Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Legendas by LuFer
2
00:00:58,505 --> 00:01:02,428
Bruce Lee est� morto
3
00:01:02,919 --> 00:01:07,505
Linda Lee est� levando-o
de volta para Seattle
4
00:01:08,516 --> 00:01:11,467
Ela senta-se em sil�ncio,
emo��es drenadas
5
00:01:11,782 --> 00:01:14,377
pensando nos
�ltimos dias horr�veis
6
00:01:15,675 --> 00:01:19,041
Bruce, no topo do mundo,
7
00:01:19,568 --> 00:01:22,554
foi levado pela morte
8
00:01:31,350 --> 00:01:34,265
Gritando manchetes de jornais
9
00:01:34,478 --> 00:01:38,258
conte a hist�ria tr�gica
10
00:01:38,476 --> 00:01:42,362
L�grimas s�o derramadas
em todo o mundo
11
00:01:43,654 --> 00:01:46,154
O dia do seu funeral
em Hong Kong
12
00:01:46,366 --> 00:01:48,237
25-Jul-73
13
00:01:49,042 --> 00:01:52,194
Em milhares, seus
admiradores chegam a
14
00:01:52,414 --> 00:01:54,558
a Casa Funer�ria de Kowloon
15
00:01:55,054 --> 00:01:58,455
Eles v�m para este her�i chin�s
16
00:02:05,134 --> 00:02:09,721
Linda chega �s 9:25 da manh�
17
00:02:10,174 --> 00:02:12,674
Os f�s assistem silenciosamente
18
00:02:12,885 --> 00:02:17,294
Eles s�o movidos por sua coragem
19
00:02:18,585 --> 00:02:22,223
Linda vem, silenciosa,
mas corajosa
20
00:02:22,512 --> 00:02:26,150
Ela lhe d� uma coroa
de flores, dizendo
21
00:02:27,031 --> 00:02:32,861
"Para a nossa
pr�xima encarna��o"
22
00:02:56,019 --> 00:02:57,891
Ela coloca
23
00:02:58,104 --> 00:02:59,976
Vestes de luto chinesas
24
00:03:00,190 --> 00:03:04,219
e observa os rituais dignos
25
00:03:06,098 --> 00:03:09,641
Seus colegas na Golden Harvest
26
00:03:09,852 --> 00:03:11,902
venha se despedir
27
00:03:44,156 --> 00:03:48,115
Bruce tem sido t�o
popular no com�rcio
28
00:03:48,501 --> 00:03:50,551
Seus amigos de
cinema e televis�o
29
00:03:50,760 --> 00:03:54,091
sair em vigor
30
00:04:02,821 --> 00:04:06,008
Aqui est� George Lazenby
31
00:04:06,227 --> 00:04:07,993
da fama 007
32
00:04:08,869 --> 00:04:11,440
quem deveria se unir a Bruce
33
00:04:11,649 --> 00:04:14,944
Mas eles s�o
rudemente interrompidos
34
00:04:29,202 --> 00:04:32,295
Brian e Shannon, seus filhos
35
00:04:35,736 --> 00:04:38,474
curvar-se diante de seu retrato
36
00:04:38,865 --> 00:04:41,708
ent�o junte-se � m�e deles
37
00:04:42,027 --> 00:04:45,322
em agradecer aos enlutados
38
00:04:46,615 --> 00:04:49,281
pouco percebendo que seu pai
39
00:04:49,500 --> 00:04:53,908
se foi para sempre
40
00:04:54,123 --> 00:04:56,232
Talvez seja melhor para eles
41
00:05:16,575 --> 00:05:18,590
Os enlutados continuam chegando
42
00:05:18,800 --> 00:05:21,751
F�s, estudantes,
43
00:05:22,032 --> 00:05:23,620
e amigos de Kung Fu
44
00:05:23,840 --> 00:05:26,410
Estrelas e cineastas
45
00:06:02,802 --> 00:06:05,089
que compartilharam
as tribula��es
46
00:06:05,304 --> 00:06:07,698
e honras com ele
47
00:06:07,911 --> 00:06:11,870
De mau humor, eles concordam
48
00:06:27,375 --> 00:06:32,233
� uma grande perda
para as artes chinesas
49
00:06:33,180 --> 00:06:37,553
tamb�m a partida de um bom amigo
50
00:07:29,764 --> 00:07:33,757
As multid�es do lado
de fora esticam o pesco�o
51
00:07:34,318 --> 00:07:36,332
Alguns tentam subir mais alto
52
00:07:36,542 --> 00:07:37,608
Um �ltimo olhar para ele,
53
00:07:37,828 --> 00:07:41,407
eles est�o atr�s
54
00:07:49,402 --> 00:07:50,954
Ap�s os servi�os
55
00:07:51,174 --> 00:07:53,532
O caix�o � movido para dentro
56
00:07:54,546 --> 00:07:57,769
Alguns insistem que
vale US $ 100.000
57
00:07:58,195 --> 00:08:00,269
Outros colocam em US $ 200.000
58
00:08:00,872 --> 00:08:03,574
Um pouco comparado com
59
00:08:03,791 --> 00:08:05,449
o homem por dentro
60
00:08:06,016 --> 00:08:08,409
pois ele est� escrito
61
00:08:08,622 --> 00:08:11,359
a p�gina dourada
62
00:08:25,723 --> 00:08:28,425
O avan�o para um �ltimo olhar
63
00:08:29,233 --> 00:08:32,907
T�o calmo, t�o
composto, ele fica l�
64
00:08:34,029 --> 00:08:36,458
� claro que ele n�o sabe
65
00:08:36,671 --> 00:08:38,057
o sofrimento e a
agonia universal
66
00:08:38,270 --> 00:08:39,893
de sua esposa, filhos, amigos
67
00:08:40,112 --> 00:08:43,584
e admiradores em todo o mundo
68
00:08:53,910 --> 00:08:57,027
Bruce Lee, antes
t�o cheio de vida,
69
00:08:57,247 --> 00:09:00,542
agora encontra-se
silenciosamente no caix�o
70
00:09:01,557 --> 00:09:06,036
A vis�o de seus
movimentos rel�mpagos
71
00:09:06,249 --> 00:09:07,907
ainda � v�vido na
frente de todos os olhos
72
00:09:08,439 --> 00:09:12,669
No entanto, ele definitivamente
se foi para sempre
73
00:09:13,757 --> 00:09:17,467
tendo dispensado
felicidade e emo��o
74
00:09:17,962 --> 00:09:23,521
e agora deixando
para tr�s imensa tristeza
75
00:09:46,636 --> 00:09:49,895
Brandon e Shannon na verdade n�o
76
00:09:50,425 --> 00:09:53,340
Eles d�o uma �ltima olhada
77
00:09:54,596 --> 00:09:59,312
Eles realmente n�o sabem disso
78
00:09:59,879 --> 00:10:01,508
M�e derramou todas
as suas l�grimas
79
00:10:01,608 --> 00:10:04,273
tudo parece t�o sem esperan�a
80
00:10:26,000 --> 00:10:28,145
Todas essas pessoas
se recusam a sair
81
00:10:28,780 --> 00:10:31,351
Ordenadamente
eles alinham as ruas
82
00:10:31,804 --> 00:10:35,727
assistindo a fam�lia sair
83
00:10:56,920 --> 00:11:00,428
Esta � a sua resid�ncia
84
00:11:00,640 --> 00:11:02,619
em Kowloon
85
00:11:03,629 --> 00:11:06,959
Um bairro muito tranquilo
86
00:11:07,279 --> 00:11:12,421
Mais calmo agora por
causa de sua aus�ncia
87
00:11:13,117 --> 00:11:15,961
O jardim � sereno, bonito
88
00:11:18,643 --> 00:11:20,894
onde ele costumava
sentar e meditar
89
00:11:21,111 --> 00:11:23,611
Agora o dono da casa se foi
90
00:11:28,619 --> 00:11:32,506
Sua fam�lia foi
chamada para os EUA
91
00:11:32,929 --> 00:11:35,559
Agora eles est�o
deixando completamente
92
00:11:35,779 --> 00:11:40,495
Este � o seu
cachorro de estima��o
93
00:11:41,028 --> 00:11:44,358
Ele parece saber
94
00:11:44,955 --> 00:11:48,878
a fam�lia est� saindo
95
