Where am I?
I want to go home.
295
00:46:47,607 --> 00:46:53,314
I'll help you get home.
But first, a simple, little question.
296
00:46:53,574 --> 00:46:57,763
The coat of mail your father
gave you on your tenth birthday.
297
00:46:58,075 --> 00:47:01,061
With all the jewels ...
Do you remember?
298
00:47:01,374 --> 00:47:02,010
Yes.
299
00:47:02,271 --> 00:47:05,251
It was hidden when the Swedes
ravaged your village.
300
00:47:06,134 --> 00:47:09,378
Where did your father hide it?
301
00:47:09,639 --> 00:47:12,953
Beneath the fireplace
in the great banquet hall.
302
00:47:14,518 --> 00:47:16,904
Which banquet hall?
303
00:47:17,275 --> 00:47:20,681
Now we know why
he calls souls back from the dead.
304
00:47:21,032 --> 00:47:24,633
He uses them to find
their hidden treasures.
305
00:47:24,946 --> 00:47:28,759
- Can I go home now?
- But of course.
306
00:47:29,072 --> 00:47:34,081
Just come on down ...
to your new home.
307
00:47:34,986 --> 00:47:36,764
Stupid bastard!
308
00:47:45,330 --> 00:47:49,338
I don't understand.
What does he want from me?
309
00:48:15,751 --> 00:48:18,707
Herman Hartmann.
310
00:48:20,116 --> 00:48:23,299
- It's been a long time.
- Oh, no ...
311
00:48:41,835 --> 00:48:44,457
- That was him! Come on!
- Shit!
312
00:48:44,770 --> 00:48:46,854
C'mon, Oliver!
313
00:48:57,534 --> 00:48:59,781
Hurry up.
314
00:49:10,259 --> 00:49:14,639
- Is it coming?
- Shadow creatures need light to exist.
315
00:49:28,942 --> 00:49:31,670
We can go down here ...
316
00:49:38,830 --> 00:49:41,189
This isn't happening.
317
00:49:49,691 --> 00:49:52,621
How can you still be alive?
318
00:49:52,881 --> 00:49:56,872
- We killed you!
- You killed my body.
319
00:50:01,724 --> 00:50:06,382
I used the last of my strength to recite
an invocation to keep my soul alive.
320
00:50:06,643 --> 00:50:09,320
Why can't souls just die already?
321
00:50:10,321 --> 00:50:13,889
But I was too weak
to possess some random body.
322
00:50:15,210 --> 00:50:17,767
I needed a volunteer.
323
00:50:18,079 --> 00:50:22,726
Luckily I found an notary willing
to surrender his body and soul -
324
00:50:23,039 --> 00:50:27,106
- in exchange for the magic powers
I could offer him.
325
00:50:27,419 --> 00:50:29,511
But he must have died ages ago.
326
00:50:29,772 --> 00:50:34,352
Every 25 years I need a new host. But
that's the lovely thing about humanity.
327
00:50:34,613 --> 00:50:38,768
There are always plenty of people
willing to sell their soul for ...
328
00:50:39,080 --> 00:50:41,002
... riches and power.
329
00:50:47,554 --> 00:50:50,653
Wait! They are mere children.
330
00:50:50,966 --> 00:50:53,679
They have nothing to do with us.
331
00:50:53,742 --> 00:50:56,653
Let them live!
332
00:50:57,710 --> 00:51:00,956
In exchange for
the last pages of the Lodge Book.
333
00:51:15,426 --> 00:51:19,486
Hang in there!
I'm on my way!
334
00:51:24,484 --> 00:51:27,509
- Jump!
- Hurry!
335
00:51:28,965 --> 00:51:30,982
Come on. Get in!
336
00:51:34,108 --> 00:51:36,091
Come on.
337
00:51:49,366 --> 00:51:52,836
Now we know his human form.
338
00:52:01,784 --> 00:52:07,735
Everything I've done the past 20 years,
my entire life's work, it's true.
339
00:52:08,048 --> 00:52:10,681
The supernatural exists.
340
00:52:13,427 --> 00:52:15,066
What?
