All language subtitles for De fortabte sjæles ø (Island of Lost Souls (Danemark) (2007).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,025 --> 00:00:24,060 ISLAND OF LOST SOULS 2 00:00:44,910 --> 00:00:48,376 COPENHAGEN 1871 3 00:01:10,617 --> 00:01:12,334 Two. 4 00:01:50,266 --> 00:01:55,133 - How did you capture him? - He came for the Lodge Book. 5 00:01:58,452 --> 00:02:01,468 Aren't you afraid he'll wake up? 6 00:02:01,784 --> 00:02:05,804 No, no. We've given him a sedative strong enough for ten men! 7 00:02:30,596 --> 00:02:33,321 Before us we have a necromancer - 8 00:02:33,642 --> 00:02:36,464 - who has made a pact with Evil. 9 00:02:39,620 --> 00:02:42,679 His mind is so twisted with malice - 10 00:02:42,943 --> 00:02:46,036 - his soul so consumed by black magic - 11 00:02:46,324 --> 00:02:50,638 - that he can scarcely call himself human. 12 00:02:53,492 --> 00:02:58,224 Therefore the Lodge has decided that he must cease to exist. 13 00:02:58,484 --> 00:03:02,352 In the name of the Book of the Lodge. 14 00:03:11,498 --> 00:03:14,215 Give me strength. 15 00:03:43,772 --> 00:03:48,746 Annihilate evil ... Annihilate evil ... 16 00:03:56,188 --> 00:03:58,879 So you think I should cease to exist? 17 00:03:59,140 --> 00:04:02,684 Let's see how you feel about it now. 18 00:04:04,733 --> 00:04:06,402 The Lodge Book! 19 00:04:06,663 --> 00:04:11,003 Wait, Herman, you're not strong enough! 20 00:04:21,281 --> 00:04:26,780 Herman, you must be powerful in order to use the magic of the Lodge Book. 21 00:05:20,220 --> 00:05:22,833 Linea? 22 00:06:10,594 --> 00:06:14,346 MANY YEARS LATER 23 00:06:17,116 --> 00:06:21,280 1st Division, you go this way; 2nd Division, that way. 24 00:06:21,541 --> 00:06:24,502 The enemy is lying in wait. Don't go in there, soldier. Stop! 25 00:06:24,815 --> 00:06:29,543 - Sylvester! - It's your own fault if you die. 26 00:06:29,803 --> 00:06:31,685 That goes in the living room. 27 00:06:32,102 --> 00:06:35,505 Put that out before you go in, okay? 28 00:06:35,818 --> 00:06:40,126 Sylvester, help Lulu unpack the stuff in your room. 29 00:06:40,439 --> 00:06:44,759 Why me , when she won't do it? 30 00:06:45,072 --> 00:06:46,441 Lulu! 31 00:06:49,770 --> 00:06:52,633 Do people actually live in this town? 32 00:06:52,946 --> 00:06:57,053 People dine early in the country. Would you mind helping out ... ? 33 00:07:54,900 --> 00:07:57,783 Hello! Is anyone there? 34 00:07:58,096 --> 00:08:01,395 Boo! You should've seen yourself! 35 00:08:06,810 --> 00:08:11,386 - You're so childish. - Yeah, right! You believe in ghosts. 36 00:08:11,699 --> 00:08:15,268 "Uhh ... Hello ... ? Is anyone there?" 37 00:08:15,580 --> 00:08:18,288 Come on, Oliver, there's only a few miles left. 38 00:08:18,652 --> 00:08:21,103 Open up, Lulu. 39 00:08:21,916 --> 00:08:24,926 Come on, Oliver! Pull yourself together. 40 00:08:25,239 --> 00:08:30,045 You want him to sit and play computer games all day? Come on. 41 00:08:31,395 --> 00:08:36,230 - Come on, honey. - Hep-hep! Come on! 42 00:08:43,724 --> 00:08:48,648 - No way! Where's TV2 Zulu? - We don't get all the channels out here. 43 00:08:48,960 --> 00:08:52,597 But the coolest award show is on tonight! 44 00:08:52,911 --> 00:08:55,652 - German TV ... Awesome! - Relax! 45 00:08:56,017 --> 00:09:00,594 - I'm moving back to the city. - Okay. Bye-bye. 46 00:09:29,159 --> 00:09:32,184 "If restless souls exist in this place - 47 00:09:32,497 --> 00:09:35,664 "- may this calling lend you a voice." 48 00:09:44,211 --> 00:09:47,808 "Find your way through the darkness and the rain. 49 00:09:48,069 --> 00:09:51,856 "Come through the shadows and give me a sign." 50 00:09:57,451 --> 00:10:02,324 Just this once, let something happen. Anything! 51 00:10:02,689 --> 00:10:05,214 Please? 52 00:10:48,026 --> 00:10:51,815 Hi, honey. Any contact? 53 00:10:54,532 --> 00:10:59,128 Shouldn't you spend less time with the dead and more with the living? 54 00:10:59,493 --> 00:11:04,832 Like who ? We've just moved to the most boring place in all of Denmark. 55 00:11:10,796 --> 00:11:13,459 I think we'll be happy living in the country. 56 00:11:13,772 --> 00:11:17,044 Away from noise, and stress and grumpy people. 57 00:11:17,304 --> 00:11:20,656 You mean away from Dad. 58 00:11:22,617 --> 00:11:26,234 It wasn't me who ran off with some 25-year-old secretary. 59 00:11:26,547 --> 00:11:30,167 He only left because you were always such a pain! 60 00:11:30,334 --> 00:11:35,385 Why are you defending him? He doesn't visit. He never calls. 61 00:11:35,843 --> 00:11:40,567 - What is it about him that's so great? - Just leave me alone! 62 00:11:45,814 --> 00:11:51,216 Get in here, Sylvester. I don't want to hear that ball anymore. 63 00:13:03,468 --> 00:13:05,936 - Lulu? - Mmm ... ? 64 00:13:06,249 --> 00:13:10,325 - There's something in the closet. - Yeah, right. 65 00:13:12,824 --> 00:13:16,398 Lulu ... Now there's a strange light. 66 00:13:16,710 --> 00:13:21,473 Do you really think I'll fall for that? Shut up and let me sleep. 67 00:13:24,761 --> 00:13:27,492 Lulu! 68 00:13:42,440 --> 00:13:45,741 Sylvester, what the hell are you doing? 69 00:13:46,979 --> 00:13:49,958 Pardon me? 70 00:13:50,219 --> 00:13:52,728 Go to sleep! 71 00:14:47,647 --> 00:14:49,733 I'm going to the hospital now. 72 00:14:49,994 --> 00:14:55,389 Remember not to use the stove. Otherwise the fuses will blow again. 73 00:14:59,377 --> 00:15:04,935 Hello? Yes, hi ... No, it's still not working. 74 00:15:23,259 --> 00:15:26,313 Sylvester ... 75 00:15:31,811 --> 00:15:33,700 Hello? 76 00:16:09,115 --> 00:16:11,625 - What's the name of that island? - Monk Island. 77 00:16:11,819 --> 00:16:14,800 - How do you get out there? - You can't. It's private property. 78 00:16:15,113 --> 00:16:17,842 They even have guard dogs. 79 00:16:21,918 --> 00:16:31,100 - Help us. - We're trapped. 