00:12:19,538 --> 00:12:22,109
A trag�dia atingiu
96
00:12:22,388 --> 00:12:25,196
e nada � o mesmo
97
00:12:26,107 --> 00:12:30,302
Este � o seu estudo, seu retiro
98
00:12:39,523 --> 00:12:41,289
Aqui est� o nome dele
99
00:12:43,172 --> 00:12:45,531
Seu conjunto
audiovisual favorito
100
00:12:52,210 --> 00:12:54,117
E o seu equipamento de exerc�cio
101
00:12:54,504 --> 00:12:55,712
Uma nota apressada dele
102
00:13:00,552 --> 00:13:02,459
Seu retrato favorito
103
00:13:16,122 --> 00:13:20,744
Seu cinto, seu
cachorro de estima��o
104
00:13:22,205 --> 00:13:25,606
Eles est�o agora
105
00:13:26,132 --> 00:13:27,660
tudo sem mestre
106
00:13:33,953 --> 00:13:36,239
At� a empregada derrama
uma l�grima de tristeza
107
00:13:36,455 --> 00:13:39,891
Quando ela est�
fazendo a embalagem
108
00:13:43,337 --> 00:13:44,652
Linda e seus filhos chegam a
109
00:13:44,866 --> 00:13:48,232
Aeroporto de Hong
Kong numa garoa
110
00:14:00,368 --> 00:14:02,063
Apesar da abund�ncia
111
00:14:02,280 --> 00:14:04,531
especula��es
112
00:14:04,990 --> 00:14:07,977
Linda que realmente o entende
113
00:14:08,188 --> 00:14:09,467
e quem realmente o ama
114
00:14:09,683 --> 00:14:13,949
sofre em sil�ncio e sozinho
115
00:14:23,794 --> 00:14:26,294
Em uma breve
confer�ncia de imprensa
116
00:14:26,713 --> 00:14:30,185
ela quebra o sil�ncio, dizendo
117
00:14:31,684 --> 00:14:35,499
Bruce morreu de causas naturais
118
00:14:35,959 --> 00:14:37,724
Ela tamb�m apela a
todos os envolvidos
119
00:14:38,079 --> 00:14:39,880
ver isso
120
00:14:40,095 --> 00:14:41,790
Bruce descansar� em paz
121
00:14:42,111 --> 00:14:43,734
Sua outra vida tranquila
122
00:14:43,953 --> 00:14:45,789
n�o deve mais ser perturbado
123
00:15:10,960 --> 00:15:14,883
O avi�o est� em pleno voo
124
00:15:33,345 --> 00:15:36,924
E Linda continua pensando
125
00:15:40,540 --> 00:15:42,482
A chegada a Seattle causa
126
00:15:42,833 --> 00:15:44,978
outra experi�ncia traum�tica
127
00:16:25,689 --> 00:16:27,181
Esperando por ela
� a m�e de Bruce,
128
00:16:27,530 --> 00:16:30,445
A sogra entristecida de Linda
129
00:16:30,972 --> 00:16:32,732
Antes que eles tenham
tempo para uma palavra
130
00:16:33,092 --> 00:16:35,758
eles est�o chorando por
cima do ombro um do outro
131
00:16:44,109 --> 00:16:46,882
Amigos e parentes tamb�m
132
00:16:47,550 --> 00:16:48,936
achar imposs�vel descrever
133
00:16:49,184 --> 00:16:51,092
mesmo com milhares de palavras
134
00:16:51,304 --> 00:16:54,527
seus sentimentos em
palavras adequadas
135
00:17:08,370 --> 00:17:11,913
Quando ele estava
em Washington U
136
00:17:12,506 --> 00:17:16,049
ele conheceu Linda
neste mesmo local
137
00:17:16,329 --> 00:17:18,009
No mesmo dia em que
Linda retorna a Seattle
138
00:17:18,276 --> 00:17:20,705
ela visita este canto
139
00:17:20,917 --> 00:17:23,346
do campus
140
00:17:24,219 --> 00:17:29,077
L� eles se encontram
pela primeira vez
141
00:17:30,128 --> 00:17:32,723
Uma folha de grama
traz de volta aqueles dias
142
00:17:33,395 --> 00:17:37,459
fugazmente quente,
mas inesquec�vel
143
00:17:38,852 --> 00:17:42,846
Seus maneirismos est�o
profundamente gravados
144
00:17:43,579 --> 00:17:45,973
em sua mente amorosa
145
00:17:46,498 --> 00:17:48,856
Eles s�o apreciados
por todos n�s tamb�m
146
00:17:49,696 --> 00:17:52,954
Valorizamos tudo o que � dele
147
00:17:53,971 --> 00:17:58,593
uma palavra, talvez,
ou uma fotografia, sim!
148
00:18:07,456 --> 00:18:09,530
Este � o Bruce
149
00:18:09,751 --> 00:18:11,030
primeira fotografia
150
00:18:11,245 --> 00:18:14,231
tirada em S�o Francisco
quando 1 m�s de idade
151
00:18:14,791 --> 00:18:17,883
Aqui ele olha com
sentimento para a c�mera
152
00:18:18,371 --> 00:18:21,108
Um ator nato, esse beb� �!
153
00:18:21,811 --> 00:18:25,592
Pai Lee Hoi-chuen,
sendo um palha�o famoso
154
00:18:26,365 --> 00:18:28,509
Coloca a m�scara do palha�o
155
00:18:28,832 --> 00:18:31,119
Bruce de 1 ano de idade
156
00:18:31,474 --> 00:18:33,310
todas as sobrancelhas e barbas
157
00:18:34,011 --> 00:18:36,405
O velho Sr. Lee
sabe o tempo todo
158
00:18:36,652 --> 00:18:39,425
Seu filho estar� com o teatro
159
00:18:42,005 --> 00:18:43,700
Quando Bruce est� com cinco anos
160
00:18:43,917 --> 00:18:46,061
ele leva ao jogo de espadas
161
00:18:46,628 --> 00:18:48,216
Parece ser
162
00:18:48,435 --> 00:18:50,794
no sangue dele
163
00:18:57,264 --> 00:19:00,735
Quando 6, Bruce
j� sabe como agir
164
00:19:00,948 --> 00:19:02,571
todo um jovem Romeu
165
00:19:03,207 --> 00:19:06,359
Isso � tirado quando ele est�
filmando "Meu filho Ah Chang"
166
00:19:43,907 --> 00:19:47,415
Em 1940, Bruce nasceu
em uma fam�lia de arte
167
00:19:48,044 --> 00:19:51,302
Seu pai Lee Hoi-chuen
sendo um ator famoso
168
00:19:53,326 --> 00:19:54,878
Bruce faz sua estreia na tela
169
00:19:55,238 --> 00:19:56,932
quando ele ainda est� no ber�o
170
00:19:58,471 --> 00:19:59,822
Aos 6 anos, Bruce Lee, o ator
171
00:20:00,174 --> 00:20:02,769
cortou uma figura
em chin�s moviedom
172
00:20:04,135 --> 00:20:06,115
em "Meu filho Ah
Chang", Bruce nos d�
173
00:20:06,430 --> 00:20:08,231
visualiza��o do
174
00:20:08,446 --> 00:20:10,176
grandes coisas por vir
175
00:21:04,196 --> 00:21:05,689
- Garota!
- O que?
176
00:21:08,541 --> 00:21:10,199
O que voc� est� fazendo?
177
00:21:11,008 --> 00:21:15,831
Eu te digo, eu sou o maior
178
00:21:16,500 --> 00:21:18,716
Meu mestre � Faca Voadora
179
00:21:20,079 --> 00:21:21,809
Ningu�m ousa toc�-lo
180
00:21:22,374 --> 00:21:25,004
Eu n�o vou temer Glassed Boy
181
00:21:25,363 --> 00:21:27,021
Onde voc� mora agora?
182
00:21:27,518 --> 00:21:31,404
�ptimo! Pat Yin me tratou
para jantar na noite passada
183
00:21:31,897 --> 00:21:34,492
E Tam Nam Heng vai me
tratar para jantar hoje � noite
184
00:21:34,782 --> 00:21:38,847
Voc� vai sair com eles?
185
00:21:39,161 --> 00:21:41,176
Somos apenas amigos.
� hora do ch� agora
186
00:21:41,385 --> 00:21:43,328
Legal, hora do ch�...
