All language subtitles for Confissoes.2023.1080p.WEB-DL.EAC3.DUAL.2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,502 --> 00:00:56,969 CONFISSÕES 2 00:01:01,936 --> 00:01:07,669 MINHA É A VINGANÇA E A RECOMPENSA DEUTERONÔMIO 32:35 3 00:02:29,636 --> 00:02:34,202 Bom dia! Angie, querida. Hora de levantar. Vamos. 4 00:02:34,702 --> 00:02:37,336 Bom dia, querida. Vamos. 5 00:02:39,736 --> 00:02:42,669 Desça para tomar café da manhã. Não volte a dormir. 6 00:02:49,236 --> 00:02:50,469 -Bom dia, amor. -Olá. 7 00:02:50,736 --> 00:02:53,802 -Vá ver a Angie. -Como você já está pronta? 8 00:02:53,869 --> 00:02:56,336 Fica acordado até tarde. Veja o Grouchy. 9 00:02:56,769 --> 00:02:59,336 Ele estava no banheiro. Vou trazer Angie. 10 00:03:10,602 --> 00:03:12,269 Bom dia, Paty. Como está? 11 00:03:12,436 --> 00:03:16,302 Bom dia, senhora. Estou bem, e você? O que vai querer? 12 00:03:16,402 --> 00:03:17,802 Só café e suco, obrigada. 13 00:03:17,902 --> 00:03:21,636 -Só isso? -Talvez alguns biscoitos sem glúten. 14 00:03:21,769 --> 00:03:23,202 Como está sua filha? 15 00:03:23,369 --> 00:03:26,302 -A Esther? -Você vai levá-la ao hospital hoje? 16 00:03:26,502 --> 00:03:29,736 Sim, senhora. Tentou marcar consulta desde outubro. 17 00:03:30,402 --> 00:03:32,569 Mas teve que esperar até hoje. 18 00:03:33,069 --> 00:03:35,202 -É assim que as coisas são. -Sim. 19 00:03:35,769 --> 00:03:39,469 E só para avisar, o jantar está pronto. 20 00:03:39,769 --> 00:03:43,669 -Vocês só precisam esquentar. -Certo. Obrigada, Paty. 21 00:03:45,369 --> 00:03:48,436 -Bom dia, Paty. -Bom dia, Doutor. 22 00:03:49,769 --> 00:03:52,869 Bom dia, Juan Pablo. O que vai querer? O suco. 23 00:03:53,102 --> 00:03:55,102 -Certo. -Ovos. 24 00:03:55,102 --> 00:03:56,769 -Ovos e bacon, por favor. -É para já. 25 00:03:57,069 --> 00:03:59,502 -Oi, Paty. -Oi, Angie. 26 00:03:59,936 --> 00:04:02,469 Bom dia, querida. Já trago seu cereal. 27 00:04:03,636 --> 00:04:05,169 Tenho duas cirurgias hoje. 28 00:04:05,236 --> 00:04:07,969 E ficou acordado até tarde. Devia dormir mais. 29 00:04:08,469 --> 00:04:11,836 -Quem mais poderá fazer? -Ei, o celular! 30 00:04:12,002 --> 00:04:16,136 Diga ao médico que trabalha com você para ajudá-lo. Ele pode fazer uma. 31 00:04:16,336 --> 00:04:20,269 -Ele já quer ir embora. -É ele quem sai perdendo. 32 00:04:20,602 --> 00:04:22,236 -Biscoitos. -Obrigada. 33 00:04:22,369 --> 00:04:24,369 Dói um pouco. 34 00:04:24,369 --> 00:04:25,502 Eu fiquei sentida 35 00:04:25,502 --> 00:04:27,636 quando aquele professor me acusou de vender empregos. 36 00:04:27,736 --> 00:04:28,869 Venda-me um. 37 00:04:28,969 --> 00:04:30,736 -Juampa! -Tão engraçado. 38 00:04:31,002 --> 00:04:34,202 Ou me dê de presente. Desde que eu não precise trabalhar. 39 00:04:34,469 --> 00:04:37,869 -Faça um curso. -Vou me contentar com o ensino médio. 40 00:04:37,969 --> 00:04:40,136 -Eu ouvi falar de você. -O quê? 41 00:04:40,969 --> 00:04:45,102 Falta às aulas, desrespeita professores, como no ano passado. 42 00:04:45,169 --> 00:04:47,802 -Isso é verdade? -Não. Quem te falou? 43 00:04:48,202 --> 00:04:50,502 Sua escola é da minha universidade. 44 00:04:51,436 --> 00:04:54,536 Deve ter sido sua amiga, Srta. Paredes. Mentirosa! 45 00:04:54,669 --> 00:04:56,169 -Juan Pablo! -O quê? 46 00:04:56,236 --> 00:04:58,436 -Sua irmã! -Desculpe, poderia matá-la. 47 00:04:58,502 --> 00:05:01,402 Mas tudo bem, ela ouve aquele índio idiota. 48 00:05:02,636 --> 00:05:03,836 -Ovos, Paty. -Sim! 49 00:05:03,969 --> 00:05:05,536 Também temos um problema. 50 00:05:05,902 --> 00:05:07,802 -O quê? -A camisa da sua amiga. 51 00:05:08,002 --> 00:05:10,336 Paty e eu a encontramos nas roupas sujas. 52 00:05:10,602 --> 00:05:12,002 -Jura? -E a lavamos. 53 00:05:12,636 --> 00:05:16,736 Vamos colocá-lo na sua mochila para Juan Pablo não esquecer. 54 00:05:17,236 --> 00:05:20,369 -Que bom que foi antes do Natal. -Sim, senhora. 55 00:05:20,502 --> 00:05:22,836 Eu teria jogado fora, e ela também. 56 00:05:23,569 --> 00:05:26,869 Angie, apresse-se e vista-se. Você também, Juan Pablo. 57 00:05:31,469 --> 00:05:32,802 Guarde na mochila. 58 00:05:34,336 --> 00:05:36,336 De nada. 59 00:05:37,436 --> 00:05:38,936 Vamos, garota, se apresse! 60 00:05:39,302 --> 00:05:40,836 -Já está pronto? -Sim. 61 00:05:40,936 --> 00:05:42,736 Sua irmã vai se atrasar. 62 00:05:42,836 --> 00:05:44,502 Pode me emprestar dinheiro? 63 00:05:45,669 --> 00:05:48,169 -Quando vai me pagar? -Só hoje. 64 00:05:48,236 --> 00:05:49,902 Mas não conte para sua mãe. 65 00:05:50,169 --> 00:05:51,736 -Não vou contar. -Aqui. 66 00:05:52,402 --> 00:05:53,869 -Obrigado. -Mais um pouco. 67 00:05:55,769 --> 00:05:57,769 -Ela já foi? -Estava lá em cima. 68 00:05:57,836 --> 00:05:59,902 Tá. Vamos, ratinha! 69 00:06:00,002 --> 00:06:03,436 -E esse moletom horrível? -Por quê? 70 00:06:03,569 --> 00:06:05,936 Por que usar isso? Vá se trocar. 71 00:06:06,002 --> 00:06:08,969 É um presente do tio Santi. Você não gosta? 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,002 Certo. Fique com ele. 73 00:06:11,736 --> 00:06:13,036 -Vamos. -Vamos. 74 00:06:13,336 --> 00:06:14,469 Celular? 75 00:06:16,602 --> 00:06:19,269 Ratinha, sua mãe vai te pegar hoje. 76 00:06:19,436 --> 00:06:20,469 -Está bem. -Vamos. 77 00:06:20,536 --> 00:06:22,002 -Vamos. -Tchau, Paty. 78 00:06:22,236 --> 00:06:23,269 Tchau, Angie! 79 00:06:24,336 --> 00:06:25,402 Vamos. 80 00:06:37,869 --> 00:06:39,802 Doutor, deseja algo mais? 81 00:06:40,169 --> 00:06:44,269 Não, estou bem. Obrigado. Eu estou bem. 82 00:06:45,236 --> 00:06:49,269 -Quando você vai voltar? -Na quinta-feira. Como combinamos. 83 00:06:49,569 --> 00:06:50,936 Você pode vir mais cedo? 84 00:06:51,402 --> 00:06:54,836 Não será possível. Tenho que levar a Esther. 85 00:06:55,436 --> 00:06:57,502 A consulta da sua filha! 86 00:06:57,936 --> 00:07:02,402 Sim, ela está esperando desde outubro, mas só conseguiu para agora. 87 00:07:02,636 --> 00:07:04,769 Vai saber quanto tempo vão demorar! 88 00:07:04,836 --> 00:07:09,136 E depois nos mantêm na sala de espera. 89 00:07:10,302 --> 00:07:12,702 Sim. Esse é o país em que vivemos. 90 00:07:12,969 --> 00:07:16,336 Na verdade, estou preocupada. Ela não está melhorando. 91 00:07:16,769 --> 00:07:17,802 Ela me disse: 92 00:07:18,236 --> 00:07:21,869 "Mãe, você terá que vir comigo, 93 00:07:22,336 --> 00:07:24,602 minha tia tem que cuidar das crianças." 94 00:07:25,536 --> 00:07:28,769 Eu disse a ela: "Claro, não se preocupe. Irei com você. 95 00:07:29,269 --> 00:07:34,069 Você não pode ir sozinha. Está com dor, olhe para você!" 96 00:07:34,269 --> 00:07:39,869 Sim, Paty, mas talvez ainda não conseguiram diagnosticá-la corretamente. 97 00:07:40,536 --> 00:07:43,369 Isso acontece. Aconteceu com você também. 98 00:07:43,936 --> 00:07:48,436 Quando eu te dei seu implante dentário, mas seu dente estava quebrado? 99 00:07:49,202 --> 00:07:50,669 Olha, não se preocupe. 100 00:07:50,836 --> 00:07:54,902 Reúna todas as informações, e te ajudarei a encontrar um especialista. 101 00:07:54,969 --> 00:07:56,902 Neste caso, um traumatologista. 102 00:07:57,569 --> 00:08:01,302 Ainda há a questão do dinheiro, senhor. 103 00:08:01,702 --> 00:08:04,969 A Esther não pode trabalhar. Somos só minha irmã e eu. 104 00:08:05,402 --> 00:08:09,869 Olha, que tal isso? Você volta e eu cuido dos números. 105 00:08:10,569 --> 00:08:12,602 Vou tentar lhe dar um empréstimo. 106 00:08:12,869 --> 00:08:17,269 Para que sua filha vá a um médico particular. Sem juros, claro. 107 00:08:17,836 --> 00:08:19,836 Será para o melhor. 108 00:08:20,002 --> 00:08:24,202 Paty, dependemos de você. Você sabe disso. 109 00:08:24,336 --> 00:08:26,336 Sei. 110 00:08:26,336 --> 00:08:28,402 Confiamos em você. Há quanto tempo está aqui? 111 00:08:28,536 --> 00:08:30,536 Muito tempo. 112 00:08:30,536 --> 00:08:33,802 Certo. Então não se preocupe, vá, e volte quando puder. 113 00:08:34,169 --> 00:08:37,169 Se você puder vir antes, ótimo. Se não, tudo bem. 114 00:08:37,436 --> 00:08:41,036 -Espero não precisar de você! Certo? Sim, senhor. 115 00:08:41,236 --> 00:08:43,436 Precisa de uma carona até o ônibus? 116 00:08:43,769 --> 00:08:44,869 -Sim. -Tudo bem. 117 00:08:46,936 --> 00:08:48,302 Vou pegar meu suéter. 118 00:08:49,302 --> 00:08:50,636 E minha mochila. Espere. 119 00:08:53,169 --> 00:08:55,169 -Pronto. -Tudo certo? 120 00:08:55,169 --> 00:08:55,302 -Sim. -Vamos. 121 00:08:55,569 --> 00:08:57,202 -Obrigada. -Por favor. 122 00:10:29,336 --> 00:10:30,969 -Olá! -Oi! 123 00:10:32,102 --> 00:10:34,269 Tive um dia horrível. Não tem ideia. 124 00:10:35,702 --> 00:10:37,836 -Você está bem? -Estou exausta. 125 00:10:38,036 --> 00:10:39,936 Tive uma reunião do conselho. 126 00:10:40,569 --> 00:10:43,136 Eu não comi ainda. Terminei há meia hora. 127 00:10:44,169 --> 00:10:46,969 Lembra do Acevedo? O cara que trabalhou comigo? 128 00:10:47,136 --> 00:10:49,002 -Cadê a garota? -Qual garota? 129 00:10:49,236 --> 00:10:51,769 A Angie. Era para você buscá-la. 130 00:10:52,636 --> 00:10:54,936 -Não era não. -Eu te pedi. 131 00:10:55,836 --> 00:10:57,869 Pedi para que fosse buscá-la! 132 00:10:58,636 --> 00:11:02,836 Fiz duas cirurgias hoje. Eu te avisei semana passada e hoje. 133 00:11:02,902 --> 00:11:04,802 Não, Ramiro, não me avisou. 