341
00:52:49,945 --> 00:52:52,670
We have to stop
the necromancer -
342
00:52:52,982 --> 00:52:56,114
- and before
he grows stronger.
343
00:52:56,426 --> 00:52:59,364
He already seems
pretty strong to me.
344
00:53:02,549 --> 00:53:06,727
That's nothing. What happens
if he gets hold of the Lodge Book?
345
00:53:07,040 --> 00:53:11,332
- The Lodge Book?
- He is only missing the last part.
346
00:53:11,645 --> 00:53:14,873
So he's already conjured up
the other Lodge members.
347
00:53:15,185 --> 00:53:18,565
What happens if he gets it?
348
00:53:22,106 --> 00:53:25,067
He'll be stronger than ever before.
349
00:53:25,379 --> 00:53:29,653
His thirst for power will grow until
the whole world is lost in darkness.
350
00:53:34,565 --> 00:53:38,957
Why is it always rule the whole world?
Couldn't he be more original?
351
00:53:39,270 --> 00:53:43,347
Can you use the book to kill
the necromancer?
352
00:53:50,982 --> 00:53:54,447
Few people are strong enough to
control the magic of the Lodge Book -
353
00:53:54,759 --> 00:53:57,724
- I'm not one of them.
354
00:54:05,663 --> 00:54:09,647
Qué pasa?
Es una máquina del Diablo!
355
00:54:14,514 --> 00:54:18,346
- What the hell just happened?
- Are you okay, baby?
356
00:54:18,658 --> 00:54:22,705
- Por Dios! Dime, donde estamos?
- Honey, I don't understand.
357
00:54:22,966 --> 00:54:27,556
- The ghosts are possessing people.
- Did you hit your head?
358
00:54:33,933 --> 00:54:36,924
Lulu, Herman ... Get in here!
359
00:54:39,999 --> 00:54:43,117
I have to try something.
360
00:55:00,459 --> 00:55:03,321
What the hell are you doing?
361
00:55:08,571 --> 00:55:12,033
- Lulu?
- Sylvester?
362
00:55:13,985 --> 00:55:15,715
Is it you?
363
00:55:17,021 --> 00:55:19,826
I had the most wicked dream.
364
00:55:20,086 --> 00:55:24,908
Hey, stop that.
Lulu. Quit being weird.
365
00:55:26,325 --> 00:55:29,073
Wait here, Sylle.
Ricard, come.
366
00:55:31,322 --> 00:55:33,541
Ricard. Pleased to meet you.
367
00:55:36,513 --> 00:55:37,650
What did you do?
368
00:55:37,910 --> 00:55:39,842
The possession in itself -
369
00:55:40,154 --> 00:55:44,143
- is ectoplasmic energy
transferred between energy fields.
370
00:55:44,403 --> 00:55:46,019
A very simple process, actually.
371
00:55:46,279 --> 00:55:50,222
You know those model race tracks?
The cars have ...
372
00:55:50,482 --> 00:55:55,391
No. To make a long story short.
The electrical charges ...
373
00:55:55,703 --> 00:55:57,030
Ricard!
374
00:55:57,317 --> 00:56:01,126
One jolt can shock a ghost
out of the person it's possessing.
375
00:56:01,439 --> 00:56:04,804
- 30-40 volts. Perfectly harmless.
- Are you nuts?
376
00:56:05,065 --> 00:56:08,033
How can we stop the necromancer
without Herman?
377
00:56:08,346 --> 00:56:12,225
A warning would have been fitting.
378
00:56:12,485 --> 00:56:16,875
See? He can easily get in. He just
needs a bit of help getting out.
379
00:56:18,561 --> 00:56:24,213
The robber left the bank empty-handed.
He'd asked for gold bars.
380
00:56:24,525 --> 00:56:28,476
Now a team of health inspectors
are coming to investigate -
381
00:56:28,789 --> 00:56:33,004
- whether all Broby's strange
occurrences are due to food poisoning.
382
00:56:33,369 --> 00:56:37,346
But one thing is certain:
Something's very wrong in Broby.
383
00:56:38,204 --> 00:56:40,605
You can't just eat that
without paying.