80 00:16:35,356 --> 00:16:37,756 Help us. 81 00:16:37,883 --> 00:16:41,280 - Help us. - Set us free. 82 00:16:41,593 --> 00:16:44,442 I know you can hear me. 83 00:16:47,377 --> 00:16:51,417 - Help me. - Set us free. 84 00:16:52,267 --> 00:16:56,266 - We're trapped. - Set us free. 85 00:16:56,578 --> 00:17:00,110 Help us. 86 00:17:02,988 --> 00:17:05,175 I can't do anything! 87 00:17:05,435 --> 00:17:08,320 I can't help you! 88 00:17:32,274 --> 00:17:35,588 Come on, Oliver. Pull yourself together. 89 00:17:38,934 --> 00:17:42,735 Hey ... Aren't you gonna jump? 90 00:17:43,925 --> 00:17:47,650 No. I uh ... want to sunbathe. 91 00:17:47,910 --> 00:17:51,648 - It's closer to the sun. - Okay. 92 00:17:54,530 --> 00:17:59,541 - Always run with your mom and dad? - My step-dad. He's an exercise freak. 93 00:17:59,825 --> 00:18:02,108 Are you sure you don't want to come down? 94 00:18:02,369 --> 00:18:05,163 No, no ... This is perfect. You should try it. 95 00:18:07,256 --> 00:18:10,516 Hope you get a nice tan! 96 00:18:27,488 --> 00:18:30,600 Turn off the TV when you're done watching. 97 00:19:17,039 --> 00:19:19,258 Sylle. 98 00:19:24,280 --> 00:19:26,417 It wasn't very smart, but he wanted his vacation now - 99 00:19:26,540 --> 00:19:31,879 - so I have to take a lot of night shifts, already starting this week. 100 00:19:32,870 --> 00:19:37,236 - What have you been up to today? - Took a walk. 101 00:19:38,456 --> 00:19:41,129 Very informative. Thank you. 102 00:19:56,815 --> 00:20:03,150 Remember what you said yesterday about the strange light in our room? 103 00:20:03,463 --> 00:20:06,495 I have no such recollection, no. 104 00:20:11,091 --> 00:20:14,296 I think I will retire for the evening. 105 00:20:14,608 --> 00:20:16,832 Good night. 106 00:21:26,688 --> 00:21:29,019 - What are you doing here? - I was just going for a walk. 107 00:21:29,331 --> 00:21:33,084 Shh! I'm following my kid brother. 108 00:21:40,028 --> 00:21:43,547 And why, exactly, are we spying on your brother? 109 00:21:45,331 --> 00:21:48,339 Do you believe in the supernatural? 110 00:21:50,022 --> 00:21:55,215 - I think my brother's been possessed. - Possessed by what? 111 00:21:55,308 --> 00:21:58,905 - I can't help you! - Listen! 112 00:21:59,879 --> 00:22:03,757 Help us ... 113 00:22:12,416 --> 00:22:14,261 I can't help you! 114 00:22:14,574 --> 00:22:17,197 Leave me alone! 115 00:22:19,251 --> 00:22:21,521 Help us. 116 00:22:21,639 --> 00:22:24,163 Leave me alone! 117 00:22:31,452 --> 00:22:34,776 - What the hell was that ? - How should I know? 118 00:22:47,628 --> 00:22:49,531 Stay away from me! 119 00:22:50,855 --> 00:22:54,167 Who are you and what have you done to my brother? 120 00:22:57,088 --> 00:23:01,642 My name is Herman Hartmann. I died in 1873. 121 00:23:01,902 --> 00:23:05,782 I got trapped in your brother's body by mistake. 122 00:23:06,095 --> 00:23:08,977 I don't know how to get out again. 123 00:23:09,290 --> 00:23:12,406 I swear by all that is holy! 124 00:23:21,563 --> 00:23:24,607 So, your soul ... 125 00:23:24,920 --> 00:23:27,121 ... Herman's soul, or whatever your name is ... 126 00:23:27,485 --> 00:23:31,210 ... is trapped in Sylvester's body? 127 00:23:35,261 --> 00:23:37,984 How come you're here at all? 128 00:23:40,881 --> 00:23:45,961 When I was alive I was a member of a secret lodge, sworn to combat Evil. 129 00:23:46,274 --> 00:23:48,933 What lodge? Maybe I've read about it. 130 00:23:49,194 --> 00:23:53,308 - The Lodge for Combating Evil. - Clever name! 131 00:24:01,350 --> 00:24:05,346 The Lodge defeated one terrifying enemy after another. 132 00:24:05,658 --> 00:24:07,660 In the beginning our members numbered in the hundreds - 133 00:24:07,973 --> 00:24:10,593 - but as the powers of darkness grew stronger - 134 00:24:10,826 --> 00:24:13,145 - there were fewer and fewer of us left. 135 00:24:13,509 --> 00:24:15,532 Our secret weapon was the Lodge Book - 136 00:24:15,845 --> 00:24:18,675 - containing the world's most potent magic. 137 00:24:19,040 --> 00:24:22,720 So powerful that only one of us had the strength to use it. 138 00:24:23,032 --> 00:24:27,923 Her name was Linea. She was the great love of my life. 139 00:24:28,235 --> 00:24:32,441 We dreamt of a life of happiness, but fate had other plans. 140 00:24:33,426 --> 00:24:36,198 Linea was killed by a necromancer - 141 00:24:37,375 --> 00:24:41,208 - and our last hope for defeating the forces of darkness was gone. 142 00:24:41,882 --> 00:24:44,233 We had no choice but to dismantle the Lodge Book - 143 00:24:44,546 --> 00:24:46,938 - so it didn't fall into the wrong hands. 144 00:24:47,215 --> 00:24:49,219 The Book works only when it's intact - 145 00:24:49,531 --> 00:24:55,411 - so each member was given pages to hide where only he or she knew. 146 00:24:58,738 --> 00:25:01,475 I tried to ease my longing for Linea - 147 00:25:01,840 --> 00:25:03,915 - but nothing could drown my sorrow. 148 00:25:04,175 --> 00:25:07,460 I decided to put an end to it all. 149 00:25:20,648 --> 00:25:22,025 The pain was gone. 150 00:25:22,338 --> 00:25:27,328 For a long time there was nothing. Merely blissful peace. 151 00:25:27,589 --> 00:25:29,836 Then, all of a sudden - 152 00:25:30,149 --> 00:25:33,302 - it was as if my soul was torn from the Land of the Dead - 153 00:25:33,667 --> 00:25:35,590 - and forced back into the world. 154 00:25:37,555 --> 00:25:40,231 I felt something. An evil I had never sensed before. 155 00:25:40,440 --> 00:25:42,072 I was terrified. 156 00:25:42,384 --> 00:25:47,122 But then I heard the Ouija board beckon and I managed to escape. 157 00:25:48,933 --> 00:25:51,448 After that everything is a haze - 158 00:25:51,813 --> 00:25:55,901 - until my soul ended up in Sylvester's body. 159 00:26:03,477 --> 00:26:06,478 So you have no idea why you were called back? 160 00:26:06,843 --> 00:26:09,899 No, nor do I wish to know. 161 00:26:10,816 --> 00:26:14,295 It is no longer my lot to do battle with the forces of darkness. 