All language subtitles for DOM.2021.S03E05.Free.PORTUGUESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 This program contains strong scenes of violence and drug use involving minors. 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,301 If you suffer from substance abuse and need help, 3 00:00:09,385 --> 00:00:10,845 contact a local support organization such as Narcotics Anonymous. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,097 This is a series inspired by real events. 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,306 Some characters, events, dialogues and other narrative elements 6 00:00:14,390 --> 00:00:15,474 have been created for the purposes of dramatization. 7 00:00:15,558 --> 00:00:16,726 Any resemblance between fictional characters 8 00:00:16,809 --> 00:00:17,935 and real people is purely coincidental. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,403 Could I have everyone's attention for just a moment, please? 10 00:00:27,486 --> 00:00:31,198 Good evening, everyone. 11 00:00:31,282 --> 00:00:36,328 Well, me and my beloved husband, the Governor. 12 00:00:36,412 --> 00:00:37,830 Come here, honey. 13 00:00:39,749 --> 00:00:40,750 My love. 14 00:00:40,833 --> 00:00:45,588 We're both really happy to have all of you here tonight. 15 00:00:46,464 --> 00:00:50,760 But we wanted to thank one person in particular. 16 00:00:50,843 --> 00:00:54,513 This lovely girl, Viviane. 17 00:00:54,597 --> 00:00:59,643 -Hello! Thank you. -Vivi, come here. A round of applause. 18 00:00:59,727 --> 00:01:00,853 Thank you. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 Viviane is so special! 20 00:01:04,732 --> 00:01:07,985 This girl here has turned her life around. 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,447 She's an example to each and every one of us tonight. 22 00:01:11,530 --> 00:01:12,990 -I'll say it. -Go ahead. 23 00:01:13,073 --> 00:01:18,245 We have chosen Vivi to be our voice, 24 00:01:18,329 --> 00:01:20,915 our face, for the younger voters. 25 00:01:20,998 --> 00:01:23,834 So, please, give her a round of applause! 26 00:01:25,377 --> 00:01:30,925 -Thank you, darling, for being here. -Thank you, everyone. 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 For those of you who don't know me, 28 00:01:34,053 --> 00:01:37,431 my story has caught the attention of many people. 29 00:01:37,515 --> 00:01:41,352 Young people talk to me every day on my blog 30 00:01:41,435 --> 00:01:46,190 telling me how inspired they are, how much they want to change. 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,692 And I also want to write a book. 32 00:01:48,776 --> 00:01:50,069 -Great! -How about that! 33 00:01:50,152 --> 00:01:53,781 I want to tell every detail of my story 34 00:01:53,864 --> 00:01:56,033 so that all of you can know it. 35 00:01:56,116 --> 00:02:00,955 And I'm counting on the help of everyone here. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 -Definitely. -Thank you for your trust. 37 00:02:03,749 --> 00:02:09,338 Like we are counting on you to convey our message to the youth. 38 00:02:09,421 --> 00:02:11,507 A toast to the Governor! 39 00:02:11,590 --> 00:02:12,800 Cheers! 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,219 A toast to Rio de Janeiro! 41 00:02:15,302 --> 00:02:17,721 Rio de Janeiro! 42 00:02:17,805 --> 00:02:19,974 Aldo, what's happening, man? 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,476 -What's going on? -Calm down. 44 00:02:22,560 --> 00:02:26,355 Things are getting better, Governor. We're going to turn this around. 45 00:02:26,438 --> 00:02:27,565 The hell we are! 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 Here's the thing, Aldo. 47 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 I didn't put you in this damn position so a thug could make a fool of the police. 48 00:02:34,613 --> 00:02:36,073 Colibri's dead. 49 00:02:36,156 --> 00:02:37,700 The gang will lose strength. 50 00:02:37,783 --> 00:02:41,912 We'll put police on every corner. We'll take our territory back. 51 00:02:43,914 --> 00:02:48,210 You either bring me Pedro Dom's head, 52 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 or I'll take yours. 53 00:02:55,718 --> 00:03:01,557 INSPIRED BY TRUE EVENTS 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 Lico! Fucking talk to me! 55 00:04:02,076 --> 00:04:05,621 Let's see how you handle being the boss of Rocinha. 56 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 MARÉ COMPLEX 57 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 There's about ten of these in the world. 58 00:04:54,586 --> 00:04:55,713 It arrived yesterday. 59 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 A little gift for the new boss of Rocinha. 60 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 I was thinking about your offer. 61 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 There's no way, yo. 62 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 I know you're at risk of losing Rocinha. 63 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 I'm not the man for this. I'm no boss. 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,349 What do you mean? 65 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 -What are you then? -A thief. 66 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 An addict. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,400 I can't be the boss of anything. I'll do more harm than good. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Are you a teacher as well, kid? 69 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 You just got here and you're trying to teach me? 70 00:06:04,281 --> 00:06:07,201 The opposite! I'm saying I don't know a thing about this. 71 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 Let me tell you something. 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 I didn't call you here for no reason. 73 00:06:14,708 --> 00:06:17,211 It's a big dog fight. Way bigger than you. 74 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 I'll do anything you want. 75 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 I'm the most notorious thief in Rio. I can steal whatever you want. 76 00:06:26,011 --> 00:06:28,388 I don't need to steal to have what I want. 77 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Check out my house. 78 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 Check out my profits. 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 I don't need another thief in this city. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 There must be something you want that's not for sale. 81 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 Yes, there is. 82 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 I'm not sure you can do it. 83 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 Just tell me. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 I can do anything. 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 I give you my word. 86 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 But you have to give me yours. 87 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 Once it's done, you'll let me walk away. 88 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 You want to fly, right, kid? 89 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 We have a deal. 90 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 I'll show these motherfuckers who's in charge in Rio. 91 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 I don't know what to do, Arcanjo. They're going to kill Pedro. 92 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Yeah. 93 00:07:52,681 --> 00:07:55,017 Ressurreição is a small town in Mato Grosso. 94 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 Close to the border. 95 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 My family has a house there. It's abandoned. 96 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 It might be Pedro's last resort. 97 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Yeah, everything's different now. 98 00:08:07,696 --> 00:08:11,533 The police might forget, but this gang, CDC, 99 00:08:11,617 --> 00:08:14,286 won't let the Governor take Rocinha back. 100 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 They won't let him go. 101 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 It's almost impossible to find Pedro. 102 00:08:26,465 --> 00:08:29,593 You have to hurry. Now it's a matter of time. 103 00:08:39,603 --> 00:08:40,854 -Let's go, bro. -Let's go. 104 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Hey, Mom. 105 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 It's been so long. 106 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 You look thin. 107 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 I'm fine. 108 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 She's beautiful. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 Really? 110 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 How did you pull off this miracle? 111 00:10:08,525 --> 00:10:10,861 Every mother is half saint, half witch. 112 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Go on. 113 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Quickly. 114 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 Thank you. 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 May I? 116 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 Hey, little princess. 117 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 I'm your father. 118 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 Yeah, I'm your father. 119 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 I've been dying to meet you. 120 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Your father does a lot of crazy shit. 121 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 Your father's crazy. 122 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 Yeah? 123 00:11:52,170 --> 00:11:53,213 Yeah. 124 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 But... 125 00:11:57,676 --> 00:12:00,804 I promise I'll never be far away from you again. 126 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 From either of you. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 I'm sorry, for everything. 128 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 I had to leave. 129 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 -Or I'd be in deep shit. -I know. 130 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 And I'm afraid of... 131 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 I don't know, getting arrested at any time, 132 00:12:34,754 --> 00:12:36,465 and them taking her away from me. 133 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 I'm here. 134 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 I'll look after you two. 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 I had to register her without your name. 136 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 It's too risky. 137 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 Hold her. 138 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 What's this? 