384
00:56:41,489 --> 00:56:43,803
But there's not an ounce of fat
on this body!
385
00:56:44,116 --> 00:56:47,543
Right ... But you gotta pay.
386
00:56:47,855 --> 00:56:52,871
But that's plain robbery! Changing
the price of Bavarian sausage -
387
00:56:53,131 --> 00:56:55,409
- from 3 pence to 23
and a half shillings.
388
00:56:55,722 --> 00:56:59,782
That's the lowest form of treachery.
It's immoral.
389
00:57:02,320 --> 00:57:04,399
Do you want it, or what?
390
00:57:04,764 --> 00:57:07,461
Sorry. My mind was somewhere else.
23.50?
391
00:57:08,550 --> 00:57:12,111
Quick! Inside!
You could get killed out here.
392
00:57:12,964 --> 00:57:17,305
I brought all my books on fighting
the forces of darkness.
393
00:57:29,239 --> 00:57:32,125
Hi ... find anything?
394
00:57:32,438 --> 00:57:34,999
Herman, stay where you are.
395
00:57:37,901 --> 00:57:41,507
No, Oliver, not there.
You're right in the line of fire.
396
00:57:41,872 --> 00:57:45,197
A little further away. That's it.
397
00:57:45,509 --> 00:57:50,301
It's supposed to draw all supernatural
energies within a mile's radius.
398
00:57:50,666 --> 00:57:55,046
It'll give us an advantage
against the necromancer's helpers.
399
00:57:57,525 --> 00:58:00,631
Let me know if you feel anything.
400
00:58:26,548 --> 00:58:28,283
Guess not.
401
00:58:39,025 --> 00:58:41,959
I think I've found something.
402
00:58:45,548 --> 00:58:47,500
The Council of the Dead.
403
00:58:47,865 --> 00:58:51,286
It can help undo extreme
unbalance in the spirit world.
404
00:58:51,599 --> 00:58:56,634
Only the dead can contact them.
Council of the Dead, remember?
405
00:58:56,895 --> 00:58:59,036
Uhh ... Right.
406
00:59:04,969 --> 00:59:06,426
Of course!
407
00:59:06,791 --> 00:59:09,593
Stop that! Get out of here!
408
00:59:13,907 --> 00:59:16,241
See you at the playground at nine!
409
00:59:18,948 --> 00:59:22,125
The oddest people
came to the hospital today.
410
00:59:22,385 --> 00:59:26,463
A girl was asking
for leeches for her boils.
411
00:59:32,143 --> 00:59:35,264
Am I supposed to just sit here,
babbling on?
412
00:59:35,576 --> 00:59:38,795
It'd be nice if one of you
would say something.
413
00:59:39,107 --> 00:59:43,267
- We're not in the mood for small talk.
- Then what are you in the mood for?
414
00:59:43,527 --> 00:59:48,989
I've no idea what's going on.
It's like I don't know you anymore.
415
00:59:49,249 --> 00:59:53,139
- Is it boys, or what?
- No. It's got nothing to do with boys.
416
01:00:12,374 --> 01:00:16,447
I alienated all those dear to me
when I lost Linea.
417
01:00:16,707 --> 01:00:21,657
- Don't make the same mistake.
- Stay out of it, Herman.
418
01:00:53,202 --> 01:00:55,056
Herman!
419
01:00:57,029 --> 01:00:58,531
Come on!
420
01:01:18,849 --> 01:01:20,644
Herman!
421
01:01:50,094 --> 01:01:55,630
I don't care what your classmates do.
No more watching horror movies!
422
01:01:55,891 --> 01:01:58,965
You get nightmares and start believing
in ghost and monsters.
423
01:01:59,225 --> 01:02:02,028
It's summer. Go play in the pool!
424
01:02:04,396 --> 01:02:06,885
Man, he is so ...
425
01:02:32,898 --> 01:02:36,506
- Will this do for that dead council?
- It looks fine.
426
01:02:45,226 --> 01:02:48,335
I've always dreamt
of seeing a real ghost.