134 00:11:06,336 --> 00:11:08,102 -Você me avisou? -Sim. 135 00:11:08,202 --> 00:11:11,669 Na quarta passada e hoje no café. 136 00:11:12,836 --> 00:11:15,269 Agora ela está sozinha na escola, Ramiro. 137 00:11:15,569 --> 00:11:17,902 Deveria ter pedido para o Juampa buscá-la. 138 00:11:18,202 --> 00:11:20,202 Bem, sim. 139 00:11:21,036 --> 00:11:23,169 -Para quem está ligando? -Para ela! 140 00:11:30,736 --> 00:11:32,469 -Não atende. -Vou buscá-la. 141 00:11:32,636 --> 00:11:33,936 Relaxe. Sente-se! 142 00:11:34,169 --> 00:11:36,869 -"Relaxar"? -Vou ligar para a escola. 143 00:11:37,969 --> 00:11:41,036 Ela deve estar saindo da aula de artes. 144 00:11:42,602 --> 00:11:44,669 Boa tarde, é a Sra. Olmos. 145 00:11:44,969 --> 00:11:47,636 Posso falar com a Cynthia, da Administração? 146 00:11:50,669 --> 00:11:52,669 Sim, obrigada. 147 00:11:53,569 --> 00:11:57,136 Oi. Como vai? É a Sara Olmos, mãe da Angie, do quarto ano. 148 00:11:57,736 --> 00:12:01,136 Ela já fez todas as aulas da tarde? 149 00:12:01,202 --> 00:12:03,869 Meu marido não conseguiu buscá-la. 150 00:12:06,102 --> 00:12:08,102 O quê? 151 00:12:08,102 --> 00:12:09,802 O que ela disse? 152 00:12:10,369 --> 00:12:11,469 Tem certeza? 153 00:12:14,402 --> 00:12:16,902 Sim, obrigada. Eu direi a ele. 154 00:12:17,536 --> 00:12:20,036 Não foi às aulas. Ela foi à escola? 155 00:12:20,102 --> 00:12:22,936 O que está dizendo? O Juampa a levou. 156 00:12:23,602 --> 00:12:25,602 Ligarei para ele. 157 00:12:30,269 --> 00:12:32,036 Onde ela está? Vamos pensar. 158 00:12:34,602 --> 00:12:36,102 Não atende também. 159 00:12:39,502 --> 00:12:40,669 Ele está aqui. 160 00:12:41,402 --> 00:12:43,502 -Vamos. -Espero que esteja com ela. 161 00:12:46,636 --> 00:12:50,369 -Juan Pablo, a Angie está com você? -Onde está sua irmã? 162 00:12:52,669 --> 00:12:54,202 -O quê? -Onde está Angie? 163 00:12:54,269 --> 00:12:56,002 -Você a levou à escola? -Sim. 164 00:12:56,069 --> 00:12:57,669 Ou a outro lugar? 165 00:12:57,736 --> 00:13:00,869 Juan Pablo, sua irmã não chegou à escola. 166 00:13:01,269 --> 00:13:03,102 Você a deixou na escola? 167 00:13:03,236 --> 00:13:05,169 -Eu disse que sim! -Não grite! 168 00:13:05,236 --> 00:13:07,236 Não vamos resolver nada assim. 169 00:13:07,669 --> 00:13:11,536 -A Angie não foi à escola. -Eu a deixei na escola. 170 00:13:11,669 --> 00:13:14,169 -Sério? -Estava bêbado. Claro que tenho! 171 00:13:14,302 --> 00:13:15,936 Você a viu entrar? 172 00:13:17,236 --> 00:13:19,036 -Juampa? -Você a viu entrar? 173 00:13:19,102 --> 00:13:23,902 Não, eu não vi! Deixei-a a um quarteirão de distância. 174 00:13:24,002 --> 00:13:28,169 Ou eu me atrasaria. Ela não é um bebê, sabe? 175 00:13:28,302 --> 00:13:30,136 Cale a boca, caramba! 176 00:13:30,336 --> 00:13:33,236 Não entende? Sua irmã está desaparecida. 177 00:13:42,236 --> 00:13:45,302 -Como pôde? -Já disse que fiz besteira! 178 00:13:45,569 --> 00:13:49,602 -Onde está sua irmã? Onde? -Com uma amiga? Ligue às mães. 179 00:13:49,669 --> 00:13:53,536 Juan Pablo! Ela não estava na escola! Não tem sua idade! 180 00:13:53,636 --> 00:13:54,836 Irei procurá-la! 181 00:13:54,902 --> 00:13:56,102 -Aonde? -Por aí! 182 00:13:56,269 --> 00:13:58,302 Pense! 183 00:14:01,369 --> 00:14:02,702 -Certo. -Diga. 184 00:14:03,836 --> 00:14:05,269 Vamos fazer do seu jeito. 185 00:14:05,902 --> 00:14:07,369 Para quem ligamos? 186 00:14:24,169 --> 00:14:25,869 Boa tarde. Dona Pereda? 187 00:14:26,702 --> 00:14:29,169 Sou Sara Olmos. Mãe de Angie, amiga da Luísa. 188 00:14:30,036 --> 00:14:32,036 Sim, olá. 189 00:14:32,036 --> 00:14:34,802 Queria saber se a Luísa chegou da escola. 190 00:14:35,569 --> 00:14:38,036 Queríamos dizer que encontramos sua camiseta. 191 00:14:38,102 --> 00:14:41,336 A que ela deixou aqui. Ela gosta muito, né? 192 00:14:44,069 --> 00:14:45,802 Certo, não se preocupe. 193 00:14:46,236 --> 00:14:48,669 A Angie a levará para a escola amanhã. 194 00:14:49,169 --> 00:14:51,369 Você também. Tchau. 195 00:14:53,369 --> 00:14:54,869 Por que não contou a ela? 196 00:14:55,336 --> 00:14:57,102 Porque é um absurdo. 197 00:14:57,702 --> 00:15:01,802 Ela me diria se a Angie estivesse lá. Ela teria ligado. 198 00:15:01,869 --> 00:15:05,136 Além disso, não podemos deixar que as pessoas descubram. 199 00:15:05,269 --> 00:15:08,769 -É nisso que está pensando? -Alguém tem que pensar! 200 00:15:08,902 --> 00:15:11,002 -Não faremos nada? -Claro que não! 201 00:15:11,136 --> 00:15:13,702 Vamos ligar para o Acosta. Juan Pablo. 202 00:15:13,902 --> 00:15:16,902 Ele não está nos meus contatos. Não sei como ligar. 203 00:15:17,836 --> 00:15:18,969 Quem é Acosta? 204 00:15:19,236 --> 00:15:23,402 Já te disse. Um paciente que trabalha com o promotor. 205 00:15:23,669 --> 00:15:27,269 Em um posto alto. Disse para contatá-lo se necessário. 206 00:15:27,336 --> 00:15:32,336 -É policial? -Não. Ou é o que ele fala. 207 00:15:32,836 --> 00:15:34,136 Já conversamos disso. 208 00:15:34,202 --> 00:15:38,569 Disse que as primeiras 24 horas são cruciais nos desaparecimentos. 209 00:15:38,902 --> 00:15:42,802 O escritório leva 72 horas por causa de toda a burocracia. 210 00:15:43,036 --> 00:15:45,036 Ligue já. 211 00:15:52,602 --> 00:15:53,802 Não posso atender. 212 00:15:54,202 --> 00:15:56,169 -Não! -Deixe recado... 213 00:15:56,369 --> 00:15:58,236 Caiu na caixa postal. 214 00:15:59,736 --> 00:16:01,736 Não. 215 00:16:02,602 --> 00:16:04,302 Deixem que eu atendo! 216 00:16:08,169 --> 00:16:10,202 Olá. Casa da família Olmos. 217 00:16:10,536 --> 00:16:14,036 -Você é o Ramiro, pai de Angélica? -Sim. 218 00:16:14,436 --> 00:16:17,502 -Sua esposa e seu filho estão? -Sim, estão. 219 00:16:18,069 --> 00:16:20,969 -Há mais alguém? -Não, senhor. Ninguém. 220 00:16:21,636 --> 00:16:24,769 -Este é um telefone fixo? -Sim, senhor. 221 00:16:25,169 --> 00:16:27,169 -Coloque no viva-voz. -Um segundo. 222 00:16:27,769 --> 00:16:28,902 Quem é? 223 00:16:30,436 --> 00:16:32,469 -Pronto. -Todos me ouvem? 224 00:16:33,469 --> 00:16:35,136 Sua esposa? Seu filho? 225 00:16:36,402 --> 00:16:37,936 -Sim. -Sim. 226 00:16:38,636 --> 00:16:40,636 Tudo bem. 227 00:16:40,636 --> 00:16:41,469 Estamos com a Angélica. 228 00:16:42,502 --> 00:16:45,902 De agora em diante, farão o que eu digo e nada mais. 229 00:16:47,036 --> 00:16:48,302 Quero ouvir. 230 00:16:48,902 --> 00:16:50,236 Sim, senhor. 231 00:16:51,602 --> 00:16:53,602 Sim. 232 00:16:53,602 --> 00:16:55,302 Juan Pablo? 233 00:16:57,002 --> 00:16:59,002 Sim. 234 00:17:00,036 --> 00:17:03,969 Um de vocês pega a caixa na porta. Avise-me quando pegar. 235 00:17:32,236 --> 00:17:34,236 Aqui está. 236 00:17:42,602 --> 00:17:44,602 Aqui está. 237 00:17:44,602 --> 00:17:46,536 Abra. 238 00:17:56,269 --> 00:17:57,502 Disque o número. 239 00:18:15,002 --> 00:18:16,169 Cadê minha filha? 240 00:18:16,436 --> 00:18:19,669 Senhor, diga-nos o que deseja. Quanto você quer? 241 00:18:19,769 --> 00:18:21,002 Cale-se. 242 00:18:22,136 --> 00:18:24,102 Vou lhes dar três exigências. 243 00:18:24,769 --> 00:18:28,102 Vocês têm câmeras de vigilância. Desativem-nas. 244 00:18:28,702 --> 00:18:31,202 Principalmente as três voltadas para fora. 245 00:18:32,402 --> 00:18:34,069 Estávamos observando vocês. 246 00:18:35,169 --> 00:18:37,169 Dois. 247 00:18:37,169 --> 00:18:39,536 Ligue para quem sabe que a menina não foi à escola. 248 00:18:39,702 --> 00:18:42,569 Diga a eles que a encontraram e está tudo bem. 249 00:18:43,536 --> 00:18:44,669 E três. 250 00:18:44,969 --> 00:18:48,202 Depois de fazerem tudo isso, acendam as luzes da frente. 251 00:18:48,669 --> 00:18:52,002 Se estiverem ligadas às 20h, receberão mais instruções. 252 00:18:52,402 --> 00:18:55,402 Não ativem o alarme e não chamem a polícia. 253 00:18:55,469 --> 00:18:58,969 -Senhor! -Se fizerem isso, não a verão novamente. 254 00:19:00,536 --> 00:19:02,536 É... 255 00:19:04,336 --> 00:19:06,336 Que horas são? 256 00:19:09,336 --> 00:19:11,336 São 19h20. 257 00:19:14,136 --> 00:19:15,436 Podem estar lá fora. 258 00:19:16,702 --> 00:19:18,769 Esperaram todos nós chegarmos. 259 00:19:20,602 --> 00:19:22,002 Você não os ouviu? 260 00:19:25,702 --> 00:19:28,269 Juampa, venha comigo. Ligue para a escola. 261 00:19:37,536 --> 00:19:40,302 Certo, Juampa, não sei fazer isso. 262 00:19:41,236 --> 00:19:44,202 Cortando o cabo... Não sei. 263 00:19:46,002 --> 00:19:49,002 Aqui, pronto. Apenas corte. 264 00:19:50,969 --> 00:19:52,436 -O que faz? -Veja. 265 00:19:53,302 --> 00:19:54,736 Quem é aquele? Não sei. 266 00:19:56,336 --> 00:19:58,669 Juampa, eles estão nos observando! 267 00:19:58,769 --> 00:20:00,002 Ninguém vai saber. 268 00:20:06,369 --> 00:20:08,336 Estão nos observando, Juan Pablo! 269 00:20:09,169 --> 00:20:10,436 A vida dela está em jogo! 270 00:20:12,602 --> 00:20:13,702 Apenas corte! 271 00:20:21,469 --> 00:20:22,702 Obrigado. 272 00:20:32,369 --> 00:20:33,669 Retire-a e solte! 273 00:20:35,969 --> 00:20:37,169 Faça isso logo! 274 00:20:46,502 --> 00:20:48,369 Pronto. Ligou para a escola? 