187
00:21:43,541 --> 00:21:45,306
Bruce � dedicado
188
00:21:45,522 --> 00:21:47,358
para este traje chin�s
189
00:21:47,573 --> 00:21:48,853
que ele usa em "The Big Boss"
190
00:21:48,858 --> 00:21:50,553
Enquanto os outros
191
00:21:50,770 --> 00:21:53,199
v� para camisetas
192
00:21:53,411 --> 00:21:55,142
ele se apega a este
traje muito chin�s
193
00:21:55,393 --> 00:21:57,123
� tomada quando ele
tem apenas 13 anos
194
00:21:57,340 --> 00:21:59,875
O amigo dele tem mantido
195
00:22:00,085 --> 00:22:01,922
o tempo todo
196
00:22:02,135 --> 00:22:05,501
Uma foto muito preciosa, de fato
197
00:22:06,550 --> 00:22:09,808
Ele anseia por
198
00:22:10,025 --> 00:22:11,482
uma motocicleta
199
00:22:12,110 --> 00:22:13,698
o s�mbolo de status
para adolescentes
200
00:22:14,752 --> 00:22:18,259
Ele quer correr um na estrada
201
00:22:19,723 --> 00:22:22,390
Mas ele continua sendo
um motociclista frustrado
202
00:22:22,642 --> 00:22:24,562
Simplesmente n�o h�
dinheiro suficiente para isso
203
00:22:25,145 --> 00:22:28,475
Mais tarde, Bruce pode pagar
204
00:22:28,725 --> 00:22:30,561
n�o apenas o melhor
das motocicletas
205
00:22:31,297 --> 00:22:32,611
mas um personalizado
206
00:22:32,826 --> 00:22:35,326
Rolls Royce tamb�m
207
00:22:38,352 --> 00:22:41,682
O velho Sr. Lee
tamb�m � um mestre
208
00:22:41,967 --> 00:22:44,182
da escola de artes
marciais de Tai Chi
209
00:22:45,026 --> 00:22:46,721
Quando Bruce � apenas
um menino de 8 anos
210
00:22:47,042 --> 00:22:49,257
ele come�a a aprender
Tai Chi com o pai
211
00:22:50,308 --> 00:22:53,401
Bruce sempre
insiste que seu pai �
212
00:22:53,610 --> 00:22:55,130
seu primeiro professor
de arte marcial
213
00:22:55,835 --> 00:22:56,843
Desde aquele tempo,
214
00:22:57,225 --> 00:22:59,619
Bruce desenvolveu um interesse
ardente em todas as escolas
215
00:22:59,867 --> 00:23:01,941
de artes marciais indo a rodada
216
00:23:05,428 --> 00:23:08,616
Bruce Lee agora est� crescendo
217
00:23:08,834 --> 00:23:11,228
Ele est� no final da
adolesc�ncia formativa
218
00:23:11,580 --> 00:23:14,080
Alto, bonito e polido
219
00:23:14,360 --> 00:23:16,641
Ele � pelo menos t�o bom
quanto qualquer estrela de cinema
220
00:23:16,724 --> 00:23:19,603
se n�o for mais atraente
221
00:23:20,513 --> 00:23:23,427
Ele havia aprendido
quanshu com o mestre Siu
222
00:23:37,022 --> 00:23:40,601
Siu disse que Bruce
veio a ele um dia
223
00:23:40,950 --> 00:23:42,158
Bruce o tratou para o ch�
224
00:23:42,375 --> 00:23:45,290
E disse que ensinaria Siu cha
cha para aprender o quanshu de Siu
225
00:23:45,920 --> 00:23:49,036
Siu aceitou o acordo
226
00:23:50,160 --> 00:23:51,997
Ele ensinou-lhe 12
habilidades no primeiro dia
227
00:23:52,489 --> 00:23:54,953
Mais 12 para o segundo dia
228
00:23:55,652 --> 00:23:57,145
No final do terceiro dia
229
00:23:57,564 --> 00:24:00,194
Bruce aprendeu todos
os 35 movimentos
230
00:24:01,248 --> 00:24:03,357
Esta � a tarifa de um
m�s para os outros
231
00:24:03,994 --> 00:24:05,724
Bruce n�o apenas aprende r�pido
232
00:24:06,009 --> 00:24:07,502
Ele tamb�m tem
seus pontos de vista
233
00:24:07,782 --> 00:24:10,247
Ele quer melhorar
as artes marciais
234
00:24:11,189 --> 00:24:13,855
Mas o Sr. Shiu nunca
aprendeu a dan�ar
235
00:24:14,247 --> 00:24:17,992
Bruce? Ele come�a a
melhorar os movimentos
236
00:24:51,332 --> 00:24:54,390
Aqui est� o estilo "Kung
Li" que Bruce aprendeu
237
00:24:54,600 --> 00:24:56,886
como demonstrado
pelos alunos do Sr. Shiu
238
00:25:21,536 --> 00:25:24,938
Mais tarde, ele aprende
o estilo Wing Tsun
239
00:25:25,776 --> 00:25:27,471
Mestre Yap Man gosta dele
240
00:25:27,827 --> 00:25:31,015
e designa estudar sob
241
00:25:31,233 --> 00:25:33,828
o famoso Wong Shun-leung
242
00:25:42,459 --> 00:25:45,517
Wong fica impressionado
com a dilig�ncia de Bruce
243
00:25:46,422 --> 00:25:49,609
Mas Bruce quer aprender sozinho
244
00:25:51,461 --> 00:25:55,526
Mestre Wong nos contou
duas coisas sobre Bruce Lee
245
00:25:56,224 --> 00:25:57,539
N�o conseguimos ver...
246
00:25:57,753 --> 00:25:59,827
o que Bruce Lee
fez em tempo real
247
00:26:00,047 --> 00:26:03,448
Mas podemos ter
uma ideia das imita��es
248
00:26:15,235 --> 00:26:17,629
�s vezes, Bruce fazia um truque
249
00:26:18,399 --> 00:26:20,129
Ele guardaria a porta
250
00:26:20,935 --> 00:26:25,723
dizendo a outros estudantes
para irem para casa
251
00:26:26,149 --> 00:26:28,744
assim, ter professor
para si mesmo
252
00:27:05,981 --> 00:27:08,719
Wong diz que Bruce n�o �
253
00:27:09,248 --> 00:27:10,978
sem alguns truques
quando se trata
254
00:27:11,403 --> 00:27:13,797
para conseguir o que ele quer
255
00:27:22,769 --> 00:27:26,443
Uma vez houve um amistoso
256
00:27:27,182 --> 00:27:30,275
Foi um caso de tr�s rounds
257
00:27:30,658 --> 00:27:33,253
Bruce finalmente
ganhou para a escola
258
00:27:33,960 --> 00:27:37,954
com seus socos rel�mpago
259
00:27:45,360 --> 00:27:49,211
Aquele dia foi um
ponto de virada
260
00:27:49,983 --> 00:27:53,384
Se ele desistisse,
ele teria se retirado
261
00:27:53,736 --> 00:27:56,924
de artes marciais completamente
262
00:27:57,247 --> 00:28:00,340
N�o haveria suas inova��es
263
00:28:16,850 --> 00:28:20,701
Desde ent�o, Bruce
tem sido duro nisso
264
00:28:20,917 --> 00:28:22,160
Ele treina e treina
265
00:28:22,446 --> 00:28:24,875
Ele pretende se destacar, n�o
necessariamente para vencer
266
00:28:26,547 --> 00:28:29,391
Antes de Bruce se
mudar para a Am�rica
267
00:28:29,710 --> 00:28:31,150
Ele pediu ao Sr.