427
01:02:48,700 --> 01:02:51,519
And with this,
my dream can come true.
428
01:02:51,779 --> 01:02:53,400
It's not so advanced -
429
01:02:53,713 --> 01:02:57,548
- but if the Council comes,
they should show up on this screen.
430
01:02:57,913 --> 01:03:00,905
We ran into the scarecrow.
431
01:03:02,809 --> 01:03:05,834
That must mean
the necromancer is around.
432
01:03:28,115 --> 01:03:31,043
Hi. Can I help you?
433
01:04:01,416 --> 01:04:03,018
It didn't work.
434
01:04:03,330 --> 01:04:07,057
You must have
read it wrong, Herman.
435
01:04:07,318 --> 01:04:09,967
There aren't any ghosts.
436
01:04:52,040 --> 01:04:57,422
- Shit. They don't speak Danish.
- The dead all speak the same language.
437
01:04:57,734 --> 01:05:01,485
A necromancer conjured the dead
for his selfish goals.
438
01:05:09,566 --> 01:05:12,549
We have to stop the necromancer.
439
01:05:15,821 --> 01:05:18,928
We don't know.
We've only seen a cave.
440
01:05:21,260 --> 01:05:23,540
He asks if we saw
any magical objects.
441
01:05:23,800 --> 01:05:27,769
- There were tons of things.
- What kind of object?
442
01:05:29,722 --> 01:05:31,517
A goat's head?
443
01:05:33,169 --> 01:05:35,925
A gold ring
engraved with a triple six?
444
01:05:37,090 --> 01:05:39,574
A cat cut in half?
445
01:05:39,834 --> 01:05:42,071
A pentagram on the floor?
446
01:05:42,331 --> 01:05:46,329
He was standing on one
that was painted on the ground!
447
01:06:08,284 --> 01:06:11,829
If we paint this sign in red
in the middle of the pentagram -
448
01:06:12,142 --> 01:06:16,099
- the necromancer's powers
will disappear.
449
01:06:16,870 --> 01:06:19,194
We can't take Sylvester
back to the island.
450
01:06:19,454 --> 01:06:23,743
We have to shock Herman out
and find a new body for him.
451
01:06:24,003 --> 01:06:29,148
Someone who can handle the
necromancer. Any suggestions?
452
01:06:31,369 --> 01:06:33,400
I have one.
453
01:06:38,111 --> 01:06:41,623
Are you sure about
using your step-father?
454
01:06:41,935 --> 01:06:47,248
It's okay. He's perfect for Herman.
He's an exercise freak.
455
01:06:47,508 --> 01:06:48,991
Stop!
456
01:06:55,038 --> 01:06:57,666
That's my mother's car!
457
01:07:02,994 --> 01:07:07,492
- She must've run out of gas.
- Mom would never run out of gas.
458
01:07:16,741 --> 01:07:19,406
I have to check it out.
459
01:07:19,719 --> 01:07:24,238
Send Sylvester home as soon
as Herman has possessed Alexander.
460
01:07:24,550 --> 01:07:27,744
See you in half an hour
down by the boats.
461
01:07:29,728 --> 01:07:31,668
Be careful.
462
01:07:32,986 --> 01:07:35,403
Mom?!
463
01:07:42,548 --> 01:07:46,415
Hi, you've called Beate.
Please leave a message.
464
01:07:55,191 --> 01:08:00,242
Oliver? Where have you been? I've
been trying to reach you all evening.
465
01:08:00,502 --> 01:08:05,202
- Where's Mom?
- She's in Copenhagen till tomorrow.
466
01:08:05,463 --> 01:08:08,078
Didn't you bring your friends along?
467
01:08:10,408 --> 01:08:15,620
- No, they uh ... had to go home.
- Oliver, what's going on here?
468
01:08:33,801 --> 01:08:36,876
It didn't work!
Oliver, get out of there!
469
01:08:42,393 --> 01:08:45,596
One wrong move
and your friends are dead.
470
01:08:47,508 --> 01:08:50,706
- What's going on?
- Don't you see?
471
01:08:50,967 --> 01:08:54,998
Every 25 years the necromancer
must find a new volunteer host.
