Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,502 --> 00:00:56,969
CONFISSÕES
2
00:01:01,936 --> 00:01:07,669
MINHA É A VINGANÇA E A RECOMPENSA
DEUTERONÔMIO 32:35
3
00:02:29,636 --> 00:02:34,202
Bom dia!
Angie, querida. Hora de levantar. Vamos.
4
00:02:34,702 --> 00:02:37,336
Bom dia, querida. Vamos.
5
00:02:39,736 --> 00:02:42,669
Desça para tomar café da manhã.
Não volte a dormir.
6
00:02:49,236 --> 00:02:50,469
-Bom dia, amor.
-Olá.
7
00:02:50,736 --> 00:02:53,802
-Vá ver a Angie.
-Como você já está pronta?
8
00:02:53,869 --> 00:02:56,336
Fica acordado até tarde.
Veja o Grouchy.
9
00:02:56,769 --> 00:02:59,336
Ele estava no banheiro.
Vou trazer Angie.
10
00:03:10,602 --> 00:03:12,269
Bom dia, Paty. Como está?
11
00:03:12,436 --> 00:03:16,302
Bom dia, senhora. Estou bem, e você?
O que vai querer?
12
00:03:16,402 --> 00:03:17,802
Só café e suco, obrigada.
13
00:03:17,902 --> 00:03:21,636
-Só isso?
-Talvez alguns biscoitos sem glúten.
14
00:03:21,769 --> 00:03:23,202
Como está sua filha?
15
00:03:23,369 --> 00:03:26,302
-A Esther?
-Você vai levá-la ao hospital hoje?
16
00:03:26,502 --> 00:03:29,736
Sim, senhora.
Tentou marcar consulta desde outubro.
17
00:03:30,402 --> 00:03:32,569
Mas teve que esperar até hoje.
18
00:03:33,069 --> 00:03:35,202
-É assim que as coisas são.
-Sim.
19
00:03:35,769 --> 00:03:39,469
E só para avisar, o jantar está pronto.
20
00:03:39,769 --> 00:03:43,669
-Vocês só precisam esquentar.
-Certo. Obrigada, Paty.
21
00:03:45,369 --> 00:03:48,436
-Bom dia, Paty.
-Bom dia, Doutor.
22
00:03:49,769 --> 00:03:52,869
Bom dia, Juan Pablo.
O que vai querer? O suco.
23
00:03:53,102 --> 00:03:55,102
-Certo.
-Ovos.
24
00:03:55,102 --> 00:03:56,769
-Ovos e bacon, por favor.
-É para já.
25
00:03:57,069 --> 00:03:59,502
-Oi, Paty.
-Oi, Angie.
26
00:03:59,936 --> 00:04:02,469
Bom dia, querida. Já trago seu cereal.
27
00:04:03,636 --> 00:04:05,169
Tenho duas cirurgias hoje.
28
00:04:05,236 --> 00:04:07,969
E ficou acordado até tarde.
Devia dormir mais.
29
00:04:08,469 --> 00:04:11,836
-Quem mais poderá fazer?
-Ei, o celular!
30
00:04:12,002 --> 00:04:16,136
Diga ao médico que trabalha com você
para ajudá-lo. Ele pode fazer uma.
31
00:04:16,336 --> 00:04:20,269
-Ele já quer ir embora.
-É ele quem sai perdendo.
32
00:04:20,602 --> 00:04:22,236
-Biscoitos.
-Obrigada.
33
00:04:22,369 --> 00:04:24,369
Dói um pouco.
34
00:04:24,369 --> 00:04:25,502
Eu fiquei sentida
35
00:04:25,502 --> 00:04:27,636
quando aquele professor me acusou
de vender empregos.
36
00:04:27,736 --> 00:04:28,869
Venda-me um.
37
00:04:28,969 --> 00:04:30,736
-Juampa!
-Tão engraçado.
38
00:04:31,002 --> 00:04:34,202
Ou me dê de presente.
Desde que eu não precise trabalhar.
39
00:04:34,469 --> 00:04:37,869
-Faça um curso.
-Vou me contentar com o ensino médio.
40
00:04:37,969 --> 00:04:40,136
-Eu ouvi falar de você.
-O quê?
41
00:04:40,969 --> 00:04:45,102
Falta às aulas, desrespeita professores,
como no ano passado.
42
00:04:45,169 --> 00:04:47,802
-Isso é verdade?
-Não. Quem te falou?
43
00:04:48,202 --> 00:04:50,502
Sua escola é da minha universidade.
44
00:04:51,436 --> 00:04:54,536
Deve ter sido sua amiga,
Srta. Paredes. Mentirosa!
45
00:04:54,669 --> 00:04:56,169
-Juan Pablo!
-O quê?
46
00:04:56,236 --> 00:04:58,436
-Sua irmã!
-Desculpe, poderia matá-la.
47
00:04:58,502 --> 00:05:01,402
Mas tudo bem,
ela ouve aquele índio idiota.
48
00:05:02,636 --> 00:05:03,836
-Ovos, Paty.
-Sim!
49
00:05:03,969 --> 00:05:05,536
Também temos um problema.
50
00:05:05,902 --> 00:05:07,802
-O quê?
-A camisa da sua amiga.
51
00:05:08,002 --> 00:05:10,336
Paty e eu a encontramos
nas roupas sujas.
52
00:05:10,602 --> 00:05:12,002
-Jura?
-E a lavamos.
53
00:05:12,636 --> 00:05:16,736
Vamos colocá-lo na sua mochila
para Juan Pablo não esquecer.
54
00:05:17,236 --> 00:05:20,369
-Que bom que foi antes do Natal.
-Sim, senhora.
55
00:05:20,502 --> 00:05:22,836
Eu teria jogado fora,
e ela também.
56
00:05:23,569 --> 00:05:26,869
Angie, apresse-se e vista-se.
Você também, Juan Pablo.
57
00:05:31,469 --> 00:05:32,802
Guarde na mochila.
58
00:05:34,336 --> 00:05:36,336
De nada.
59
00:05:37,436 --> 00:05:38,936
Vamos, garota, se apresse!
60
00:05:39,302 --> 00:05:40,836
-Já está pronto?
-Sim.
61
00:05:40,936 --> 00:05:42,736
Sua irmã vai se atrasar.
62
00:05:42,836 --> 00:05:44,502
Pode me emprestar dinheiro?
63
00:05:45,669 --> 00:05:48,169
-Quando vai me pagar?
-Só hoje.
64
00:05:48,236 --> 00:05:49,902
Mas não conte para sua mãe.
65
00:05:50,169 --> 00:05:51,736
-Não vou contar.
-Aqui.
66
00:05:52,402 --> 00:05:53,869
-Obrigado.
-Mais um pouco.
67
00:05:55,769 --> 00:05:57,769
-Ela já foi?
-Estava lá em cima.
68
00:05:57,836 --> 00:05:59,902
Tá. Vamos, ratinha!
69
00:06:00,002 --> 00:06:03,436
-E esse moletom horrível?
-Por quê?
70
00:06:03,569 --> 00:06:05,936
Por que usar isso? Vá se trocar.
71
00:06:06,002 --> 00:06:08,969
É um presente do tio Santi.
Você não gosta?
72
00:06:09,036 --> 00:06:11,002
Certo. Fique com ele.
73
00:06:11,736 --> 00:06:13,036
-Vamos.
-Vamos.
74
00:06:13,336 --> 00:06:14,469
Celular?
75
00:06:16,602 --> 00:06:19,269
Ratinha, sua mãe vai te pegar hoje.
76
00:06:19,436 --> 00:06:20,469
-Está bem.
-Vamos.
77
00:06:20,536 --> 00:06:22,002
-Vamos.
-Tchau, Paty.
78
00:06:22,236 --> 00:06:23,269
Tchau, Angie!
79
00:06:24,336 --> 00:06:25,402
Vamos.
80
00:06:37,869 --> 00:06:39,802
Doutor, deseja algo mais?
81
00:06:40,169 --> 00:06:44,269
Não, estou bem. Obrigado.
Eu estou bem.
82
00:06:45,236 --> 00:06:49,269
-Quando você vai voltar?
-Na quinta-feira. Como combinamos.
83
00:06:49,569 --> 00:06:50,936
Você pode vir mais cedo?
84
00:06:51,402 --> 00:06:54,836
Não será possível.
Tenho que levar a Esther.
85
00:06:55,436 --> 00:06:57,502
A consulta da sua filha!
86
00:06:57,936 --> 00:07:02,402
Sim, ela está esperando desde outubro,
mas só conseguiu para agora.
87
00:07:02,636 --> 00:07:04,769
Vai saber quanto tempo vão demorar!
88
00:07:04,836 --> 00:07:09,136
E depois nos mantêm na sala de espera.
89
00:07:10,302 --> 00:07:12,702
Sim. Esse é o país em que vivemos.
90
00:07:12,969 --> 00:07:16,336
Na verdade, estou preocupada.
Ela não está melhorando.
91
00:07:16,769 --> 00:07:17,802
Ela me disse:
92
00:07:18,236 --> 00:07:21,869
"Mãe, você terá que vir comigo,
93
00:07:22,336 --> 00:07:24,602
minha tia tem que cuidar das crianças."
94
00:07:25,536 --> 00:07:28,769
Eu disse a ela:
"Claro, não se preocupe. Irei com você.
95
00:07:29,269 --> 00:07:34,069
Você não pode ir sozinha.
Está com dor, olhe para você!"
96
00:07:34,269 --> 00:07:39,869
Sim, Paty, mas talvez ainda não
conseguiram diagnosticá-la corretamente.
97
00:07:40,536 --> 00:07:43,369
Isso acontece.
Aconteceu com você também.
98
00:07:43,936 --> 00:07:48,436
Quando eu te dei seu implante dentário,
mas seu dente estava quebrado?
99
00:07:49,202 --> 00:07:50,669
Olha, não se preocupe.
100
00:07:50,836 --> 00:07:54,902
Reúna todas as informações, e te
ajudarei a encontrar um especialista.
101
00:07:54,969 --> 00:07:56,902
Neste caso, um traumatologista.
102
00:07:57,569 --> 00:08:01,302
Ainda há a questão do dinheiro,
senhor.
103
00:08:01,702 --> 00:08:04,969
A Esther não pode trabalhar.
Somos só minha irmã e eu.
104
00:08:05,402 --> 00:08:09,869
Olha, que tal isso?
Você volta e eu cuido dos números.
105
00:08:10,569 --> 00:08:12,602
Vou tentar lhe dar um empréstimo.
106
00:08:12,869 --> 00:08:17,269
Para que sua filha vá a um médico
particular. Sem juros, claro.
107
00:08:17,836 --> 00:08:19,836
Será para o melhor.
108
00:08:20,002 --> 00:08:24,202
Paty, dependemos de você.
Você sabe disso.
109
00:08:24,336 --> 00:08:26,336
Sei.
110
00:08:26,336 --> 00:08:28,402
Confiamos em você.
Há quanto tempo está aqui?
111
00:08:28,536 --> 00:08:30,536
Muito tempo.
112
00:08:30,536 --> 00:08:33,802
Certo. Então não se preocupe,
vá, e volte quando puder.
113
00:08:34,169 --> 00:08:37,169
Se você puder vir antes, ótimo.
Se não, tudo bem.
114
00:08:37,436 --> 00:08:41,036
-Espero não precisar de você! Certo?
Sim, senhor.
115
00:08:41,236 --> 00:08:43,436
Precisa de uma carona até o ônibus?
116
00:08:43,769 --> 00:08:44,869
-Sim.
-Tudo bem.
117
00:08:46,936 --> 00:08:48,302
Vou pegar meu suéter.
118
00:08:49,302 --> 00:08:50,636
E minha mochila. Espere.
119
00:08:53,169 --> 00:08:55,169
-Pronto.
-Tudo certo?
120
00:08:55,169 --> 00:08:55,302
-Sim.
-Vamos.
121
00:08:55,569 --> 00:08:57,202
-Obrigada.
-Por favor.
122
00:10:29,336 --> 00:10:30,969
-Olá!
-Oi!
123
00:10:32,102 --> 00:10:34,269
Tive um dia horrível. Não tem ideia.
124
00:10:35,702 --> 00:10:37,836
-Você está bem?
-Estou exausta.
125
00:10:38,036 --> 00:10:39,936
Tive uma reunião do conselho.
126
00:10:40,569 --> 00:10:43,136
Eu não comi ainda.
Terminei há meia hora.
127
00:10:44,169 --> 00:10:46,969
Lembra do Acevedo?
O cara que trabalhou comigo?
128
00:10:47,136 --> 00:10:49,002
-Cadê a garota?
-Qual garota?
129
00:10:49,236 --> 00:10:51,769
A Angie. Era para você buscá-la.
130
00:10:52,636 --> 00:10:54,936
-Não era não.
-Eu te pedi.
131
00:10:55,836 --> 00:10:57,869
Pedi para que fosse buscá-la!