275 00:20:48,536 --> 00:20:50,969 Sim. Disse que ela ficou doente no caminho, 276 00:20:51,069 --> 00:20:53,669 o Juampa a trouxe para casa e estou no escritório. 277 00:20:53,802 --> 00:20:54,836 Bom. 278 00:20:55,136 --> 00:20:57,136 -Você acendeu a luz? -A luz! 279 00:20:57,236 --> 00:20:59,102 -São 19h59. -Sim. 280 00:21:57,802 --> 00:21:58,902 Dez minutos. 281 00:22:02,636 --> 00:22:05,236 Tudo isso para eu ganhar dez minutos! 282 00:22:23,002 --> 00:22:25,002 Olá? 283 00:22:25,002 --> 00:22:26,869 -Vocês três estão aí? -Sim. 284 00:22:26,936 --> 00:22:28,302 -Sim. -Sim. 285 00:22:28,369 --> 00:22:30,469 Foi um trabalho bem executado. 286 00:22:32,436 --> 00:22:34,269 Quero falar com minha filha. 287 00:22:34,336 --> 00:22:36,736 Falará, se os três continuarem cooperando. 288 00:22:38,369 --> 00:22:39,436 Deixe-nos falar. 289 00:22:39,769 --> 00:22:40,936 Juampa... 290 00:22:41,636 --> 00:22:43,436 Você não define as regras. 291 00:22:43,936 --> 00:22:45,736 Deixe-nos falar! 292 00:22:46,202 --> 00:22:47,869 -Por favor! -Ratinha, está aí? 293 00:22:47,936 --> 00:22:49,536 -Acalme-se. -Por favor. 294 00:22:49,636 --> 00:22:53,469 Se quiserem vê-la, desliguem as luzes da frente. 295 00:22:53,836 --> 00:22:55,836 Sim, senhor! 296 00:22:55,836 --> 00:22:57,902 -Senhor... Olá? -Ligue para ele de volta. 297 00:22:58,302 --> 00:22:59,836 Não marcou o número. 298 00:23:03,002 --> 00:23:04,436 Por que fez isso? 299 00:23:24,969 --> 00:23:26,969 Está feito! 300 00:23:41,836 --> 00:23:43,569 Alguém deve tê-la visto. 301 00:23:47,769 --> 00:23:49,669 -Desculpe. -Está tudo bem. 302 00:23:59,636 --> 00:24:01,202 -Deixe-me... -Por quê? 303 00:24:01,336 --> 00:24:03,336 Sara... 304 00:24:05,169 --> 00:24:07,169 Olá? 305 00:24:07,169 --> 00:24:08,236 Está mais calmo? 306 00:24:08,302 --> 00:24:09,469 -Sim. -Sim, 307 00:24:09,536 --> 00:24:12,736 Senhor, o que quer? Quanto quer? 308 00:24:13,769 --> 00:24:15,602 Não queremos seu dinheiro. 309 00:24:15,802 --> 00:24:18,969 Queremos falar com vocês. Cara a cara. 310 00:24:20,102 --> 00:24:23,436 Por isso que os observamos e estudamos seus hábitos. 311 00:24:24,536 --> 00:24:25,869 Ouça com atenção. 312 00:24:26,436 --> 00:24:30,369 Às 2h, alguém virá e vocês os deixarão entrar. 313 00:24:30,936 --> 00:24:34,436 Responderão às perguntas deles e seguirão suas ordens. 314 00:24:35,436 --> 00:24:36,836 Vocês não podem tocá-lo. 315 00:24:37,702 --> 00:24:39,802 Não o evitem ou preparem armadilhas. 316 00:24:40,836 --> 00:24:42,836 Entendeu, Sara? 317 00:24:42,836 --> 00:24:44,502 Sim. 318 00:24:44,502 --> 00:24:46,869 Vocês três devem estar presentes. 319 00:24:47,502 --> 00:24:49,836 Não entrem em contato com ninguém. 320 00:24:50,336 --> 00:24:52,736 Não tentem ser espertos porque não são. 321 00:24:54,802 --> 00:24:56,802 Às 2h. 322 00:25:36,336 --> 00:25:38,336 Pode deixar. 323 00:25:40,736 --> 00:25:42,736 Aqui. 324 00:26:02,902 --> 00:26:05,136 -Aqui. -Obrigado. 325 00:26:17,902 --> 00:26:19,902 Olá? 326 00:26:20,536 --> 00:26:21,736 Olá, Mariela. 327 00:26:23,502 --> 00:26:26,736 Estou ocupada. Podemos discutir isso amanhã de manhã? 328 00:26:29,002 --> 00:26:30,036 Obrigada. Até. 329 00:26:33,469 --> 00:26:34,502 Trabalho. 330 00:27:16,802 --> 00:27:20,669 É todo dinheiro que tenho. Posso dar meus talões de cheque. 331 00:27:20,869 --> 00:27:22,769 Ou farei uma transferência. 332 00:27:23,602 --> 00:27:26,636 -Não vão aceitar. -Então, dou o meu cartão. 333 00:27:28,369 --> 00:27:29,602 E um caixa eletrônico? 334 00:27:29,936 --> 00:27:31,069 Vou lhes dar a senha. 335 00:27:31,769 --> 00:27:33,869 E se realmente não quiserem dinheiro? 336 00:27:44,902 --> 00:27:48,536 Só estou dizendo que a Paty não está. Que coincidência. 337 00:27:48,736 --> 00:27:50,102 Ela nos avisou há tempos. 338 00:27:50,169 --> 00:27:53,169 Bom, planejar esse tipo de coisa leva tempo. 339 00:27:53,702 --> 00:27:56,269 Hoje conversamos sobre como confiamos nela, 340 00:27:56,436 --> 00:27:58,402 há quanto tempo trabalha aqui. 341 00:27:58,669 --> 00:28:02,169 -Ela nos conhece. -Caso esteja certo, o que fazemos? 342 00:28:02,469 --> 00:28:03,702 Mais tarde... 343 00:28:04,102 --> 00:28:05,902 Agora não podemos fazer nada. 344 00:28:05,969 --> 00:28:08,569 Mas ao pagarmos o resgate, vamos nos vingar. 345 00:28:20,102 --> 00:28:22,102 Sara! 346 00:28:23,169 --> 00:28:24,302 -Sara! -O quê? 347 00:28:24,369 --> 00:28:25,969 Deixe-me. 348 00:28:26,069 --> 00:28:27,436 -Espere. -Deixe-me. 349 00:28:34,102 --> 00:28:35,669 Afaste-se! 350 00:28:35,769 --> 00:28:37,902 -Por favor. -Por favor, senhor. 351 00:28:38,336 --> 00:28:39,836 Onde é a sala de estar? 352 00:28:39,902 --> 00:28:41,902 Por aqui. 353 00:28:41,902 --> 00:28:43,236 -Afaste-se! -Entre. 354 00:28:43,869 --> 00:28:44,969 Quieto. Cale-se. 355 00:28:45,936 --> 00:28:47,436 Tudo bem. 356 00:28:49,369 --> 00:28:50,836 -Por aqui. -Acalme-se. 357 00:28:51,269 --> 00:28:53,136 -Lá. -Sim, senhor. 358 00:28:54,269 --> 00:28:56,269 Sentem-se. 359 00:28:56,269 --> 00:28:57,402 -Acalme-se. -Sentem-se. 360 00:28:58,336 --> 00:28:59,702 Sentem-se. 361 00:29:01,902 --> 00:29:03,369 Sentem-se! 362 00:29:04,769 --> 00:29:06,869 -Sente-se. -Quer alguma coisa? 363 00:29:08,702 --> 00:29:10,602 Água, café? 364 00:29:11,469 --> 00:29:13,436 Não. Sente-se! 365 00:29:13,902 --> 00:29:15,902 Sim. 366 00:29:34,469 --> 00:29:36,469 Seus celulares. 367 00:29:36,469 --> 00:29:37,702 Desliguem e coloquem aqui. 368 00:29:48,336 --> 00:29:51,502 -Está ligado, idiota. Desligue isso! -Desligue isso! 369 00:29:53,802 --> 00:29:55,802 Desligue. 370 00:30:00,836 --> 00:30:02,569 O que você quer? Nós cooperaremos. 371 00:30:04,236 --> 00:30:06,102 Não temos muito dinheiro, mas... 372 00:30:07,802 --> 00:30:10,736 poderíamos transferir dinheiro, ou te dar um cheque. 373 00:30:10,902 --> 00:30:12,869 Dissemos que não queremos dinheiro. 374 00:30:13,136 --> 00:30:16,436 Queremos prova de vida. Só nos deu um telefone! 375 00:30:16,636 --> 00:30:18,069 Claro. O que prefere? 376 00:30:18,936 --> 00:30:21,036 Um dedo, uma orelha? Esquerda ou direita? 377 00:30:21,336 --> 00:30:24,836 -Filho da puta! -Juan Pablo, sente-se, caramba! 378 00:30:24,969 --> 00:30:26,969 Sente-se. 379 00:30:26,969 --> 00:30:28,536 Acalme-se. Por favor. Perdoe-o. Perdoe-o. 380 00:30:28,602 --> 00:30:30,602 -Sente-se. -Sim, sim 381 00:30:30,602 --> 00:30:30,702 Fique aí. 382 00:30:31,469 --> 00:30:32,969 Vocês não podem me tocar. 383 00:30:33,402 --> 00:30:34,936 Não podem me atacar. 384 00:30:35,569 --> 00:30:38,502 A cada hora, alguém ligará para saber como estou. 385 00:30:39,469 --> 00:30:43,069 Se eu não responder ou você me ameaçarem, eles saberão. 386 00:30:43,269 --> 00:30:45,502 E então, esqueçam sua garota. 387 00:30:45,936 --> 00:30:49,469 Se eu ligar e der a ordem, esqueçam dela. 388 00:30:50,202 --> 00:30:53,636 Se às 6h não tivermos chegado a lugar nenhum, esqueçam dela. 389 00:30:54,169 --> 00:30:55,536 -Entendidos? -Sim. 390 00:30:55,602 --> 00:30:57,169 -Sim. -Estamos claros? Nené? 391 00:30:58,402 --> 00:30:59,469 Sim. 392 00:31:17,536 --> 00:31:20,369 Ela está bem, e em um lugar seguro. 393 00:31:21,502 --> 00:31:25,002 Ela não está sendo maltratada. Não precisam se preocupar. 394 00:31:25,302 --> 00:31:26,536 É o trabalho de vocês. 395 00:31:26,936 --> 00:31:30,936 Se as coisas saírem do controle, meu pessoal pode matá-la. 396 00:31:31,002 --> 00:31:34,636 Se as coisas correrem como eu quero, 397 00:31:35,102 --> 00:31:36,536 isso pode mudar. 398 00:31:37,236 --> 00:31:38,502 Meu pessoal me entende. 399 00:31:39,002 --> 00:31:43,302 Não preciso passar códigos para que saibam como as coisas estão. 400 00:31:43,936 --> 00:31:48,969 Se esse garotão aqui fizer algo errado, como bancar o herói, 401 00:31:49,202 --> 00:31:50,936 ou se tentarem algo, 402 00:31:52,402 --> 00:31:55,502 a Angie, sua filha, morrerá. 403 00:31:57,002 --> 00:31:59,002 Entendidos? 404 00:31:59,002 --> 00:31:59,369 -Sim. -Sim. 405 00:31:59,502 --> 00:32:00,969 Sim. 406 00:32:05,302 --> 00:32:07,302 Escutem-me. 407 00:32:09,269 --> 00:32:11,002 Um de vocês tem um segredo. 408 00:32:12,169 --> 00:32:14,036 Um segredo sobre um ato vil. 409 00:32:15,136 --> 00:32:17,436 Um pecado que acha que pode esconder. 410 00:32:18,636 --> 00:32:20,636 Mas não pode. 411 00:32:22,202 --> 00:32:24,902 Agora vamos fingir que sou seu confessor. 412 00:32:25,302 --> 00:32:26,902 Aquele que pecou, 413 00:32:26,969 --> 00:32:29,502 deve nos contar aqui e agora o que fez. 414 00:32:30,336 --> 00:32:31,869 O que é essa má ação? 415 00:32:32,869 --> 00:32:38,236 Se o culpado revelar isso antes das 6h, e se arrepender, 416 00:32:38,836 --> 00:32:41,969 receberá uma punição que eu considerar justa 417 00:32:42,302 --> 00:32:47,202 e darei a ordem para terem sua filha de volta. 418 00:32:48,202 --> 00:32:49,236 Que pecado? 419 00:32:51,002 --> 00:32:53,002 Não sei. 420 00:32:53,836 --> 00:32:54,902 Você me diz. 421 00:32:58,069 --> 00:32:59,136 Ou você. 422 00:33:02,702 --> 00:33:04,702 Ou você. 423 00:33:08,536 --> 00:33:10,102 Nós não fizemos nada. 424 00:33:11,236 --> 00:33:13,602 Parecemos delinquentes para você? 425 00:33:14,702 --> 00:33:16,169 Não fizemos nada. 426 00:33:16,236 --> 00:33:18,269 Estamos longe de ser perfeitos. 