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,328 Get up, Pedro. 140 00:13:06,411 --> 00:13:08,079 -Stop it! -Jasmin. 141 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 You are the most incredible woman I've met in my life. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 For real. 143 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 You are fucking amazing! 144 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 Amazing! 145 00:13:22,802 --> 00:13:28,225 You got out of crime, quit snorting and are raising our child by yourself. 146 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 I fucking admire you. 147 00:13:33,730 --> 00:13:36,566 You don't even need me anymore. 148 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 But I can't live without you. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 I can't. I'm serious. 150 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 There hasn't been a single day 151 00:13:53,500 --> 00:13:55,377 when I haven't thought about you two. 152 00:14:17,691 --> 00:14:19,359 You are the love of my life. 153 00:14:30,579 --> 00:14:34,291 -Seriously? -Seriously. 154 00:14:48,221 --> 00:14:51,433 I know I've asked you so many times before, but... 155 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 -I swear this is the last time. -What? 156 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 I just need some time 157 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 to sort out my life here. 158 00:15:01,651 --> 00:15:04,529 I promise that if I'm not back, 159 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 in a week, 160 00:15:07,949 --> 00:15:09,576 I'll never come after you again. 161 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 Look at that. Ramalho, the man! 162 00:15:26,676 --> 00:15:28,178 RIO NEEDS TO BE SAFE VOTE FOR ALDO 163 00:15:28,261 --> 00:15:30,388 -Secretary? -Please. 164 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 Give me the good news, will you? Are we getting close? 165 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 Without Colibri's protection, Dom is fucked. 166 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 But our time is short. 167 00:15:45,070 --> 00:15:48,073 Just a second. Please, Elaine, give us a minute. 168 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 We're working on a way to get him out of Maré. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Who is "we"? 170 00:16:01,795 --> 00:16:04,631 Didn't you understand who the hero of this story is? 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 You, damn it! 172 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 You'll arrest the most dangerous criminal in Rio. 173 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Who's got the balls for that, Ramalho? 174 00:16:13,807 --> 00:16:15,183 And listen... 175 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Leave Maré and Rocinha with me. 176 00:16:19,979 --> 00:16:21,106 If I get elected, 177 00:16:22,649 --> 00:16:24,567 the secretary position will be vacant. 178 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 I win and so do you. 179 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 I'm going to go mad. 180 00:16:40,834 --> 00:16:42,544 I can't just wait around. 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 I'll have to go there eventually. 182 00:16:48,007 --> 00:16:49,426 What are you planning to do? 183 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 This is way bigger than you and Pedro, Victor. 184 00:16:53,680 --> 00:16:55,932 It's a matter of public safety. 185 00:16:56,015 --> 00:16:59,018 Your son is just another pawn in this power struggle. 186 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 I need to get him out of Rio. I need to talk to Pedro, that's all. 187 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 I'm scared. 188 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Honey, now is the time for us to have faith. 189 00:17:14,242 --> 00:17:17,662 Think about the connection you have with your son. It's so strong. 190 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 -Hello? -It's the pizzeria. 191 00:17:28,381 --> 00:17:31,801 -Pizza? I didn't order pizza. -Dom's Pizzeria. 192 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 {\an8}DAD, I WANT TO SEE YOU! GET READY, I'LL SEND SOMEONE 193 00:17:55,867 --> 00:17:57,869 {\an8}TO PICK YOU UP AT STATION 6 VERY EARLY TOMORROW. 194 00:17:57,952 --> 00:17:59,537 {\an8}IS 4 CHEESE PIZZA STILL YOUR FAVORITE? 195 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Victor? 196 00:18:39,494 --> 00:18:42,997 Where do you think you're going, playboy? 197 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 What's up, man? This is Pedro Dom's father. 198 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 Take off your helmet. 199 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 Your son is a legend. 200 00:18:57,220 --> 00:18:58,429 Let him go, Pará. 201 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 Hey, Dad. 202 00:20:28,144 --> 00:20:30,521 Pedro. Listen to me, son. 203 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 -I got a place for you... -Calm down. 204 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 Take it easy. 205 00:20:38,154 --> 00:20:39,197 How are you? 206 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 Good. 207 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 Lalá told me about it. 208 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 The cancer. 209 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 That's fucked. 