132
00:10:58,636 --> 00:11:02,836
Fiz duas cirurgias hoje.
Eu te avisei semana passada e hoje.
133
00:11:02,902 --> 00:11:04,802
Não, Ramiro, não me avisou.
134
00:11:06,336 --> 00:11:08,102
-Você me avisou?
-Sim.
135
00:11:08,202 --> 00:11:11,669
Na quarta passada e hoje no café.
136
00:11:12,836 --> 00:11:15,269
Agora ela está sozinha na escola,
Ramiro.
137
00:11:15,569 --> 00:11:17,902
Deveria ter pedido para o Juampa
buscá-la.
138
00:11:18,202 --> 00:11:20,202
Bem, sim.
139
00:11:21,036 --> 00:11:23,169
-Para quem está ligando?
-Para ela!
140
00:11:30,736 --> 00:11:32,469
-Não atende.
-Vou buscá-la.
141
00:11:32,636 --> 00:11:33,936
Relaxe. Sente-se!
142
00:11:34,169 --> 00:11:36,869
-"Relaxar"?
-Vou ligar para a escola.
143
00:11:37,969 --> 00:11:41,036
Ela deve estar saindo da aula de artes.
144
00:11:42,602 --> 00:11:44,669
Boa tarde, é a Sra. Olmos.
145
00:11:44,969 --> 00:11:47,636
Posso falar com a Cynthia,
da Administração?
146
00:11:50,669 --> 00:11:52,669
Sim, obrigada.
147
00:11:53,569 --> 00:11:57,136
Oi. Como vai? É a Sara Olmos,
mãe da Angie, do quarto ano.
148
00:11:57,736 --> 00:12:01,136
Ela já fez todas as aulas da tarde?
149
00:12:01,202 --> 00:12:03,869
Meu marido não conseguiu buscá-la.
150
00:12:06,102 --> 00:12:08,102
O quê?
151
00:12:08,102 --> 00:12:09,802
O que ela disse?
152
00:12:10,369 --> 00:12:11,469
Tem certeza?
153
00:12:14,402 --> 00:12:16,902
Sim, obrigada.
Eu direi a ele.
154
00:12:17,536 --> 00:12:20,036
Não foi às aulas.
Ela foi à escola?
155
00:12:20,102 --> 00:12:22,936
O que está dizendo?
O Juampa a levou.
156
00:12:23,602 --> 00:12:25,602
Ligarei para ele.
157
00:12:30,269 --> 00:12:32,036
Onde ela está? Vamos pensar.
158
00:12:34,602 --> 00:12:36,102
Não atende também.
159
00:12:39,502 --> 00:12:40,669
Ele está aqui.
160
00:12:41,402 --> 00:12:43,502
-Vamos.
-Espero que esteja com ela.
161
00:12:46,636 --> 00:12:50,369
-Juan Pablo, a Angie está com você?
-Onde está sua irmã?
162
00:12:52,669 --> 00:12:54,202
-O quê?
-Onde está Angie?
163
00:12:54,269 --> 00:12:56,002
-Você a levou à escola?
-Sim.
164
00:12:56,069 --> 00:12:57,669
Ou a outro lugar?
165
00:12:57,736 --> 00:13:00,869
Juan Pablo,
sua irmã não chegou à escola.
166
00:13:01,269 --> 00:13:03,102
Você a deixou na escola?
167
00:13:03,236 --> 00:13:05,169
-Eu disse que sim!
-Não grite!
168
00:13:05,236 --> 00:13:07,236
Não vamos resolver nada assim.
169
00:13:07,669 --> 00:13:11,536
-A Angie não foi à escola.
-Eu a deixei na escola.
170
00:13:11,669 --> 00:13:14,169
-Sério?
-Estava bêbado. Claro que tenho!
171
00:13:14,302 --> 00:13:15,936
Você a viu entrar?
172
00:13:17,236 --> 00:13:19,036
-Juampa?
-Você a viu entrar?
173
00:13:19,102 --> 00:13:23,902
Não, eu não vi!
Deixei-a a um quarteirão de distância.
174
00:13:24,002 --> 00:13:28,169
Ou eu me atrasaria.
Ela não é um bebê, sabe?
175
00:13:28,302 --> 00:13:30,136
Cale a boca, caramba!
176
00:13:30,336 --> 00:13:33,236
Não entende?
Sua irmã está desaparecida.
177
00:13:42,236 --> 00:13:45,302
-Como pôde?
-Já disse que fiz besteira!
178
00:13:45,569 --> 00:13:49,602
-Onde está sua irmã? Onde?
-Com uma amiga? Ligue às mães.
179
00:13:49,669 --> 00:13:53,536
Juan Pablo! Ela não estava na escola!
Não tem sua idade!
180
00:13:53,636 --> 00:13:54,836
Irei procurá-la!
181
00:13:54,902 --> 00:13:56,102
-Aonde?
-Por aí!
182
00:13:56,269 --> 00:13:58,302
Pense!
183
00:14:01,369 --> 00:14:02,702
-Certo.
-Diga.
184
00:14:03,836 --> 00:14:05,269
Vamos fazer do seu jeito.
185
00:14:05,902 --> 00:14:07,369
Para quem ligamos?
186
00:14:24,169 --> 00:14:25,869
Boa tarde. Dona Pereda?
187
00:14:26,702 --> 00:14:29,169
Sou Sara Olmos.
Mãe de Angie, amiga da Luísa.
188
00:14:30,036 --> 00:14:32,036
Sim, olá.
189
00:14:32,036 --> 00:14:34,802
Queria saber
se a Luísa chegou da escola.
190
00:14:35,569 --> 00:14:38,036
Queríamos dizer
que encontramos sua camiseta.
191
00:14:38,102 --> 00:14:41,336
A que ela deixou aqui.
Ela gosta muito, né?
192
00:14:44,069 --> 00:14:45,802
Certo, não se preocupe.
193
00:14:46,236 --> 00:14:48,669
A Angie a levará para a escola amanhã.
194
00:14:49,169 --> 00:14:51,369
Você também. Tchau.
195
00:14:53,369 --> 00:14:54,869
Por que não contou a ela?
196
00:14:55,336 --> 00:14:57,102
Porque é um absurdo.
197
00:14:57,702 --> 00:15:01,802
Ela me diria se a Angie estivesse lá.
Ela teria ligado.
198
00:15:01,869 --> 00:15:05,136
Além disso, não podemos deixar
que as pessoas descubram.
199
00:15:05,269 --> 00:15:08,769
-É nisso que está pensando?
-Alguém tem que pensar!
200
00:15:08,902 --> 00:15:11,002
-Não faremos nada?
-Claro que não!
201
00:15:11,136 --> 00:15:13,702
Vamos ligar para o Acosta.
Juan Pablo.
202
00:15:13,902 --> 00:15:16,902
Ele não está nos meus contatos.
Não sei como ligar.
203
00:15:17,836 --> 00:15:18,969
Quem é Acosta?
204
00:15:19,236 --> 00:15:23,402
Já te disse.
Um paciente que trabalha com o promotor.
205
00:15:23,669 --> 00:15:27,269
Em um posto alto.
Disse para contatá-lo se necessário.
206
00:15:27,336 --> 00:15:32,336
-É policial?
-Não. Ou é o que ele fala.
207
00:15:32,836 --> 00:15:34,136
Já conversamos disso.
208
00:15:34,202 --> 00:15:38,569
Disse que as primeiras 24 horas
são cruciais nos desaparecimentos.
209
00:15:38,902 --> 00:15:42,802
O escritório leva 72 horas
por causa de toda a burocracia.
210
00:15:43,036 --> 00:15:45,036
Ligue já.
211
00:15:52,602 --> 00:15:53,802
Não posso atender.
212
00:15:54,202 --> 00:15:56,169
-Não!
-Deixe recado...
213
00:15:56,369 --> 00:15:58,236
Caiu na caixa postal.
214
00:15:59,736 --> 00:16:01,736
Não.
215
00:16:02,602 --> 00:16:04,302
Deixem que eu atendo!
216
00:16:08,169 --> 00:16:10,202
Olá. Casa da família Olmos.
217
00:16:10,536 --> 00:16:14,036
-Você é o Ramiro, pai de Angélica?
-Sim.
218
00:16:14,436 --> 00:16:17,502
-Sua esposa e seu filho estão?
-Sim, estão.
219
00:16:18,069 --> 00:16:20,969
-Há mais alguém?
-Não, senhor. Ninguém.
220
00:16:21,636 --> 00:16:24,769
-Este é um telefone fixo?
-Sim, senhor.
221
00:16:25,169 --> 00:16:27,169
-Coloque no viva-voz.
-Um segundo.
222
00:16:27,769 --> 00:16:28,902
Quem é?
223
00:16:30,436 --> 00:16:32,469
-Pronto.
-Todos me ouvem?
224
00:16:33,469 --> 00:16:35,136
Sua esposa? Seu filho?
225
00:16:36,402 --> 00:16:37,936
-Sim.
-Sim.
226
00:16:38,636 --> 00:16:40,636
Tudo bem.
227
00:16:40,636 --> 00:16:41,469
Estamos com a Angélica.
228
00:16:42,502 --> 00:16:45,902
De agora em diante,
farão o que eu digo e nada mais.
229
00:16:47,036 --> 00:16:48,302
Quero ouvir.
230
00:16:48,902 --> 00:16:50,236
Sim, senhor.
231
00:16:51,602 --> 00:16:53,602
Sim.
232
00:16:53,602 --> 00:16:55,302
Juan Pablo?
233
00:16:57,002 --> 00:16:59,002
Sim.
234
00:17:00,036 --> 00:17:03,969
Um de vocês pega a caixa na porta.
Avise-me quando pegar.
235
00:17:32,236 --> 00:17:34,236
Aqui está.
236
00:17:42,602 --> 00:17:44,602
Aqui está.
237
00:17:44,602 --> 00:17:46,536
Abra.
238
00:17:56,269 --> 00:17:57,502
Disque o número.
239
00:18:15,002 --> 00:18:16,169
Cadê minha filha?
240
00:18:16,436 --> 00:18:19,669
Senhor, diga-nos o que deseja.
Quanto você quer?
241
00:18:19,769 --> 00:18:21,002
Cale-se.
242
00:18:22,136 --> 00:18:24,102
Vou lhes dar três exigências.
243
00:18:24,769 --> 00:18:28,102
Vocês têm câmeras de vigilância.
Desativem-nas.
244
00:18:28,702 --> 00:18:31,202
Principalmente
as três voltadas para fora.
245
00:18:32,402 --> 00:18:34,069
Estávamos observando vocês.
246
00:18:35,169 --> 00:18:37,169
Dois.
247
00:18:37,169 --> 00:18:39,536
Ligue para quem sabe
que a menina não foi à escola.
248
00:18:39,702 --> 00:18:42,569
Diga a eles que a encontraram
e está tudo bem.
249
00:18:43,536 --> 00:18:44,669
E três.
250
00:18:44,969 --> 00:18:48,202
Depois de fazerem tudo isso,
acendam as luzes da frente.
251
00:18:48,669 --> 00:18:52,002
Se estiverem ligadas às 20h,
receberão mais instruções.
252
00:18:52,402 --> 00:18:55,402
Não ativem o alarme
e não chamem a polícia.
253
00:18:55,469 --> 00:18:58,969
-Senhor!
-Se fizerem isso, não a verão novamente.
254
00:19:00,536 --> 00:19:02,536
É...
255
00:19:04,336 --> 00:19:06,336
Que horas são?
256
00:19:09,336 --> 00:19:11,336
São 19h20.
257
00:19:14,136 --> 00:19:15,436
Podem estar lá fora.
258
00:19:16,702 --> 00:19:18,769
Esperaram todos nós chegarmos.
259
00:19:20,602 --> 00:19:22,002
Você não os ouviu?
260
00:19:25,702 --> 00:19:28,269
Juampa, venha comigo.
Ligue para a escola.
261
00:19:37,536 --> 00:19:40,302
Certo, Juampa,
não sei fazer isso.
262
00:19:41,236 --> 00:19:44,202
Cortando o cabo... Não sei.
263
00:19:46,002 --> 00:19:49,002
Aqui, pronto. Apenas corte.
264
00:19:50,969 --> 00:19:52,436
-O que faz?
-Veja.
265
00:19:53,302 --> 00:19:54,736
Quem é aquele? Não sei.
266
00:19:56,336 --> 00:19:58,669
Juampa, eles estão nos observando!
267
00:19:58,769 --> 00:20:00,002
Ninguém vai saber.
268
00:20:06,369 --> 00:20:08,336
Estão nos observando, Juan Pablo!
269
00:20:09,169 --> 00:20:10,436
A vida dela está em jogo!
270
00:20:12,602 --> 00:20:13,702
Apenas corte!
271
00:20:21,469 --> 00:20:22,702
Obrigado.
272
00:20:32,369 --> 00:20:33,669
Retire-a e solte!
273
00:20:35,969 --> 00:20:37,169
Faça isso logo!