427 00:33:18,936 --> 00:33:21,569 Mas não somos diferentes de outra família. 428 00:33:23,136 --> 00:33:26,502 Brigamos, nos xingamos e, às vezes, mentimos. 429 00:33:27,069 --> 00:33:29,202 Claro que não é certo. 430 00:33:29,436 --> 00:33:31,536 Mas ocorre porque somos uma família. 431 00:33:33,136 --> 00:33:34,369 Minha esposa e eu... 432 00:33:35,836 --> 00:33:40,502 somos um casal, fazemos sexo. Temos relações sexuais. 433 00:33:41,902 --> 00:33:44,636 Esses são os tipos de coisas que você quer ouvir? 434 00:33:45,936 --> 00:33:47,036 E o Juampa... 435 00:33:47,202 --> 00:33:50,369 Ele é um adolescente. Faz coisas idiotas, como fumar. 436 00:33:50,502 --> 00:33:54,202 Acabei de descobrir que ele fuma. Acha que isso é errado? 437 00:33:54,302 --> 00:33:57,302 Não sei o que você quer. 438 00:33:57,802 --> 00:34:00,969 Se você sabe de algo, por que você não nos processa? 439 00:34:01,502 --> 00:34:05,636 Ou nos expõe nas redes sociais? Coloca o hashtag ou o que for moda. 440 00:34:05,702 --> 00:34:07,936 Sabe quem deve obedecer? 441 00:34:12,536 --> 00:34:14,536 Sim. 442 00:34:16,269 --> 00:34:18,269 Ei... 443 00:34:20,069 --> 00:34:21,636 Você é tio do Chris? 444 00:34:24,136 --> 00:34:25,536 Você é tio do Chris? 445 00:34:30,169 --> 00:34:31,902 Desta vez você conseguiu! 446 00:34:32,336 --> 00:34:36,436 Ele é tio do meu amigo, que gosta de nos zoar. 447 00:34:37,136 --> 00:34:39,002 Filho da mãe! 448 00:34:39,136 --> 00:34:41,469 -Sente-se, Juan Pablo. -Fique longe. 449 00:34:41,636 --> 00:34:43,636 Sente-se! 450 00:34:44,236 --> 00:34:46,236 Sente-se. 451 00:34:47,936 --> 00:34:49,836 Sente-se, por favor. 452 00:34:54,369 --> 00:34:58,469 Se você não acha que isso é sério, podemos escolher as partes do corpo. 453 00:34:58,602 --> 00:35:01,036 -Não. -Uma ligação será suficiente. 454 00:35:01,402 --> 00:35:03,969 Se acham que estou desperdiçando seu tempo, 455 00:35:04,302 --> 00:35:08,936 irei embora, simples. Vocês ficam aqui, dormem, 456 00:35:09,069 --> 00:35:12,436 e talvez amanhã, por algum milagre, a Angie aparecerá. 457 00:35:13,402 --> 00:35:15,402 Pode acontecer. 458 00:35:15,502 --> 00:35:17,702 Vocês me dizem. Devo ir? 459 00:35:19,536 --> 00:35:21,536 Posso ir. 460 00:35:21,536 --> 00:35:23,136 -Não, vamos terminar isso. -Ramiro! 461 00:35:24,136 --> 00:35:26,136 Sara, por favor. 462 00:35:26,302 --> 00:35:27,902 Isso é pela Angie. 463 00:35:31,402 --> 00:35:33,569 O que você precisa? Eu não entendi. 464 00:35:34,602 --> 00:35:38,636 Bem, comece se apresentando. Diga quem você é, 465 00:35:39,636 --> 00:35:43,969 o que você faz, algo sobre sua vida, para entender por que você fez isso. 466 00:35:44,569 --> 00:35:46,436 É um homem doente. Sabe disso? 467 00:35:47,236 --> 00:35:50,369 Apresente-se. Comece com: "Meu nome é..." 468 00:35:50,602 --> 00:35:54,102 Meu nome é José Ramiro Olmos Hernández. Sou cirurgião-dentista. 469 00:35:55,836 --> 00:36:00,569 Tenho uma carreira extensa. Já fiz muitas pós-graduações e cursos. 470 00:36:01,469 --> 00:36:04,669 Eu me dei bem, não foi fácil, mas eu consegui. 471 00:36:06,002 --> 00:36:07,936 Comecei em um hospital particular. 472 00:36:08,002 --> 00:36:09,969 Agora sou dono do meu negócio. 473 00:36:10,636 --> 00:36:12,936 Quatro dentistas trabalham para mim. 474 00:36:16,636 --> 00:36:18,002 Com a Sara... 475 00:36:19,369 --> 00:36:21,169 formamos uma linda família. 476 00:36:21,402 --> 00:36:23,502 Casei-me com ela há 19 anos. 477 00:36:25,369 --> 00:36:29,902 O Juan Pablo nasceu imediatamente, a Angie, alguns anos depois. 478 00:36:31,869 --> 00:36:35,202 Eu trabalhei duro, mas tenho muita sorte, porque... 479 00:36:36,069 --> 00:36:37,536 eu faço o que eu gosto. 480 00:36:38,702 --> 00:36:43,436 Meus amigos dizem que não sou uma pessoa má, um pouco chato. 481 00:36:43,536 --> 00:36:46,002 Não estou interessado em entreter pessoas. 482 00:36:46,336 --> 00:36:48,569 Quero estar aquí, com minha família. 483 00:36:49,636 --> 00:36:51,202 Não leio muito. 484 00:36:51,836 --> 00:36:55,836 Assisto TV, séries, Facebook. É isso. 485 00:36:56,536 --> 00:36:58,536 E o segredo? 486 00:36:59,069 --> 00:37:00,169 Meu segredo? 487 00:37:05,469 --> 00:37:07,702 É um segredo sobre dinheiro. 488 00:37:09,836 --> 00:37:14,502 Sim. Eu fiz muito extrações desnecessárias. 489 00:37:15,202 --> 00:37:18,269 Para fazer implantes dentários, que custam mais. 490 00:37:19,736 --> 00:37:22,536 Meus pacientes poderiam ter economizado muito. 491 00:37:24,202 --> 00:37:25,636 Não é ético, eu sei. 492 00:37:26,502 --> 00:37:30,302 É uma prática comum, mas isso não é desculpa. 493 00:37:30,802 --> 00:37:34,136 Ganhei algum dinheiro extra, mas não sou milionário. 494 00:37:35,802 --> 00:37:37,369 Desfrutei de prazeres, 495 00:37:37,436 --> 00:37:40,369 mas a maior parte investi nesta casa, e na família. 496 00:37:44,402 --> 00:37:46,836 Eu sinto muito por isso. 497 00:37:48,436 --> 00:37:49,536 Você se arrepende? 498 00:37:50,236 --> 00:37:52,436 Sim, claro. Eu acabei de dizer isso. 499 00:37:53,069 --> 00:37:55,336 O que seria uma punição apropriada? 500 00:37:58,602 --> 00:37:59,936 Uma punição apropriada? 501 00:38:02,369 --> 00:38:04,236 Pedir desculpas aos pacientes. 502 00:38:05,236 --> 00:38:06,669 Devolver o dinheiro deles. 503 00:38:07,302 --> 00:38:09,036 -Dar descontos. -Não. 504 00:38:09,802 --> 00:38:12,702 Não. Não, algo mais prático. 505 00:38:16,702 --> 00:38:18,636 Tem instrumentos odontológicos? 506 00:38:19,269 --> 00:38:20,802 Estão no meu escritório. 507 00:38:21,369 --> 00:38:22,669 Acho que tenho alguns. 508 00:38:27,536 --> 00:38:29,236 -Tire um molar. -O quê? 509 00:38:31,402 --> 00:38:33,769 Já ouviu "Olho por olho, dente por dente"? 510 00:38:35,069 --> 00:38:37,169 "A punição se adequa ao crime"? 511 00:38:38,536 --> 00:38:39,802 Retire um molar. 512 00:38:41,736 --> 00:38:44,569 Aqui. Agora mesmo. 513 00:38:45,736 --> 00:38:47,136 Está bem. 514 00:38:52,102 --> 00:38:53,302 Vou ao meu escritório. 515 00:38:54,736 --> 00:38:57,436 -A Angie. -Não se preocupe. 516 00:39:02,602 --> 00:39:06,736 Isso te excita? Te dar prazer? 517 00:39:48,602 --> 00:39:50,902 Deixe-me ver. Vá em frente. 518 00:39:51,036 --> 00:39:54,169 Querida, pegue o espelho de aumento no banheiro. 519 00:39:55,469 --> 00:39:57,136 -Eu te amo. -Sim, claro. 520 00:39:57,436 --> 00:39:58,836 Não tenho esterilizador. 521 00:40:25,536 --> 00:40:27,169 Sara, sente-se aí. 522 00:40:34,169 --> 00:40:35,536 Segure-o. 523 00:40:38,836 --> 00:40:40,036 Mantenha-o firme. 524 00:40:41,069 --> 00:40:43,069 Para cima. 525 00:40:43,902 --> 00:40:46,036 Não deixe o Juan Pablo ver isso. 526 00:40:46,736 --> 00:40:48,736 Juampa. 527 00:40:50,536 --> 00:40:52,536 Venha aqui. 528 00:40:55,169 --> 00:40:57,169 Aí. 529 00:40:58,702 --> 00:41:01,102 Filho da puta. 530 00:41:05,569 --> 00:41:07,436 Segure firme, está bem? 531 00:41:08,169 --> 00:41:10,202 Assim, não mexa. 532 00:41:36,002 --> 00:41:38,736 Um pouco mais baixo. Não mexa. 533 00:41:38,969 --> 00:41:40,969 Certo. 534 00:41:44,236 --> 00:41:45,502 Sem anestesia. 535 00:41:46,536 --> 00:41:48,536 Como antigamente. 536 00:42:05,936 --> 00:42:07,236 -Estável. -Sim. 537 00:42:15,169 --> 00:42:17,536 Não olhe, Juampa. 538 00:43:30,069 --> 00:43:31,936 Calma, calma. 539 00:43:33,469 --> 00:43:35,236 Vai pagar por isso um dia. 540 00:43:36,402 --> 00:43:37,769 Você vai pagar. 541 00:43:42,302 --> 00:43:46,036 -A Angie. -Calma. 542 00:43:47,002 --> 00:43:48,502 A Angie. 543 00:43:49,369 --> 00:43:50,436 O quê? 544 00:43:53,836 --> 00:43:55,836 A Angie. 545 00:44:08,602 --> 00:44:12,236 -Não era o segredo. -Filho da puta! 546 00:44:12,536 --> 00:44:15,369 -Terão que se esforçar. -Filho da puta! 547 00:44:16,436 --> 00:44:21,369 -O que fizemos? O que você quer? -Para você lembrar o que está em jogo. 548 00:44:24,369 --> 00:44:25,802 Bem na hora. 549 00:44:29,869 --> 00:44:31,869 Sim? 550 00:44:32,269 --> 00:44:34,269 Não. 551 00:44:34,269 --> 00:44:37,736 Mais uma hora. Está tudo bem. Certo. 552 00:44:39,902 --> 00:44:41,236 Vou dar uma pista. 553 00:44:42,002 --> 00:44:44,802 O que aconteceu, aconteceu à noite. 554 00:44:46,369 --> 00:44:48,369 Juan Pablo? 555 00:44:49,302 --> 00:44:52,169 Você fez algo que não nos contou? 556 00:44:55,902 --> 00:44:57,769 Você está falando sério? 557 00:45:00,669 --> 00:45:01,869 Está falando sério? 558 00:45:04,636 --> 00:45:05,736 Pai, diga algo. 559 00:45:05,802 --> 00:45:09,336 Não importa o que você fez. Estamos ao seu lado. 560 00:45:09,469 --> 00:45:10,669 Eu não fiz nada. 561 00:45:10,936 --> 00:45:13,969 -É pela sua irmã. -Droga! Eu não fiz nada! 562 00:45:17,969 --> 00:45:20,202 Certo. Sabe o que fazer. 563 00:45:38,802 --> 00:45:40,802 Sente-se. 564 00:45:40,802 --> 00:45:41,669 Meu nome é Juan Pablo. 565 00:45:42,636 --> 00:45:44,636 Juan Pablo Olmos. 566 00:45:44,636 --> 00:45:46,836 Tenho 18 anos. Estudo. Jogo Xbox. O que mais? 567 00:45:49,969 --> 00:45:52,036 Você sabe o que quer estudar? 568 00:45:52,736 --> 00:45:53,836 Não. 569 00:45:54,269 --> 00:45:56,202 Você também quer ser dentista? 