162 00:26:14,555 --> 00:26:17,420 I merely wish to reclaim my peace in death. 163 00:26:20,472 --> 00:26:24,325 What about the voices we heard? 164 00:26:25,596 --> 00:26:30,063 Oh, that's nothing. A minor disturbance in the balance of souls. 165 00:26:30,288 --> 00:26:34,775 May I have another of these cola drinks? 166 00:26:38,139 --> 00:26:40,883 It should be quite simple to get me out of your brother's body. 167 00:26:41,196 --> 00:26:44,090 There must be an exorcist in the vicinity. 168 00:26:44,402 --> 00:26:46,821 A common mystic should be able to do it. 169 00:26:47,133 --> 00:26:50,243 There aren't many mystics left in this century. 170 00:26:50,503 --> 00:26:53,391 What? Who fights the forces of darkness? 171 00:26:53,755 --> 00:26:57,691 No one, really. Now everything's just TV shows and all of them are fake. 172 00:26:57,951 --> 00:27:02,434 My mom goes to a psychic nearby. You think he could help? 173 00:27:04,613 --> 00:27:07,374 It's worth a try. 174 00:27:34,629 --> 00:27:39,555 Do you realize how much black magic you need to call the dead back to life? 175 00:27:39,816 --> 00:27:44,845 It's not going to be easy, but we'll get you back somehow. 176 00:27:50,155 --> 00:27:54,692 It was fortunate that it was you of all people I found, Lulu. 177 00:28:11,297 --> 00:28:12,575 A gyrocopter! 178 00:28:21,807 --> 00:28:24,772 "Psychic Physical Therapist"? 179 00:28:32,427 --> 00:28:36,396 What's the trouble? PlayStation related thumb pains? 180 00:28:36,441 --> 00:28:40,047 My brother's been possessed by a ghost and we can't get it out. 181 00:28:42,682 --> 00:28:47,303 Have a look. These are catalogued occult experiences, world-wide. 182 00:28:47,564 --> 00:28:52,888 Everything's there. UFO's, ghosts, zombie pets. All very unlikely stories. 183 00:28:53,200 --> 00:28:56,861 And here: 4,348 video-taped conversations - 184 00:28:57,226 --> 00:29:01,166 - with people who are convinced they've seen a ghost. 185 00:29:01,833 --> 00:29:04,067 Not one story turned out to be true. 186 00:29:04,327 --> 00:29:09,649 There's a fortune's worth of totally useless paranormal research. 187 00:29:09,961 --> 00:29:13,124 Not to mention the pièce de résistance ... 188 00:29:15,655 --> 00:29:19,138 I've spent all my savings and 7 years of my life studying physics - 189 00:29:19,502 --> 00:29:22,277 - in order to build this. 190 00:29:23,764 --> 00:29:27,074 The SpecterTracker X-2000. 191 00:29:27,334 --> 00:29:33,682 It was designed to attract paranormal energies, but it mostly attracts dogs! 192 00:29:33,995 --> 00:29:37,803 Let's face it: Ghosts don't exist! 193 00:29:38,064 --> 00:29:41,456 The supernatural is a myth kept alive by pathetic losers - 194 00:29:41,821 --> 00:29:46,599 - clinging to the hope that life has some kind of spiritual meaning. 195 00:29:46,911 --> 00:29:51,788 So no. I don't do ghosts anymore. 196 00:29:52,048 --> 00:29:56,007 - Sorry. - We can pay you. 197 00:29:59,101 --> 00:30:04,659 4,349. Herman Hartmann. Okay, Herman. 198 00:30:04,920 --> 00:30:09,770 So you're a 35-year-old ghost, caught in a child's body? 199 00:30:10,082 --> 00:30:14,125 - That is correct. - "That is correct!" Right ... 200 00:30:18,788 --> 00:30:23,073 We summon the Kingdom of Spirits. Free this soul from its earthly prison. 201 00:30:23,385 --> 00:30:28,456 O hear us, spirits. This is your humble servant Ricard requesting ... 202 00:30:28,769 --> 00:30:32,853 Wait. There's something I have to tell you first. 203 00:30:35,530 --> 00:30:39,027 I am not the only deceased soul here in Broby. 204 00:30:40,667 --> 00:30:44,881 Those voices calling for help yesterday are souls just like me. 205 00:30:45,194 --> 00:30:47,942 They've been calling to me ever since I arrived. 206 00:30:48,296 --> 00:30:51,475 They're being held captive on something called Monk Island. 207 00:30:51,788 --> 00:30:55,942 - Why didn't you tell us sooner? - I feared you would do something rash. 208 00:30:56,202 --> 00:30:59,146 But now Ricard can investigate the matter. 209 00:30:59,510 --> 00:31:04,165 Yeah, sure. Souls on Monk Island. Consider it done. 210 00:31:05,307 --> 00:31:08,094 Alrighty ... You are free. 211 00:31:14,050 --> 00:31:14,902 What? 212 00:31:15,215 --> 00:31:19,559 - We have to go to Monk Island. - Weren't you listening? 213 00:31:19,820 --> 00:31:23,038 I'm tired. I'm done fighting Evil. 214 00:31:23,350 --> 00:31:25,896 All I want is to return to the Land of the Dead. 215 00:31:26,167 --> 00:31:31,077 Then we must find out how you got here. You got any better ideas? 216 00:31:38,542 --> 00:31:42,556 Going sailing? What's gotten into you? 217 00:31:42,869 --> 00:31:46,719 I was unaware that Oliver was of noble birth. What is his lineage? 218 00:31:47,083 --> 00:31:49,902 I'll be in Copenhagen for the weekend, honey. 219 00:31:51,115 --> 00:31:55,263 - There's plenty of food in the fridge. - Just don't wreck the boat, okay? 220 00:32:00,306 --> 00:32:04,396 Okay, fine, Mom. Can I sleep over at Oliver's? 221 00:32:04,760 --> 00:32:10,096 He's just one of the neighbors. Mom, he's only thirteen! 222 00:32:11,302 --> 00:32:14,553 It's a shame how her hair always covers her eyes, right? 223 00:32:14,866 --> 00:32:20,079 We're just gonna watch some DVD's. PG, I know. I gotta go. 224 00:32:20,392 --> 00:32:22,955 See you. Bye. 225 00:32:23,997 --> 00:32:29,153 - Jeez, your family's got everything. - Mom always goes for the rich guys. 226 00:33:15,834 --> 00:33:20,144 Those trapped souls ... Are they dangerous? 227 00:33:20,456 --> 00:33:24,304 I'm more concerned about who or what's holding them captive. 228 00:33:24,617 --> 00:33:29,180 Those who use black magic are mostly completely ordinary people. 229 00:33:29,493 --> 00:33:31,656 Yeah, right. 230 00:34:07,265 --> 00:34:09,996 Something's wrong. 231 00:34:15,051 --> 00:34:17,306 The soil is completely barren. 232 00:34:17,671 --> 00:34:20,604 It's like this furrow has been drained of all life. 233 00:34:20,917 --> 00:34:23,710 Can I see? 234 00:34:25,280 --> 00:34:28,586 These furrows are all over the field. 