274
00:20:46,502 --> 00:20:48,369
Pronto.
Ligou para a escola?
275
00:20:48,536 --> 00:20:50,969
Sim. Disse que ela ficou doente
no caminho,
276
00:20:51,069 --> 00:20:53,669
o Juampa a trouxe para casa
e estou no escritório.
277
00:20:53,802 --> 00:20:54,836
Bom.
278
00:20:55,136 --> 00:20:57,136
-Você acendeu a luz?
-A luz!
279
00:20:57,236 --> 00:20:59,102
-São 19h59.
-Sim.
280
00:21:57,802 --> 00:21:58,902
Dez minutos.
281
00:22:02,636 --> 00:22:05,236
Tudo isso para eu ganhar dez minutos!
282
00:22:23,002 --> 00:22:25,002
Olá?
283
00:22:25,002 --> 00:22:26,869
-Vocês três estão aí?
-Sim.
284
00:22:26,936 --> 00:22:28,302
-Sim.
-Sim.
285
00:22:28,369 --> 00:22:30,469
Foi um trabalho bem executado.
286
00:22:32,436 --> 00:22:34,269
Quero falar com minha filha.
287
00:22:34,336 --> 00:22:36,736
Falará,
se os três continuarem cooperando.
288
00:22:38,369 --> 00:22:39,436
Deixe-nos falar.
289
00:22:39,769 --> 00:22:40,936
Juampa...
290
00:22:41,636 --> 00:22:43,436
Você não define as regras.
291
00:22:43,936 --> 00:22:45,736
Deixe-nos falar!
292
00:22:46,202 --> 00:22:47,869
-Por favor!
-Ratinha, está aí?
293
00:22:47,936 --> 00:22:49,536
-Acalme-se.
-Por favor.
294
00:22:49,636 --> 00:22:53,469
Se quiserem vê-la,
desliguem as luzes da frente.
295
00:22:53,836 --> 00:22:55,836
Sim, senhor!
296
00:22:55,836 --> 00:22:57,902
-Senhor... Olá?
-Ligue para ele de volta.
297
00:22:58,302 --> 00:22:59,836
Não marcou o número.
298
00:23:03,002 --> 00:23:04,436
Por que fez isso?
299
00:23:24,969 --> 00:23:26,969
Está feito!
300
00:23:41,836 --> 00:23:43,569
Alguém deve tê-la visto.
301
00:23:47,769 --> 00:23:49,669
-Desculpe.
-Está tudo bem.
302
00:23:59,636 --> 00:24:01,202
-Deixe-me...
-Por quê?
303
00:24:01,336 --> 00:24:03,336
Sara...
304
00:24:05,169 --> 00:24:07,169
Olá?
305
00:24:07,169 --> 00:24:08,236
Está mais calmo?
306
00:24:08,302 --> 00:24:09,469
-Sim.
-Sim,
307
00:24:09,536 --> 00:24:12,736
Senhor, o que quer?
Quanto quer?
308
00:24:13,769 --> 00:24:15,602
Não queremos seu dinheiro.
309
00:24:15,802 --> 00:24:18,969
Queremos falar com vocês.
Cara a cara.
310
00:24:20,102 --> 00:24:23,436
Por isso que os observamos
e estudamos seus hábitos.
311
00:24:24,536 --> 00:24:25,869
Ouça com atenção.
312
00:24:26,436 --> 00:24:30,369
Às 2h, alguém virá
e vocês os deixarão entrar.
313
00:24:30,936 --> 00:24:34,436
Responderão às perguntas deles
e seguirão suas ordens.
314
00:24:35,436 --> 00:24:36,836
Vocês não podem tocá-lo.
315
00:24:37,702 --> 00:24:39,802
Não o evitem
ou preparem armadilhas.
316
00:24:40,836 --> 00:24:42,836
Entendeu, Sara?
317
00:24:42,836 --> 00:24:44,502
Sim.
318
00:24:44,502 --> 00:24:46,869
Vocês três devem estar presentes.
319
00:24:47,502 --> 00:24:49,836
Não entrem em contato
com ninguém.
320
00:24:50,336 --> 00:24:52,736
Não tentem ser espertos
porque não são.
321
00:24:54,802 --> 00:24:56,802
Às 2h.
322
00:25:36,336 --> 00:25:38,336
Pode deixar.
323
00:25:40,736 --> 00:25:42,736
Aqui.
324
00:26:02,902 --> 00:26:05,136
-Aqui.
-Obrigado.
325
00:26:17,902 --> 00:26:19,902
Olá?
326
00:26:20,536 --> 00:26:21,736
Olá, Mariela.
327
00:26:23,502 --> 00:26:26,736
Estou ocupada.
Podemos discutir isso amanhã de manhã?
328
00:26:29,002 --> 00:26:30,036
Obrigada. Até.
329
00:26:33,469 --> 00:26:34,502
Trabalho.
330
00:27:16,802 --> 00:27:20,669
É todo dinheiro que tenho.
Posso dar meus talões de cheque.
331
00:27:20,869 --> 00:27:22,769
Ou farei uma transferência.
332
00:27:23,602 --> 00:27:26,636
-Não vão aceitar.
-Então, dou o meu cartão.
333
00:27:28,369 --> 00:27:29,602
E um caixa eletrônico?
334
00:27:29,936 --> 00:27:31,069
Vou lhes dar a senha.
335
00:27:31,769 --> 00:27:33,869
E se realmente
não quiserem dinheiro?
336
00:27:44,902 --> 00:27:48,536
Só estou dizendo que a Paty não está.
Que coincidência.
337
00:27:48,736 --> 00:27:50,102
Ela nos avisou há tempos.
338
00:27:50,169 --> 00:27:53,169
Bom, planejar
esse tipo de coisa leva tempo.
339
00:27:53,702 --> 00:27:56,269
Hoje conversamos
sobre como confiamos nela,
340
00:27:56,436 --> 00:27:58,402
há quanto tempo trabalha aqui.
341
00:27:58,669 --> 00:28:02,169
-Ela nos conhece.
-Caso esteja certo, o que fazemos?
342
00:28:02,469 --> 00:28:03,702
Mais tarde...
343
00:28:04,102 --> 00:28:05,902
Agora não podemos fazer nada.
344
00:28:05,969 --> 00:28:08,569
Mas ao pagarmos o resgate,
vamos nos vingar.
345
00:28:20,102 --> 00:28:22,102
Sara!
346
00:28:23,169 --> 00:28:24,302
-Sara!
-O quê?
347
00:28:24,369 --> 00:28:25,969
Deixe-me.
348
00:28:26,069 --> 00:28:27,436
-Espere.
-Deixe-me.
349
00:28:34,102 --> 00:28:35,669
Afaste-se!
350
00:28:35,769 --> 00:28:37,902
-Por favor.
-Por favor, senhor.
351
00:28:38,336 --> 00:28:39,836
Onde é a sala de estar?
352
00:28:39,902 --> 00:28:41,902
Por aqui.
353
00:28:41,902 --> 00:28:43,236
-Afaste-se!
-Entre.
354
00:28:43,869 --> 00:28:44,969
Quieto. Cale-se.
355
00:28:45,936 --> 00:28:47,436
Tudo bem.
356
00:28:49,369 --> 00:28:50,836
-Por aqui.
-Acalme-se.
357
00:28:51,269 --> 00:28:53,136
-Lá.
-Sim, senhor.
358
00:28:54,269 --> 00:28:56,269
Sentem-se.
359
00:28:56,269 --> 00:28:57,402
-Acalme-se.
-Sentem-se.
360
00:28:58,336 --> 00:28:59,702
Sentem-se.
361
00:29:01,902 --> 00:29:03,369
Sentem-se!
362
00:29:04,769 --> 00:29:06,869
-Sente-se.
-Quer alguma coisa?
363
00:29:08,702 --> 00:29:10,602
Água, café?
364
00:29:11,469 --> 00:29:13,436
Não. Sente-se!
365
00:29:13,902 --> 00:29:15,902
Sim.
366
00:29:34,469 --> 00:29:36,469
Seus celulares.
367
00:29:36,469 --> 00:29:37,702
Desliguem e coloquem aqui.
368
00:29:48,336 --> 00:29:51,502
-Está ligado, idiota. Desligue isso!
-Desligue isso!
369
00:29:53,802 --> 00:29:55,802
Desligue.
370
00:30:00,836 --> 00:30:02,569
O que você quer?
Nós cooperaremos.
371
00:30:04,236 --> 00:30:06,102
Não temos muito dinheiro, mas...
372
00:30:07,802 --> 00:30:10,736
poderíamos transferir dinheiro,
ou te dar um cheque.
373
00:30:10,902 --> 00:30:12,869
Dissemos que não queremos dinheiro.
374
00:30:13,136 --> 00:30:16,436
Queremos prova de vida.
Só nos deu um telefone!
375
00:30:16,636 --> 00:30:18,069
Claro. O que prefere?
376
00:30:18,936 --> 00:30:21,036
Um dedo, uma orelha?
Esquerda ou direita?
377
00:30:21,336 --> 00:30:24,836
-Filho da puta!
-Juan Pablo, sente-se, caramba!
378
00:30:24,969 --> 00:30:26,969
Sente-se.
379
00:30:26,969 --> 00:30:28,536
Acalme-se.
Por favor. Perdoe-o. Perdoe-o.
380
00:30:28,602 --> 00:30:30,602
-Sente-se.
-Sim, sim
381
00:30:30,602 --> 00:30:30,702
Fique aí.
382
00:30:31,469 --> 00:30:32,969
Vocês não podem me tocar.
383
00:30:33,402 --> 00:30:34,936
Não podem me atacar.
384
00:30:35,569 --> 00:30:38,502
A cada hora, alguém ligará
para saber como estou.
385
00:30:39,469 --> 00:30:43,069
Se eu não responder
ou você me ameaçarem, eles saberão.
386
00:30:43,269 --> 00:30:45,502
E então, esqueçam sua garota.
387
00:30:45,936 --> 00:30:49,469
Se eu ligar e der a ordem,
esqueçam dela.
388
00:30:50,202 --> 00:30:53,636
Se às 6h não tivermos chegado
a lugar nenhum, esqueçam dela.
389
00:30:54,169 --> 00:30:55,536
-Entendidos?
-Sim.
390
00:30:55,602 --> 00:30:57,169
-Sim.
-Estamos claros? Nené?
391
00:30:58,402 --> 00:30:59,469
Sim.
392
00:31:17,536 --> 00:31:20,369
Ela está bem,
e em um lugar seguro.
393
00:31:21,502 --> 00:31:25,002
Ela não está sendo maltratada.
Não precisam se preocupar.
394
00:31:25,302 --> 00:31:26,536
É o trabalho de vocês.
395
00:31:26,936 --> 00:31:30,936
Se as coisas saírem do controle,
meu pessoal pode matá-la.
396
00:31:31,002 --> 00:31:34,636
Se as coisas correrem como eu quero,
397
00:31:35,102 --> 00:31:36,536
isso pode mudar.
398
00:31:37,236 --> 00:31:38,502
Meu pessoal me entende.
399
00:31:39,002 --> 00:31:43,302
Não preciso passar códigos
para que saibam como as coisas estão.
400
00:31:43,936 --> 00:31:48,969
Se esse garotão aqui fizer algo errado,
como bancar o herói,
401
00:31:49,202 --> 00:31:50,936
ou se tentarem algo,
402
00:31:52,402 --> 00:31:55,502
a Angie, sua filha, morrerá.
403
00:31:57,002 --> 00:31:59,002
Entendidos?
404
00:31:59,002 --> 00:31:59,369
-Sim.
-Sim.
405
00:31:59,502 --> 00:32:00,969
Sim.
406
00:32:05,302 --> 00:32:07,302
Escutem-me.
407
00:32:09,269 --> 00:32:11,002
Um de vocês tem um segredo.
408
00:32:12,169 --> 00:32:14,036
Um segredo sobre um ato vil.
409
00:32:15,136 --> 00:32:17,436
Um pecado que acha que pode esconder.
410
00:32:18,636 --> 00:32:20,636
Mas não pode.
411
00:32:22,202 --> 00:32:24,902
Agora vamos fingir
que sou seu confessor.
412
00:32:25,302 --> 00:32:26,902
Aquele que pecou,
413
00:32:26,969 --> 00:32:29,502
deve nos contar aqui e agora o que fez.
414
00:32:30,336 --> 00:32:31,869
O que é essa má ação?
415
00:32:32,869 --> 00:32:38,236
Se o culpado revelar isso
antes das 6h, e se arrepender,
416
00:32:38,836 --> 00:32:41,969
receberá uma punição
que eu considerar justa
417
00:32:42,302 --> 00:32:47,202
e darei a ordem
para terem sua filha de volta.
418
00:32:48,202 --> 00:32:49,236
Que pecado?
419
00:32:51,002 --> 00:32:53,002
Não sei.
420
00:32:53,836 --> 00:32:54,902
Você me diz.
421
00:32:58,069 --> 00:32:59,136
Ou você.