570 00:45:57,836 --> 00:45:58,936 Não. 571 00:46:00,336 --> 00:46:02,336 O que mais? 572 00:46:02,336 --> 00:46:03,969 Namorada? Namorado? 573 00:46:05,502 --> 00:46:07,736 Álcool? Drogas? 574 00:46:08,736 --> 00:46:09,969 Sexo? 575 00:46:10,936 --> 00:46:12,802 Você vai à igreja se confessar? 576 00:46:13,302 --> 00:46:15,302 Você se masturba? 577 00:46:15,302 --> 00:46:16,336 Já acabou com suas merdas? 578 00:46:21,202 --> 00:46:23,602 Eu amo minha irmã, certo? 579 00:46:25,236 --> 00:46:27,902 Acham que sou um mau filho, ou não sei que merda. 580 00:46:29,036 --> 00:46:30,502 Não sou uma pessoa má. 581 00:46:32,702 --> 00:46:34,669 Faço coisas às vezes. Tenho que fazer. 582 00:46:35,402 --> 00:46:37,069 Às vezes posso ser um idiota. 583 00:46:38,736 --> 00:46:41,369 Na escola, há pessoas de outro nível social. 584 00:46:42,102 --> 00:46:43,736 Não gosto de ser menos. 585 00:46:44,969 --> 00:46:47,236 Não quero ser visto como covarde. 586 00:46:48,636 --> 00:46:50,669 Alguns estão presos lá. 587 00:46:52,469 --> 00:46:56,069 Queria que me enxergassem diferente. 588 00:46:57,736 --> 00:46:59,136 Então, me tornei um idiota. 589 00:47:01,136 --> 00:47:03,902 Tinha que ser pior, ser mais irritante, xingar. 590 00:47:04,302 --> 00:47:06,336 É isso que faço todos os dias. 591 00:47:07,469 --> 00:47:09,469 Interessante. 592 00:47:11,836 --> 00:47:13,536 Nunca contou a eles, certo? 593 00:47:14,502 --> 00:47:16,502 E como ele se comporta em casa? 594 00:47:17,402 --> 00:47:19,436 Temos uma empregada doméstica. 595 00:47:20,402 --> 00:47:21,802 Secretária do lar. 596 00:47:22,036 --> 00:47:24,036 Seu nome é Paty. 597 00:47:24,302 --> 00:47:26,402 Eu a trato mal. Digo coisas péssimas. 598 00:47:27,269 --> 00:47:30,169 Eu não a odeio. Não acho que seja inferior. 599 00:47:30,536 --> 00:47:32,869 Alguns garotos na escola pensam assim. 600 00:47:33,136 --> 00:47:36,436 Eles odeiam os pobres, os caipiras e indígenas. 601 00:47:37,369 --> 00:47:39,369 Eu não. 602 00:47:39,369 --> 00:47:42,402 Eu não bati nela nem nada. Não sou um monstro. 603 00:47:45,069 --> 00:47:46,869 -Ela não está com você? -Não. 604 00:47:46,936 --> 00:47:49,736 -Isso é vingança dela? -De jeito nenhum. 605 00:47:50,569 --> 00:47:52,069 E ainda não terminamos. 606 00:47:52,936 --> 00:47:56,169 Falta o segredo. Ele aconteceu à noite. 607 00:47:57,002 --> 00:47:58,102 Em qual noite? 608 00:48:00,402 --> 00:48:01,602 No ano passado... 609 00:48:03,336 --> 00:48:07,002 meus amigos e eu saímos de férias para San José del Cabo. 610 00:48:08,536 --> 00:48:10,702 Fomos a uma boate, bebemos. 611 00:48:12,236 --> 00:48:14,736 Usamos metanfetamina e cogumelos mágicos. 612 00:48:16,069 --> 00:48:17,269 Você sabe. 613 00:48:18,002 --> 00:48:22,002 Mãe, aquela mulher te diz tudo o que meus amigos e eu fazemos. 614 00:48:22,469 --> 00:48:24,636 E não só nós, toda a escola faz isso. 615 00:48:25,769 --> 00:48:27,402 A porra da escola inteira. 616 00:48:29,636 --> 00:48:31,636 Fomos a uma boate. 617 00:48:31,869 --> 00:48:35,436 Havia garotas e garotos. Pedimos os dois. 618 00:48:36,936 --> 00:48:40,869 Pedimos um cara para meu amigo Montero, porque... 619 00:48:41,969 --> 00:48:43,902 ele é gay, caso não saibam. 620 00:48:45,402 --> 00:48:47,402 E... 621 00:48:48,336 --> 00:48:49,936 estávamos loucos. 622 00:48:50,636 --> 00:48:52,436 Todos dançando juntos. 623 00:48:53,236 --> 00:48:56,369 E no meio da festa, quando estávamos todos dançando, 624 00:48:59,636 --> 00:49:01,202 meu amigo Monteiro... 625 00:49:02,736 --> 00:49:04,502 começou a beijar... 626 00:49:05,669 --> 00:49:07,069 o cara que levamos. 627 00:49:09,302 --> 00:49:11,302 E... 628 00:49:13,069 --> 00:49:15,236 eu não sei o que aconteceu comigo. 629 00:49:16,136 --> 00:49:17,669 Não sei se foram as drogas. 630 00:49:20,336 --> 00:49:24,436 Mas quando vi o Montero o beijando... 631 00:49:25,536 --> 00:49:26,569 perdi o controle. 632 00:49:27,636 --> 00:49:32,602 Comecei a bater nele repetidamente. 633 00:49:32,969 --> 00:49:35,669 Peguei uma garrafa e quebrei na cabeça dele. 634 00:49:36,102 --> 00:49:39,469 Quebrei uma cadeira nas costas dele, e o derrubei. 635 00:49:40,069 --> 00:49:44,269 Mesmo quando ele estava sangrando no chão, continuei batendo nele. 636 00:49:44,336 --> 00:49:46,069 Até que uns amigos tiveram... 637 00:49:46,636 --> 00:49:48,936 que me arrastar para fora. 638 00:49:50,969 --> 00:49:53,436 Disseram-me que ele estava inconsciente. 639 00:49:57,669 --> 00:50:00,669 Quando vi o sangue em minhas mãos, percebi que... 640 00:50:02,436 --> 00:50:05,036 eu não estava pensando, só senti... 641 00:50:08,536 --> 00:50:09,669 ciúmes. 642 00:50:11,102 --> 00:50:12,302 E inveja. 643 00:50:13,102 --> 00:50:15,102 E isso... 644 00:50:15,102 --> 00:50:16,136 significa que... 645 00:50:18,069 --> 00:50:20,536 sou igual ao Montero... 646 00:50:25,469 --> 00:50:27,302 Tenho o mesmo problema. Eu sou... 647 00:50:36,269 --> 00:50:38,269 Eu sou... 648 00:50:41,369 --> 00:50:42,936 -Você se arrepende? -Sim. 649 00:50:43,669 --> 00:50:44,936 Sei que é errado. 650 00:50:45,036 --> 00:50:48,002 Eu não estou falando sobre sua orientação sexual. 651 00:50:48,402 --> 00:50:53,102 Estou falando da surra. Sobre ter machucado alguém. 652 00:50:53,669 --> 00:50:56,936 Sim. Isso também. As duas coisas. 653 00:50:57,202 --> 00:50:59,002 Tudo bem, agora, sua punição. 654 00:51:00,236 --> 00:51:02,169 -Posso fazer. -Fazer o quê? 655 00:51:02,402 --> 00:51:04,502 Extraia seu molar. Sei fazer. 656 00:51:05,536 --> 00:51:07,069 Não! 657 00:51:07,236 --> 00:51:09,269 A punição se adequa ao crime. 658 00:51:10,069 --> 00:51:12,136 Isso não serve. Será outra coisa. 659 00:51:16,602 --> 00:51:17,969 Tire suas roupas. 660 00:51:18,969 --> 00:51:21,702 -Você é louco! Estou farto! -Não estou brincando! 661 00:51:21,802 --> 00:51:24,869 -O que vai fazer? -Parem ou os mato! 662 00:51:25,336 --> 00:51:26,669 -Para trás! -Não se mexa! 663 00:51:26,802 --> 00:51:28,169 Tire suas roupas! 664 00:51:28,369 --> 00:51:29,736 Onde você está indo? 665 00:51:30,869 --> 00:51:33,769 Vergonha de vê-lo? Você deu à luz a ele. 666 00:51:33,836 --> 00:51:35,836 Não toque nele! 667 00:51:35,836 --> 00:51:38,569 Isso não vai doer. Não fisicamente. Ninguém vai te tocar. 668 00:51:38,702 --> 00:51:40,336 Sua roupas. Agora. 669 00:51:40,502 --> 00:51:42,936 Qual a senha do seu celular? 670 00:51:43,569 --> 00:51:45,469 -É 6668. -O quê? 671 00:51:45,836 --> 00:51:49,336 Seis, oito, certo. Perfeito. 672 00:51:50,836 --> 00:51:52,836 Vamos. 673 00:51:53,369 --> 00:51:55,369 Toda a roupa. 674 00:51:55,369 --> 00:51:57,802 Vai falar para seu amigo que gosta dele. 675 00:51:57,969 --> 00:52:00,736 E o que aconteceu naquela noite foi por ciúme. 676 00:52:01,202 --> 00:52:03,069 -Certo? -Por favor, não. 677 00:52:03,536 --> 00:52:05,169 -Não. -Não tenho tempo. 678 00:52:05,236 --> 00:52:07,302 Não vê que ele é um adolescente? 679 00:52:07,402 --> 00:52:09,602 E o está condenando. Você não tem filhos? 680 00:52:09,769 --> 00:52:12,302 -Não entendem que é sério? -Não... 681 00:52:12,569 --> 00:52:15,302 Tire a cueca, não vou falar de novo. 682 00:52:17,202 --> 00:52:19,202 Tire a cueca, droga! 683 00:52:33,402 --> 00:52:35,402 Isso. 684 00:52:36,502 --> 00:52:38,502 Quando eu mandar. 685 00:52:39,036 --> 00:52:41,269 Pronto. Prepare-se. 686 00:52:42,536 --> 00:52:44,136 Tire as mãos daí. 687 00:52:45,569 --> 00:52:47,569 Vamos! 688 00:52:47,569 --> 00:52:48,702 Arturo, me perdoe. 689 00:52:50,202 --> 00:52:52,302 Eles estão o forçando a fazer isso! 690 00:52:52,502 --> 00:52:55,236 Afaste-se! Caramba! 691 00:52:56,636 --> 00:52:58,636 Para trás! 692 00:53:00,436 --> 00:53:04,002 Vou ter que começar de novo porque o papai atrapalhou. 693 00:53:06,069 --> 00:53:08,069 Está bem? 694 00:53:08,302 --> 00:53:10,236 Tire as mãos daí, cara. 695 00:53:11,302 --> 00:53:13,169 Tire as mãos! Isso. 696 00:53:13,969 --> 00:53:15,969 O quê? 697 00:53:15,969 --> 00:53:17,702 Não queria te contar dessa maneira. 698 00:53:19,736 --> 00:53:21,202 Eu não queria. 699 00:53:26,236 --> 00:53:29,202 O que aconteceu na boate foi porque... 700 00:53:33,436 --> 00:53:35,069 porque eu gosto de você. 701 00:53:37,269 --> 00:53:38,502 Gosto de você porque... 702 00:53:42,469 --> 00:53:44,469 Porque eu sou gay! 703 00:53:44,902 --> 00:53:46,902 Mais alto. 704 00:53:47,302 --> 00:53:49,302 Eu sou gay. 705 00:53:49,302 --> 00:53:53,402 -Mais alto. -Eu sou gay, caramba! 706 00:53:54,269 --> 00:53:55,502 Certo. 707 00:53:55,902 --> 00:53:57,436 Pronto. Foi suficiente. 708 00:53:58,036 --> 00:54:01,936 Agora, vamos ver para onde o enviamos. Aqui está. 709 00:54:02,136 --> 00:54:03,369 Não publique. 710 00:54:05,736 --> 00:54:08,569 Vou mudar sua senha para que não exclua. 711 00:54:09,236 --> 00:54:10,702 Feito. Enviado. 712 00:54:11,269 --> 00:54:13,369 O Arturo não me segue, idiota. 713 00:54:13,769 --> 00:54:17,369 Não se preocupe, alguém contará para ele. 714 00:54:21,769 --> 00:54:23,769 Digam algo a ele. 715 00:54:23,936 --> 00:54:27,136 -Pelo menos digam que o amam. -Sempre dizemos. 716 00:54:27,536 --> 00:54:31,402 -Ainda o amam? Mesmo sendo um veado? -Claro que sim! 717 00:54:33,069 --> 00:54:35,436 -Juampa... -Por que chorar? 