Shiu para ensin�-lo
268
00:28:31,552 --> 00:28:33,282
mais alguns conjuntos
de movimentos
269
00:28:34,055 --> 00:28:35,442
Shiu concordou alegremente
270
00:28:40,520 --> 00:28:43,055
Primeiro eles
perfuraram em p�blico
271
00:28:43,508 --> 00:28:45,380
Como estavam
272
00:28:45,594 --> 00:28:47,217
bem conhecido j�
273
00:28:47,541 --> 00:28:49,827
muitas pessoas vieram assistir
274
00:28:50,425 --> 00:28:52,120
Eles se mudaram para
275
00:28:52,338 --> 00:28:54,139
uma igreja remota
276
00:28:54,353 --> 00:28:55,881
onde Bruce aprendeu muito mais
277
00:29:28,727 --> 00:29:32,164
Bruce deixa Hong Kong para
os Estados Unidos em 1958
278
00:29:32,411 --> 00:29:34,283
para continuar seus
estudos nesta escola
279
00:29:34,671 --> 00:29:37,693
Ele tem apenas
100 d�lares no bolso
280
00:29:37,973 --> 00:29:39,535
n�o � suficiente para comprar
uma passagem de avi�o
281
00:29:39,536 --> 00:29:42,416
Ele tem que ir por
mar, terceira classe
282
00:29:43,013 --> 00:29:44,079
Uma vez nos Estados Unidos
283
00:29:44,299 --> 00:29:46,242
Bruce descobre as
dificuldades que um chin�s
284
00:29:46,453 --> 00:29:47,661
Amanhece nele ent�o
285
00:29:47,878 --> 00:29:49,300
al�m de um bom f�sico
286
00:29:49,513 --> 00:29:51,135
� preciso ser bem educado
287
00:29:51,354 --> 00:29:52,906
para ter sucesso
em qualquer lugar
288
00:29:53,370 --> 00:29:55,171
Ele, portanto,
trabalha duro na escola
289
00:29:55,386 --> 00:29:58,159
e ganha esse pr�mio de m�rito
290
00:29:58,375 --> 00:29:59,832
Bruce volta
291
00:30:00,182 --> 00:30:02,197
para Hong Kong em Abril de 1963
292
00:30:02,407 --> 00:30:04,872
estar com seu pai e fam�lia
293
00:30:05,222 --> 00:30:08,824
Nada � t�o doce
quanto voltar para casa
294
00:30:09,046 --> 00:30:11,191
para descobrir nada
realmente mudou
295
00:30:14,954 --> 00:30:16,933
Ele se especializa em filosofia
296
00:30:17,144 --> 00:30:19,158
em U de Washington
297
00:30:22,427 --> 00:30:25,864
Ela � professora
universit�ria de Bruce
298
00:30:26,320 --> 00:30:28,820
Ela diz que ele � dedicado
299
00:30:29,031 --> 00:30:31,698
�s artes cinematogr�ficas
300
00:30:32,194 --> 00:30:34,173
Aqui est�o duas
pinturas de Bruce
301
00:30:34,661 --> 00:30:36,948
Eles contam vividamente
o seu pensamento
302
00:30:44,254 --> 00:30:47,856
As coisas melhoraram
depois que Bruce
303
00:30:48,321 --> 00:30:50,121
sua pr�pria escola para
ensinar artes marciais
304
00:30:58,192 --> 00:31:01,178
Os alunos de Bruce
s�o dedicados a ele
305
00:31:01,910 --> 00:31:05,027
Ele ensina n�o apenas
o melhor em kung fu
306
00:31:05,630 --> 00:31:08,581
mas tamb�m o modo de vida
307
00:31:08,827 --> 00:31:11,635
Ele ainda explica a eles
308
00:31:12,373 --> 00:31:15,739
as filosofias
chinesas fundamentais
309
00:31:43,828 --> 00:31:47,229
Nesta linda igreja,
Bruce e Linda
310
00:31:50,535 --> 00:31:54,351
consagrar seu amor
em casamento solene
311
00:31:57,105 --> 00:31:59,843
E esta � a resid�ncia
312
00:32:00,580 --> 00:32:02,004
onde eles come�am
sua vida em equipe
313
00:32:02,005 --> 00:32:05,584
Brandon e Shannon nascem aqui
314
00:32:05,933 --> 00:32:08,955
A vida � frugal, mas muito doce
315
00:32:11,459 --> 00:32:12,881
N�o � muito uma casa
316
00:32:13,093 --> 00:32:15,664
Mas � tranquilo e de bom gosto
317
00:32:16,082 --> 00:32:17,220
Junto � pequena lareira
318
00:32:17,438 --> 00:32:18,824
esse jovem casal
319
00:32:19,036 --> 00:32:21,572
tem o mundo para si
320
00:32:33,356 --> 00:32:34,979
Tacky Kimura,
321
00:32:35,199 --> 00:32:36,656
o padrinho, diz
322
00:32:37,389 --> 00:32:40,896
eles lutaram para sobreviver
323
00:32:44,618 --> 00:32:46,241
Nasce o primeiro beb�
324
00:32:46,529 --> 00:32:50,131
� Brandon, apenas
1, nos bra�os da m�e
325
00:32:50,978 --> 00:32:53,716
Antes que ele saiba como agir,
326
00:32:53,932 --> 00:32:56,741
Pai est� ensinando-o a expulsar
327
00:32:57,965 --> 00:33:00,145
Bruce ama seus filhos ternamente
328
00:33:00,363 --> 00:33:02,436
e ele os cria � sua maneira
329
00:33:03,143 --> 00:33:06,165
N�o � o papel de
pai palmada para ele,
330
00:33:06,689 --> 00:33:09,781
Bruce gosta de brincar com eles
331
00:33:09,991 --> 00:33:11,342
e divirta-se com eles
332
00:33:11,554 --> 00:33:13,983
Aqui vemos o amor entre
333
00:33:14,196 --> 00:33:17,739
um pai amoroso
e um filho querido
334
00:33:19,409 --> 00:33:22,526
Em um torneio
internacional em 1964
335
00:33:22,781 --> 00:33:25,448
Bruce fez uma demonstra��o
336
00:33:25,840 --> 00:33:29,584
que chocou e convenceu o mundo
337
00:33:32,060 --> 00:33:34,525
Mestres como
338
00:33:34,842 --> 00:33:36,121
Chuck Norris aqui
339
00:33:36,336 --> 00:33:38,623
aprender muito com Bruce Lee
340
00:33:40,125 --> 00:33:43,420
A revista oficial Black Belt
341
00:33:43,635 --> 00:33:45,851
classifica Bruce
no topo do mundo
342
00:33:46,936 --> 00:33:48,879
Sua taxa hor�ria
343
00:33:49,300 --> 00:33:53,495
de US $ 275
344
00:33:53,889 --> 00:33:55,547
tamb�m � o mais alto dos EUA
345
00:33:56,043 --> 00:33:58,816
Bruce agora � mais famoso
346
00:34:00,005 --> 00:34:03,122
Estrelas de Hollywood
aprendem com ele
347
00:34:26,039 --> 00:34:27,567
Seu sucesso nas
artes marciais leva
348
00:34:27,776 --> 00:34:30,205
para v�rios pap�is
nos filmes de Hollywood
349
00:34:30,626 --> 00:34:33,992
Ele aparece mascarado
em Green Hornet
350
00:34:34,554 --> 00:34:36,177
Mas sua agilidade mercurial
351
00:34:36,396 --> 00:34:38,541
ganha elogios ao redor
352
00:35:03,368 --> 00:35:06,105
Aqui est� Stirling
Silliphant, escritor de
353
00:35:06,322 --> 00:35:08,162
Poseidon Adventure e
produtor de "Long Street"
354
00:35:08,581 --> 00:35:11,460
Ele diz Bruce
355
00:35:11,674 --> 00:35:13,404
em "Long Street" recebeu
356
00:35:13,621 --> 00:35:15,457
melhores cr�ticas que a estrela
357
00:35:15,984 --> 00:35:18,686
Bruce teve os reflexos
mais r�pidos de Hollywood
358
00:35:19,286 --> 00:35:21,573
Bruce apareceu
359
00:35:21,928 --> 00:35:24,879
em muitos filmes, como ator
360
00:35:25,125 --> 00:35:26,783
ou instrutor de ac��o
361
00:35:29,435 --> 00:35:33,038
Jeanot Swarcz o
director � atingido por
362
00:35:33,258 --> 00:35:35,652
sua atua��o n�tida
e reflexos r�pidos
363