210 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 I'm fine, Pedro. 211 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 -I started treatment. I'm good. -Really? You quit smoking? 212 00:21:07,934 --> 00:21:10,311 What did you get yourself into, son? Damn it! 213 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 I met my daughter. 214 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 Your granddaughter is beautiful. 215 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 Know what? She takes after her dad. 216 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 Let me tell you. 217 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 I've started understanding the things you did. 218 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 Being a dad is tough. 219 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 Yeah. 220 00:21:49,559 --> 00:21:52,979 You're only 23, you've got your whole life ahead of you. 221 00:21:55,356 --> 00:21:59,444 The place I've found is in the middle of nowhere, close to the border. 222 00:21:59,527 --> 00:22:03,448 You'll go there. Stay hidden. No one will find you. 223 00:22:03,531 --> 00:22:04,907 You can move on. 224 00:22:05,950 --> 00:22:07,618 But you'll have to cut ties 225 00:22:09,162 --> 00:22:13,041 with cocaine, with adrenaline, with people, everything. 226 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Including me. 227 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 You must leave this life behind. 228 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 Isolate yourself from the world. 229 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 You're right, Dad. 230 00:22:30,725 --> 00:22:33,853 That's what I want, to leave it all behind. 231 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 Exactly. 232 00:22:38,232 --> 00:22:41,069 Just me, Jasmin and our daughter. 233 00:22:41,152 --> 00:22:42,779 Sure! Sure! 234 00:22:42,862 --> 00:22:45,114 -But it has to be now! -I can't now. 235 00:22:45,198 --> 00:22:48,159 -Come with me. -I have one last thing to sort out. 236 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 I can't now, Dad. 237 00:23:00,421 --> 00:23:01,714 So I'll stay here with you. 238 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 -No, you won't. -Yes, I will. 239 00:23:05,134 --> 00:23:06,344 No, you won't, man. 240 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 I promise I'll get this shit straight. 241 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 And in a few days I'll let you know. 242 00:23:18,898 --> 00:23:20,691 I'll show up at your door. 243 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Ready to leave. 244 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 I'll be waiting. 245 00:23:33,663 --> 00:23:34,747 Here. 246 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 So you know I mean it. 247 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 -What's this? -My lucky coin. 248 00:23:43,297 --> 00:23:45,508 -What about it? -Keep it. 249 00:23:45,591 --> 00:23:48,761 -No. You keep it. -Keep it. I'm asking you. 250 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 Stop being stubborn. 251 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Okay, on one condition. 252 00:23:53,933 --> 00:23:56,394 I'll give it back as soon as you get out of here. 253 00:23:56,477 --> 00:23:59,689 When you're free, far away. That's my condition. 254 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 Okay. 255 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 I love you, Dad. 256 00:24:22,753 --> 00:24:25,089 -I love you, son. -Look after yourself. 257 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 -I've gotta go. -I'll be waiting. 258 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 BE THERE TOMORROW. IT WILL WORK, DAD! 259 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 Holy shit! 260 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 The Governor lives well. 261 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 Not gonna bail, are you? 262 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 You don't know me, do you, kid? 263 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 You do your thing and I'll do mine. 264 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 Fuck! Are you okay, man? 265 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 Hey, you! Are you okay? 266 00:26:20,746 --> 00:26:22,915 You need an ambulance? 267 00:26:22,999 --> 00:26:25,001 Are you hurt? 268 00:26:25,084 --> 00:26:27,628 -Are you okay? -Help me get up. 269 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Slowly, damn it! 270 00:26:30,089 --> 00:26:33,217 -You should go to a hospital. -No, no! 271 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 -No, thank you. -Are you sure? 272 00:26:36,095 --> 00:26:37,930 Thank you, sir. 273 00:26:39,181 --> 00:26:40,808 Let's go. Hurry! 274 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Belinha. 275 00:29:35,524 --> 00:29:36,609 Belinha. 276 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 Belinha! 277 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 Belinha! 278 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 Belinha! 279 00:30:06,013 --> 00:30:08,474 You really made a difference to our... 280 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 Wait. 281 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 -Fuck! -What is this? 282 00:30:13,729 --> 00:30:14,605 CDC IS TERROR 283 00:30:14,688 --> 00:30:16,023 What the fuck is this? 284 00:30:16,106 --> 00:30:17,775 What is this, honey? 