718 00:54:35,502 --> 00:54:36,636 Juampa... 719 00:54:39,269 --> 00:54:42,636 Não tentem terapia de conversão, ou qualquer dessas besteiras. 720 00:54:42,736 --> 00:54:43,802 Não funcionam. 721 00:54:43,902 --> 00:54:45,436 -O quê? -Não funcionam! 722 00:54:45,502 --> 00:54:47,202 Vá se foder! 723 00:54:47,402 --> 00:54:48,436 Querido! 724 00:54:49,302 --> 00:54:52,469 Querido, por favor, saia. Tudo o que eu disse é verdade. 725 00:54:52,569 --> 00:54:54,036 Eu não me importo, eu juro! 726 00:54:56,636 --> 00:54:57,802 Ainda não terminamos. 727 00:54:57,936 --> 00:54:59,402 Abra. 728 00:55:02,436 --> 00:55:04,236 Vamos! Para a sala. 729 00:55:06,836 --> 00:55:09,702 Aceite-se. Não se importe com o que eles dizem. 730 00:55:10,869 --> 00:55:14,136 "Sou gay e gosto do meu melhor amigo." Nossa, que tragédia! 731 00:55:14,202 --> 00:55:15,336 Juan Pablo! 732 00:55:19,736 --> 00:55:21,736 Não! 733 00:55:34,469 --> 00:55:35,569 E a sua filha? 734 00:55:36,936 --> 00:55:39,969 -Está com você. -Quem é o único que pode salvá-la? 735 00:55:41,169 --> 00:55:42,536 Quem? 736 00:55:44,202 --> 00:55:46,202 Certo. 737 00:56:45,236 --> 00:56:47,236 Está sangrando. 738 00:56:54,836 --> 00:56:57,236 Se quiser, posso te dar alguns pontos. 739 00:57:33,636 --> 00:57:35,636 Sim? 740 00:57:36,969 --> 00:57:38,969 Mais uma hora. 741 00:57:40,669 --> 00:57:41,836 Em todo o caso, 742 00:57:43,236 --> 00:57:45,702 a história do garotão não é a que quero. 743 00:57:46,002 --> 00:57:48,002 Vamos. 744 00:57:48,002 --> 00:57:50,236 -Vamos... -De novo? 745 00:57:51,802 --> 00:57:54,669 Você sabe o que fazer. Você vai lá. 746 00:58:03,769 --> 00:58:05,769 Ali. 747 00:58:08,802 --> 00:58:12,236 Sou Sara del Carmen Sahagún de Olmos. Eu tenho 50 anos. 748 00:58:13,102 --> 00:58:18,169 Sou arquiteta. Tenho doutorado em educação. Atuo em universidade. 749 00:58:19,136 --> 00:58:20,836 Mas você já deve saber. 750 00:58:20,902 --> 00:58:24,836 Sou chefe da área de arquitetura de uma universidade. 751 00:58:28,136 --> 00:58:30,702 Sou controladora, mas lido bem com isso. 752 00:58:31,902 --> 00:58:33,902 Sou prática. 753 00:58:35,602 --> 00:58:39,836 Dizem que sou workaholic e que passo muito tempo no meu escritório. 754 00:58:40,836 --> 00:58:42,636 Adoro dar ordens. 755 00:58:44,702 --> 00:58:47,136 Sabe como é ser capaz, 756 00:58:48,136 --> 00:58:51,069 mas viver em um ambiente em que se é menosprezada? 757 00:58:52,036 --> 00:58:53,169 Conquistei meu lugar. 758 00:58:54,202 --> 00:58:56,102 Foi duro, mas conquistei. 759 00:58:59,069 --> 00:59:03,169 Conheci o Ramiro por amigos. Engravidei do Juan Pablo sem querer. 760 00:59:03,269 --> 00:59:05,436 Mas já sabia disso, querido. 761 00:59:06,502 --> 00:59:09,669 Decidimos nos casar. Não me arrependo. 762 00:59:09,736 --> 00:59:12,569 Nem me arrependo de ter tido Angie. 763 00:59:17,602 --> 00:59:19,602 São minha vida. 764 00:59:21,569 --> 00:59:23,002 Eu faria tudo por eles. 765 00:59:25,536 --> 00:59:27,536 Quanto ao resto... 766 00:59:28,569 --> 00:59:31,036 minha vida é satisfatória. 767 00:59:34,969 --> 00:59:36,169 Devo te contar agora? 768 00:59:39,302 --> 00:59:40,536 Sim. 769 00:59:41,069 --> 00:59:42,702 Aconteceu há muito tempo. 770 00:59:44,769 --> 00:59:46,869 Quando eu era professora. 771 00:59:48,002 --> 00:59:50,602 Quando descobri que estava grávida do Juampa. 772 00:59:53,902 --> 00:59:56,236 Fui professora por anos lá. 773 00:59:57,702 --> 00:59:59,102 Eu era freelancer. 774 01:00:00,702 --> 01:00:03,136 Eu não tinha um posto estável. Estava... 775 01:00:04,269 --> 01:00:05,702 em um beco sem saída. 776 01:00:08,736 --> 01:00:10,669 Eu precisava entrar. 777 01:00:11,702 --> 01:00:16,002 Dizem que tudo que você precisa é talento e perseverança, 778 01:00:16,136 --> 01:00:18,669 mas não é verdade, precisamos de algo mais. 779 01:00:22,602 --> 01:00:23,869 E eu precisava entrar. 780 01:00:26,236 --> 01:00:29,636 E estava ficando mais urgente por conta da gravidez. 781 01:00:30,169 --> 01:00:31,436 E eu entrei. 782 01:00:35,136 --> 01:00:39,202 Consegui graças ao chefe do corpo docente da época. 783 01:00:40,169 --> 01:00:42,536 Ele estava flertando comigo, 784 01:00:43,036 --> 01:00:45,736 me seguindo, me enviando presentes. 785 01:00:46,736 --> 01:00:49,202 Eu entendi, isso acontecia comigo. 786 01:00:49,936 --> 01:00:53,036 Não tentei me fazer de difícil. Não. 787 01:00:53,169 --> 01:00:55,169 "Não" era "não". 788 01:00:55,169 --> 01:00:56,769 Era bonita, mas não estúpida. 789 01:01:01,136 --> 01:01:04,569 Até que ele me ofereceu uma posição. 790 01:01:05,136 --> 01:01:07,502 Assim. 791 01:01:08,036 --> 01:01:09,669 Sem exigências, 792 01:01:10,236 --> 01:01:11,602 sem testes. 793 01:01:16,702 --> 01:01:19,236 Em troca do que sempre pedem. 794 01:01:22,269 --> 01:01:23,536 E eu aceitei. 795 01:01:25,036 --> 01:01:29,569 Dizem que as mulheres sempre conseguem as promoções dessa forma. 796 01:01:29,636 --> 01:01:31,436 Sou um clichê ambulante. 797 01:01:34,069 --> 01:01:37,036 Mas eu tive que considerar meu futuro, meu filho. 798 01:01:39,036 --> 01:01:40,536 O Ramiro não podia ajudar. 799 01:01:42,202 --> 01:01:44,069 Ele teve vida fácil. 800 01:01:45,536 --> 01:01:47,036 Sempre conseguia entrar. 801 01:01:50,036 --> 01:01:51,569 Ele herdou sua prática. 802 01:01:53,069 --> 01:01:54,169 Era do pai dele. 803 01:01:58,302 --> 01:02:01,836 Graças a Deus não teve que passar por isso, mas eu passei. 804 01:02:05,469 --> 01:02:07,902 Tive que pensar no meu filho. 805 01:02:09,836 --> 01:02:12,469 Antes de deixar de ser atraente. 806 01:02:15,636 --> 01:02:17,369 Antes que soubessem da gravidez. 807 01:02:18,202 --> 01:02:20,369 Os caras não gostam das mais velhas. 808 01:02:20,436 --> 01:02:23,236 Só das de 20 anos, que saíram da escola. 809 01:02:23,969 --> 01:02:27,036 São elas que conseguem os cargos. 810 01:02:28,002 --> 01:02:30,702 Um fim de semana, disse que sairia com amigas. 811 01:02:32,269 --> 01:02:34,302 Provavelmente não se lembra. 812 01:02:36,036 --> 01:02:38,036 Mas você sabe? 813 01:02:38,969 --> 01:02:40,802 Ele manteve sua palavra. 814 01:02:42,436 --> 01:02:44,902 Ele fez alguém se aposentar. 815 01:02:46,669 --> 01:02:50,202 Depois, Ramiro e eu conversamos da gravidez pela primeira vez. 816 01:02:53,369 --> 01:02:54,869 Casamos um mês depois. 817 01:02:55,369 --> 01:02:58,069 Antes do novo semestre. 818 01:02:59,102 --> 01:03:02,236 Mas continuei dando ao diretor o que ele queria, 819 01:03:02,936 --> 01:03:06,136 mesmo com a barriga aparecendo. 820 01:03:06,869 --> 01:03:08,136 Em seu escritório. 821 01:03:09,802 --> 01:03:11,102 Ele se cansou de mim. 822 01:03:13,802 --> 01:03:15,536 Mas eu era a mais inteligente, 823 01:03:17,302 --> 01:03:18,402 mais habilidosa... 824 01:03:20,102 --> 01:03:21,536 A melhor. 825 01:03:23,769 --> 01:03:26,202 Nada mal. 826 01:03:27,802 --> 01:03:28,869 Você se arrepende? 827 01:03:29,436 --> 01:03:31,369 Não. 828 01:03:32,236 --> 01:03:34,002 Eu tive que pensar 829 01:03:35,169 --> 01:03:39,369 na minha família. O que acha? Que eu gostava de...? 830 01:03:39,636 --> 01:03:41,136 "Pensar na família?" 831 01:03:41,369 --> 01:03:45,036 Sim, Ramiro. Acha que sua renda era suficiente? 832 01:03:46,702 --> 01:03:49,836 Estava dizendo que não gostava... 833 01:03:50,936 --> 01:03:52,936 do quê? 834 01:03:53,936 --> 01:03:55,936 Sexo oral. 835 01:03:55,936 --> 01:03:59,802 Sexo oral. Sim, fiz isso mais de uma vez. 836 01:04:02,269 --> 01:04:03,969 Não estou orgulhosa disso. 837 01:04:04,802 --> 01:04:06,269 Não, claro que não. 838 01:04:06,436 --> 01:04:09,002 Você se sacrificou pela família. Que anjo. 839 01:04:09,402 --> 01:04:11,036 A filha se chama Angélica. 840 01:04:11,169 --> 01:04:13,169 Cale-se! 841 01:04:13,169 --> 01:04:13,969 Como pôde, Sara? 842 01:04:15,202 --> 01:04:16,369 Eu não entendo. 843 01:04:18,736 --> 01:04:20,402 Está dizendo que Juan Pablo...? 844 01:04:20,536 --> 01:04:22,002 É seu filho, Ramiro! 845 01:04:22,869 --> 01:04:24,136 Claro que é seu filho! 846 01:04:24,269 --> 01:04:26,302 Espere. Não se distraiam. 847 01:04:27,069 --> 01:04:29,769 Lembre-se que a Angélica está no mesmo lugar 848 01:04:29,836 --> 01:04:32,836 e o tempo está passando. Precisamos de um castigo. 849 01:04:34,302 --> 01:04:38,736 Pensando na cara de vocês, acho que já teve meio castigo. 850 01:04:38,869 --> 01:04:42,802 Sua outra metade será quando Juampa fizer o teste de DNA. 851 01:04:42,869 --> 01:04:43,936 A decisão é sua. 852 01:04:44,369 --> 01:04:47,702 Mas como estamos expondo segredos de família, 853 01:04:47,802 --> 01:04:51,336 eu me pergunto o que vão pensar na universidade quando... 854 01:04:51,502 --> 01:04:54,236 -Isso não! -Vamos acabar com isso! 855 01:04:55,402 --> 01:04:59,836 O que você tem? Até aonde vai? O que quer de nós? 856 01:05:02,002 --> 01:05:04,436 Que tal você escolher a punição? 857 01:05:05,969 --> 01:05:08,402 Sim, deixe o chefe da família decidir. 858 01:05:08,469 --> 01:05:13,436 Algo embaraçoso e humilhante o suficiente 859 01:05:13,936 --> 01:05:16,302 para ser considerado uma punição exemplar. 860 01:05:23,369 --> 01:05:25,369 Não. 861 01:05:25,902 --> 01:05:27,002 Você escolhe. 