00:35:40,557 --> 00:35:45,108
Benson Fong da
fama de Charlie Chan
364
00:35:45,319 --> 00:35:47,819
concorda com Bruce
um chin�s tem que
365
00:35:48,030 --> 00:35:50,045
fa�a mais para ter
sucesso nos EUA
366
00:35:50,428 --> 00:35:52,158
Bruce acha que � hora de mudar
367
00:35:52,375 --> 00:35:53,935
Ele volta a Hong Kong
para uma nova vida
368
00:35:54,321 --> 00:35:56,051
Ele est� interessado
369
00:35:56,268 --> 00:35:58,247
em filmes chineses
370
00:36:12,429 --> 00:36:16,031
Desde que ele vem
de a��es chinesas
371
00:36:16,531 --> 00:36:19,126
Hong Kong d�-lhe um ombro frio
372
00:36:19,520 --> 00:36:21,984
Mas o Sr. Raymond Chow aparece
373
00:36:22,335 --> 00:36:23,994
Conhecendo o potencial
de Bruce, Sr. Chow
374
00:36:24,247 --> 00:36:27,091
inscreve-lo e faz dele a estrela
375
00:36:31,406 --> 00:36:34,285
no �pico Big Boss
da colheita de ouro
376
00:36:34,534 --> 00:36:36,644
Nasce assim uma
estrela internacional
377
00:36:37,420 --> 00:36:40,299
"The Big Boss" �
apenas um come�o
378
00:36:51,357 --> 00:36:53,786
Em "The Big Boss",
Bruce surpreende os f�s
379
00:36:53,999 --> 00:36:55,942
com seus tr�s chutes
letais em sucess�o
380
00:36:56,154 --> 00:36:57,754
Isso torna o hist�rico
de filmes de ac��o
381
00:36:57,926 --> 00:36:59,514
Agora projetaremos nesta tela
382
00:36:59,733 --> 00:37:01,331
os famosos tr�s chutes
em velocidade normal
383
00:37:01,332 --> 00:37:03,169
e novamente em c�mera lenta
384
00:37:03,383 --> 00:37:05,263
para mostrar toda a gama
de seu talento especial
385
00:37:05,711 --> 00:37:08,864
Em c�mera lenta, voc� pode ver
386
00:37:09,083 --> 00:37:12,070
poderoso, preciso e devastador
387
00:37:12,350 --> 00:37:14,459
para seus oponentes
388
00:37:15,131 --> 00:37:16,411
Que pena que o Bruce chuta
389
00:37:16,556 --> 00:37:18,322
agora est�o perdidos
para n�s para sempre
390
00:38:01,289 --> 00:38:03,859
Sua performance
em "The Big Boss"
391
00:38:04,103 --> 00:38:07,160
� o marco na hist�ria
do cinema chin�s
392
00:38:08,309 --> 00:38:10,490
Aqui em sua luta
contra Han Ying-chieh
393
00:38:10,707 --> 00:38:13,800
notamos seu
equil�brio e equil�brio
394
00:38:14,009 --> 00:38:15,917
se ele est� de p� no ch�o
395
00:38:16,269 --> 00:38:17,964
ou salto alto no ar
396
00:38:19,293 --> 00:38:21,579
N�o � de admirar
que as pessoas digam,
397
00:38:21,865 --> 00:38:23,701
Bruce Lee � um
verdadeiro ator de kung fu
398
00:38:23,915 --> 00:38:25,989
Seu sucesso n�o � por sorte
399
00:39:04,580 --> 00:39:07,567
As coisas mudam
com "The Big Boss"
400
00:39:07,778 --> 00:39:10,408
Quando ele voltar desta vez
401
00:39:10,628 --> 00:39:12,879
ele � calorosamente
recebido em todos os lugares
402
00:39:13,131 --> 00:39:14,897
no aeroporto, na
rua, em todo lugar
403
00:39:15,599 --> 00:39:17,850
Ele � cercado por
produtores com ofertas
404
00:39:18,831 --> 00:39:21,225
Isto est� em n�tido
contraste com
405
00:39:21,438 --> 00:39:25,467
seus dias mais magros,
procurando um produtor
406
00:39:26,686 --> 00:39:28,558
Bruce deve se sentir
muito feliz com a mudan�a
407
00:39:29,119 --> 00:39:32,934
Ele tamb�m pode achar divertido
408
00:39:37,496 --> 00:39:39,960
Sua bilheteria sem
precedentes em Hong Kong
409
00:39:40,346 --> 00:39:43,711
torna-se uma pe�a
de conversa mundial
410
00:39:45,211 --> 00:39:47,498
Bruce sabe que
encontrou seu lugar
411
00:39:48,166 --> 00:39:50,216
Assim, ele se muda
para Hong Kong
412
00:39:51,433 --> 00:39:55,107
e se instala nesta casa Kowloon
413
00:39:56,229 --> 00:39:57,296
onde os Lees
414
00:39:57,516 --> 00:40:00,632
levar uma vida feliz
415
00:40:01,686 --> 00:40:03,558
Bruce passa a
maior parte do tempo
416
00:40:03,772 --> 00:40:06,509
em seu estudo
417
00:40:07,421 --> 00:40:10,194
Brandon e Shannon
sabem uma coisa:
418
00:40:10,619 --> 00:40:12,764
Quando pai est� se preparando
419
00:40:12,982 --> 00:40:15,032
para o seu filme
420
00:40:16,006 --> 00:40:18,577
� melhor deix�-lo em paz
421
00:40:18,891 --> 00:40:21,249
jogando-se no andar de baixo
422
00:40:27,336 --> 00:40:29,695
Bruce l� muito
423
00:40:29,909 --> 00:40:32,860
Ele tamb�m pratica muito
424
00:40:33,906 --> 00:40:36,573
Ao amanhecer, ele j� est� de p�
425
00:40:36,791 --> 00:40:39,705
correr Kowloon Tong por uma hora
426
00:40:41,066 --> 00:40:42,452
Bruce realmente trabalha duro
427
00:40:42,873 --> 00:40:45,408
para ficar onde
ele est�, ou seja,
428
00:40:45,723 --> 00:40:48,081
no topo do mundo
429
00:42:03,440 --> 00:42:06,010
"Punho da F�ria" �
sua segunda obra-prima
430
00:42:14,805 --> 00:42:16,784
Bruce Lee emociona
os f�s de ac��o
431
00:42:16,995 --> 00:42:19,495
com seus chutes
intermin�veis e clube de se��o
432
00:42:19,706 --> 00:42:21,922
no filme "Punho da F�ria"
433
00:42:22,522 --> 00:42:26,029
Ele se supera com os chutes
434
00:42:26,657 --> 00:42:27,943
e a nova arma do clube de se��o
435
00:42:27,944 --> 00:42:29,745
cria uma lenda pr�pria
436
00:42:30,446 --> 00:42:32,555
Aqui n�s mostramos ele em ac��o
437
00:42:32,775 --> 00:42:35,690
em c�mera normal e lenta
438
00:42:36,181 --> 00:42:38,919
A conclus�o: Bruce Lee �
439
00:42:39,135 --> 00:42:40,972
positivamente a
maravilha das maravilhas
440
00:44:27,333 --> 00:44:33,934
Eu digo, os chineses
n�o s�o homens doentes
441
00:44:53,541 --> 00:44:55,421
"N�s chineses n�o somos
homens doentes da �sia!"
442
00:44:55,765 --> 00:44:57,779
Com esse slogan, Bruce simboliza
443
00:44:58,058 --> 00:45:00,239
os sentimentos reprimidos
de 800.000.000 de chineses
444
00:45:00,457 --> 00:45:01,772
Ele se torna o her�i deles
445
00:45:02,403 --> 00:45:04,903
Bruce Lee � o s�mbolo de assumir
446
00:45:05,323 --> 00:45:06,496
todos aqueles que t�m
447
00:45:06,714 --> 00:45:08,621
maltratou os chineses
448
00:45:08,903 --> 00:45:11,890
Os chineses est�o agora em p�
449
00:45:32,885 --> 00:45:35,172
Aqui n�s introduzimos uma luta
450
00:45:36,014 --> 00:45:37,134
entre Bruce e Bob Baker,
451
00:45:37,299 --> 00:45:39,622
um de seus melhores alunos
452
00:45:41,019 --> 00:45:43,685
Vemos facilmente que
os movimentos de Baker
453
00:45:43,903 --> 00:45:45,396
s�o r�plicas de Bruce Lee
454
00:45:45,815 --> 00:45:48,766
Mas n�o exactamente!