235 00:34:32,316 --> 00:34:36,393 - What does it mean? - Someone used black magic here. 236 00:34:48,353 --> 00:34:50,304 Guys ... ? 237 00:34:56,064 --> 00:34:57,493 Run! 238 00:35:02,540 --> 00:35:04,577 Hurry! 239 00:35:06,627 --> 00:35:08,057 Faster! 240 00:35:54,080 --> 00:35:59,921 There must be something we can use as a weapon. Oliver, check up there. 241 00:36:01,572 --> 00:36:06,653 - Oliver! What's wrong? - I can't. I'm afraid of heights. 242 00:36:08,086 --> 00:36:11,008 Then come help me. 243 00:36:28,656 --> 00:36:32,115 - Herman, are you okay? - I'm getting too old for this. 244 00:36:32,427 --> 00:36:35,020 Lulu? 245 00:37:23,995 --> 00:37:26,355 - It's still there. - What?! 246 00:37:26,668 --> 00:37:29,208 Can't you make this thing go faster? 247 00:37:32,851 --> 00:37:35,542 Come on, Oliver! 248 00:37:53,004 --> 00:37:55,719 I'm only 13 years old. I don't wanna die! 249 00:37:56,594 --> 00:37:59,171 Did you see where it went? 250 00:38:41,510 --> 00:38:43,672 - Get it off! - Do it yourself! 251 00:38:43,984 --> 00:38:47,278 The trailer ... Unhook the trailer! 252 00:38:54,384 --> 00:38:56,257 Oliver, hurry up! 253 00:39:00,853 --> 00:39:03,371 Oliver! 254 00:39:09,795 --> 00:39:12,504 Let her go! 255 00:39:16,432 --> 00:39:18,349 Lulu! 256 00:39:25,648 --> 00:39:27,930 Let go! 257 00:39:29,608 --> 00:39:30,893 I've got it! 258 00:39:41,928 --> 00:39:43,526 Yeah! 259 00:39:45,150 --> 00:39:46,716 Way to go, Oliver! 260 00:39:57,967 --> 00:39:59,991 - You've got to be kidding ... - What? 261 00:40:00,355 --> 00:40:02,274 The brakes don't work! 262 00:40:04,918 --> 00:40:06,760 Jump! 263 00:40:53,406 --> 00:40:56,407 Old piece of junk ... 264 00:40:58,934 --> 00:41:01,791 There is something I haven't told you. 265 00:41:02,103 --> 00:41:04,646 I am not the only deceased soul in Broby. 266 00:41:05,222 --> 00:41:09,268 Those voices you heard calling, out on the pier ... 267 00:41:48,494 --> 00:41:50,525 Stupid toad! 268 00:43:01,001 --> 00:43:04,785 Help me. 269 00:43:08,708 --> 00:43:11,463 Let me out. 270 00:43:14,842 --> 00:43:17,398 Help me. 271 00:43:56,183 --> 00:43:59,636 Help me. 272 00:44:01,917 --> 00:44:05,438 Let me out. 273 00:44:09,403 --> 00:44:12,399 Set me free. 274 00:44:16,084 --> 00:44:21,285 - Help us. - Help me ... 275 00:44:22,005 --> 00:44:23,549 Let me out. 276 00:44:57,328 --> 00:45:01,124 - Oliver! Are you okay? - Am I glad to see you! 277 00:45:03,926 --> 00:45:06,126 We saw you fall down here. 278 00:45:11,994 --> 00:45:14,728 They're souls. 279 00:45:21,674 --> 00:45:25,886 - Wait! - Let's smash the jars and go home. 280 00:45:25,993 --> 00:45:28,998 Think it over. What happened to Herman's soul? 281 00:45:29,310 --> 00:45:31,671 It was never caught in any jar, was it? 282 00:45:31,983 --> 00:45:35,200 It just flew around until it bumped into Sylvester. 283 00:45:36,664 --> 00:45:37,979 I don't get it. 284 00:45:38,127 --> 00:45:43,450 If we release these souls, who's to say they won't still be trapped on earth? 285 00:45:43,710 --> 00:45:46,053 Lulu's right. If we destroy the jars - 286 00:45:46,366 --> 00:45:50,625 - we risk letting hundreds of frightened souls loose in Broby. 287 00:45:51,691 --> 00:45:55,600 Then how do we get the souls home to the Land of the Dead? 288 00:45:56,104 --> 00:45:59,225 I remember something about this. 289 00:46:01,055 --> 00:46:02,693 The Bridge of Souls. 290 00:46:03,057 --> 00:46:05,456 Something about the souls not being able to find the Bridge - 291 00:46:05,769 --> 00:46:08,971 - if they're bound by black magic. 292 00:46:34,997 --> 00:46:37,345 He must be responsible for all this. 293 00:46:40,255 --> 00:46:44,569 - Where ... Where am I? - Hello, my friend. Welcome. 294 00:46:44,829 --> 00:46:47,295 Where am I? I want to go home. 295 00:46:47,607 --> 00:46:53,314 I'll help you get home. But first, a simple, little question. 296 00:46:53,574 --> 00:46:57,763 The coat of mail your father gave you on your tenth birthday. 297 00:46:58,075 --> 00:47:01,061 With all the jewels ... Do you remember? 298 00:47:01,374 --> 00:47:02,010 Yes. 299 00:47:02,271 --> 00:47:05,251 It was hidden when the Swedes ravaged your village. 300 00:47:06,134 --> 00:47:09,378 Where did your father hide it? 301 00:47:09,639 --> 00:47:12,953 Beneath the fireplace in the great banquet hall. 302 00:47:14,518 --> 00:47:16,904 Which banquet hall? 303 00:47:17,275 --> 00:47:20,681 Now we know why he calls souls back from the dead. 304 00:47:21,032 --> 00:47:24,633 He uses them to find their hidden treasures. 305 00:47:24,946 --> 00:47:28,759 - Can I go home now? - But of course. 306 00:47:29,072 --> 00:47:34,081 Just come on down ... to your new home. 307 00:47:34,986 --> 00:47:36,764 Stupid bastard! 308 00:47:45,330 --> 00:47:49,338 I don't understand. What does he want from me? 309 00:48:15,751 --> 00:48:18,707 Herman Hartmann. 310 00:48:20,116 --> 00:48:23,299 - It's been a long time. - Oh, no ... 311 00:48:41,835 --> 00:48:44,457 - That was him! Come on! - Shit! 312 00:48:44,770 --> 00:48:46,854 C'mon, Oliver! 313 00:48:57,534 --> 00:48:59,781 Hurry up. 314 00:49:10,259 --> 00:49:14,639 - Is it coming? - Shadow creatures need light to exist. 315 00:49:28,942 --> 00:49:31,670 We can go down here ... 316 00:49:38,830 --> 00:49:41,189 This isn't happening. 317 00:49:49,691 --> 00:49:52,621 How can you still be alive? 318 00:49:52,881 --> 00:49:56,872 - We killed you! - You killed my body. 319 00:50:01,724 --> 00:50:06,382 I used the last of my strength to recite an invocation to keep my soul alive. 320 00:50:06,643 --> 00:50:09,320 Why can't souls just die already? 321 00:50:10,321 --> 00:50:13,889 But I was too weak to possess some random body. 322 00:50:15,210 --> 00:50:17,767 I needed a volunteer. 