422
00:33:02,702 --> 00:33:04,702
Ou você.
423
00:33:08,536 --> 00:33:10,102
Nós não fizemos nada.
424
00:33:11,236 --> 00:33:13,602
Parecemos delinquentes para você?
425
00:33:14,702 --> 00:33:16,169
Não fizemos nada.
426
00:33:16,236 --> 00:33:18,269
Estamos longe de ser perfeitos.
427
00:33:18,936 --> 00:33:21,569
Mas não somos diferentes
de outra família.
428
00:33:23,136 --> 00:33:26,502
Brigamos, nos xingamos e,
às vezes, mentimos.
429
00:33:27,069 --> 00:33:29,202
Claro que não é certo.
430
00:33:29,436 --> 00:33:31,536
Mas ocorre porque somos uma família.
431
00:33:33,136 --> 00:33:34,369
Minha esposa e eu...
432
00:33:35,836 --> 00:33:40,502
somos um casal, fazemos sexo.
Temos relações sexuais.
433
00:33:41,902 --> 00:33:44,636
Esses são os tipos de coisas
que você quer ouvir?
434
00:33:45,936 --> 00:33:47,036
E o Juampa...
435
00:33:47,202 --> 00:33:50,369
Ele é um adolescente.
Faz coisas idiotas, como fumar.
436
00:33:50,502 --> 00:33:54,202
Acabei de descobrir que ele fuma.
Acha que isso é errado?
437
00:33:54,302 --> 00:33:57,302
Não sei o que você quer.
438
00:33:57,802 --> 00:34:00,969
Se você sabe de algo,
por que você não nos processa?
439
00:34:01,502 --> 00:34:05,636
Ou nos expõe nas redes sociais?
Coloca o hashtag ou o que for moda.
440
00:34:05,702 --> 00:34:07,936
Sabe quem deve obedecer?
441
00:34:12,536 --> 00:34:14,536
Sim.
442
00:34:16,269 --> 00:34:18,269
Ei...
443
00:34:20,069 --> 00:34:21,636
Você é tio do Chris?
444
00:34:24,136 --> 00:34:25,536
Você é tio do Chris?
445
00:34:30,169 --> 00:34:31,902
Desta vez você conseguiu!
446
00:34:32,336 --> 00:34:36,436
Ele é tio do meu amigo,
que gosta de nos zoar.
447
00:34:37,136 --> 00:34:39,002
Filho da mãe!
448
00:34:39,136 --> 00:34:41,469
-Sente-se, Juan Pablo.
-Fique longe.
449
00:34:41,636 --> 00:34:43,636
Sente-se!
450
00:34:44,236 --> 00:34:46,236
Sente-se.
451
00:34:47,936 --> 00:34:49,836
Sente-se, por favor.
452
00:34:54,369 --> 00:34:58,469
Se você não acha que isso é sério,
podemos escolher as partes do corpo.
453
00:34:58,602 --> 00:35:01,036
-Não.
-Uma ligação será suficiente.
454
00:35:01,402 --> 00:35:03,969
Se acham
que estou desperdiçando seu tempo,
455
00:35:04,302 --> 00:35:08,936
irei embora, simples.
Vocês ficam aqui, dormem,
456
00:35:09,069 --> 00:35:12,436
e talvez amanhã, por algum milagre,
a Angie aparecerá.
457
00:35:13,402 --> 00:35:15,402
Pode acontecer.
458
00:35:15,502 --> 00:35:17,702
Vocês me dizem. Devo ir?
459
00:35:19,536 --> 00:35:21,536
Posso ir.
460
00:35:21,536 --> 00:35:23,136
-Não, vamos terminar isso.
-Ramiro!
461
00:35:24,136 --> 00:35:26,136
Sara, por favor.
462
00:35:26,302 --> 00:35:27,902
Isso é pela Angie.
463
00:35:31,402 --> 00:35:33,569
O que você precisa? Eu não entendi.
464
00:35:34,602 --> 00:35:38,636
Bem, comece se apresentando.
Diga quem você é,
465
00:35:39,636 --> 00:35:43,969
o que você faz, algo sobre sua vida,
para entender por que você fez isso.
466
00:35:44,569 --> 00:35:46,436
É um homem doente. Sabe disso?
467
00:35:47,236 --> 00:35:50,369
Apresente-se.
Comece com: "Meu nome é..."
468
00:35:50,602 --> 00:35:54,102
Meu nome é José Ramiro Olmos Hernández.
Sou cirurgião-dentista.
469
00:35:55,836 --> 00:36:00,569
Tenho uma carreira extensa.
Já fiz muitas pós-graduações e cursos.
470
00:36:01,469 --> 00:36:04,669
Eu me dei bem,
não foi fácil, mas eu consegui.
471
00:36:06,002 --> 00:36:07,936
Comecei em um hospital particular.
472
00:36:08,002 --> 00:36:09,969
Agora sou dono do meu negócio.
473
00:36:10,636 --> 00:36:12,936
Quatro dentistas trabalham para mim.
474
00:36:16,636 --> 00:36:18,002
Com a Sara...
475
00:36:19,369 --> 00:36:21,169
formamos uma linda família.
476
00:36:21,402 --> 00:36:23,502
Casei-me com ela há 19 anos.
477
00:36:25,369 --> 00:36:29,902
O Juan Pablo nasceu imediatamente,
a Angie, alguns anos depois.
478
00:36:31,869 --> 00:36:35,202
Eu trabalhei duro,
mas tenho muita sorte, porque...
479
00:36:36,069 --> 00:36:37,536
eu faço o que eu gosto.
480
00:36:38,702 --> 00:36:43,436
Meus amigos dizem que não sou
uma pessoa má, um pouco chato.
481
00:36:43,536 --> 00:36:46,002
Não estou interessado
em entreter pessoas.
482
00:36:46,336 --> 00:36:48,569
Quero estar aquí,
com minha família.
483
00:36:49,636 --> 00:36:51,202
Não leio muito.
484
00:36:51,836 --> 00:36:55,836
Assisto TV, séries, Facebook. É isso.
485
00:36:56,536 --> 00:36:58,536
E o segredo?
486
00:36:59,069 --> 00:37:00,169
Meu segredo?
487
00:37:05,469 --> 00:37:07,702
É um segredo sobre dinheiro.
488
00:37:09,836 --> 00:37:14,502
Sim. Eu fiz muito extrações
desnecessárias.
489
00:37:15,202 --> 00:37:18,269
Para fazer implantes dentários,
que custam mais.
490
00:37:19,736 --> 00:37:22,536
Meus pacientes poderiam
ter economizado muito.
491
00:37:24,202 --> 00:37:25,636
Não é ético, eu sei.
492
00:37:26,502 --> 00:37:30,302
É uma prática comum,
mas isso não é desculpa.
493
00:37:30,802 --> 00:37:34,136
Ganhei algum dinheiro extra,
mas não sou milionário.
494
00:37:35,802 --> 00:37:37,369
Desfrutei de prazeres,
495
00:37:37,436 --> 00:37:40,369
mas a maior parte investi
nesta casa, e na família.
496
00:37:44,402 --> 00:37:46,836
Eu sinto muito por isso.
497
00:37:48,436 --> 00:37:49,536
Você se arrepende?
498
00:37:50,236 --> 00:37:52,436
Sim, claro. Eu acabei de dizer isso.
499
00:37:53,069 --> 00:37:55,336
O que seria uma punição apropriada?
500
00:37:58,602 --> 00:37:59,936
Uma punição apropriada?
501
00:38:02,369 --> 00:38:04,236
Pedir desculpas aos pacientes.
502
00:38:05,236 --> 00:38:06,669
Devolver o dinheiro deles.
503
00:38:07,302 --> 00:38:09,036
-Dar descontos.
-Não.
504
00:38:09,802 --> 00:38:12,702
Não.
Não, algo mais prático.
505
00:38:16,702 --> 00:38:18,636
Tem instrumentos odontológicos?
506
00:38:19,269 --> 00:38:20,802
Estão no meu escritório.
507
00:38:21,369 --> 00:38:22,669
Acho que tenho alguns.
508
00:38:27,536 --> 00:38:29,236
-Tire um molar.
-O quê?
509
00:38:31,402 --> 00:38:33,769
Já ouviu
"Olho por olho, dente por dente"?
510
00:38:35,069 --> 00:38:37,169
"A punição se adequa ao crime"?
511
00:38:38,536 --> 00:38:39,802
Retire um molar.
512
00:38:41,736 --> 00:38:44,569
Aqui. Agora mesmo.
513
00:38:45,736 --> 00:38:47,136
Está bem.
514
00:38:52,102 --> 00:38:53,302
Vou ao meu escritório.
515
00:38:54,736 --> 00:38:57,436
-A Angie.
-Não se preocupe.
516
00:39:02,602 --> 00:39:06,736
Isso te excita? Te dar prazer?
517
00:39:48,602 --> 00:39:50,902
Deixe-me ver. Vá em frente.
518
00:39:51,036 --> 00:39:54,169
Querida, pegue
o espelho de aumento no banheiro.
519
00:39:55,469 --> 00:39:57,136
-Eu te amo.
-Sim, claro.
520
00:39:57,436 --> 00:39:58,836
Não tenho esterilizador.
521
00:40:25,536 --> 00:40:27,169
Sara, sente-se aí.
522
00:40:34,169 --> 00:40:35,536
Segure-o.
523
00:40:38,836 --> 00:40:40,036
Mantenha-o firme.
524
00:40:41,069 --> 00:40:43,069
Para cima.
525
00:40:43,902 --> 00:40:46,036
Não deixe o Juan Pablo ver isso.
526
00:40:46,736 --> 00:40:48,736
Juampa.
527
00:40:50,536 --> 00:40:52,536
Venha aqui.
528
00:40:55,169 --> 00:40:57,169
Aí.
529
00:40:58,702 --> 00:41:01,102
Filho da puta.
530
00:41:05,569 --> 00:41:07,436
Segure firme, está bem?
531
00:41:08,169 --> 00:41:10,202
Assim, não mexa.
532
00:41:36,002 --> 00:41:38,736
Um pouco mais baixo. Não mexa.
533
00:41:38,969 --> 00:41:40,969
Certo.
534
00:41:44,236 --> 00:41:45,502
Sem anestesia.
535
00:41:46,536 --> 00:41:48,536
Como antigamente.
536
00:42:05,936 --> 00:42:07,236
-Estável.
-Sim.
537
00:42:15,169 --> 00:42:17,536
Não olhe, Juampa.
538
00:43:30,069 --> 00:43:31,936
Calma, calma.
539
00:43:33,469 --> 00:43:35,236
Vai pagar por isso um dia.
540
00:43:36,402 --> 00:43:37,769
Você vai pagar.
541
00:43:42,302 --> 00:43:46,036
-A Angie.
-Calma.
542
00:43:47,002 --> 00:43:48,502
A Angie.
543
00:43:49,369 --> 00:43:50,436
O quê?
544
00:43:53,836 --> 00:43:55,836
A Angie.
545
00:44:08,602 --> 00:44:12,236
-Não era o segredo.
-Filho da puta!
546
00:44:12,536 --> 00:44:15,369
-Terão que se esforçar.
-Filho da puta!
547
00:44:16,436 --> 00:44:21,369
-O que fizemos? O que você quer?
-Para você lembrar o que está em jogo.
548
00:44:24,369 --> 00:44:25,802
Bem na hora.
549
00:44:29,869 --> 00:44:31,869
Sim?
550
00:44:32,269 --> 00:44:34,269
Não.
551
00:44:34,269 --> 00:44:37,736
Mais uma hora. Está tudo bem. Certo.
552
00:44:39,902 --> 00:44:41,236
Vou dar uma pista.
553
00:44:42,002 --> 00:44:44,802
O que aconteceu, aconteceu à noite.
554
00:44:46,369 --> 00:44:48,369
Juan Pablo?
555
00:44:49,302 --> 00:44:52,169
Você fez algo que não nos contou?
556
00:44:55,902 --> 00:44:57,769
Você está falando sério?
557
00:45:00,669 --> 00:45:01,869
Está falando sério?
558
00:45:04,636 --> 00:45:05,736
Pai, diga algo.
559
00:45:05,802 --> 00:45:09,336
Não importa o que você fez.
Estamos ao seu lado.
560
00:45:09,469 --> 00:45:10,669
Eu não fiz nada.
561
00:45:10,936 --> 00:45:13,969
-É pela sua irmã.
-Droga! Eu não fiz nada!
562
00:45:17,969 --> 00:45:20,202
Certo. Sabe o que fazer.
563
00:45:38,802 --> 00:45:40,802
Sente-se.
564
00:45:40,802 --> 00:45:41,669
Meu nome é Juan Pablo.
565
00:45:42,636 --> 00:45:44,636
Juan Pablo Olmos.
566
00:45:44,636 --> 00:45:46,836
Tenho 18 anos. Estudo.
Jogo Xbox. O que mais?