862 01:05:27,202 --> 01:05:28,502 O que está dizendo? 863 01:05:29,769 --> 01:05:34,236 Sua mente é tão podre que quer... que a Sara faça isso na frente dele? 864 01:05:34,302 --> 01:05:36,002 Não, não me inclua nisso. 865 01:05:36,936 --> 01:05:38,836 Encontre outra opção. 866 01:05:38,902 --> 01:05:41,336 Não pode ser você. Qual seria o sentido? 867 01:05:44,702 --> 01:05:46,336 E muito menos esse garoto. 868 01:05:47,269 --> 01:05:48,702 Vocês são doidos? 869 01:05:49,669 --> 01:05:51,869 Que tipo de pessoa pensam que sou? 870 01:05:52,836 --> 01:05:55,236 Então, o que fazemos? 871 01:06:18,736 --> 01:06:19,969 Boa noite! 872 01:06:22,002 --> 01:06:24,236 Boa noite! Sou sua vizinha, Sara Olmos. 873 01:06:24,336 --> 01:06:25,869 Pode me ajudar por favor? 874 01:06:27,069 --> 01:06:28,136 Boa noite! 875 01:06:37,069 --> 01:06:39,069 Táxi! 876 01:06:42,369 --> 01:06:45,902 Táxi! Por favor, preciso da sua ajuda. Eu tenho dinheiro. 877 01:06:46,169 --> 01:06:47,436 -Aonde? -Nenhum lugar. 878 01:06:47,669 --> 01:06:49,736 Eu preciso de ajuda. Entende? 879 01:06:50,236 --> 01:06:52,269 -Não, agora não. -Por favor. 880 01:07:07,469 --> 01:07:09,469 Estou com sede. 881 01:07:09,469 --> 01:07:11,202 Traga-me água ou um refrigerante. 882 01:07:11,502 --> 01:07:12,836 Juampa. 883 01:07:13,136 --> 01:07:15,136 Pode deixar. 884 01:07:18,969 --> 01:07:20,202 E se ela fugir? 885 01:07:21,902 --> 01:07:23,869 E deixar vocês dois? 886 01:07:29,569 --> 01:07:30,669 Acha que faria isso? 887 01:08:10,302 --> 01:08:11,869 Não tenha medo. 888 01:08:12,669 --> 01:08:14,669 Você está bem? 889 01:08:22,836 --> 01:08:24,702 Não, quero a fechada. 890 01:08:30,869 --> 01:08:32,369 Eu não cuspi aqui, idiota. 891 01:08:33,369 --> 01:08:34,702 -Não? -Saúde. 892 01:08:35,069 --> 01:08:37,802 Todos vocês adoram fazer coisas estúpidas, 893 01:08:37,869 --> 01:08:40,269 para se sentirem bem consigo mesmos. 894 01:08:57,602 --> 01:08:59,602 Venha por aqui. 895 01:09:09,769 --> 01:09:13,736 Você não vai tocá-lo ou chegar perto dele. Está claro? 896 01:09:14,202 --> 01:09:17,269 Sara, o que aconteceu? Você ficou louca? 897 01:09:18,269 --> 01:09:20,469 Se não gosta dele, vá encontrar outro. 898 01:09:20,569 --> 01:09:22,502 Entre, por favor. Por aqui. 899 01:09:49,736 --> 01:09:51,402 Tem uma cerveja? 900 01:09:52,469 --> 01:09:53,602 Juan Pablo. 901 01:10:02,336 --> 01:10:04,336 Obrigada. 902 01:10:07,202 --> 01:10:09,202 Happy hour? 903 01:10:12,169 --> 01:10:14,369 Se eles participarem, será mais caro. 904 01:10:16,202 --> 01:10:17,802 Não a faça fazer isso. 905 01:10:18,902 --> 01:10:20,302 Foi ideia sua. 906 01:10:25,136 --> 01:10:26,269 Então. 907 01:10:26,769 --> 01:10:28,602 Por que te chamam de "Conde"? 908 01:10:28,836 --> 01:10:31,436 Juan Pablo. Vamos. 909 01:10:34,236 --> 01:10:37,069 Porque sou um "condenado". 910 01:10:39,802 --> 01:10:41,802 O que é isso? 911 01:10:41,802 --> 01:10:43,302 Não se mova, por favor. 912 01:12:17,302 --> 01:12:19,302 Já basta. 913 01:12:19,402 --> 01:12:20,602 Vamos! 914 01:12:22,102 --> 01:12:23,269 Saia daqui. 915 01:12:24,302 --> 01:12:26,302 -O resto... -Vamos! Que resto? 916 01:12:26,469 --> 01:12:28,602 -Não tem resto! -Onde está o resto? 917 01:12:29,102 --> 01:12:30,169 -Juampa! -Senhora! 918 01:12:30,302 --> 01:12:31,636 -Juampa, espere! -Senhora! 919 01:12:31,702 --> 01:12:33,702 Cale-se! 920 01:12:33,702 --> 01:12:34,336 -Deixe-o em paz. -O resto? 921 01:12:34,536 --> 01:12:36,036 -Vamos! -Deixe-o! 922 01:12:36,102 --> 01:12:38,102 Deixe-o em paz! 923 01:12:38,102 --> 01:12:39,402 -Tem que me pagar. -Sim. 924 01:12:43,569 --> 01:12:47,136 Por favor, às 6h da manhã, traga um policial ou alguém. 925 01:12:47,269 --> 01:12:49,136 Então lhe darei seu dinheiro. 926 01:12:49,336 --> 01:12:51,336 Certo? 927 01:12:51,336 --> 01:12:52,036 -Foda-se! -Pare com isso! 928 01:12:52,269 --> 01:12:54,269 Vá! 929 01:12:54,269 --> 01:12:55,369 É péssimo, loirinho! 930 01:12:56,436 --> 01:12:57,569 E sua mãe também! 931 01:12:57,702 --> 01:12:59,302 Vá para o inferno! 932 01:13:02,202 --> 01:13:04,202 Mãe... 933 01:13:10,169 --> 01:13:11,902 -Agora não, querido. -Mãe... 934 01:13:27,902 --> 01:13:29,902 O quê? 935 01:13:30,902 --> 01:13:33,136 Vai nos dizer que ainda não é isso? 936 01:13:42,236 --> 01:13:43,502 Sim? 937 01:13:44,736 --> 01:13:47,169 Sim, uma hora. E acabou. 938 01:13:48,436 --> 01:13:49,802 Sim, eu te aviso. 939 01:13:57,536 --> 01:13:59,902 Você vai devolver a Angie para nós? 940 01:14:02,936 --> 01:14:04,969 Não esperava chegar tão longe. 941 01:14:05,869 --> 01:14:08,336 Vai dizer que também não foi isso? 942 01:14:10,736 --> 01:14:12,569 Tem uma arma, caramba, use-a. 943 01:14:13,136 --> 01:14:14,636 Mate todos nós. 944 01:14:16,736 --> 01:14:18,736 Sério? 945 01:14:20,036 --> 01:14:21,136 Sério, Ramiro? 946 01:14:22,636 --> 01:14:25,802 -Isso é tudo que tem a dizer? -Não tenho mais nada a dizer. 947 01:14:30,669 --> 01:14:34,836 Deixou sua esposa e seu filho passarem por tudo isso? 948 01:14:37,836 --> 01:14:39,569 Você me deixou humilhá-los! 949 01:14:40,936 --> 01:14:42,369 Machucá-los! 950 01:14:43,402 --> 01:14:45,269 E não fez nada, filho da puta. 951 01:14:45,436 --> 01:14:47,102 Eu não fiz nada. 952 01:14:47,636 --> 01:14:48,969 Do que ele está falando? 953 01:14:57,169 --> 01:14:58,202 Afaste-se! 954 01:14:59,102 --> 01:15:00,136 Afaste-se! 955 01:15:00,736 --> 01:15:02,702 -Afasta-te! -Deixe-a ir! 956 01:15:03,769 --> 01:15:05,669 E não tente nada engraçado. 957 01:15:06,902 --> 01:15:10,936 Eu juro, antes de você ir, sua amada família morrerá. 958 01:15:19,502 --> 01:15:21,502 Diga adeus. 959 01:15:22,036 --> 01:15:24,136 Diga que ela vai morrer por sua culpa. 960 01:15:24,202 --> 01:15:27,236 E não só ela. A Angélica e o Juan Pablo também, 961 01:15:27,736 --> 01:15:31,436 se você não confessar. Diga o que você fez! 962 01:15:32,502 --> 01:15:33,769 Diga o que você fez! 963 01:15:35,036 --> 01:15:37,269 A uma menina de dez anos. 964 01:15:40,036 --> 01:15:43,236 Uma criança incapaz de se defender! Diga, filho da puta! 965 01:15:44,636 --> 01:15:46,602 Ele não, por favor! 966 01:15:46,736 --> 01:15:48,069 -Pai! -Quer isso? 967 01:15:48,869 --> 01:15:49,936 Ele não! 968 01:15:50,002 --> 01:15:51,236 Ele vai morrer! 969 01:15:51,702 --> 01:15:54,369 Tudo bem! Eu não queria fazer isso! Lamento muito! 970 01:15:54,502 --> 01:15:57,069 Lamento muito! Não pude evitar! Desculpe! 971 01:15:57,469 --> 01:16:01,169 Por favor, não faça isso! Não machuque minha esposa! 972 01:16:01,536 --> 01:16:03,202 Devolva minha filha, por favor! 973 01:16:03,669 --> 01:16:07,002 Por favor! Deixe-nos em paz! 974 01:16:10,269 --> 01:16:11,736 Eu não queria! 975 01:16:12,602 --> 01:16:13,869 Eu não queria! 976 01:16:14,236 --> 01:16:15,602 Não precisava disso. 977 01:16:16,136 --> 01:16:17,836 Eu realmente... 978 01:16:19,236 --> 01:16:21,069 Sara, isso não precisava acontecer. 979 01:16:23,536 --> 01:16:24,569 Foi azar. 980 01:16:27,769 --> 01:16:28,836 Eu... 981 01:16:31,302 --> 01:16:33,669 Eu errei. 982 01:16:36,836 --> 01:16:38,036 Eu estou doente. 983 01:16:40,136 --> 01:16:41,536 Eu sou fraco. 984 01:16:47,536 --> 01:16:49,236 Acho que sabe quando aconteceu. 985 01:16:50,936 --> 01:16:53,269 Um daqueles dias de férias antes do Natal. 986 01:16:56,102 --> 01:16:58,569 A Angie chamou uma amiga. 987 01:17:00,002 --> 01:17:01,069 A Luísa. 988 01:17:05,669 --> 01:17:07,136 Ela dormiu aqui. 989 01:17:09,136 --> 01:17:12,769 Eu estava sozinho para vigiá-las. 990 01:17:14,136 --> 01:17:16,802 A Paty tinha ido viajar. 991 01:17:16,902 --> 01:17:19,169 O Juampa estava em Los Cabos e você? 992 01:17:20,202 --> 01:17:23,269 Tinha ido ver sua mãe porque seu irmão não podia. 993 01:17:25,569 --> 01:17:27,136 Não houve violência. 994 01:17:28,336 --> 01:17:30,336 Foi por acaso. É diferente. 995 01:17:32,269 --> 01:17:35,169 Ninguém planejou que eu cuidasse das meninas. 996 01:17:35,936 --> 01:17:37,502 Não era para acontecer. 997 01:17:38,469 --> 01:17:40,469 Nada disso. 998 01:17:40,469 --> 01:17:41,236 Nada iria acontecer. 999 01:17:43,602 --> 01:17:44,769 Eu não planejei. 1000 01:17:49,969 --> 01:17:52,269 Coloquei uns filmes 1001 01:17:53,469 --> 01:17:54,569 na sala de estar. 1002 01:17:55,036 --> 01:17:56,969 Pedimos pizza. 1003 01:17:58,102 --> 01:17:59,669 Estávamos nos divertindo. 1004 01:18:01,169 --> 01:18:04,736 Eu até as deixei brincar com o console do Juampa. 1005 01:18:07,302 --> 01:18:08,802 Elas estavam felizes. 1006 01:18:11,302 --> 01:18:14,336 Eu as deixei ficar acordadas. 1007 01:18:16,336 --> 01:18:18,069 Elas adormeceram na sala. 1008 01:18:18,269 --> 01:18:19,302 Por favor, não. 1009 01:18:19,536 --> 01:18:21,102 Elas iriam dormir juntas. 1010 01:18:22,202 --> 01:18:23,902 São garotinhas. 1011 01:18:26,869 --> 01:18:29,169 Peguei a Angie primeiro. 1012 01:18:31,002 --> 01:18:32,736 Levei-a para o quarto dela. 1013 01:18:33,202 --> 01:18:34,836 Eu a ajudei com o pijama. 1014 01:18:36,536 --> 01:18:38,536 E eu volte... 1015 01:18:38,769 --> 01:18:40,736 para pegar a amiga dela... a Luísa. 1016 01:18:48,369 --> 01:18:50,569 Eu a deixei como ela estava. 