323 00:50:18,079 --> 00:50:22,726 Luckily I found an notary willing to surrender his body and soul - 324 00:50:23,039 --> 00:50:27,106 - in exchange for the magic powers I could offer him. 325 00:50:27,419 --> 00:50:29,511 But he must have died ages ago. 326 00:50:29,772 --> 00:50:34,352 Every 25 years I need a new host. But that's the lovely thing about humanity. 327 00:50:34,613 --> 00:50:38,768 There are always plenty of people willing to sell their soul for ... 328 00:50:39,080 --> 00:50:41,002 ... riches and power. 329 00:50:47,554 --> 00:50:50,653 Wait! They are mere children. 330 00:50:50,966 --> 00:50:53,679 They have nothing to do with us. 331 00:50:53,742 --> 00:50:56,653 Let them live! 332 00:50:57,710 --> 00:51:00,956 In exchange for the last pages of the Lodge Book. 333 00:51:15,426 --> 00:51:19,486 Hang in there! I'm on my way! 334 00:51:24,484 --> 00:51:27,509 - Jump! - Hurry! 335 00:51:28,965 --> 00:51:30,982 Come on. Get in! 336 00:51:34,108 --> 00:51:36,091 Come on. 337 00:51:49,366 --> 00:51:52,836 Now we know his human form. 338 00:52:01,784 --> 00:52:07,735 Everything I've done the past 20 years, my entire life's work, it's true. 339 00:52:08,048 --> 00:52:10,681 The supernatural exists. 340 00:52:13,427 --> 00:52:15,066 What? 341 00:52:49,945 --> 00:52:52,670 We have to stop the necromancer - 342 00:52:52,982 --> 00:52:56,114 - and before he grows stronger. 343 00:52:56,426 --> 00:52:59,364 He already seems pretty strong to me. 344 00:53:02,549 --> 00:53:06,727 That's nothing. What happens if he gets hold of the Lodge Book? 345 00:53:07,040 --> 00:53:11,332 - The Lodge Book? - He is only missing the last part. 346 00:53:11,645 --> 00:53:14,873 So he's already conjured up the other Lodge members. 347 00:53:15,185 --> 00:53:18,565 What happens if he gets it? 348 00:53:22,106 --> 00:53:25,067 He'll be stronger than ever before. 349 00:53:25,379 --> 00:53:29,653 His thirst for power will grow until the whole world is lost in darkness. 350 00:53:34,565 --> 00:53:38,957 Why is it always rule the whole world? Couldn't he be more original? 351 00:53:39,270 --> 00:53:43,347 Can you use the book to kill the necromancer? 352 00:53:50,982 --> 00:53:54,447 Few people are strong enough to control the magic of the Lodge Book - 353 00:53:54,759 --> 00:53:57,724 - I'm not one of them. 354 00:54:05,663 --> 00:54:09,647 Qué pasa? Es una máquina del Diablo! 355 00:54:14,514 --> 00:54:18,346 - What the hell just happened? - Are you okay, baby? 356 00:54:18,658 --> 00:54:22,705 - Por Dios! Dime, donde estamos? - Honey, I don't understand. 357 00:54:22,966 --> 00:54:27,556 - The ghosts are possessing people. - Did you hit your head? 358 00:54:33,933 --> 00:54:36,924 Lulu, Herman ... Get in here! 359 00:54:39,999 --> 00:54:43,117 I have to try something. 360 00:55:00,459 --> 00:55:03,321 What the hell are you doing? 361 00:55:08,571 --> 00:55:12,033 - Lulu? - Sylvester? 362 00:55:13,985 --> 00:55:15,715 Is it you? 363 00:55:17,021 --> 00:55:19,826 I had the most wicked dream. 364 00:55:20,086 --> 00:55:24,908 Hey, stop that. Lulu. Quit being weird. 365 00:55:26,325 --> 00:55:29,073 Wait here, Sylle. Ricard, come. 366 00:55:31,322 --> 00:55:33,541 Ricard. Pleased to meet you. 367 00:55:36,513 --> 00:55:37,650 What did you do? 368 00:55:37,910 --> 00:55:39,842 The possession in itself - 369 00:55:40,154 --> 00:55:44,143 - is ectoplasmic energy transferred between energy fields. 370 00:55:44,403 --> 00:55:46,019 A very simple process, actually. 371 00:55:46,279 --> 00:55:50,222 You know those model race tracks? The cars have ... 372 00:55:50,482 --> 00:55:55,391 No. To make a long story short. The electrical charges ... 373 00:55:55,703 --> 00:55:57,030 Ricard! 374 00:55:57,317 --> 00:56:01,126 One jolt can shock a ghost out of the person it's possessing. 375 00:56:01,439 --> 00:56:04,804 - 30-40 volts. Perfectly harmless. - Are you nuts? 376 00:56:05,065 --> 00:56:08,033 How can we stop the necromancer without Herman? 377 00:56:08,346 --> 00:56:12,225 A warning would have been fitting. 378 00:56:12,485 --> 00:56:16,875 See? He can easily get in. He just needs a bit of help getting out. 379 00:56:18,561 --> 00:56:24,213 The robber left the bank empty-handed. He'd asked for gold bars. 380 00:56:24,525 --> 00:56:28,476 Now a team of health inspectors are coming to investigate - 381 00:56:28,789 --> 00:56:33,004 - whether all Broby's strange occurrences are due to food poisoning. 382 00:56:33,369 --> 00:56:37,346 But one thing is certain: Something's very wrong in Broby. 383 00:56:38,204 --> 00:56:40,605 You can't just eat that without paying. 384 00:56:41,489 --> 00:56:43,803 But there's not an ounce of fat on this body! 385 00:56:44,116 --> 00:56:47,543 Right ... But you gotta pay. 386 00:56:47,855 --> 00:56:52,871 But that's plain robbery! Changing the price of Bavarian sausage - 387 00:56:53,131 --> 00:56:55,409 - from 3 pence to 23 and a half shillings. 388 00:56:55,722 --> 00:56:59,782 That's the lowest form of treachery. It's immoral. 389 00:57:02,320 --> 00:57:04,399 Do you want it, or what? 390 00:57:04,764 --> 00:57:07,461 Sorry. My mind was somewhere else. 23.50? 391 00:57:08,550 --> 00:57:12,111 Quick! Inside! You could get killed out here. 392 00:57:12,964 --> 00:57:17,305 I brought all my books on fighting the forces of darkness. 393 00:57:29,239 --> 00:57:32,125 Hi ... find anything? 394 00:57:32,438 --> 00:57:34,999 Herman, stay where you are. 395 00:57:37,901 --> 00:57:41,507 No, Oliver, not there. You're right in the line of fire. 396 00:57:41,872 --> 00:57:45,197 A little further away. That's it. 397 00:57:45,509 --> 00:57:50,301 It's supposed to draw all supernatural energies within a mile's radius. 398 00:57:50,666 --> 00:57:55,046 It'll give us an advantage against the necromancer's helpers. 399 00:57:57,525 --> 00:58:00,631 Let me know if you feel anything. 400 00:58:26,548 --> 00:58:28,283 Guess not. 401 00:58:39,025 --> 00:58:41,959 I think I've found something. 