285 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 It's still fresh. 286 00:30:20,569 --> 00:30:23,030 -What did you do? -Calm down. 287 00:30:23,113 --> 00:30:25,032 -What did you do? -Calm down! 288 00:30:25,115 --> 00:30:27,326 -What did you do? -I didn't do anything! 289 00:30:27,409 --> 00:30:29,787 -Who are you dealing with? I told... -Shut up! 290 00:30:29,870 --> 00:30:31,622 -I told you... -Shut up. Stop it! 291 00:30:34,833 --> 00:30:36,919 Where the fuck are you, motherfuckers? 292 00:30:37,002 --> 00:30:38,462 What's happening? 293 00:30:54,353 --> 00:30:55,688 Be quiet. 294 00:31:07,825 --> 00:31:10,369 Officer! There he is. 295 00:31:12,955 --> 00:31:14,331 Son of a bitch! 296 00:31:19,795 --> 00:31:20,879 RAT 297 00:31:20,963 --> 00:31:24,049 What is this, Aldo? What's happening to you? 298 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 The guy broke into my house. 299 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 What? Do you want a picture 300 00:31:30,055 --> 00:31:33,767 of the cock he painted on my wall to prove it? 301 00:31:34,351 --> 00:31:36,854 Listen, Aldo. It's over, bro. It's over. 302 00:31:36,937 --> 00:31:40,733 Let's start talking to the gang, damn it! 303 00:32:03,505 --> 00:32:06,258 Now. There you go. 304 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 You see? 305 00:32:09,261 --> 00:32:12,306 Now the Governor will be eating out of my hand again. 306 00:32:13,515 --> 00:32:15,309 Loyalty is rewarded, my boy. 307 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 You're the smartest guy I know. 308 00:32:22,024 --> 00:32:23,817 And the dumbest too. 309 00:32:25,569 --> 00:32:26,945 The deal is done. 310 00:32:28,530 --> 00:32:30,074 Sure that's what you want? 311 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Can I go? 312 00:32:56,266 --> 00:32:58,977 DAD I'M FREE. 313 00:32:59,061 --> 00:33:00,938 SENDING MESSAGE MESSAGE SENT 314 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 Fuck! Get down! 315 00:35:08,106 --> 00:35:09,608 Watch out, damn it! 316 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 Shoot him! 317 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 Go, go! 318 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 Come on, let's go! 319 00:35:41,849 --> 00:35:43,183 Let's fucking go! 320 00:35:43,725 --> 00:35:44,852 Go, go! 321 00:36:33,066 --> 00:36:34,318 He dropped the gun! 322 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Go! He's running! Get down there! 323 00:40:12,828 --> 00:40:16,289 ...a building in Lagoa, where Pedro Dom was caught early this morning. 324 00:40:16,373 --> 00:40:18,708 The criminal, Pedro Dom, is dead. 325 00:40:18,792 --> 00:40:21,711 He was captured thanks to an intelligence operation... 326 00:40:21,795 --> 00:40:24,923 Aldo, any further statements about what happened? 327 00:40:25,006 --> 00:40:29,636 Our work has been carried out in the interest of public safety. 328 00:40:30,303 --> 00:40:35,934 With great determination, peace has been restored. 329 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 This was very serious work... 330 00:40:39,146 --> 00:40:41,064 Pedro! Pedro Dom! 331 00:42:23,625 --> 00:42:27,671 BREAKING NEWS PEDRO DOM DEAD IN SHOOTOUT WITH THE POLICE 332 00:42:52,737 --> 00:42:55,073 A luxury building on the Rodrigo de Freitas Lagoon 333 00:42:55,198 --> 00:42:57,951 marks the pursuit of Pedro Lomba Neto, 334 00:42:58,034 --> 00:42:59,911 also known as Pedro Dom. 335 00:42:59,995 --> 00:43:01,788 After resisting arrest, 336 00:43:01,871 --> 00:43:04,916 he was killed near a dumpster while attempting to hide. 337 00:43:05,000 --> 00:43:08,628 The police set up a perimeter after discovering, through a phone tap, 338 00:43:08,712 --> 00:43:11,131 that Pedro Dom would be in the area at dawn. 339 00:43:11,214 --> 00:43:15,885 Three officers were injured in the escape by a grenade thrown by Pedro Dom... 340 00:45:07,414 --> 00:45:10,708 A hole in my son's chest. 341 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 {\an8}The bullet that killed my son was shot here. 342 00:45:16,798 --> 00:45:18,550 {\an8}I have the report. 343 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 {\an8}It was shot here and it left here. 344 00:45:21,845 --> 00:45:24,055 {\an8}It means he was kneeling, 345 00:45:24,139 --> 00:45:27,100 {\an8}it was shot from top to bottom, descending, 346 00:45:27,183 --> 00:45:28,268 from his back. 347 00:45:31,646 --> 00:45:34,232 VICTOR LOMBA FOUGHT FOR YEARS 348 00:45:34,315 --> 00:45:39,362 FOR THIS STORY TO BE TOLD. 349 00:45:49,247 --> 00:45:51,124 There's no greater pain 350 00:45:52,625 --> 00:45:55,545 than the pain of losing a child. There is not. 351 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 VICTOR DIED IN 2018, OF LUNG CANCER, 352 00:46:09,225 --> 00:46:15,190 WHILE THIS SERIES WAS BEING WRITTEN. 353 00:46:16,566 --> 00:46:22,238 I don't know if this will help people not to take drugs, 354 00:46:22,322 --> 00:46:27,035 or governments to change their weird policies. 355 00:46:27,118 --> 00:46:29,579 I don't think so, 356 00:46:29,662 --> 00:46:32,832 but this will ease the hearts of many parents 357 00:46:32,916 --> 00:46:34,834 who lost a child to drugs. 358 00:46:36,503 --> 00:46:37,545 Like me. 359 00:47:53,746 --> 00:47:56,291 PEDRO DOM DIED IN 2005 360 00:47:56,374 --> 00:48:00,086 AT THE AGE OF 23. 361 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 Creative Supervisor Mariana Goulart 23937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.