567
00:45:49,969 --> 00:45:52,036
Você sabe o que quer estudar?
568
00:45:52,736 --> 00:45:53,836
Não.
569
00:45:54,269 --> 00:45:56,202
Você também quer ser dentista?
570
00:45:57,836 --> 00:45:58,936
Não.
571
00:46:00,336 --> 00:46:02,336
O que mais?
572
00:46:02,336 --> 00:46:03,969
Namorada? Namorado?
573
00:46:05,502 --> 00:46:07,736
Álcool? Drogas?
574
00:46:08,736 --> 00:46:09,969
Sexo?
575
00:46:10,936 --> 00:46:12,802
Você vai à igreja se confessar?
576
00:46:13,302 --> 00:46:15,302
Você se masturba?
577
00:46:15,302 --> 00:46:16,336
Já acabou com suas merdas?
578
00:46:21,202 --> 00:46:23,602
Eu amo minha irmã, certo?
579
00:46:25,236 --> 00:46:27,902
Acham que sou um mau filho,
ou não sei que merda.
580
00:46:29,036 --> 00:46:30,502
Não sou uma pessoa má.
581
00:46:32,702 --> 00:46:34,669
Faço coisas às vezes.
Tenho que fazer.
582
00:46:35,402 --> 00:46:37,069
Às vezes posso ser um idiota.
583
00:46:38,736 --> 00:46:41,369
Na escola,
há pessoas de outro nível social.
584
00:46:42,102 --> 00:46:43,736
Não gosto de ser menos.
585
00:46:44,969 --> 00:46:47,236
Não quero ser visto como covarde.
586
00:46:48,636 --> 00:46:50,669
Alguns estão presos lá.
587
00:46:52,469 --> 00:46:56,069
Queria que me enxergassem diferente.
588
00:46:57,736 --> 00:46:59,136
Então, me tornei um idiota.
589
00:47:01,136 --> 00:47:03,902
Tinha que ser pior,
ser mais irritante, xingar.
590
00:47:04,302 --> 00:47:06,336
É isso que faço todos os dias.
591
00:47:07,469 --> 00:47:09,469
Interessante.
592
00:47:11,836 --> 00:47:13,536
Nunca contou a eles, certo?
593
00:47:14,502 --> 00:47:16,502
E como ele se comporta em casa?
594
00:47:17,402 --> 00:47:19,436
Temos uma empregada doméstica.
595
00:47:20,402 --> 00:47:21,802
Secretária do lar.
596
00:47:22,036 --> 00:47:24,036
Seu nome é Paty.
597
00:47:24,302 --> 00:47:26,402
Eu a trato mal. Digo coisas péssimas.
598
00:47:27,269 --> 00:47:30,169
Eu não a odeio.
Não acho que seja inferior.
599
00:47:30,536 --> 00:47:32,869
Alguns garotos na escola pensam assim.
600
00:47:33,136 --> 00:47:36,436
Eles odeiam os pobres,
os caipiras e indígenas.
601
00:47:37,369 --> 00:47:39,369
Eu não.
602
00:47:39,369 --> 00:47:42,402
Eu não bati nela nem nada.
Não sou um monstro.
603
00:47:45,069 --> 00:47:46,869
-Ela não está com você?
-Não.
604
00:47:46,936 --> 00:47:49,736
-Isso é vingança dela?
-De jeito nenhum.
605
00:47:50,569 --> 00:47:52,069
E ainda não terminamos.
606
00:47:52,936 --> 00:47:56,169
Falta o segredo. Ele aconteceu à noite.
607
00:47:57,002 --> 00:47:58,102
Em qual noite?
608
00:48:00,402 --> 00:48:01,602
No ano passado...
609
00:48:03,336 --> 00:48:07,002
meus amigos e eu saímos de férias
para San José del Cabo.
610
00:48:08,536 --> 00:48:10,702
Fomos a uma boate, bebemos.
611
00:48:12,236 --> 00:48:14,736
Usamos metanfetamina
e cogumelos mágicos.
612
00:48:16,069 --> 00:48:17,269
Você sabe.
613
00:48:18,002 --> 00:48:22,002
Mãe, aquela mulher te diz
tudo o que meus amigos e eu fazemos.
614
00:48:22,469 --> 00:48:24,636
E não só nós, toda a escola faz isso.
615
00:48:25,769 --> 00:48:27,402
A porra da escola inteira.
616
00:48:29,636 --> 00:48:31,636
Fomos a uma boate.
617
00:48:31,869 --> 00:48:35,436
Havia garotas e garotos.
Pedimos os dois.
618
00:48:36,936 --> 00:48:40,869
Pedimos um cara
para meu amigo Montero, porque...
619
00:48:41,969 --> 00:48:43,902
ele é gay, caso não saibam.
620
00:48:45,402 --> 00:48:47,402
E...
621
00:48:48,336 --> 00:48:49,936
estávamos loucos.
622
00:48:50,636 --> 00:48:52,436
Todos dançando juntos.
623
00:48:53,236 --> 00:48:56,369
E no meio da festa,
quando estávamos todos dançando,
624
00:48:59,636 --> 00:49:01,202
meu amigo Monteiro...
625
00:49:02,736 --> 00:49:04,502
começou a beijar...
626
00:49:05,669 --> 00:49:07,069
o cara que levamos.
627
00:49:09,302 --> 00:49:11,302
E...
628
00:49:13,069 --> 00:49:15,236
eu não sei o que aconteceu comigo.
629
00:49:16,136 --> 00:49:17,669
Não sei se foram as drogas.
630
00:49:20,336 --> 00:49:24,436
Mas quando vi o Montero o beijando...
631
00:49:25,536 --> 00:49:26,569
perdi o controle.
632
00:49:27,636 --> 00:49:32,602
Comecei a bater nele repetidamente.
633
00:49:32,969 --> 00:49:35,669
Peguei uma garrafa
e quebrei na cabeça dele.
634
00:49:36,102 --> 00:49:39,469
Quebrei uma cadeira
nas costas dele, e o derrubei.
635
00:49:40,069 --> 00:49:44,269
Mesmo quando ele estava sangrando
no chão, continuei batendo nele.
636
00:49:44,336 --> 00:49:46,069
Até que uns amigos tiveram...
637
00:49:46,636 --> 00:49:48,936
que me arrastar para fora.
638
00:49:50,969 --> 00:49:53,436
Disseram-me que ele estava inconsciente.
639
00:49:57,669 --> 00:50:00,669
Quando vi o sangue
em minhas mãos, percebi que...
640
00:50:02,436 --> 00:50:05,036
eu não estava pensando, só senti...
641
00:50:08,536 --> 00:50:09,669
ciúmes.
642
00:50:11,102 --> 00:50:12,302
E inveja.
643
00:50:13,102 --> 00:50:15,102
E isso...
644
00:50:15,102 --> 00:50:16,136
significa que...
645
00:50:18,069 --> 00:50:20,536
sou igual ao Montero...
646
00:50:25,469 --> 00:50:27,302
Tenho o mesmo problema. Eu sou...
647
00:50:36,269 --> 00:50:38,269
Eu sou...
648
00:50:41,369 --> 00:50:42,936
-Você se arrepende?
-Sim.
649
00:50:43,669 --> 00:50:44,936
Sei que é errado.
650
00:50:45,036 --> 00:50:48,002
Eu não estou falando
sobre sua orientação sexual.
651
00:50:48,402 --> 00:50:53,102
Estou falando da surra.
Sobre ter machucado alguém.
652
00:50:53,669 --> 00:50:56,936
Sim. Isso também.
As duas coisas.
653
00:50:57,202 --> 00:50:59,002
Tudo bem, agora, sua punição.
654
00:51:00,236 --> 00:51:02,169
-Posso fazer.
-Fazer o quê?
655
00:51:02,402 --> 00:51:04,502
Extraia seu molar. Sei fazer.
656
00:51:05,536 --> 00:51:07,069
Não!
657
00:51:07,236 --> 00:51:09,269
A punição se adequa ao crime.
658
00:51:10,069 --> 00:51:12,136
Isso não serve.
Será outra coisa.
659
00:51:16,602 --> 00:51:17,969
Tire suas roupas.
660
00:51:18,969 --> 00:51:21,702
-Você é louco! Estou farto!
-Não estou brincando!
661
00:51:21,802 --> 00:51:24,869
-O que vai fazer?
-Parem ou os mato!
662
00:51:25,336 --> 00:51:26,669
-Para trás!
-Não se mexa!
663
00:51:26,802 --> 00:51:28,169
Tire suas roupas!
664
00:51:28,369 --> 00:51:29,736
Onde você está indo?
665
00:51:30,869 --> 00:51:33,769
Vergonha de vê-lo?
Você deu à luz a ele.
666
00:51:33,836 --> 00:51:35,836
Não toque nele!
667
00:51:35,836 --> 00:51:38,569
Isso não vai doer.
Não fisicamente. Ninguém vai te tocar.
668
00:51:38,702 --> 00:51:40,336
Sua roupas. Agora.
669
00:51:40,502 --> 00:51:42,936
Qual a senha do seu celular?
670
00:51:43,569 --> 00:51:45,469
-É 6668.
-O quê?
671
00:51:45,836 --> 00:51:49,336
Seis, oito, certo. Perfeito.
672
00:51:50,836 --> 00:51:52,836
Vamos.
673
00:51:53,369 --> 00:51:55,369
Toda a roupa.
674
00:51:55,369 --> 00:51:57,802
Vai falar para seu amigo
que gosta dele.
675
00:51:57,969 --> 00:52:00,736
E o que aconteceu
naquela noite foi por ciúme.
676
00:52:01,202 --> 00:52:03,069
-Certo?
-Por favor, não.
677
00:52:03,536 --> 00:52:05,169
-Não.
-Não tenho tempo.
678
00:52:05,236 --> 00:52:07,302
Não vê que ele é um adolescente?
679
00:52:07,402 --> 00:52:09,602
E o está condenando.
Você não tem filhos?
680
00:52:09,769 --> 00:52:12,302
-Não entendem que é sério?
-Não...
681
00:52:12,569 --> 00:52:15,302
Tire a cueca, não vou falar de novo.
682
00:52:17,202 --> 00:52:19,202
Tire a cueca, droga!
683
00:52:33,402 --> 00:52:35,402
Isso.
684
00:52:36,502 --> 00:52:38,502
Quando eu mandar.
685
00:52:39,036 --> 00:52:41,269
Pronto. Prepare-se.
686
00:52:42,536 --> 00:52:44,136
Tire as mãos daí.
687
00:52:45,569 --> 00:52:47,569
Vamos!
688
00:52:47,569 --> 00:52:48,702
Arturo, me perdoe.
689
00:52:50,202 --> 00:52:52,302
Eles estão o forçando a fazer isso!
690
00:52:52,502 --> 00:52:55,236
Afaste-se! Caramba!
691
00:52:56,636 --> 00:52:58,636
Para trás!
692
00:53:00,436 --> 00:53:04,002
Vou ter que começar de novo
porque o papai atrapalhou.
693
00:53:06,069 --> 00:53:08,069
Está bem?
694
00:53:08,302 --> 00:53:10,236
Tire as mãos daí, cara.
695
00:53:11,302 --> 00:53:13,169
Tire as mãos!
Isso.
696
00:53:13,969 --> 00:53:15,969
O quê?
697
00:53:15,969 --> 00:53:17,702
Não queria te contar dessa maneira.
698
00:53:19,736 --> 00:53:21,202
Eu não queria.
699
00:53:26,236 --> 00:53:29,202
O que aconteceu na boate foi porque...
700
00:53:33,436 --> 00:53:35,069
porque eu gosto de você.
701
00:53:37,269 --> 00:53:38,502
Gosto de você porque...
702
00:53:42,469 --> 00:53:44,469
Porque eu sou gay!
703
00:53:44,902 --> 00:53:46,902
Mais alto.
704
00:53:47,302 --> 00:53:49,302
Eu sou gay.
705
00:53:49,302 --> 00:53:53,402
-Mais alto.
-Eu sou gay, caramba!
706
00:53:54,269 --> 00:53:55,502
Certo.
707
00:53:55,902 --> 00:53:57,436
Pronto. Foi suficiente.
708
00:53:58,036 --> 00:54:01,936
Agora, vamos ver para onde o enviamos.
Aqui está.
709
00:54:02,136 --> 00:54:03,369
Não publique.
710
00:54:05,736 --> 00:54:08,569
Vou mudar sua senha para que não exclua.
711
00:54:09,236 --> 00:54:10,702
Feito. Enviado.
712
00:54:11,269 --> 00:54:13,369
O Arturo não me segue, idiota.
713
00:54:13,769 --> 00:54:17,369
Não se preocupe,
alguém contará para ele.
714
00:54:21,769 --> 00:54:23,769
Digam algo a ele.
715
00:54:23,936 --> 00:54:27,136
-Pelo menos digam que o amam.
-Sempre dizemos.
716
00:54:27,536 --> 00:54:31,402
-Ainda o amam? Mesmo sendo um veado?