402 00:58:45,548 --> 00:58:47,500 The Council of the Dead. 403 00:58:47,865 --> 00:58:51,286 It can help undo extreme unbalance in the spirit world. 404 00:58:51,599 --> 00:58:56,634 Only the dead can contact them. Council of the Dead, remember? 405 00:58:56,895 --> 00:58:59,036 Uhh ... Right. 406 00:59:04,969 --> 00:59:06,426 Of course! 407 00:59:06,791 --> 00:59:09,593 Stop that! Get out of here! 408 00:59:13,907 --> 00:59:16,241 See you at the playground at nine! 409 00:59:18,948 --> 00:59:22,125 The oddest people came to the hospital today. 410 00:59:22,385 --> 00:59:26,463 A girl was asking for leeches for her boils. 411 00:59:32,143 --> 00:59:35,264 Am I supposed to just sit here, babbling on? 412 00:59:35,576 --> 00:59:38,795 It'd be nice if one of you would say something. 413 00:59:39,107 --> 00:59:43,267 - We're not in the mood for small talk. - Then what are you in the mood for? 414 00:59:43,527 --> 00:59:48,989 I've no idea what's going on. It's like I don't know you anymore. 415 00:59:49,249 --> 00:59:53,139 - Is it boys, or what? - No. It's got nothing to do with boys. 416 01:00:12,374 --> 01:00:16,447 I alienated all those dear to me when I lost Linea. 417 01:00:16,707 --> 01:00:21,657 - Don't make the same mistake. - Stay out of it, Herman. 418 01:00:53,202 --> 01:00:55,056 Herman! 419 01:00:57,029 --> 01:00:58,531 Come on! 420 01:01:18,849 --> 01:01:20,644 Herman! 421 01:01:50,094 --> 01:01:55,630 I don't care what your classmates do. No more watching horror movies! 422 01:01:55,891 --> 01:01:58,965 You get nightmares and start believing in ghost and monsters. 423 01:01:59,225 --> 01:02:02,028 It's summer. Go play in the pool! 424 01:02:04,396 --> 01:02:06,885 Man, he is so ... 425 01:02:32,898 --> 01:02:36,506 - Will this do for that dead council? - It looks fine. 426 01:02:45,226 --> 01:02:48,335 I've always dreamt of seeing a real ghost. 427 01:02:48,700 --> 01:02:51,519 And with this, my dream can come true. 428 01:02:51,779 --> 01:02:53,400 It's not so advanced - 429 01:02:53,713 --> 01:02:57,548 - but if the Council comes, they should show up on this screen. 430 01:02:57,913 --> 01:03:00,905 We ran into the scarecrow. 431 01:03:02,809 --> 01:03:05,834 That must mean the necromancer is around. 432 01:03:28,115 --> 01:03:31,043 Hi. Can I help you? 433 01:04:01,416 --> 01:04:03,018 It didn't work. 434 01:04:03,330 --> 01:04:07,057 You must have read it wrong, Herman. 435 01:04:07,318 --> 01:04:09,967 There aren't any ghosts. 436 01:04:52,040 --> 01:04:57,422 - Shit. They don't speak Danish. - The dead all speak the same language. 437 01:04:57,734 --> 01:05:01,485 A necromancer conjured the dead for his selfish goals. 438 01:05:09,566 --> 01:05:12,549 We have to stop the necromancer. 439 01:05:15,821 --> 01:05:18,928 We don't know. We've only seen a cave. 440 01:05:21,260 --> 01:05:23,540 He asks if we saw any magical objects. 441 01:05:23,800 --> 01:05:27,769 - There were tons of things. - What kind of object? 442 01:05:29,722 --> 01:05:31,517 A goat's head? 443 01:05:33,169 --> 01:05:35,925 A gold ring engraved with a triple six? 444 01:05:37,090 --> 01:05:39,574 A cat cut in half? 445 01:05:39,834 --> 01:05:42,071 A pentagram on the floor? 446 01:05:42,331 --> 01:05:46,329 He was standing on one that was painted on the ground! 447 01:06:08,284 --> 01:06:11,829 If we paint this sign in red in the middle of the pentagram - 448 01:06:12,142 --> 01:06:16,099 - the necromancer's powers will disappear. 449 01:06:16,870 --> 01:06:19,194 We can't take Sylvester back to the island. 450 01:06:19,454 --> 01:06:23,743 We have to shock Herman out and find a new body for him. 451 01:06:24,003 --> 01:06:29,148 Someone who can handle the necromancer. Any suggestions? 452 01:06:31,369 --> 01:06:33,400 I have one. 453 01:06:38,111 --> 01:06:41,623 Are you sure about using your step-father? 454 01:06:41,935 --> 01:06:47,248 It's okay. He's perfect for Herman. He's an exercise freak. 455 01:06:47,508 --> 01:06:48,991 Stop! 456 01:06:55,038 --> 01:06:57,666 That's my mother's car! 457 01:07:02,994 --> 01:07:07,492 - She must've run out of gas. - Mom would never run out of gas. 458 01:07:16,741 --> 01:07:19,406 I have to check it out. 459 01:07:19,719 --> 01:07:24,238 Send Sylvester home as soon as Herman has possessed Alexander. 460 01:07:24,550 --> 01:07:27,744 See you in half an hour down by the boats. 461 01:07:29,728 --> 01:07:31,668 Be careful. 462 01:07:32,986 --> 01:07:35,403 Mom?! 463 01:07:42,548 --> 01:07:46,415 Hi, you've called Beate. Please leave a message. 464 01:07:55,191 --> 01:08:00,242 Oliver? Where have you been? I've been trying to reach you all evening. 465 01:08:00,502 --> 01:08:05,202 - Where's Mom? - She's in Copenhagen till tomorrow. 466 01:08:05,463 --> 01:08:08,078 Didn't you bring your friends along? 467 01:08:10,408 --> 01:08:15,620 - No, they uh ... had to go home. - Oliver, what's going on here? 468 01:08:33,801 --> 01:08:36,876 It didn't work! Oliver, get out of there! 469 01:08:42,393 --> 01:08:45,596 One wrong move and your friends are dead. 470 01:08:47,508 --> 01:08:50,706 - What's going on? - Don't you see? 471 01:08:50,967 --> 01:08:54,998 Every 25 years the necromancer must find a new volunteer host. 472 01:09:04,925 --> 01:09:07,779 - So we meet again. - He's possessed my step-dad. 473 01:09:08,092 --> 01:09:09,855 - Jolt him. - It's no use. 474 01:09:10,220 --> 01:09:12,733 He made a pact with the necromancer. 475 01:09:13,046 --> 01:09:16,558 They've always been one and the same person. 476 01:09:16,871 --> 01:09:22,040 You've always been so afraid, Oliver. Ever since you were small. 477 01:09:22,300 --> 01:09:26,500 First it was monsters in the closet. 478 01:09:26,813 --> 01:09:29,598 Then it was the man in the shadows ... 479 01:09:29,858 --> 01:09:32,726 The footsteps in the attic. 480 01:09:33,039 --> 01:09:36,808 The figure outside your window. 481 01:09:37,836 --> 01:09:41,194 Your mother thought you were hallucinating. 