472
01:09:04,925 --> 01:09:07,779
- So we meet again.
- He's possessed my step-dad.
473
01:09:08,092 --> 01:09:09,855
- Jolt him.
- It's no use.
474
01:09:10,220 --> 01:09:12,733
He made a pact
with the necromancer.
475
01:09:13,046 --> 01:09:16,558
They've always been
one and the same person.
476
01:09:16,871 --> 01:09:22,040
You've always been so afraid, Oliver.
Ever since you were small.
477
01:09:22,300 --> 01:09:26,500
First it was monsters
in the closet.
478
01:09:26,813 --> 01:09:29,598
Then it was
the man in the shadows ...
479
01:09:29,858 --> 01:09:32,726
The footsteps in the attic.
480
01:09:33,039 --> 01:09:36,808
The figure outside your window.
481
01:09:37,836 --> 01:09:41,194
Your mother thought
you were hallucinating.
482
01:09:48,888 --> 01:09:51,455
Herman ... ? Shall we?
483
01:09:59,229 --> 01:10:02,584
What am I thinking?
I'm not a very good host.
484
01:10:06,216 --> 01:10:10,251
Allow me to make you
more comfortable.
485
01:10:24,403 --> 01:10:28,070
- Hello?
- Hello, Lulu.
486
01:10:28,330 --> 01:10:32,376
Your friends are dead.
I have your mother and brother.
487
01:10:32,689 --> 01:10:36,682
If you want to see them alive again,
then stay out of my affairs.
488
01:10:54,077 --> 01:10:56,710
Get out of here, Oliver!
489
01:11:00,383 --> 01:11:04,015
Shadow creatures.
They need light to exist.
490
01:11:07,872 --> 01:11:10,655
No, Oliver.
I've got it under control.
491
01:11:24,895 --> 01:11:26,391
Oliver, what are you doing?
492
01:11:32,520 --> 01:11:35,866
Ricard! They can't live in the dark!
493
01:11:43,734 --> 01:11:45,565
Hey!
494
01:12:19,813 --> 01:12:22,196
I thought you were dead!
495
01:12:22,508 --> 01:12:26,495
- What happened?
- Alexander is the new host body.
496
01:12:26,807 --> 01:12:30,017
This is the last time my mom
gets to choose my step-dad.
497
01:12:31,721 --> 01:12:35,175
We have to get to your boat!
498
01:12:35,435 --> 01:12:37,559
- We can't sail to the island.
- We've got to.
499
01:12:37,924 --> 01:12:43,342
That's just what he wants. It's a trap.
Besides, he's too powerful.
500
01:12:43,654 --> 01:12:46,592
What else can we do?
Call the police?
501
01:12:47,122 --> 01:12:52,275
"Hi. A necromancer's holding
my family prisoner in a cave."
502
01:12:54,115 --> 01:12:58,253
I have an idea. Wasn't Herman's
soul drawn to the Ouija board -
503
01:12:58,566 --> 01:13:01,640
- when he was called back to life?
504
01:13:20,274 --> 01:13:22,848
Herman?
505
01:13:28,515 --> 01:13:30,363
Linea?
506
01:13:31,027 --> 01:13:34,629
- Herman, is it you?
- Linea! Where are you?
507
01:13:34,994 --> 01:13:39,189
Take it easy, Herman.
She's right here.
508
01:13:44,346 --> 01:13:47,502
What's happening to me?
509
01:13:47,815 --> 01:13:51,011
Listen to me, Linea.
510
01:13:51,324 --> 01:13:55,208
Your soul is trapped
in a glass jar.
511
01:13:55,802 --> 01:13:59,339
In a few minutes that jar
is going to end up far from here -
512
01:13:59,651 --> 01:14:03,178
- at the bottom of the sea, where
only the fish will hear your screams.
513
01:14:05,013 --> 01:14:08,033
And you'll never rest, Linea.
514
01:14:08,346 --> 01:14:15,828
You'll just lie there, alone,
surrounded by darkness.
515
01:14:16,141 --> 01:14:18,565
For all eternity.