-Claro que sim!
717
00:54:33,069 --> 00:54:35,436
-Juampa...
-Por que chorar?
718
00:54:35,502 --> 00:54:36,636
Juampa...
719
00:54:39,269 --> 00:54:42,636
Não tentem terapia de conversão,
ou qualquer dessas besteiras.
720
00:54:42,736 --> 00:54:43,802
Não funcionam.
721
00:54:43,902 --> 00:54:45,436
-O quê?
-Não funcionam!
722
00:54:45,502 --> 00:54:47,202
Vá se foder!
723
00:54:47,402 --> 00:54:48,436
Querido!
724
00:54:49,302 --> 00:54:52,469
Querido, por favor, saia.
Tudo o que eu disse é verdade.
725
00:54:52,569 --> 00:54:54,036
Eu não me importo, eu juro!
726
00:54:56,636 --> 00:54:57,802
Ainda não terminamos.
727
00:54:57,936 --> 00:54:59,402
Abra.
728
00:55:02,436 --> 00:55:04,236
Vamos! Para a sala.
729
00:55:06,836 --> 00:55:09,702
Aceite-se.
Não se importe com o que eles dizem.
730
00:55:10,869 --> 00:55:14,136
"Sou gay e gosto do meu melhor amigo."
Nossa, que tragédia!
731
00:55:14,202 --> 00:55:15,336
Juan Pablo!
732
00:55:19,736 --> 00:55:21,736
Não!
733
00:55:34,469 --> 00:55:35,569
E a sua filha?
734
00:55:36,936 --> 00:55:39,969
-Está com você.
-Quem é o único que pode salvá-la?
735
00:55:41,169 --> 00:55:42,536
Quem?
736
00:55:44,202 --> 00:55:46,202
Certo.
737
00:56:45,236 --> 00:56:47,236
Está sangrando.
738
00:56:54,836 --> 00:56:57,236
Se quiser, posso te dar alguns pontos.
739
00:57:33,636 --> 00:57:35,636
Sim?
740
00:57:36,969 --> 00:57:38,969
Mais uma hora.
741
00:57:40,669 --> 00:57:41,836
Em todo o caso,
742
00:57:43,236 --> 00:57:45,702
a história do garotão
não é a que quero.
743
00:57:46,002 --> 00:57:48,002
Vamos.
744
00:57:48,002 --> 00:57:50,236
-Vamos...
-De novo?
745
00:57:51,802 --> 00:57:54,669
Você sabe o que fazer. Você vai lá.
746
00:58:03,769 --> 00:58:05,769
Ali.
747
00:58:08,802 --> 00:58:12,236
Sou Sara del Carmen Sahagún de Olmos.
Eu tenho 50 anos.
748
00:58:13,102 --> 00:58:18,169
Sou arquiteta. Tenho doutorado
em educação. Atuo em universidade.
749
00:58:19,136 --> 00:58:20,836
Mas você já deve saber.
750
00:58:20,902 --> 00:58:24,836
Sou chefe da área de arquitetura
de uma universidade.
751
00:58:28,136 --> 00:58:30,702
Sou controladora,
mas lido bem com isso.
752
00:58:31,902 --> 00:58:33,902
Sou prática.
753
00:58:35,602 --> 00:58:39,836
Dizem que sou workaholic e que passo
muito tempo no meu escritório.
754
00:58:40,836 --> 00:58:42,636
Adoro dar ordens.
755
00:58:44,702 --> 00:58:47,136
Sabe como é ser capaz,
756
00:58:48,136 --> 00:58:51,069
mas viver em um ambiente
em que se é menosprezada?
757
00:58:52,036 --> 00:58:53,169
Conquistei meu lugar.
758
00:58:54,202 --> 00:58:56,102
Foi duro, mas conquistei.
759
00:58:59,069 --> 00:59:03,169
Conheci o Ramiro por amigos.
Engravidei do Juan Pablo sem querer.
760
00:59:03,269 --> 00:59:05,436
Mas já sabia disso, querido.
761
00:59:06,502 --> 00:59:09,669
Decidimos nos casar. Não me arrependo.
762
00:59:09,736 --> 00:59:12,569
Nem me arrependo de ter tido Angie.
763
00:59:17,602 --> 00:59:19,602
São minha vida.
764
00:59:21,569 --> 00:59:23,002
Eu faria tudo por eles.
765
00:59:25,536 --> 00:59:27,536
Quanto ao resto...
766
00:59:28,569 --> 00:59:31,036
minha vida é satisfatória.
767
00:59:34,969 --> 00:59:36,169
Devo te contar agora?
768
00:59:39,302 --> 00:59:40,536
Sim.
769
00:59:41,069 --> 00:59:42,702
Aconteceu há muito tempo.
770
00:59:44,769 --> 00:59:46,869
Quando eu era professora.
771
00:59:48,002 --> 00:59:50,602
Quando descobri
que estava grávida do Juampa.
772
00:59:53,902 --> 00:59:56,236
Fui professora por anos lá.
773
00:59:57,702 --> 00:59:59,102
Eu era freelancer.
774
01:00:00,702 --> 01:00:03,136
Eu não tinha um posto estável.
Estava...
775
01:00:04,269 --> 01:00:05,702
em um beco sem saída.
776
01:00:08,736 --> 01:00:10,669
Eu precisava entrar.
777
01:00:11,702 --> 01:00:16,002
Dizem que tudo que você precisa
é talento e perseverança,
778
01:00:16,136 --> 01:00:18,669
mas não é verdade,
precisamos de algo mais.
779
01:00:22,602 --> 01:00:23,869
E eu precisava entrar.
780
01:00:26,236 --> 01:00:29,636
E estava ficando mais urgente
por conta da gravidez.
781
01:00:30,169 --> 01:00:31,436
E eu entrei.
782
01:00:35,136 --> 01:00:39,202
Consegui graças ao chefe
do corpo docente da época.
783
01:00:40,169 --> 01:00:42,536
Ele estava flertando comigo,
784
01:00:43,036 --> 01:00:45,736
me seguindo, me enviando presentes.
785
01:00:46,736 --> 01:00:49,202
Eu entendi, isso acontecia comigo.
786
01:00:49,936 --> 01:00:53,036
Não tentei me fazer de difícil.
Não.
787
01:00:53,169 --> 01:00:55,169
"Não" era "não".
788
01:00:55,169 --> 01:00:56,769
Era bonita, mas não estúpida.
789
01:01:01,136 --> 01:01:04,569
Até que ele me ofereceu uma posição.
790
01:01:05,136 --> 01:01:07,502
Assim.
791
01:01:08,036 --> 01:01:09,669
Sem exigências,
792
01:01:10,236 --> 01:01:11,602
sem testes.
793
01:01:16,702 --> 01:01:19,236
Em troca do que sempre pedem.
794
01:01:22,269 --> 01:01:23,536
E eu aceitei.
795
01:01:25,036 --> 01:01:29,569
Dizem que as mulheres sempre conseguem
as promoções dessa forma.
796
01:01:29,636 --> 01:01:31,436
Sou um clichê ambulante.
797
01:01:34,069 --> 01:01:37,036
Mas eu tive que considerar
meu futuro, meu filho.
798
01:01:39,036 --> 01:01:40,536
O Ramiro não podia ajudar.
799
01:01:42,202 --> 01:01:44,069
Ele teve vida fácil.
800
01:01:45,536 --> 01:01:47,036
Sempre conseguia entrar.
801
01:01:50,036 --> 01:01:51,569
Ele herdou sua prática.
802
01:01:53,069 --> 01:01:54,169
Era do pai dele.
803
01:01:58,302 --> 01:02:01,836
Graças a Deus não teve
que passar por isso, mas eu passei.
804
01:02:05,469 --> 01:02:07,902
Tive que pensar no meu filho.
805
01:02:09,836 --> 01:02:12,469
Antes de deixar de ser atraente.
806
01:02:15,636 --> 01:02:17,369
Antes que soubessem da gravidez.
807
01:02:18,202 --> 01:02:20,369
Os caras não gostam das mais velhas.
808
01:02:20,436 --> 01:02:23,236
Só das de 20 anos, que saíram da escola.
809
01:02:23,969 --> 01:02:27,036
São elas que conseguem os cargos.
810
01:02:28,002 --> 01:02:30,702
Um fim de semana,
disse que sairia com amigas.
811
01:02:32,269 --> 01:02:34,302
Provavelmente não se lembra.
812
01:02:36,036 --> 01:02:38,036
Mas você sabe?
813
01:02:38,969 --> 01:02:40,802
Ele manteve sua palavra.
814
01:02:42,436 --> 01:02:44,902
Ele fez alguém se aposentar.
815
01:02:46,669 --> 01:02:50,202
Depois, Ramiro e eu conversamos
da gravidez pela primeira vez.
816
01:02:53,369 --> 01:02:54,869
Casamos um mês depois.
817
01:02:55,369 --> 01:02:58,069
Antes do novo semestre.
818
01:02:59,102 --> 01:03:02,236
Mas continuei dando ao diretor
o que ele queria,
819
01:03:02,936 --> 01:03:06,136
mesmo com a barriga aparecendo.
820
01:03:06,869 --> 01:03:08,136
Em seu escritório.
821
01:03:09,802 --> 01:03:11,102
Ele se cansou de mim.
822
01:03:13,802 --> 01:03:15,536
Mas eu era a mais inteligente,
823
01:03:17,302 --> 01:03:18,402
mais habilidosa...
824
01:03:20,102 --> 01:03:21,536
A melhor.
825
01:03:23,769 --> 01:03:26,202
Nada mal.
826
01:03:27,802 --> 01:03:28,869
Você se arrepende?
827
01:03:29,436 --> 01:03:31,369
Não.
828
01:03:32,236 --> 01:03:34,002
Eu tive que pensar
829
01:03:35,169 --> 01:03:39,369
na minha família. O que acha?
Que eu gostava de...?
830
01:03:39,636 --> 01:03:41,136
"Pensar na família?"
831
01:03:41,369 --> 01:03:45,036
Sim, Ramiro.
Acha que sua renda era suficiente?
832
01:03:46,702 --> 01:03:49,836
Estava dizendo que não gostava...
833
01:03:50,936 --> 01:03:52,936
do quê?
834
01:03:53,936 --> 01:03:55,936
Sexo oral.
835
01:03:55,936 --> 01:03:59,802
Sexo oral.
Sim, fiz isso mais de uma vez.
836
01:04:02,269 --> 01:04:03,969
Não estou orgulhosa disso.
837
01:04:04,802 --> 01:04:06,269
Não, claro que não.
838
01:04:06,436 --> 01:04:09,002
Você se sacrificou pela família.
Que anjo.
839
01:04:09,402 --> 01:04:11,036
A filha se chama Angélica.
840
01:04:11,169 --> 01:04:13,169
Cale-se!
841
01:04:13,169 --> 01:04:13,969
Como pôde, Sara?
842
01:04:15,202 --> 01:04:16,369
Eu não entendo.
843
01:04:18,736 --> 01:04:20,402
Está dizendo que Juan Pablo...?
844
01:04:20,536 --> 01:04:22,002
É seu filho, Ramiro!
845
01:04:22,869 --> 01:04:24,136
Claro que é seu filho!
846
01:04:24,269 --> 01:04:26,302
Espere. Não se distraiam.
847
01:04:27,069 --> 01:04:29,769
Lembre-se que a Angélica
está no mesmo lugar
848
01:04:29,836 --> 01:04:32,836
e o tempo está passando.
Precisamos de um castigo.
849
01:04:34,302 --> 01:04:38,736
Pensando na cara de vocês,
acho que já teve meio castigo.
850
01:04:38,869 --> 01:04:42,802
Sua outra metade será
quando Juampa fizer o teste de DNA.
851
01:04:42,869 --> 01:04:43,936
A decisão é sua.
852
01:04:44,369 --> 01:04:47,702
Mas como estamos expondo
segredos de família,
853
01:04:47,802 --> 01:04:51,336
eu me pergunto o que vão pensar
na universidade quando...
854
01:04:51,502 --> 01:04:54,236
-Isso não!
-Vamos acabar com isso!
855
01:04:55,402 --> 01:04:59,836
O que você tem?
Até aonde vai? O que quer de nós?
856
01:05:02,002 --> 01:05:04,436
Que tal você escolher a punição?
857
01:05:05,969 --> 01:05:08,402
Sim, deixe o chefe da família decidir.
858
01:05:08,469 --> 01:05:13,436
Algo embaraçoso e humilhante
o suficiente
859
01:05:13,936 --> 01:05:16,302
para ser considerado
uma punição exemplar.
860
01:05:23,369 --> 01:05:25,369
Não.
861
01:05:25,902 --> 01:05:27,002
Você escolhe.
862
01:05:27,202 --> 01:05:28,502
O que está dizendo?
863
01:05:29,769 --> 01:05:34,236
Sua mente é tão podre que quer...
que a Sara faça isso na frente dele?
864
01:05:34,302 --> 01:05:36,002
Não, não me inclua nisso.