482 01:09:48,888 --> 01:09:51,455 Herman ... ? Shall we? 483 01:09:59,229 --> 01:10:02,584 What am I thinking? I'm not a very good host. 484 01:10:06,216 --> 01:10:10,251 Allow me to make you more comfortable. 485 01:10:24,403 --> 01:10:28,070 - Hello? - Hello, Lulu. 486 01:10:28,330 --> 01:10:32,376 Your friends are dead. I have your mother and brother. 487 01:10:32,689 --> 01:10:36,682 If you want to see them alive again, then stay out of my affairs. 488 01:10:54,077 --> 01:10:56,710 Get out of here, Oliver! 489 01:11:00,383 --> 01:11:04,015 Shadow creatures. They need light to exist. 490 01:11:07,872 --> 01:11:10,655 No, Oliver. I've got it under control. 491 01:11:24,895 --> 01:11:26,391 Oliver, what are you doing? 492 01:11:32,520 --> 01:11:35,866 Ricard! They can't live in the dark! 493 01:11:43,734 --> 01:11:45,565 Hey! 494 01:12:19,813 --> 01:12:22,196 I thought you were dead! 495 01:12:22,508 --> 01:12:26,495 - What happened? - Alexander is the new host body. 496 01:12:26,807 --> 01:12:30,017 This is the last time my mom gets to choose my step-dad. 497 01:12:31,721 --> 01:12:35,175 We have to get to your boat! 498 01:12:35,435 --> 01:12:37,559 - We can't sail to the island. - We've got to. 499 01:12:37,924 --> 01:12:43,342 That's just what he wants. It's a trap. Besides, he's too powerful. 500 01:12:43,654 --> 01:12:46,592 What else can we do? Call the police? 501 01:12:47,122 --> 01:12:52,275 "Hi. A necromancer's holding my family prisoner in a cave." 502 01:12:54,115 --> 01:12:58,253 I have an idea. Wasn't Herman's soul drawn to the Ouija board - 503 01:12:58,566 --> 01:13:01,640 - when he was called back to life? 504 01:13:20,274 --> 01:13:22,848 Herman? 505 01:13:28,515 --> 01:13:30,363 Linea? 506 01:13:31,027 --> 01:13:34,629 - Herman, is it you? - Linea! Where are you? 507 01:13:34,994 --> 01:13:39,189 Take it easy, Herman. She's right here. 508 01:13:44,346 --> 01:13:47,502 What's happening to me? 509 01:13:47,815 --> 01:13:51,011 Listen to me, Linea. 510 01:13:51,324 --> 01:13:55,208 Your soul is trapped in a glass jar. 511 01:13:55,802 --> 01:13:59,339 In a few minutes that jar is going to end up far from here - 512 01:13:59,651 --> 01:14:03,178 - at the bottom of the sea, where only the fish will hear your screams. 513 01:14:05,013 --> 01:14:08,033 And you'll never rest, Linea. 514 01:14:08,346 --> 01:14:15,828 You'll just lie there, alone, surrounded by darkness. 515 01:14:16,141 --> 01:14:18,565 For all eternity. 516 01:14:18,877 --> 01:14:24,252 - For God's sake, don't do it. - The choice is yours, Herman. 517 01:14:25,622 --> 01:14:29,120 Condemn Linea's soul to eternal suffering or ... 518 01:14:29,432 --> 01:14:33,415 ... tell me where the last pages of the Lodge Book can be found. 519 01:14:40,981 --> 01:14:43,181 All right. 520 01:14:46,510 --> 01:14:48,041 Wait. 521 01:14:51,476 --> 01:14:53,965 The Royal Library. 522 01:14:54,329 --> 01:14:59,138 The text is archived as an epic poem by H. Mannhart. 523 01:15:10,968 --> 01:15:15,071 I've coded the Ouija board's magical symbols into the SpecterTracker. 524 01:15:15,383 --> 01:15:18,782 I just hope I can maximize its suction capacity. 525 01:15:19,114 --> 01:15:23,716 The entire planet's fate is in the hands of an overgrown dog whistle! 526 01:15:32,591 --> 01:15:35,769 "If restless souls exist in this place - 527 01:15:36,081 --> 01:15:38,967 "- may this calling lend you a voice." 528 01:15:40,697 --> 01:15:45,945 Hear me, spirits of Broby: We need a pilot to fly an airplane! 529 01:15:52,082 --> 01:15:55,507 I still don't get it. How can a soul fly an airplane? 530 01:15:55,820 --> 01:16:00,934 - The ghost has to possess one of us. - One of us? What do you mean? 531 01:16:01,247 --> 01:16:04,851 I'll work the SpecterTracker and Lulu has to go. It has to be you. 532 01:16:05,164 --> 01:16:06,830 What? No way! 533 01:16:06,910 --> 01:16:10,876 - Guten abend. Ich bin pilot. - I'm afraid of heights! 534 01:16:11,189 --> 01:16:14,057 Can you possess one of us and fly us to Monk Island? 535 01:16:14,370 --> 01:16:16,833 - No problem. Who shall it be? - Ricard! 536 01:16:16,936 --> 01:16:20,251 Oliver, we have to make this flight. 537 01:16:20,564 --> 01:16:23,442 Would you prefer to fly the plane as yourself - 538 01:16:23,754 --> 01:16:26,874 - or wake up when it's all over? 539 01:16:36,606 --> 01:16:38,500 Na und, wirt was? 540 01:16:38,760 --> 01:16:42,745 - Take him. - Bis gleich. Attacke! 541 01:16:52,271 --> 01:16:55,258 Ich bin Dieter. 542 01:16:57,579 --> 01:17:01,547 Let us fliege. We shall bombe die English, ja? 543 01:17:02,722 --> 01:17:06,870 If you're thinking of World War II, it's over. Germany lost. 544 01:17:07,182 --> 01:17:10,640 Gut! Hitler vas ein jerkoff anyways! 545 01:17:13,921 --> 01:17:18,206 Gute kleine maschine, but vere are ze bombs? 546 01:17:18,571 --> 01:17:21,826 Great. A crazy Nazi pilot. 547 01:17:33,533 --> 01:17:36,278 Keine bombs, I understand. 548 01:17:36,643 --> 01:17:39,027 Kamikaze! 549 01:17:39,679 --> 01:17:41,485 You sure you know what to do? 550 01:17:41,850 --> 01:17:44,023 Pull the string before I hit the ground. 551 01:17:46,891 --> 01:17:50,056 Here's the red paint for the pentagram. 552 01:17:53,540 --> 01:17:56,490 Let me know when it's time. 553 01:18:09,760 --> 01:18:12,280 We are über der insel! 554 01:18:12,541 --> 01:18:18,533 The SpecterTracker should give you time enough to paint on the pentagram. 555 01:18:18,794 --> 01:18:23,397 - Do you remember the sign? - I think so! 556 01:18:23,945 --> 01:18:26,389 Take care. 557 01:18:42,656 --> 01:18:45,483 Sylvester? 558 01:18:52,802 --> 01:18:56,402 - Mom! - Lulu! 559 01:19:02,258 --> 01:19:06,247 - Where are we? What's happening? - Hold on, Mom. 560 01:19:06,507 --> 01:19:10,154 - Herman, are you okay? - Who's Herman? 561 01:19:10,519 --> 01:19:14,668 - I'm having the worst nightmare. - Sylvester! 