455
00:45:49,325 --> 00:45:52,513
Em for�a, em exatid�o
456
00:45:52,731 --> 00:45:54,319
Bruce ainda est� muito � frente
457
00:45:55,443 --> 00:45:57,493
Baker � dito
458
00:45:57,702 --> 00:45:58,946
ter passado sete anos
459
00:45:59,856 --> 00:46:01,100
no estudo do kung fu
460
00:46:01,525 --> 00:46:03,848
com Bruce
461
00:46:04,097 --> 00:46:05,898
Ajuda a dizer o qu�o bom Bruce �
462
00:46:38,923 --> 00:46:40,618
Fiel � forma, cria
463
00:46:41,008 --> 00:46:43,473
outro recorde de
bilheteria de Hong Kong
464
00:46:43,685 --> 00:46:45,665
Tamb�m ganha o
Golden Horse Award
465
00:47:13,750 --> 00:47:16,902
O Golden Horse
Award o estimula a
466
00:47:17,713 --> 00:47:20,035
Ele decide dirigir
uma foto ele mesmo
467
00:47:20,389 --> 00:47:23,091
Ele forma um comit�
de cinco homens
468
00:47:23,551 --> 00:47:26,253
gastando 3 horas
diariamente em scripts
469
00:47:27,444 --> 00:47:29,802
O grupo criou muitos scripts
470
00:47:30,676 --> 00:47:33,414
Aqui apresentamos como Bruce
471
00:47:33,631 --> 00:47:36,226
trabalha as cenas para um script
472
00:47:37,628 --> 00:47:39,915
Veja os rascunhos que ele faz
473
00:47:40,200 --> 00:47:43,222
e ou�a a conversa
dele sobre a hist�ria
474
00:47:43,710 --> 00:47:46,519
� assim que ele
ataca seu trabalho
475
00:47:47,533 --> 00:47:51,942
Eu quero descobrir
o que � arte marcial
476
00:47:52,608 --> 00:47:54,136
Ent�o eu tenho que sair
477
00:47:55,771 --> 00:47:59,516
Porqu�? Porque seus
pais n�o gostam de mim
478
00:47:59,733 --> 00:48:02,092
Agora nada � importante para mim
479
00:48:02,827 --> 00:48:05,884
Ent�o ele fala novamente
480
00:48:06,094 --> 00:48:08,831
Tchau, eu tenho que ir. obrigado
481
00:48:09,048 --> 00:48:13,563
O que voc� v� na tela agora �
chamado "Um longo caminho"
482
00:48:14,227 --> 00:48:15,720
eu te disse
483
00:48:16,173 --> 00:48:19,918
H� uma linha entre dois
conjuntos de filmagens
484
00:48:20,135 --> 00:48:21,415
Podemos ver que ele est� andando
485
00:48:21,422 --> 00:48:23,886
Queremos encontrar algu�m
para cantar a m�sica-tema
486
00:48:24,202 --> 00:48:28,432
� chamado "O que � arte marcial"
487
00:48:28,651 --> 00:48:30,796
Ele anda e canta
488
00:48:32,648 --> 00:48:38,478
Eu dividi em quatro partes
489
00:48:38,696 --> 00:48:40,770
Voc� tem que cantar em ordem
490
00:48:41,059 --> 00:48:42,483
Quando o primeiro
clipe de filme chegar,
491
00:48:42,484 --> 00:48:43,799
a m�sica para
492
00:48:44,222 --> 00:48:47,279
E o her�i para tamb�m
493
00:48:48,219 --> 00:48:50,198
Ele pergunta ao
primeiro professor
494
00:48:52,217 --> 00:48:58,368
O que � arte marcial
495
00:48:58,716 --> 00:49:04,380
O mestre diz que
constr�i o corpo e o pa�s
496
00:49:04,659 --> 00:49:07,574
E n�s nos movemos
497
00:49:07,822 --> 00:49:12,574
Uma barriga grande � vista
498
00:49:12,793 --> 00:49:15,636
Ele � muito doentio
499
00:49:15,851 --> 00:49:18,245
Quando o her�i olha para
a barriga deste homem,
500
00:49:18,563 --> 00:49:20,636
a filmagem para
501
00:49:21,134 --> 00:49:23,978
Mas a parte do meio
ainda est� em execu��o
502
00:49:24,749 --> 00:49:26,336
A m�sica continua
503
00:49:26,626 --> 00:49:30,928
Fizemos isso quatro
vezes da mesma maneira
504
00:49:31,283 --> 00:49:33,191
Quando o �ltimo
clipe de filme chegar,
505
00:49:33,577 --> 00:49:35,307
her�i pede que mestre novamente
506
00:49:35,558 --> 00:49:37,110
O que � arte marcial
507
00:49:37,714 --> 00:49:38,754
Quando o mestre diz a ele,
508
00:49:38,929 --> 00:49:44,203
fazemos algo pela voz do mestre
509
00:49:48,627 --> 00:49:54,221
Her�i parece nojento
510
00:49:54,431 --> 00:49:57,169
N�s paramos. Quando
ele roda novamente,
511
00:49:57,385 --> 00:49:59,116
a m�sica est� pronta
512
00:49:59,436 --> 00:50:05,789
Desaparecer, ainda
na mesma estrada
513
00:50:06,005 --> 00:50:08,576
De repente para e muda
514
00:50:09,203 --> 00:50:14,619
Um homem � jogado
para fora de uma loja
515
00:50:17,683 --> 00:50:19,626
Ele vem para a frente
516
00:50:20,569 --> 00:50:23,864
E v� alguns homens cercando
um homem de meia idade
517
00:50:31,447 --> 00:50:35,263
"Enter the Dragon" � sua estreia
518
00:50:36,209 --> 00:50:37,832
como director de cinema
519
00:50:38,225 --> 00:50:39,991
Trabalhando 18 horas por dia
520
00:50:40,589 --> 00:50:44,168
mas com suprema
confian�a, ele triunfa
521
00:50:44,620 --> 00:50:48,021
Nasce outro
registro de bilheteria
522
00:50:51,154 --> 00:50:52,991
Bruce n�o se repete
523
00:50:53,205 --> 00:50:56,084
Nos movimentos de artes marciais
524
00:50:56,299 --> 00:50:57,543
Um porrete nas m�os
525
00:50:57,828 --> 00:50:59,268
torna-se uma obra
de arte espetacular
526
00:50:59,427 --> 00:51:02,828
Seus f�s est�o de acordo:
527
00:51:03,180 --> 00:51:05,775
Ele � perfeito em todos os
campos das artes marciais
528
00:51:49,164 --> 00:51:51,562
Seu clube de se��o, visto pela
primeira vez em "Punho da F�ria"
529
00:51:51,563 --> 00:51:52,877
torna-se a raiva do dia
530
00:51:53,266 --> 00:51:54,996
Aqui ele demonstra mais
531
00:51:55,211 --> 00:51:57,392
como lidar com o clube da se��o
532
00:51:58,618 --> 00:52:00,276
Mesmo quando ele
empunha dois deles
533
00:52:00,529 --> 00:52:02,330
ele ainda est� mantendo
um ritmo sem pressa
534
00:52:03,971 --> 00:52:06,021
Eles podem atacar completamente
535
00:52:06,333 --> 00:52:08,478
Ou apenas uma delas apunhala
536
00:52:09,357 --> 00:52:12,166
At� a corrente de conex�o
537
00:52:12,381 --> 00:52:13,969
� �til
538
00:52:14,710 --> 00:52:15,995
E quando o inimigo
espera que o clube
539
00:52:15,996 --> 00:52:18,211
seus chutes agitados
fazem o trabalho
540
00:52:19,854 --> 00:52:22,070
Tal t�cnica polida
541
00:52:22,496 --> 00:52:23,776
dele nos faz pensar quando
542
00:52:24,025 --> 00:52:25,613
ou, se alguma vez, teremos
543
00:52:25,832 --> 00:52:28,605
outro mestre de seu calibre
544
00:53:29,159 --> 00:53:31,897
O principal objetivo
de Bruce na vida �
545
00:53:32,253 --> 00:53:35,370
"Fique com seus
colegas chineses"
546
00:53:36,216 --> 00:53:37,776
Se ele tivesse aceitado
partes em filmes
547
00:53:38,057 --> 00:53:39,336
mostrando chin�s como
548
00:53:39,552 --> 00:53:41,697
uma corrida de
segunda categoria,
549
00:53:41,950 --> 00:53:43,792
ele poderia ter feito sua
fortuna h� muito tempo
550
00:53:43,793 --> 00:53:45,036
Mas ele recusou essas partes
551
00:53:45,252 --> 00:53:47,990
Ele j� havia ca�do para US $ 50
552
00:54:26,544 --> 00:54:28,867
Bruce tem orgulho de ser chin�s
553
00:54:29,184 --> 00:54:31,365
e a dignidade chinesa
554
00:54:32,418 --> 00:54:35,226
Em um filme, ele
se chama Tang Lung
555
00:54:35,754 --> 00:54:38,148
e repete a cada passo
556
00:54:39,160 --> 00:54:41,483
Ele enfatiza ainda
mais a import�ncia
557
00:54:41,975 --> 00:54:44,570
Como Tang significa China
558
00:54:45,207 --> 00:54:47,802
e pulm�o � o s�mbolo
da China, drag�o
559
00:54:48,475 --> 00:54:51,841
Tang Lung na verdade
n�o � outro sen�o chin�s
560
00:54:52,506 --> 00:54:55,978
Tang Lung come�a a errar
561
00:54:57,511 --> 00:54:59,277
para seus colegas chineses
562
00:54:59,493 --> 00:55:01,816
Isso ressalta seu car�ter chin�s
563
00:55:07,174 --> 00:55:09,674
O oponente de Bruce
aqui � Chuck Norris
564
00:55:10,128 --> 00:55:12,699
Sete vezes campe�o
mundial de karat�
565
00:55:13,152 --> 00:55:15,059
Eles s�o uma combina��o
perfeita no cume
566
00:55:15,411 --> 00:55:17,461
cada um aben�oado com
movimentos rel�mpagos
567
00:55:17,983 --> 00:55:19,963
Os espectadores nunca
poderiam t�-lo t�o bem
568
00:55:20,625 --> 00:55:22,948
Enquanto refrescamos
nossas mem�rias aqui
569
00:55:23,163 --> 00:55:24,928
com aquele per�odo
da d�cada em Roma
570
00:55:25,526 --> 00:55:26,810
tristemente percebemos
que nunca poderia haver
571
00:55:26,811 --> 00:55:29,655
uma repeti��o de uma
obra de arte t�o fina
572
00:56:18,600 --> 00:56:20,188