865
01:05:36,936 --> 01:05:38,836
Encontre outra opção.
866
01:05:38,902 --> 01:05:41,336
Não pode ser você.
Qual seria o sentido?
867
01:05:44,702 --> 01:05:46,336
E muito menos esse garoto.
868
01:05:47,269 --> 01:05:48,702
Vocês são doidos?
869
01:05:49,669 --> 01:05:51,869
Que tipo de pessoa pensam que sou?
870
01:05:52,836 --> 01:05:55,236
Então, o que fazemos?
871
01:06:18,736 --> 01:06:19,969
Boa noite!
872
01:06:22,002 --> 01:06:24,236
Boa noite! Sou sua vizinha, Sara Olmos.
873
01:06:24,336 --> 01:06:25,869
Pode me ajudar por favor?
874
01:06:27,069 --> 01:06:28,136
Boa noite!
875
01:06:37,069 --> 01:06:39,069
Táxi!
876
01:06:42,369 --> 01:06:45,902
Táxi! Por favor, preciso da sua ajuda.
Eu tenho dinheiro.
877
01:06:46,169 --> 01:06:47,436
-Aonde?
-Nenhum lugar.
878
01:06:47,669 --> 01:06:49,736
Eu preciso de ajuda. Entende?
879
01:06:50,236 --> 01:06:52,269
-Não, agora não.
-Por favor.
880
01:07:07,469 --> 01:07:09,469
Estou com sede.
881
01:07:09,469 --> 01:07:11,202
Traga-me água ou um refrigerante.
882
01:07:11,502 --> 01:07:12,836
Juampa.
883
01:07:13,136 --> 01:07:15,136
Pode deixar.
884
01:07:18,969 --> 01:07:20,202
E se ela fugir?
885
01:07:21,902 --> 01:07:23,869
E deixar vocês dois?
886
01:07:29,569 --> 01:07:30,669
Acha que faria isso?
887
01:08:10,302 --> 01:08:11,869
Não tenha medo.
888
01:08:12,669 --> 01:08:14,669
Você está bem?
889
01:08:22,836 --> 01:08:24,702
Não, quero a fechada.
890
01:08:30,869 --> 01:08:32,369
Eu não cuspi aqui, idiota.
891
01:08:33,369 --> 01:08:34,702
-Não?
-Saúde.
892
01:08:35,069 --> 01:08:37,802
Todos vocês
adoram fazer coisas estúpidas,
893
01:08:37,869 --> 01:08:40,269
para se sentirem bem
consigo mesmos.
894
01:08:57,602 --> 01:08:59,602
Venha por aqui.
895
01:09:09,769 --> 01:09:13,736
Você não vai tocá-lo ou chegar
perto dele. Está claro?
896
01:09:14,202 --> 01:09:17,269
Sara, o que aconteceu?
Você ficou louca?
897
01:09:18,269 --> 01:09:20,469
Se não gosta dele, vá encontrar outro.
898
01:09:20,569 --> 01:09:22,502
Entre, por favor. Por aqui.
899
01:09:49,736 --> 01:09:51,402
Tem uma cerveja?
900
01:09:52,469 --> 01:09:53,602
Juan Pablo.
901
01:10:02,336 --> 01:10:04,336
Obrigada.
902
01:10:07,202 --> 01:10:09,202
Happy hour?
903
01:10:12,169 --> 01:10:14,369
Se eles participarem, será mais caro.
904
01:10:16,202 --> 01:10:17,802
Não a faça fazer isso.
905
01:10:18,902 --> 01:10:20,302
Foi ideia sua.
906
01:10:25,136 --> 01:10:26,269
Então.
907
01:10:26,769 --> 01:10:28,602
Por que te chamam de "Conde"?
908
01:10:28,836 --> 01:10:31,436
Juan Pablo. Vamos.
909
01:10:34,236 --> 01:10:37,069
Porque sou um "condenado".
910
01:10:39,802 --> 01:10:41,802
O que é isso?
911
01:10:41,802 --> 01:10:43,302
Não se mova, por favor.
912
01:12:17,302 --> 01:12:19,302
Já basta.
913
01:12:19,402 --> 01:12:20,602
Vamos!
914
01:12:22,102 --> 01:12:23,269
Saia daqui.
915
01:12:24,302 --> 01:12:26,302
-O resto...
-Vamos! Que resto?
916
01:12:26,469 --> 01:12:28,602
-Não tem resto!
-Onde está o resto?
917
01:12:29,102 --> 01:12:30,169
-Juampa!
-Senhora!
918
01:12:30,302 --> 01:12:31,636
-Juampa, espere!
-Senhora!
919
01:12:31,702 --> 01:12:33,702
Cale-se!
920
01:12:33,702 --> 01:12:34,336
-Deixe-o em paz.
-O resto?
921
01:12:34,536 --> 01:12:36,036
-Vamos!
-Deixe-o!
922
01:12:36,102 --> 01:12:38,102
Deixe-o em paz!
923
01:12:38,102 --> 01:12:39,402
-Tem que me pagar.
-Sim.
924
01:12:43,569 --> 01:12:47,136
Por favor, às 6h da manhã,
traga um policial ou alguém.
925
01:12:47,269 --> 01:12:49,136
Então lhe darei seu dinheiro.
926
01:12:49,336 --> 01:12:51,336
Certo?
927
01:12:51,336 --> 01:12:52,036
-Foda-se!
-Pare com isso!
928
01:12:52,269 --> 01:12:54,269
Vá!
929
01:12:54,269 --> 01:12:55,369
É péssimo, loirinho!
930
01:12:56,436 --> 01:12:57,569
E sua mãe também!
931
01:12:57,702 --> 01:12:59,302
Vá para o inferno!
932
01:13:02,202 --> 01:13:04,202
Mãe...
933
01:13:10,169 --> 01:13:11,902
-Agora não, querido.
-Mãe...
934
01:13:27,902 --> 01:13:29,902
O quê?
935
01:13:30,902 --> 01:13:33,136
Vai nos dizer que ainda não é isso?
936
01:13:42,236 --> 01:13:43,502
Sim?
937
01:13:44,736 --> 01:13:47,169
Sim, uma hora.
E acabou.
938
01:13:48,436 --> 01:13:49,802
Sim, eu te aviso.
939
01:13:57,536 --> 01:13:59,902
Você vai devolver a Angie para nós?
940
01:14:02,936 --> 01:14:04,969
Não esperava chegar tão longe.
941
01:14:05,869 --> 01:14:08,336
Vai dizer que também não foi isso?
942
01:14:10,736 --> 01:14:12,569
Tem uma arma, caramba, use-a.
943
01:14:13,136 --> 01:14:14,636
Mate todos nós.
944
01:14:16,736 --> 01:14:18,736
Sério?
945
01:14:20,036 --> 01:14:21,136
Sério, Ramiro?
946
01:14:22,636 --> 01:14:25,802
-Isso é tudo que tem a dizer?
-Não tenho mais nada a dizer.
947
01:14:30,669 --> 01:14:34,836
Deixou sua esposa
e seu filho passarem por tudo isso?
948
01:14:37,836 --> 01:14:39,569
Você me deixou humilhá-los!
949
01:14:40,936 --> 01:14:42,369
Machucá-los!
950
01:14:43,402 --> 01:14:45,269
E não fez nada, filho da puta.
951
01:14:45,436 --> 01:14:47,102
Eu não fiz nada.
952
01:14:47,636 --> 01:14:48,969
Do que ele está falando?
953
01:14:57,169 --> 01:14:58,202
Afaste-se!
954
01:14:59,102 --> 01:15:00,136
Afaste-se!
955
01:15:00,736 --> 01:15:02,702
-Afasta-te!
-Deixe-a ir!
956
01:15:03,769 --> 01:15:05,669
E não tente nada engraçado.
957
01:15:06,902 --> 01:15:10,936
Eu juro, antes de você ir,
sua amada família morrerá.
958
01:15:19,502 --> 01:15:21,502
Diga adeus.
959
01:15:22,036 --> 01:15:24,136
Diga que ela vai morrer por sua culpa.
960
01:15:24,202 --> 01:15:27,236
E não só ela.
A Angélica e o Juan Pablo também,
961
01:15:27,736 --> 01:15:31,436
se você não confessar.
Diga o que você fez!
962
01:15:32,502 --> 01:15:33,769
Diga o que você fez!
963
01:15:35,036 --> 01:15:37,269
A uma menina de dez anos.
964
01:15:40,036 --> 01:15:43,236
Uma criança incapaz de se defender!
Diga, filho da puta!
965
01:15:44,636 --> 01:15:46,602
Ele não, por favor!
966
01:15:46,736 --> 01:15:48,069
-Pai!
-Quer isso?
967
01:15:48,869 --> 01:15:49,936
Ele não!
968
01:15:50,002 --> 01:15:51,236
Ele vai morrer!
969
01:15:51,702 --> 01:15:54,369
Tudo bem! Eu não queria fazer isso!
Lamento muito!
970
01:15:54,502 --> 01:15:57,069
Lamento muito!
Não pude evitar! Desculpe!
971
01:15:57,469 --> 01:16:01,169
Por favor, não faça isso!
Não machuque minha esposa!
972
01:16:01,536 --> 01:16:03,202
Devolva minha filha, por favor!
973
01:16:03,669 --> 01:16:07,002
Por favor! Deixe-nos em paz!
974
01:16:10,269 --> 01:16:11,736
Eu não queria!
975
01:16:12,602 --> 01:16:13,869
Eu não queria!
976
01:16:14,236 --> 01:16:15,602
Não precisava disso.
977
01:16:16,136 --> 01:16:17,836
Eu realmente...
978
01:16:19,236 --> 01:16:21,069
Sara, isso não precisava acontecer.
979
01:16:23,536 --> 01:16:24,569
Foi azar.
980
01:16:27,769 --> 01:16:28,836
Eu...
981
01:16:31,302 --> 01:16:33,669
Eu errei.
982
01:16:36,836 --> 01:16:38,036
Eu estou doente.
983
01:16:40,136 --> 01:16:41,536
Eu sou fraco.
984
01:16:47,536 --> 01:16:49,236
Acho que sabe quando aconteceu.
985
01:16:50,936 --> 01:16:53,269
Um daqueles dias de férias
antes do Natal.
986
01:16:56,102 --> 01:16:58,569
A Angie chamou uma amiga.
987
01:17:00,002 --> 01:17:01,069
A Luísa.
988
01:17:05,669 --> 01:17:07,136
Ela dormiu aqui.
989
01:17:09,136 --> 01:17:12,769
Eu estava sozinho para vigiá-las.
990
01:17:14,136 --> 01:17:16,802
A Paty tinha ido viajar.
991
01:17:16,902 --> 01:17:19,169
O Juampa estava em Los Cabos e você?
992
01:17:20,202 --> 01:17:23,269
Tinha ido ver sua mãe
porque seu irmão não podia.
993
01:17:25,569 --> 01:17:27,136
Não houve violência.
994
01:17:28,336 --> 01:17:30,336
Foi por acaso. É diferente.
995
01:17:32,269 --> 01:17:35,169
Ninguém planejou
que eu cuidasse das meninas.
996
01:17:35,936 --> 01:17:37,502
Não era para acontecer.
997
01:17:38,469 --> 01:17:40,469
Nada disso.
998
01:17:40,469 --> 01:17:41,236
Nada iria acontecer.
999
01:17:43,602 --> 01:17:44,769
Eu não planejei.
1000
01:17:49,969 --> 01:17:52,269
Coloquei uns filmes
1001
01:17:53,469 --> 01:17:54,569
na sala de estar.
1002
01:17:55,036 --> 01:17:56,969
Pedimos pizza.
1003
01:17:58,102 --> 01:17:59,669
Estávamos nos divertindo.
1004
01:18:01,169 --> 01:18:04,736
Eu até as deixei brincar
com o console do Juampa.
1005
01:18:07,302 --> 01:18:08,802
Elas estavam felizes.
1006
01:18:11,302 --> 01:18:14,336
Eu as deixei ficar acordadas.
1007
01:18:16,336 --> 01:18:18,069
Elas adormeceram na sala.
1008
01:18:18,269 --> 01:18:19,302
Por favor, não.
1009
01:18:19,536 --> 01:18:21,102
Elas iriam dormir juntas.
1010
01:18:22,202 --> 01:18:23,902
São garotinhas.
1011
01:18:26,869 --> 01:18:29,169
Peguei a Angie primeiro.
1012
01:18:31,002 --> 01:18:32,736
Levei-a para o quarto dela.
1013
01:18:33,202 --> 01:18:34,836
Eu a ajudei com o pijama.
1014
01:18:36,536 --> 01:18:38,536
E eu volte...
1015
01:18:38,769 --> 01:18:40,736
para pegar a amiga dela... a Luísa.
1016
01:18:48,369 --> 01:18:50,569
Eu a deixei como ela estava.
1017
01:18:51,569 --> 01:18:53,669
Eu não fiz nada com ela porque...