516
01:14:18,877 --> 01:14:24,252
- For God's sake, don't do it.
- The choice is yours, Herman.
517
01:14:25,622 --> 01:14:29,120
Condemn Linea's soul
to eternal suffering or ...
518
01:14:29,432 --> 01:14:33,415
... tell me where the last pages
of the Lodge Book can be found.
519
01:14:40,981 --> 01:14:43,181
All right.
520
01:14:46,510 --> 01:14:48,041
Wait.
521
01:14:51,476 --> 01:14:53,965
The Royal Library.
522
01:14:54,329 --> 01:14:59,138
The text is archived as an epic poem
by H. Mannhart.
523
01:15:10,968 --> 01:15:15,071
I've coded the Ouija board's magical
symbols into the SpecterTracker.
524
01:15:15,383 --> 01:15:18,782
I just hope I can maximize
its suction capacity.
525
01:15:19,114 --> 01:15:23,716
The entire planet's fate is in the hands
of an overgrown dog whistle!
526
01:15:32,591 --> 01:15:35,769
"If restless souls
exist in this place -
527
01:15:36,081 --> 01:15:38,967
"- may this calling lend you a voice."
528
01:15:40,697 --> 01:15:45,945
Hear me, spirits of Broby:
We need a pilot to fly an airplane!
529
01:15:52,082 --> 01:15:55,507
I still don't get it.
How can a soul fly an airplane?
530
01:15:55,820 --> 01:16:00,934
- The ghost has to possess one of us.
- One of us? What do you mean?
531
01:16:01,247 --> 01:16:04,851
I'll work the SpecterTracker
and Lulu has to go. It has to be you.
532
01:16:05,164 --> 01:16:06,830
What? No way!
533
01:16:06,910 --> 01:16:10,876
- Guten abend. Ich bin pilot.
- I'm afraid of heights!
534
01:16:11,189 --> 01:16:14,057
Can you possess one of us
and fly us to Monk Island?
535
01:16:14,370 --> 01:16:16,833
- No problem. Who shall it be?
- Ricard!
536
01:16:16,936 --> 01:16:20,251
Oliver, we have to make this flight.
537
01:16:20,564 --> 01:16:23,442
Would you prefer to fly
the plane as yourself -
538
01:16:23,754 --> 01:16:26,874
- or wake up when it's all over?
539
01:16:36,606 --> 01:16:38,500
Na und, wirt was?
540
01:16:38,760 --> 01:16:42,745
- Take him.
- Bis gleich. Attacke!
541
01:16:52,271 --> 01:16:55,258
Ich bin Dieter.
542
01:16:57,579 --> 01:17:01,547
Let us fliege.
We shall bombe die English, ja?
543
01:17:02,722 --> 01:17:06,870
If you're thinking of World War II,
it's over. Germany lost.
544
01:17:07,182 --> 01:17:10,640
Gut!
Hitler vas ein jerkoff anyways!
545
01:17:13,921 --> 01:17:18,206
Gute kleine maschine,
but vere are ze bombs?
546
01:17:18,571 --> 01:17:21,826
Great. A crazy Nazi pilot.
547
01:17:33,533 --> 01:17:36,278
Keine bombs,
I understand.
548
01:17:36,643 --> 01:17:39,027
Kamikaze!
549
01:17:39,679 --> 01:17:41,485
You sure you know what to do?
550
01:17:41,850 --> 01:17:44,023
Pull the string before
I hit the ground.
551
01:17:46,891 --> 01:17:50,056
Here's the red paint
for the pentagram.
552
01:17:53,540 --> 01:17:56,490
Let me know when it's time.
553
01:18:09,760 --> 01:18:12,280
We are über der insel!
554
01:18:12,541 --> 01:18:18,533
The SpecterTracker should give you
time enough to paint on the pentagram.
555
01:18:18,794 --> 01:18:23,397
- Do you remember the sign?
- I think so!
556
01:18:23,945 --> 01:18:26,389
Take care.
557
01:18:42,656 --> 01:18:45,483
Sylvester?
558
01:18:52,802 --> 01:18:56,402
- Mom!