562 01:19:14,980 --> 01:19:18,576 How cozy. The whole family's here. 563 01:19:18,889 --> 01:19:22,216 - Where's Herman? - He's got his own little jar. 564 01:19:22,476 --> 01:19:26,622 But that's the least of your worries right now. 565 01:19:30,521 --> 01:19:33,343 Mom, get Sylvester out of here. 566 01:19:40,376 --> 01:19:42,971 Ricard ... ! 567 01:19:45,697 --> 01:19:48,355 Ricard! 568 01:19:50,649 --> 01:19:52,198 Now! 569 01:19:54,099 --> 01:19:56,054 Come on ... ! 570 01:20:21,310 --> 01:20:23,993 - What's happening? - Must go to the machine! 571 01:20:24,253 --> 01:20:26,416 The tone ist wunderschön! 572 01:20:26,728 --> 01:20:30,532 Hang in there, you hear? Stay put. 573 01:20:41,241 --> 01:20:43,690 It works. 574 01:21:11,414 --> 01:21:14,825 - Tell me what's going on. - In a minute, Mom. 575 01:21:15,138 --> 01:21:17,465 I've got to save the world first. 576 01:21:23,160 --> 01:21:25,239 It works. 577 01:21:37,588 --> 01:21:39,383 Oh no! 578 01:21:42,714 --> 01:21:44,704 Lulu! Come in, Lulu! 579 01:22:04,623 --> 01:22:08,409 - Lulu ... ? - Not right now, Sylvester. 580 01:22:12,299 --> 01:22:14,947 Doesn't it look like this? 581 01:22:29,240 --> 01:22:34,025 - You have to get out of Oliver! - Was? Nein! 582 01:22:52,994 --> 01:22:56,197 - I'm flying! - Oliver! 583 01:22:56,457 --> 01:22:58,346 Oliver ... listen to me. 584 01:22:58,606 --> 01:23:01,399 - Ricard?! - Maybe you drew it wrong. 585 01:23:01,659 --> 01:23:05,944 - What's supposed to happen? - Okay, let's get out of here. 586 01:23:07,282 --> 01:23:10,277 Sylle, do you think you can fix this? 587 01:23:16,744 --> 01:23:22,722 Oliver. The pentagram isn't in the cave. That one's just a diversion! 588 01:23:26,301 --> 01:23:30,136 - Then where is it? - Look out the window. 589 01:23:39,504 --> 01:23:44,125 - The entire field is the pentagram! - We have to warn Lulu. 590 01:23:44,166 --> 01:23:48,079 The walkie-talkie's not working. She's painting on the wrong pentagram. 591 01:23:48,340 --> 01:23:52,136 - You have to jump, Oliver. - No. No ... 592 01:23:52,501 --> 01:23:56,669 - If we don't do anything, they'll die. - Can't you do it? 593 01:23:56,929 --> 01:24:01,959 There's only one parachute left. Do you feel like landing a plane? 594 01:24:05,504 --> 01:24:08,042 We're back in the barn. 595 01:24:13,785 --> 01:24:15,828 Sylle ... 596 01:24:30,667 --> 01:24:33,766 What's he doing? 597 01:24:45,078 --> 01:24:48,538 Give me back my former powers! 598 01:25:02,675 --> 01:25:05,575 Get going! 599 01:25:05,843 --> 01:25:10,228 I can't. You have to push me! 600 01:25:11,895 --> 01:25:14,623 Say hello down there from me. 601 01:25:15,851 --> 01:25:20,357 And for God's sake, remember to pull the string! 602 01:25:29,549 --> 01:25:32,582 Listen to this. 603 01:25:32,947 --> 01:25:34,752 Let me down ... 604 01:25:36,225 --> 01:25:38,582 - Mummy. - Oliver! 605 01:25:48,523 --> 01:25:50,858 - Lulu! - Stay there. 606 01:26:13,197 --> 01:26:18,778 - What are you doing? - The whole field's a pentagram. 607 01:26:19,091 --> 01:26:22,271 The center is that way. 608 01:26:24,610 --> 01:26:29,582 Okay, you run in the opposite direction. Maybe he'll follow you. 609 01:26:34,269 --> 01:26:36,660 Great. 610 01:27:08,080 --> 01:27:12,677 I'm beginning to understand why Herman chose you as his helper. 611 01:27:21,674 --> 01:27:24,798 Leave her alone! 612 01:27:32,933 --> 01:27:36,870 If only you knew how long I've been wanting to do this. 613 01:27:40,072 --> 01:27:44,346 It's a shame, Oliver. You could have been my new host body - 614 01:27:44,658 --> 01:27:49,203 - if only you weren't so unbearably weak and gutless. 615 01:27:49,516 --> 01:27:51,682 - Goodbye, Oliver. - Wait! 616 01:27:53,605 --> 01:27:57,668 What are you going to tell my mom? Have you thought about that? 617 01:27:57,905 --> 01:28:00,367 I'll think of something. 618 01:28:37,414 --> 01:28:39,772 What have you done? 619 01:30:11,295 --> 01:30:14,150 Beate, are you unharmed? 620 01:30:23,772 --> 01:30:28,292 - Where's Lulu? - Over there. 621 01:30:28,549 --> 01:30:31,209 The necromancer has the Lodge Book. If he has read it - 622 01:30:31,470 --> 01:30:35,356 - it's made him immune to the sign and all of this will have been in vain. 623 01:31:16,466 --> 01:31:18,166 Lulu ... 624 01:32:23,747 --> 01:32:26,184 As you wish. 625 01:32:46,052 --> 01:32:51,002 Herman, you have to be powerful to use the Lodge Book's magic. 626 01:34:07,882 --> 01:34:12,557 I thought you said that only a select few people - 627 01:34:12,861 --> 01:34:15,561 - could endure the magic of the book. 628 01:34:15,874 --> 01:34:21,470 And I should have known that you were one of them. 629 01:34:30,538 --> 01:34:35,568 Oliver tried to explain, but I'm not sure I understand. 630 01:34:35,880 --> 01:34:38,547 Hello, Lulu? 631 01:34:39,740 --> 01:34:41,599 Ricard. Are you okay? 632 01:34:41,911 --> 01:34:45,458 Yes, our German friend is helping out. 633 01:34:45,771 --> 01:34:47,531 Hope I can land this thing. 634 01:34:47,792 --> 01:34:51,740 - The necromancer is dead. - Yes, I can see that. 635 01:34:52,052 --> 01:34:56,503 - What do you mean? - You're in for a treat. 636 01:34:56,816 --> 01:35:00,415 Something wonderful is happening. 637 01:36:19,642 --> 01:36:22,770 The Bridge of Souls. 638 01:37:34,273 --> 01:37:38,088 As long as Evil exists, the Lodge will be needed. 639 01:37:38,400 --> 01:37:43,719 I can't imagine anyone more deserving than you to restore it. 640 01:37:56,949 --> 01:37:59,031 I'll miss you. 641 01:38:10,064 --> 01:38:12,360 Lulu. 642 01:38:25,026 --> 01:38:29,086 - Hi, Sylle. - What's going on? 643 01:38:41,888 --> 01:38:45,203 - Herman. - Linea. 644 01:39:03,731 --> 01:39:05,608 - Hello. - Hi. 645 01:39:05,973 --> 01:39:09,225 - I'm Ricard. - Beate. 646 01:39:48,692 --> 01:39:51,352 Is that the Lodge Book you've got there? 647 01:39:51,665 --> 01:39:54,932 We're the new Lodge. 648 01:39:59,661 --> 01:40:04,353 "The Lodge for Combating Evil." That's us! 51666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.