A escola de Bruce
de Jaet Kune Do
573
00:56:20,407 --> 00:56:21,794
ensina o lutador a manter
574
00:56:22,179 --> 00:56:24,122
uma cabe�a fria durante a luta
575
00:56:25,099 --> 00:56:28,156
Nesta demonstra��o de sua
576
00:56:29,444 --> 00:56:31,209
Ele mostra quando
o inimigo � muito forte
577
00:56:31,495 --> 00:56:33,225
e depois que voc�
falha de uma maneira
578
00:56:33,476 --> 00:56:34,720
voc� deve mudar suas t�ticas
579
00:56:35,075 --> 00:56:37,919
mova-o agilmente
580
00:56:38,168 --> 00:56:41,355
vesti-lo o m�ximo poss�vel
581
00:56:42,721 --> 00:56:45,707
ent�o uma s�rie
de ataques de raios
582
00:56:45,953 --> 00:56:47,268
at� que ele esteja no ch�o
583
00:56:48,352 --> 00:56:49,940
Bruce Lee chama de ataque total
584
00:56:50,159 --> 00:56:53,739
com cora��o e corpo
em coordena��o
585
00:57:38,506 --> 00:57:41,943
Bruce n�o consegue, sem motivo
586
00:57:42,503 --> 00:57:45,170
Ele teve seus
dias de dificuldades
587
00:57:45,770 --> 00:57:48,721
Mas ele nunca desiste
588
00:57:57,622 --> 00:57:59,529
Ele at� projeta seu
pr�prio equipamento
589
00:57:59,777 --> 00:58:02,242
Usado em sua academia pessoal
590
00:58:02,663 --> 00:58:06,727
Todos eles buscam
o efeito m�ximo
591
00:58:14,757 --> 00:58:15,765
Este gin�sio
592
00:58:15,974 --> 00:58:18,509
leva 8 meses para construir
593
00:58:18,998 --> 00:58:21,107
Serve seus
prop�sitos � perfei��o
594
00:58:21,570 --> 00:58:23,999
Bruce obteve o
melhor equipamento
595
00:58:24,211 --> 00:58:26,260
Ele pode n�o ser o �ltimo a
possuir uma academia particular
596
00:58:26,261 --> 00:58:28,181
Mas ele � o primeiro
artista de kung fu a faz�-lo
597
00:58:36,238 --> 00:58:37,695
Depois de "O Caminho do Drag�o"
598
00:58:37,941 --> 00:58:40,264
Bruce come�a a se preparar
599
00:58:40,547 --> 00:58:42,490
"Jogo da Morte"
600
00:58:44,127 --> 00:58:45,767
Ele entende completamente
a necessidade de
601
00:58:45,865 --> 00:58:49,088
novos movimentos
em imagens de ac��o
602
00:58:49,306 --> 00:58:50,585
Essa � a chave do sucesso
603
00:58:51,565 --> 00:58:53,259
em sua biblioteca em casa
604
00:58:53,477 --> 00:58:56,321
ele tem os document�rios de
todos os concursos dos EUA
605
00:58:57,508 --> 00:58:59,309
Estes s�o executados
repetidamente
606
00:58:59,698 --> 00:59:02,198
Bruce se inspira nos filmes
607
00:59:02,618 --> 00:59:05,426
Estes ajudam em
sua luta coreografando
608
00:59:07,067 --> 00:59:10,325
Ele at� v� as
crises das crian�as
609
00:59:12,176 --> 00:59:13,455
Este rico legado
610
00:59:13,671 --> 00:59:15,886
dele � outra prova
611
00:59:16,417 --> 00:59:20,481
da seriedade
612
00:59:21,421 --> 00:59:23,044
com o qual Bruce
613
00:59:23,264 --> 00:59:25,135
aborda seu trabalho
614
01:00:45,290 --> 01:00:48,169
Algumas cenas de luta nos filmes
615
01:00:48,383 --> 01:00:51,121
est�o bem perto de
seu estilo Wing Tsun
616
01:00:51,616 --> 01:00:53,867
Ele chama o Sr. Wong
617
01:00:54,083 --> 01:00:55,955
para estudar
618
01:00:57,177 --> 01:01:00,400
Bruce considera arte marcial
619
01:01:01,660 --> 01:01:05,820
como um grande ramo da ci�ncia
620
01:02:16,041 --> 01:02:17,569
Ele tem um escrit�rio particular
621
01:02:17,986 --> 01:02:20,060
no Golden Harvest Studio
622
01:02:21,045 --> 01:02:25,169
L�, ele pensa e planeja
623
01:02:41,170 --> 01:02:44,084
Ele completou os planos
para um novo �pico
624
01:02:44,298 --> 01:02:46,028
"O jogo da morte"
625
01:03:05,881 --> 01:03:07,232
Em "O jogo da morte",
626
01:03:07,446 --> 01:03:09,769
Bruce recebe as melhores pessoas
627
01:03:10,088 --> 01:03:12,754
nas artes marciais do mundo
628
01:03:13,146 --> 01:03:16,369
Danny Innocentos das
Filipinas, Ji Han Jae da Cor�ia,
629
01:03:16,586 --> 01:03:19,181
e Kareem Abdul Jabbar,
o cager do arranha-c�u
630
01:03:19,506 --> 01:03:22,729
e muitos outros
lutadores pendentes
631
01:03:23,885 --> 01:03:26,480
Infelizmente, Bruce morre antes
632
01:03:26,771 --> 01:03:28,785
"O jogo da morte" est� completo
633
01:03:29,795 --> 01:03:32,497
Apenas o que deve
ser feito sobre isso?
634
01:03:32,957 --> 01:03:35,624
As pessoas est�o
esperando por uma resposta
635
01:06:37,969 --> 01:06:39,320
Com seu sucesso sem precedentes
636
01:06:39,532 --> 01:06:42,411
a� vem as ofertas
gordas e conversa fiada
637
01:06:42,626 --> 01:06:44,346
Ele � cortejado
vigorosamente por toda parte
638
01:06:45,232 --> 01:06:48,041
Agora Bruce viu tudo
639
01:06:48,256 --> 01:06:49,535
Ele aprendeu sua li��o
640
01:06:49,821 --> 01:06:52,144
Assim, ele decide
641
01:06:52,358 --> 01:06:53,910
trabalhar para si mesmo
642
01:06:55,243 --> 01:06:58,538
Sua Concord Co. far� em 1974-75
643
01:06:58,753 --> 01:07:00,768
um filme de �poca
644
01:07:01,082 --> 01:07:04,140
e um filme de dialeto
canton�s "Sai Fong"
645
01:07:05,183 --> 01:07:06,711
Bruce desenvolveu,
646
01:07:06,921 --> 01:07:09,244
depois dos de ac��o,
647
01:07:09,458 --> 01:07:13,203
interesse em dramas de fantasia
648
01:07:14,324 --> 01:07:16,919
Ele sente que n�o se
deve limitar a si mesmo
649
01:07:17,348 --> 01:07:19,848
deve se ramificar em
campos n�o experimentados
650
01:07:20,094 --> 01:07:23,151
N�o devemos nos
contentar com o presente
651
01:07:24,369 --> 01:07:26,064
Portanto, em 1972 ele prepara
652
01:07:26,280 --> 01:07:29,882
uma s�rie de pap�is
hist�ricos para si mesmo
653
01:07:30,555 --> 01:07:35,034
Agir como Hsueh Kang,
Cheng Yao-ching, etc
654
01:07:35,386 --> 01:07:36,915
os her�is folcl�ricos
que ele admira
655
01:07:38,793 --> 01:07:41,186
Bruce Lee � independente
por conta pr�pria
656
01:07:41,817 --> 01:07:45,359
mas ele tamb�m �
bom em personifica��es
657
01:07:46,788 --> 01:07:49,382
Olhe para ele posando
como o espadachim cego
658
01:07:49,742 --> 01:07:53,866
Voc� pode dizer que
este � o pr�prio Zatoichi
659
01:08:35,308 --> 01:08:37,003
Produtores em todo o mundo
660
01:08:37,220 --> 01:08:40,028
est�o assistindo "Enter
the Dragon" com interesse
661
01:08:40,522 --> 01:08:42,252
Fred Weintraub,
da Warner Brothers
662
01:08:43,024 --> 01:08:45,691
diz que Bruce tinha nele
663
01:08:46,118 --> 01:08:50,076
para chegar ao topo do mundo
664
01:08:51,192 --> 01:08:52,922
Produtor Paul Heller elogia
665
01:08:53,139 --> 01:08:54,940
Bruce por seu
brilhantismo como ator
666
01:08:55,154 --> 01:08:56,742
e � calor como ser humano
667
01:08:57,760 --> 01:08:59,383
Robert Clouse, o
director, descreve
668
01:08:59,846 --> 01:09:03,425
Bruce Lee como perfeccionista
669
01:09:04,086 --> 01:09:08,424
Exacto, mas
completamente comprometido
670
01:09:09,196 --> 01:09:10,756
Seu entusiasmo pela
vida e pelo trabalho
671
01:09:11,003 --> 01:09:14,926
fez trabalhos dif�ceis
meras passagens
672
01:09:15,904 --> 01:09:17,954
Aqui temos algumas cenas
673
01:09:18,164 --> 01:09:19,929
de "Enter the Dragon"
674
01:09:25,775 --> 01:09:27,790
Pessoas que
trabalharam com Bruce
675
01:09:27,999 --> 01:09:31,885
concorda que � tudo um prazer
676
01:09:32,692 --> 01:09:34,801
Voc�s podem ver que
677
01:09:35,021 --> 01:09:38,244
� t�o f�cil se dar bem com ele
678
01:09:39,782 --> 01:09:41,334
Ele coloca tudo o que tem
679
01:09:41,554 --> 01:09:43,355
no trabalho
680
01:09:43,779 --> 01:09:45,959
demonstrando suas
habilidades tamb�m
681
01:09:46,873 --> 01:09:48,401
Ele trabalha
682
01:09:48,610 --> 01:09:51,004
parece t�o f�cil
683
01:10:27,677 --> 01:10:29,134
Ele est� aqui fazendo
684
01:10:29,346 --> 01:10:31,881
"Entrar no Drag�o"
685
01:10:40,816 --> 01:10:42,059
Como sempre, Bruce d� tudo
686
01:10:42,275 --> 01:10:45,392
seus esfor�os,
habilidades e b�n��os
687
01:11:31,352 --> 01:11:33,426
Ele chega na hora
688
01:11:33,646 --> 01:11:35,139
todo dia
689
01:11:36,044 --> 01:11:38,888
mesmo nos dias de folga
690
01:11:39,138 --> 01:11:40,796
diz o que ele acha
que deve dizer
691
01:11:41,257 --> 01:11:44,279
sobre o script,
�ngulo da c�mera etc.