1018
01:18:55,502 --> 01:18:57,569
Fui para o quarto e fechei a porta.
1019
01:18:58,869 --> 01:19:00,869
Tentei dormir.
1020
01:19:01,602 --> 01:19:03,936
Tentei adormecer,
1021
01:19:04,769 --> 01:19:08,069
mas não consegui, não.
1022
01:19:10,102 --> 01:19:12,569
Acho que tenho um defeito genético.
1023
01:19:13,536 --> 01:19:14,769
Porque...
1024
01:19:17,169 --> 01:19:19,169
Talvez seja... bem...
1025
01:19:20,002 --> 01:19:21,102
Não sei.
1026
01:19:22,102 --> 01:19:24,102
Não sei.
1027
01:19:25,836 --> 01:19:28,202
Sempre senti isso.
1028
01:19:31,269 --> 01:19:34,269
Minha vida inteira. Desde que me lembro.
1029
01:19:36,269 --> 01:19:39,936
Eu sei que é proibido.
1030
01:19:42,202 --> 01:19:43,769
Eu posso entender isso.
1031
01:19:45,236 --> 01:19:48,336
Não saio por aí molestando ninguém.
Eu me controlo.
1032
01:19:49,869 --> 01:19:52,936
Posso me controlar. Fica aqui guardado.
1033
01:19:55,302 --> 01:19:58,902
Então eu pensei:
"Posso controlar isso. Sem problemas."
1034
01:19:59,869 --> 01:20:02,336
Mas eu estava errado. Eu não consegui.
1035
01:20:06,336 --> 01:20:07,669
Eu sei que é errado.
1036
01:20:08,336 --> 01:20:10,736
É errado, horrível, hediondo.
1037
01:20:12,202 --> 01:20:13,936
Tenho meu lugar no inferno.
1038
01:20:15,336 --> 01:20:17,436
Eu acredito nessas coisas.
1039
01:20:21,069 --> 01:20:22,369
Não sei...
1040
01:20:23,302 --> 01:20:26,069
Não planejei. Não achei que aconteceria.
1041
01:20:29,302 --> 01:20:31,536
Levantei, fui ao quarto das meninas.
1042
01:20:33,069 --> 01:20:34,769
E eu a peguei em silêncio.
1043
01:20:37,436 --> 01:20:39,436
A Luísa.
1044
01:20:40,969 --> 01:20:43,136
Eu me tranquei no meu quarto com ela.
1045
01:20:43,936 --> 01:20:45,669
Peguei o anestésico.
1046
01:20:48,236 --> 01:20:49,769
Tirei a camiseta dela.
1047
01:20:55,469 --> 01:20:57,469
É isso.
1048
01:20:59,236 --> 01:21:02,336
Sim. É isso.
1049
01:21:05,002 --> 01:21:06,069
Isso é tudo, sim.
1050
01:21:06,302 --> 01:21:09,402
Não, não me peçam para continuar.
Eu não quero.
1051
01:21:09,769 --> 01:21:11,402
Não posso. Realmente não posso.
1052
01:21:11,869 --> 01:21:13,469
É melhor você continuar.
1053
01:21:15,969 --> 01:21:17,036
Ou será pior.
1054
01:21:19,869 --> 01:21:21,136
Eu não sou um monstro.
1055
01:21:24,336 --> 01:21:26,436
Estou doente. Não gosto nada disso.
1056
01:21:27,602 --> 01:21:29,169
Também não gosto de dor.
1057
01:21:30,469 --> 01:21:32,469
Não gosto de fazer os outros sofrerem.
1058
01:21:34,002 --> 01:21:35,936
Não há razão para causar danos.
1059
01:21:37,502 --> 01:21:38,936
Não deixe que sintam.
1060
01:21:40,802 --> 01:21:42,069
Não deixe que percebam.
1061
01:21:49,569 --> 01:21:51,102
Calculei mal a dosagem.
1062
01:21:52,302 --> 01:21:54,269
Deve ter sido isso, claro.
1063
01:21:54,902 --> 01:21:56,136
Porque a Luísa acordou.
1064
01:21:58,336 --> 01:22:00,902
Ela ficou com medo,
então cobri sua boca.
1065
01:22:01,202 --> 01:22:02,336
Mas suavemente.
1066
01:22:02,569 --> 01:22:05,869
Suavemente.
Gentilmente, não sou brutal.
1067
01:22:06,336 --> 01:22:10,369
Não sou violento. Não houve violência.
Realmente, não houve.
1068
01:22:10,936 --> 01:22:12,136
Eu não a machuquei.
1069
01:22:13,669 --> 01:22:15,636
Disse para não ficar com medo.
1070
01:22:17,269 --> 01:22:18,636
Para se acalmar.
1071
01:22:20,402 --> 01:22:22,136
Disse que ela estava doente.
1072
01:22:25,069 --> 01:22:26,202
"Sou médico.
1073
01:22:30,136 --> 01:22:32,469
Lembra-se, sou médico?
1074
01:22:35,269 --> 01:22:38,536
Vou examinar você.
Vou te dar uma injeção...
1075
01:22:39,536 --> 01:22:40,902
para melhorar.
1076
01:22:42,402 --> 01:22:44,502
Já tomou injeção antes, certo?
1077
01:22:45,436 --> 01:22:47,302
Sei que é muito corajosa.
1078
01:22:48,836 --> 01:22:51,569
Não vai nem sentir.
1079
01:22:54,169 --> 01:22:57,436
Será igual desta vez.
Vou te dar uma injeção.
1080
01:22:59,069 --> 01:23:01,236
Vai ficar tudo bem. Não sentirá nada.
1081
01:23:01,336 --> 01:23:04,969
Não vai ver, não sentirá dor.
Eu prometo. Mas...
1082
01:23:07,936 --> 01:23:11,136
Não pode contar nada para ninguém.
1083
01:23:13,602 --> 01:23:15,469
Não pode contar nada a ninguém.
1084
01:23:17,402 --> 01:23:18,602
Entende?
1085
01:23:21,636 --> 01:23:25,036
Comeu muita pizza
e está com dor de barriga."
1086
01:23:25,769 --> 01:23:27,769
É isso.
1087
01:23:29,969 --> 01:23:31,969
Não sei.
1088
01:23:33,869 --> 01:23:36,969
Poderia ter dito isso a ela.
Algo parecido.
1089
01:23:38,969 --> 01:23:42,969
"Não quer ter problemas
por ter comido muita pizza!
1090
01:23:44,202 --> 01:23:45,469
Não é, querida?"
1091
01:23:50,369 --> 01:23:52,136
E dei outra injeção nela.
1092
01:23:54,002 --> 01:23:56,536
Ela adormeceu.
1093
01:23:58,002 --> 01:24:01,202
Quieta e calma. Linda.
1094
01:24:04,036 --> 01:24:06,036
Tão linda.
1095
01:24:07,936 --> 01:24:12,236
Então eu a vesti.
Coloquei o pijama nela.
1096
01:24:13,036 --> 01:24:16,136
Levei-a para o quarto de Angie.
1097
01:24:16,569 --> 01:24:19,136
Ela agiu
como se nada tivesse acontecido.
1098
01:24:24,169 --> 01:24:25,969
-Ramiro...
-O que, querida?
1099
01:24:28,402 --> 01:24:31,569
-O que você fez com minha filha?
-Com a Angie? Nada.
1100
01:24:31,836 --> 01:24:34,169
O que você fez com ela,
seu filho da puta?
1101
01:24:34,702 --> 01:24:38,102
O que você fez com minha filha,
seu filho da puta?
1102
01:24:38,202 --> 01:24:40,202
Fique longe dela!
1103
01:24:41,969 --> 01:24:45,136
Como pode pensar
que eu tocaria na Angie? Deus!
1104
01:24:45,402 --> 01:24:46,436
Juampa, filho.
1105
01:24:46,869 --> 01:24:49,336
Juampa, filho, tenho orgulho de você!
1106
01:24:49,802 --> 01:24:51,902
Achei que estava curado, mas não.
1107
01:24:56,536 --> 01:24:58,536
Isso a machucou.
1108
01:24:58,536 --> 01:24:59,969
E ela ainda se lembra!
1109
01:25:16,336 --> 01:25:17,536
Ali.
1110
01:25:25,102 --> 01:25:27,102
Corte fora.
1111
01:25:29,269 --> 01:25:31,269
Corte fora.
1112
01:25:38,969 --> 01:25:40,336
Está doente como eu.
1113
01:25:42,569 --> 01:25:44,536
Torturou minha família a noite toda.
1114
01:25:45,069 --> 01:25:46,769
Poderia ter atirado em mim.
1115
01:25:47,136 --> 01:25:49,402
Mas não, você gostou disso.
1116
01:25:50,669 --> 01:25:52,769
Matar você seria um prêmio para você.
1117
01:25:53,569 --> 01:25:54,736
Corte fora!
1118
01:26:07,102 --> 01:26:08,569
Eu amo vocês dois, sabiam?
1119
01:26:50,802 --> 01:26:52,402
Vocês eram tudo para mim.
1120
01:27:27,502 --> 01:27:29,502
Está feito.
1121
01:27:30,802 --> 01:27:32,802
Está tudo bem.
1122
01:27:38,269 --> 01:27:39,669
Agora não.
1123
01:27:54,236 --> 01:27:55,302
Oi!
1124
01:27:56,136 --> 01:27:58,136
Olá.
1125
01:27:59,136 --> 01:28:00,802
Tudo bem, até mais, senhor.
1126
01:28:01,836 --> 01:28:03,836
Cuide-se.
1127
01:28:15,136 --> 01:28:17,136
Bom dia!
1128
01:28:17,469 --> 01:28:18,702
Aí está você, querida!
1129
01:28:18,836 --> 01:28:20,669
Como foi? O que você fez?
1130
01:28:20,736 --> 01:28:22,302
-Eu brinquei.
-Certo.
1131
01:28:22,402 --> 01:28:24,769
Vá tomar um banho. Está fedida!
1132
01:28:24,836 --> 01:28:26,236
-Como está?
-Bem.
1133
01:28:26,402 --> 01:28:27,602
O que fez?
1134
01:28:27,769 --> 01:28:30,236
-Brinquei com minha amiga.
-Do quê?
1135
01:28:32,136 --> 01:28:34,636
-Esconde-esconde.
-Você se divertiu?
1136
01:28:48,936 --> 01:28:50,202
Ramiro!
1137
01:28:52,669 --> 01:28:54,336
Ramiro, acorde. Ouça.
1138
01:28:56,902 --> 01:28:59,002
Não conseguirá chegar ao hospital.
1139
01:29:01,402 --> 01:29:03,402
Não se preocupe,
1140
01:29:04,802 --> 01:29:07,502
vou garantir que pensem
que foi um bom pai.
1141
01:29:13,469 --> 01:29:14,636
Vou arrumar tudo.
1142
01:29:19,736 --> 01:29:22,336
-Mais alto!
-Eu sou gay!
1143
01:29:22,536 --> 01:29:25,336
VÍDEO NÃO ENVIADO. TENTAR DE NOVO.
PUBLICAR - APAGAR
1144
01:29:25,502 --> 01:29:27,336
Eu sou gay!
1145
01:29:27,636 --> 01:29:29,636
Mais alto!
1146
01:29:39,002 --> 01:29:40,402
Estou saindo!
1147
01:29:41,602 --> 01:29:42,969
Sim, fique tranquila.
1148
01:29:59,069 --> 01:30:01,069
Sra. Bere.
1149
01:30:01,069 --> 01:30:02,536
Como vai? E a garota?
1150
01:30:04,469 --> 01:30:07,002
-Ali.
-Ela está dormindo. Até mais.
1151
01:30:13,102 --> 01:30:15,369
Sr. Pereda, você está bem?
1152
01:30:16,702 --> 01:30:18,469
Ah... eu...
1153
01:30:19,669 --> 01:30:22,636
A Luísa é tão apegada
à camiseta, viemos buscá-la.
1154
01:30:23,036 --> 01:30:24,102
Mas temos que ir.
1155
01:30:24,469 --> 01:30:25,802
-Estão partindo?
-Sim.
1156
01:30:26,469 --> 01:30:27,669
-Tchau.
-Até mais.
1157
01:30:27,736 --> 01:30:28,969
-Cuide-se.
-Certo.
1158
01:30:51,202 --> 01:30:52,236
O que houve?
1159
01:30:52,836 --> 01:30:54,836
Tudo.
1160
01:30:55,769 --> 01:30:57,769
Tudo.
1161
01:30:59,502 --> 01:31:01,602
Cadê a Angie?
1162
01:31:02,102 --> 01:31:06,569
Nós a deixamos na casa dela, lembra?
Estamos saindo de férias.
1163
01:31:07,736 --> 01:31:10,136
Coloque isso caso você fique com frio.
1164
01:31:10,836 --> 01:31:13,136
Certo? Vá dormir, querida.
1165
01:31:15,602 --> 01:31:16,702
Dê a partida.
80470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.