- Lulu!
559
01:19:02,258 --> 01:19:06,247
- Where are we? What's happening?
- Hold on, Mom.
560
01:19:06,507 --> 01:19:10,154
- Herman, are you okay?
- Who's Herman?
561
01:19:10,519 --> 01:19:14,668
- I'm having the worst nightmare.
- Sylvester!
562
01:19:14,980 --> 01:19:18,576
How cozy.
The whole family's here.
563
01:19:18,889 --> 01:19:22,216
- Where's Herman?
- He's got his own little jar.
564
01:19:22,476 --> 01:19:26,622
But that's the least
of your worries right now.
565
01:19:30,521 --> 01:19:33,343
Mom, get Sylvester out of here.
566
01:19:40,376 --> 01:19:42,971
Ricard ... !
567
01:19:45,697 --> 01:19:48,355
Ricard!
568
01:19:50,649 --> 01:19:52,198
Now!
569
01:19:54,099 --> 01:19:56,054
Come on ... !
570
01:20:21,310 --> 01:20:23,993
- What's happening?
- Must go to the machine!
571
01:20:24,253 --> 01:20:26,416
The tone ist wunderschön!
572
01:20:26,728 --> 01:20:30,532
Hang in there, you hear?
Stay put.
573
01:20:41,241 --> 01:20:43,690
It works.
574
01:21:11,414 --> 01:21:14,825
- Tell me what's going on.
- In a minute, Mom.
575
01:21:15,138 --> 01:21:17,465
I've got to save the world first.
576
01:21:23,160 --> 01:21:25,239
It works.
577
01:21:37,588 --> 01:21:39,383
Oh no!
578
01:21:42,714 --> 01:21:44,704
Lulu! Come in, Lulu!
579
01:22:04,623 --> 01:22:08,409
- Lulu ... ?
- Not right now, Sylvester.
580
01:22:12,299 --> 01:22:14,947
Doesn't it look like this?
581
01:22:29,240 --> 01:22:34,025
- You have to get out of Oliver!
- Was? Nein!
582
01:22:52,994 --> 01:22:56,197
- I'm flying!
- Oliver!
583
01:22:56,457 --> 01:22:58,346
Oliver ... listen to me.
584
01:22:58,606 --> 01:23:01,399
- Ricard?!
- Maybe you drew it wrong.
585
01:23:01,659 --> 01:23:05,944
- What's supposed to happen?
- Okay, let's get out of here.
586
01:23:07,282 --> 01:23:10,277
Sylle, do you think
you can fix this?
587
01:23:16,744 --> 01:23:22,722
Oliver. The pentagram isn't
in the cave. That one's just a diversion!
588
01:23:26,301 --> 01:23:30,136
- Then where is it?
- Look out the window.
589
01:23:39,504 --> 01:23:44,125
- The entire field is the pentagram!
- We have to warn Lulu.
590
01:23:44,166 --> 01:23:48,079
The walkie-talkie's not working. She's
painting on the wrong pentagram.
591
01:23:48,340 --> 01:23:52,136
- You have to jump, Oliver.
- No. No ...
592
01:23:52,501 --> 01:23:56,669
- If we don't do anything, they'll die.
- Can't you do it?
593
01:23:56,929 --> 01:24:01,959
There's only one parachute left.
Do you feel like landing a plane?
594
01:24:05,504 --> 01:24:08,042
We're back in the barn.
595
01:24:13,785 --> 01:24:15,828
Sylle ...
596
01:24:30,667 --> 01:24:33,766
What's he doing?
597
01:24:45,078 --> 01:24:48,538
Give me back my former powers!
598
01:25:02,675 --> 01:25:05,575
Get going!
599
01:25:05,843 --> 01:25:10,228
I can't.
You have to push me!
600
01:25:11,895 --> 01:25:14,623
Say hello down there from me.
601
01:25:15,851 --> 01:25:20,357
And for God's sake,
remember to pull the string!
602
01:25:29,549 --> 01:25:32,582
Listen to this.
603
01:25:32,947 --> 01:25:34,752
Let me down ...