692
01:12:49,347 --> 01:12:51,527
Bruce nos deixou um rico legado
693
01:12:52,161 --> 01:12:54,176
de perseveran�a,
694
01:12:54,386 --> 01:12:56,258
atitudes e
excel�ncia no trabalho
695
01:13:01,199 --> 01:13:02,796
Bruce se mistura novamente
com os melhores do mundo
696
01:13:02,797 --> 01:13:05,783
em "Enter the Dragon"
697
01:13:06,134 --> 01:13:07,627
Ele � inigual�vel na atua��o,
698
01:13:07,838 --> 01:13:09,780
na luta, no carisma, no machismo
699
01:13:10,235 --> 01:13:14,300
Ele encontrou toda
a sua gama no filme
700
01:13:15,275 --> 01:13:16,661
Em breve
701
01:13:16,874 --> 01:13:18,924
ser exibido
702
01:13:19,203 --> 01:13:22,320
Qual a sua rea��o?
Feliz? Triste?
703
01:16:08,573 --> 01:16:09,746
Robert Clouse, o director,
704
01:16:09,964 --> 01:16:11,350
descobre que h� mais
705
01:16:11,563 --> 01:16:14,098
para artes marciais
706
01:16:26,125 --> 01:16:28,827
Voc� foi al�m
707
01:16:29,045 --> 01:16:30,632
mera t�cnica
708
01:16:30,922 --> 01:16:35,022
Ent�o use sua alma
para traz�-la � perfei��o
709
01:16:35,927 --> 01:16:39,992
R�pido, qual � a
t�cnica mais alta?
710
01:16:40,202 --> 01:16:41,553
N�o ter t�cnica
711
01:16:41,801 --> 01:16:45,238
O que voc� faz quando
enfrenta um inimigo?
712
01:16:45,450 --> 01:16:46,694
Eu n�o vejo o inimigo
713
01:16:47,397 --> 01:16:48,641
Porque � que?
714
01:16:49,308 --> 01:16:52,401
A palavra "eu" �
apenas uma abstra��o
715
01:16:54,904 --> 01:16:56,219
Continue a falar
716
01:16:57,650 --> 01:16:59,759
Combate pode ser apenas um jogo
717
01:17:01,160 --> 01:17:03,483
Deve ser jogado a s�rio
718
01:17:03,698 --> 01:17:05,464
Um verdadeiro artista marcial
719
01:17:07,104 --> 01:17:08,905
n�o deve ser
confinado por estilos
720
01:17:09,120 --> 01:17:11,265
Ele deve se elevar acima deles
721
01:17:12,422 --> 01:17:15,195
Quando o oponente
se contrai, eu expiro
722
01:17:16,002 --> 01:17:17,495
e quando ele se expande
723
01:17:18,782 --> 01:17:21,247
Devo deixar minha
defesa fluir com ela
724
01:17:21,702 --> 01:17:23,776
Defesa e ataque
devem ser como um
725
01:17:24,240 --> 01:17:25,863
Se a vantagem � claramente minha
726
01:17:27,715 --> 01:17:29,267
Eu n�o bato
727
01:17:31,503 --> 01:17:33,683
"it" atinge por si s�
728
01:17:34,249 --> 01:17:38,657
Sim, o inimigo �
apenas uma imagem
729
01:17:38,906 --> 01:17:41,821
Sob o qual ele se esconde
730
01:17:42,313 --> 01:17:46,721
Destruir a imagem
arruinar� o inimigo
731
01:17:48,465 --> 01:17:52,044
O "it" a que voc� se refere
732
01:17:52,253 --> 01:17:56,804
� uma arma mal
utilizada por muitos
733
01:17:57,849 --> 01:17:59,342
Durante s�culos
734
01:18:00,421 --> 01:18:05,244
mesmo com o advento
das armas de fogo
735
01:18:07,650 --> 01:18:09,283
Bruce nunca perde
de vista a filosofia
736
01:18:09,284 --> 01:18:11,855
de Jaet Kwun Do,
737
01:18:12,413 --> 01:18:13,905
sua escola de arte marcial
738
01:18:14,116 --> 01:18:16,296
Assim, pela boca de
um sumo sacerdote
739
01:18:16,618 --> 01:18:18,692
ele exp�e sua cren�a
em "Enter the Dragon"
740
01:18:18,911 --> 01:18:23,249
Explica de uma maneira simples
741
01:18:23,465 --> 01:18:26,308
Jaet Kwun Do agora
perdeu seu mestre
742
01:18:26,941 --> 01:18:29,892
Existe algum sucessor por a�?
743
01:18:31,598 --> 01:18:33,256
Linda est� rodeada de sil�ncio
744
01:18:33,718 --> 01:18:36,526
Ela � rica em mem�rias
745
01:18:50,471 --> 01:18:52,166
Um segundo funeral � realizado
746
01:18:52,592 --> 01:18:56,301
desta vez em Seattle
747
01:19:09,866 --> 01:19:12,401
Bruce encontra-se
num novo caix�o
748
01:19:12,890 --> 01:19:14,940
O velho est�
danificado no caminho
749
01:19:16,052 --> 01:19:20,211
As flores exibem o
emblema do Tai Chi
750
01:19:20,571 --> 01:19:24,150
marca registrada da
arte marcial de Bruce
751
01:19:40,174 --> 01:19:43,540
Ted Ashley, da Warner Brothers
752
01:19:44,553 --> 01:19:48,476
Os bons amigos de
Bruce tamb�m est�o l�
753
01:19:48,758 --> 01:19:52,645
como Steve McQueen, James Coburn
754
01:20:50,313 --> 01:20:54,864
A velha Sra. Lee
d� uma �ltima olhada
755
01:20:55,422 --> 01:20:57,117
Ela est� quase desmaiando
756
01:21:46,654 --> 01:21:48,597
Linda chama as crian�as para
757
01:21:49,052 --> 01:21:50,710
para outro olhar para o pai
758
01:21:51,764 --> 01:21:54,015
Mas eles ainda n�o entendem
759
01:21:54,578 --> 01:21:56,379
porque seu pai
mundialmente famoso
760
01:21:56,629 --> 01:21:58,880
n�o fala mais com eles
761
01:22:23,149 --> 01:22:25,365
Agora, as pessoas
n�o o Ver�o mais
762
01:22:27,598 --> 01:22:30,300
McQueen, Coburn,
outros porta-paletes
763
01:22:30,552 --> 01:22:32,428
transmitir solenemente o
caix�o para o carro funer�rio
764
01:22:32,429 --> 01:22:35,486
para aquela viagem ao cemit�rio
765
01:23:10,801 --> 01:23:12,531
Todos aqueles no servi�o
766
01:23:12,747 --> 01:23:16,077
jogam suas luvas no caix�o
767
01:23:16,605 --> 01:23:19,272
A amizade deles dura
768
01:23:43,994 --> 01:23:47,110
A despedida final acabou assim
769
01:23:48,095 --> 01:23:51,460
Aqui est� a
separa��o de maneiras
770
01:23:52,300 --> 01:23:55,488
Bruce nos deixou para sempre
771
01:24:02,415 --> 01:24:04,595
Bruce Lee nos deixa
quando t�o jovem
772
01:24:05,160 --> 01:24:07,376
mas ele j� deixou muito para n�s
773
01:24:08,463 --> 01:24:13,144
Descansa em paz, Bruce Lee
774
01:24:13,145 --> 01:24:21,145
Legendas by LuFer
55835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.