1017 01:18:51,569 --> 01:18:53,669 Eu não fiz nada com ela porque... 1018 01:18:55,502 --> 01:18:57,569 Fui para o quarto e fechei a porta. 1019 01:18:58,869 --> 01:19:00,869 Tentei dormir. 1020 01:19:01,602 --> 01:19:03,936 Tentei adormecer, 1021 01:19:04,769 --> 01:19:08,069 mas não consegui, não. 1022 01:19:10,102 --> 01:19:12,569 Acho que tenho um defeito genético. 1023 01:19:13,536 --> 01:19:14,769 Porque... 1024 01:19:17,169 --> 01:19:19,169 Talvez seja... bem... 1025 01:19:20,002 --> 01:19:21,102 Não sei. 1026 01:19:22,102 --> 01:19:24,102 Não sei. 1027 01:19:25,836 --> 01:19:28,202 Sempre senti isso. 1028 01:19:31,269 --> 01:19:34,269 Minha vida inteira. Desde que me lembro. 1029 01:19:36,269 --> 01:19:39,936 Eu sei que é proibido. 1030 01:19:42,202 --> 01:19:43,769 Eu posso entender isso. 1031 01:19:45,236 --> 01:19:48,336 Não saio por aí molestando ninguém. Eu me controlo. 1032 01:19:49,869 --> 01:19:52,936 Posso me controlar. Fica aqui guardado. 1033 01:19:55,302 --> 01:19:58,902 Então eu pensei: "Posso controlar isso. Sem problemas." 1034 01:19:59,869 --> 01:20:02,336 Mas eu estava errado. Eu não consegui. 1035 01:20:06,336 --> 01:20:07,669 Eu sei que é errado. 1036 01:20:08,336 --> 01:20:10,736 É errado, horrível, hediondo. 1037 01:20:12,202 --> 01:20:13,936 Tenho meu lugar no inferno. 1038 01:20:15,336 --> 01:20:17,436 Eu acredito nessas coisas. 1039 01:20:21,069 --> 01:20:22,369 Não sei... 1040 01:20:23,302 --> 01:20:26,069 Não planejei. Não achei que aconteceria. 1041 01:20:29,302 --> 01:20:31,536 Levantei, fui ao quarto das meninas. 1042 01:20:33,069 --> 01:20:34,769 E eu a peguei em silêncio. 1043 01:20:37,436 --> 01:20:39,436 A Luísa. 1044 01:20:40,969 --> 01:20:43,136 Eu me tranquei no meu quarto com ela. 1045 01:20:43,936 --> 01:20:45,669 Peguei o anestésico. 1046 01:20:48,236 --> 01:20:49,769 Tirei a camiseta dela. 1047 01:20:55,469 --> 01:20:57,469 É isso. 1048 01:20:59,236 --> 01:21:02,336 Sim. É isso. 1049 01:21:05,002 --> 01:21:06,069 Isso é tudo, sim. 1050 01:21:06,302 --> 01:21:09,402 Não, não me peçam para continuar. Eu não quero. 1051 01:21:09,769 --> 01:21:11,402 Não posso. Realmente não posso. 1052 01:21:11,869 --> 01:21:13,469 É melhor você continuar. 1053 01:21:15,969 --> 01:21:17,036 Ou será pior. 1054 01:21:19,869 --> 01:21:21,136 Eu não sou um monstro. 1055 01:21:24,336 --> 01:21:26,436 Estou doente. Não gosto nada disso. 1056 01:21:27,602 --> 01:21:29,169 Também não gosto de dor. 1057 01:21:30,469 --> 01:21:32,469 Não gosto de fazer os outros sofrerem. 1058 01:21:34,002 --> 01:21:35,936 Não há razão para causar danos. 1059 01:21:37,502 --> 01:21:38,936 Não deixe que sintam. 1060 01:21:40,802 --> 01:21:42,069 Não deixe que percebam. 1061 01:21:49,569 --> 01:21:51,102 Calculei mal a dosagem. 1062 01:21:52,302 --> 01:21:54,269 Deve ter sido isso, claro. 1063 01:21:54,902 --> 01:21:56,136 Porque a Luísa acordou. 1064 01:21:58,336 --> 01:22:00,902 Ela ficou com medo, então cobri sua boca. 1065 01:22:01,202 --> 01:22:02,336 Mas suavemente. 1066 01:22:02,569 --> 01:22:05,869 Suavemente. Gentilmente, não sou brutal. 1067 01:22:06,336 --> 01:22:10,369 Não sou violento. Não houve violência. Realmente, não houve. 1068 01:22:10,936 --> 01:22:12,136 Eu não a machuquei. 1069 01:22:13,669 --> 01:22:15,636 Disse para não ficar com medo. 1070 01:22:17,269 --> 01:22:18,636 Para se acalmar. 1071 01:22:20,402 --> 01:22:22,136 Disse que ela estava doente. 1072 01:22:25,069 --> 01:22:26,202 "Sou médico. 1073 01:22:30,136 --> 01:22:32,469 Lembra-se, sou médico? 1074 01:22:35,269 --> 01:22:38,536 Vou examinar você. Vou te dar uma injeção... 1075 01:22:39,536 --> 01:22:40,902 para melhorar. 1076 01:22:42,402 --> 01:22:44,502 Já tomou injeção antes, certo? 1077 01:22:45,436 --> 01:22:47,302 Sei que é muito corajosa. 1078 01:22:48,836 --> 01:22:51,569 Não vai nem sentir. 1079 01:22:54,169 --> 01:22:57,436 Será igual desta vez. Vou te dar uma injeção. 1080 01:22:59,069 --> 01:23:01,236 Vai ficar tudo bem. Não sentirá nada. 1081 01:23:01,336 --> 01:23:04,969 Não vai ver, não sentirá dor. Eu prometo. Mas... 1082 01:23:07,936 --> 01:23:11,136 Não pode contar nada para ninguém. 1083 01:23:13,602 --> 01:23:15,469 Não pode contar nada a ninguém. 1084 01:23:17,402 --> 01:23:18,602 Entende? 1085 01:23:21,636 --> 01:23:25,036 Comeu muita pizza e está com dor de barriga." 1086 01:23:25,769 --> 01:23:27,769 É isso. 1087 01:23:29,969 --> 01:23:31,969 Não sei. 1088 01:23:33,869 --> 01:23:36,969 Poderia ter dito isso a ela. Algo parecido. 1089 01:23:38,969 --> 01:23:42,969 "Não quer ter problemas por ter comido muita pizza! 1090 01:23:44,202 --> 01:23:45,469 Não é, querida?" 1091 01:23:50,369 --> 01:23:52,136 E dei outra injeção nela. 1092 01:23:54,002 --> 01:23:56,536 Ela adormeceu. 1093 01:23:58,002 --> 01:24:01,202 Quieta e calma. Linda. 1094 01:24:04,036 --> 01:24:06,036 Tão linda. 1095 01:24:07,936 --> 01:24:12,236 Então eu a vesti. Coloquei o pijama nela. 1096 01:24:13,036 --> 01:24:16,136 Levei-a para o quarto de Angie. 1097 01:24:16,569 --> 01:24:19,136 Ela agiu como se nada tivesse acontecido. 1098 01:24:24,169 --> 01:24:25,969 -Ramiro... -O que, querida? 1099 01:24:28,402 --> 01:24:31,569 -O que você fez com minha filha? -Com a Angie? Nada. 1100 01:24:31,836 --> 01:24:34,169 O que você fez com ela, seu filho da puta? 1101 01:24:34,702 --> 01:24:38,102 O que você fez com minha filha, seu filho da puta? 1102 01:24:38,202 --> 01:24:40,202 Fique longe dela! 1103 01:24:41,969 --> 01:24:45,136 Como pode pensar que eu tocaria na Angie? Deus! 1104 01:24:45,402 --> 01:24:46,436 Juampa, filho. 1105 01:24:46,869 --> 01:24:49,336 Juampa, filho, tenho orgulho de você! 1106 01:24:49,802 --> 01:24:51,902 Achei que estava curado, mas não. 1107 01:24:56,536 --> 01:24:58,536 Isso a machucou. 1108 01:24:58,536 --> 01:24:59,969 E ela ainda se lembra! 1109 01:25:16,336 --> 01:25:17,536 Ali. 1110 01:25:25,102 --> 01:25:27,102 Corte fora. 1111 01:25:29,269 --> 01:25:31,269 Corte fora. 1112 01:25:38,969 --> 01:25:40,336 Está doente como eu. 1113 01:25:42,569 --> 01:25:44,536 Torturou minha família a noite toda. 1114 01:25:45,069 --> 01:25:46,769 Poderia ter atirado em mim. 1115 01:25:47,136 --> 01:25:49,402 Mas não, você gostou disso. 1116 01:25:50,669 --> 01:25:52,769 Matar você seria um prêmio para você. 1117 01:25:53,569 --> 01:25:54,736 Corte fora! 1118 01:26:07,102 --> 01:26:08,569 Eu amo vocês dois, sabiam? 1119 01:26:50,802 --> 01:26:52,402 Vocês eram tudo para mim. 1120 01:27:27,502 --> 01:27:29,502 Está feito. 1121 01:27:30,802 --> 01:27:32,802 Está tudo bem. 1122 01:27:38,269 --> 01:27:39,669 Agora não. 1123 01:27:54,236 --> 01:27:55,302 Oi! 1124 01:27:56,136 --> 01:27:58,136 Olá. 1125 01:27:59,136 --> 01:28:00,802 Tudo bem, até mais, senhor. 1126 01:28:01,836 --> 01:28:03,836 Cuide-se. 1127 01:28:15,136 --> 01:28:17,136 Bom dia! 1128 01:28:17,469 --> 01:28:18,702 Aí está você, querida! 1129 01:28:18,836 --> 01:28:20,669 Como foi? O que você fez? 1130 01:28:20,736 --> 01:28:22,302 -Eu brinquei. -Certo. 1131 01:28:22,402 --> 01:28:24,769 Vá tomar um banho. Está fedida! 1132 01:28:24,836 --> 01:28:26,236 -Como está? -Bem. 1133 01:28:26,402 --> 01:28:27,602 O que fez? 1134 01:28:27,769 --> 01:28:30,236 -Brinquei com minha amiga. -Do quê? 1135 01:28:32,136 --> 01:28:34,636 -Esconde-esconde. -Você se divertiu? 1136 01:28:48,936 --> 01:28:50,202 Ramiro! 1137 01:28:52,669 --> 01:28:54,336 Ramiro, acorde. Ouça. 1138 01:28:56,902 --> 01:28:59,002 Não conseguirá chegar ao hospital. 1139 01:29:01,402 --> 01:29:03,402 Não se preocupe, 1140 01:29:04,802 --> 01:29:07,502 vou garantir que pensem que foi um bom pai. 1141 01:29:13,469 --> 01:29:14,636 Vou arrumar tudo. 1142 01:29:19,736 --> 01:29:22,336 -Mais alto! -Eu sou gay! 1143 01:29:22,536 --> 01:29:25,336 VÍDEO NÃO ENVIADO. TENTAR DE NOVO. PUBLICAR - APAGAR 1144 01:29:25,502 --> 01:29:27,336 Eu sou gay! 1145 01:29:27,636 --> 01:29:29,636 Mais alto! 1146 01:29:39,002 --> 01:29:40,402 Estou saindo! 1147 01:29:41,602 --> 01:29:42,969 Sim, fique tranquila. 1148 01:29:59,069 --> 01:30:01,069 Sra. Bere. 1149 01:30:01,069 --> 01:30:02,536 Como vai? E a garota? 1150 01:30:04,469 --> 01:30:07,002 -Ali. -Ela está dormindo. Até mais. 1151 01:30:13,102 --> 01:30:15,369 Sr. Pereda, você está bem? 1152 01:30:16,702 --> 01:30:18,469 Ah... eu... 1153 01:30:19,669 --> 01:30:22,636 A Luísa é tão apegada à camiseta, viemos buscá-la. 1154 01:30:23,036 --> 01:30:24,102 Mas temos que ir. 1155 01:30:24,469 --> 01:30:25,802 -Estão partindo? -Sim. 1156 01:30:26,469 --> 01:30:27,669 -Tchau. -Até mais. 1157 01:30:27,736 --> 01:30:28,969 -Cuide-se. -Certo. 1158 01:30:51,202 --> 01:30:52,236 O que houve? 1159 01:30:52,836 --> 01:30:54,836 Tudo. 1160 01:30:55,769 --> 01:30:57,769 Tudo. 1161 01:30:59,502 --> 01:31:01,602 Cadê a Angie? 1162 01:31:02,102 --> 01:31:06,569 Nós a deixamos na casa dela, lembra? Estamos saindo de férias. 1163 01:31:07,736 --> 01:31:10,136 Coloque isso caso você fique com frio. 1164 01:31:10,836 --> 01:31:13,136 Certo? Vá dormir, querida. 1165 01:31:15,602 --> 01:31:16,702 Dê a partida. 80470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.