604
01:25:36,225 --> 01:25:38,582
- Mummy.
- Oliver!
605
01:25:48,523 --> 01:25:50,858
- Lulu!
- Stay there.
606
01:26:13,197 --> 01:26:18,778
- What are you doing?
- The whole field's a pentagram.
607
01:26:19,091 --> 01:26:22,271
The center is that way.
608
01:26:24,610 --> 01:26:29,582
Okay, you run in the opposite
direction. Maybe he'll follow you.
609
01:26:34,269 --> 01:26:36,660
Great.
610
01:27:08,080 --> 01:27:12,677
I'm beginning to understand
why Herman chose you as his helper.
611
01:27:21,674 --> 01:27:24,798
Leave her alone!
612
01:27:32,933 --> 01:27:36,870
If only you knew how long
I've been wanting to do this.
613
01:27:40,072 --> 01:27:44,346
It's a shame, Oliver. You could
have been my new host body -
614
01:27:44,658 --> 01:27:49,203
- if only you weren't
so unbearably weak and gutless.
615
01:27:49,516 --> 01:27:51,682
- Goodbye, Oliver.
- Wait!
616
01:27:53,605 --> 01:27:57,668
What are you going to tell my mom?
Have you thought about that?
617
01:27:57,905 --> 01:28:00,367
I'll think of something.
618
01:28:37,414 --> 01:28:39,772
What have you done?
619
01:30:11,295 --> 01:30:14,150
Beate, are you unharmed?
620
01:30:23,772 --> 01:30:28,292
- Where's Lulu?
- Over there.
621
01:30:28,549 --> 01:30:31,209
The necromancer has the Lodge Book.
If he has read it -
622
01:30:31,470 --> 01:30:35,356
- it's made him immune to the sign
and all of this will have been in vain.
623
01:31:16,466 --> 01:31:18,166
Lulu ...
624
01:32:23,747 --> 01:32:26,184
As you wish.
625
01:32:46,052 --> 01:32:51,002
Herman, you have to be powerful
to use the Lodge Book's magic.
626
01:34:07,882 --> 01:34:12,557
I thought you said
that only a select few people -
627
01:34:12,861 --> 01:34:15,561
- could endure
the magic of the book.
628
01:34:15,874 --> 01:34:21,470
And I should have known
that you were one of them.
629
01:34:30,538 --> 01:34:35,568
Oliver tried to explain,
but I'm not sure I understand.
630
01:34:35,880 --> 01:34:38,547
Hello, Lulu?
631
01:34:39,740 --> 01:34:41,599
Ricard. Are you okay?
632
01:34:41,911 --> 01:34:45,458
Yes, our German friend
is helping out.
633
01:34:45,771 --> 01:34:47,531
Hope I can land this thing.
634
01:34:47,792 --> 01:34:51,740
- The necromancer is dead.
- Yes, I can see that.
635
01:34:52,052 --> 01:34:56,503
- What do you mean?
- You're in for a treat.
636
01:34:56,816 --> 01:35:00,415
Something wonderful is happening.
637
01:36:19,642 --> 01:36:22,770
The Bridge of Souls.
638
01:37:34,273 --> 01:37:38,088
As long as Evil exists,
the Lodge will be needed.
639
01:37:38,400 --> 01:37:43,719
I can't imagine anyone more deserving
than you to restore it.
640
01:37:56,949 --> 01:37:59,031
I'll miss you.
641
01:38:10,064 --> 01:38:12,360
Lulu.
642
01:38:25,026 --> 01:38:29,086
- Hi, Sylle.
- What's going on?
643
01:38:41,888 --> 01:38:45,203
- Herman.
- Linea.
644
01:39:03,731 --> 01:39:05,608
- Hello.
- Hi.
645
01:39:05,973 --> 01:39:09,225
- I'm Ricard.
- Beate.
646
01:39:48,692 --> 01:39:51,352
Is that the Lodge Book
you've got there?
647
01:39:51,665 --> 01:39:54,932
We're the new Lodge.
648
01:39:59,661 --> 01:40:04,353
"The Lodge for Combating Evil."
That's us!
51666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.