All language subtitles for Brother Bear 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,128 --> 00:00:48,464 This is a story from long ago, 2 00:00:48,548 --> 00:00:52,134 when the great mammoths still roamed our lands. 3 00:00:54,679 --> 00:00:57,890 It's the story of my two brothers and me. 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,350 When the three of us were young, 5 00:01:00,435 --> 00:01:04,104 we were taught that the world is full of magic. 6 00:01:09,486 --> 00:01:13,280 The source of this magic is the ever-changing lights 7 00:01:13,323 --> 00:01:15,574 that dance across the sky. 8 00:01:19,245 --> 00:01:21,121 The shaman woman of our village 9 00:01:21,164 --> 00:01:25,209 told us that these lights are the spirits of our ancestors, 10 00:01:25,293 --> 00:01:29,838 and that they have the power to make changes in our world. 11 00:01:33,426 --> 00:01:36,053 Small things become big. 12 00:01:38,515 --> 00:01:40,682 Winter turns to spring. 13 00:01:43,937 --> 00:01:47,523 One thing always changes into another. 14 00:01:49,526 --> 00:01:52,778 But the greatest change I ever saw 15 00:01:52,862 --> 00:01:54,738 was that of my brother, 16 00:01:55,365 --> 00:02:00,369 a boy who desperately wanted to be a man. 17 00:02:03,540 --> 00:02:05,707 - Get down. - What? 18 00:02:06,042 --> 00:02:08,001 Get down! Get down! 19 00:02:14,884 --> 00:02:16,301 Kenai. 20 00:02:36,656 --> 00:02:38,740 Never try to milk a caribou. 21 00:02:43,246 --> 00:02:46,748 No. No, don't. No. Come on, don't. No. 22 00:02:46,791 --> 00:02:49,251 Hey. Will you two knock it off? 23 00:02:49,752 --> 00:02:52,921 That's all right. After today, he won't treat me like that. 24 00:02:52,964 --> 00:02:56,133 Right, the big manhood ceremony. 25 00:02:56,551 --> 00:03:00,012 Doesn't matter what the spirits say, you'll always be our baby brother. 26 00:03:00,096 --> 00:03:02,973 - Well, wait till I get my totem. - Baby brother. 27 00:03:04,559 --> 00:03:06,768 Hey, I said knock it off. 28 00:03:06,853 --> 00:03:10,105 The quicker we get these fish, the faster we get to your ceremony. 29 00:03:10,190 --> 00:03:14,067 Let's all just try and get along for a few hours. Okay, Denahi? 30 00:03:14,110 --> 00:03:16,403 - Whatever you say. - Okay, Ken... 31 00:03:16,446 --> 00:03:18,780 So, what are we waiting for? 32 00:03:28,333 --> 00:03:33,295 When the Earth was young and the air was sweet 33 00:03:33,671 --> 00:03:38,133 And the mountains kissed the sky 34 00:03:39,469 --> 00:03:42,221 In the great beyond 35 00:03:42,305 --> 00:03:44,640 With its many paths 36 00:03:44,682 --> 00:03:48,644 Man and nature lived side by side 37 00:03:50,480 --> 00:03:54,691 In this wilderness of danger and beauty 38 00:03:55,860 --> 00:03:59,988 Lived three brothers bonded by love 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,826 Their hearts full ofjoy 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,329 They ask now for guidance 41 00:04:07,413 --> 00:04:11,750 Reaching out to the skies up above 42 00:04:12,961 --> 00:04:16,004 Great spirits of all who lived before 43 00:04:16,047 --> 00:04:18,840 Take our hands and lead us 44 00:04:18,925 --> 00:04:23,303 Fill our hearts and souls with all you know 45 00:04:24,514 --> 00:04:27,182 Show us that in your eyes 46 00:04:27,267 --> 00:04:29,351 We are all the same 47 00:04:30,061 --> 00:04:34,690 Brothers to each other in this world we remain 48 00:04:35,316 --> 00:04:37,776 Truly brothers all the same 49 00:04:37,860 --> 00:04:42,030 Give us wisdom to pass to each other 50 00:04:43,324 --> 00:04:47,202 And give us strength so we understand 51 00:04:49,289 --> 00:04:52,207 That the things we do 52 00:04:52,250 --> 00:04:54,418 The choices we make 53 00:04:54,502 --> 00:04:58,338 Give direction to all life's plans 54 00:05:00,216 --> 00:05:04,720 To look and wonder at all we've been given 55 00:05:05,638 --> 00:05:09,975 In a world that's not always as it seems 56 00:05:11,602 --> 00:05:14,313 Every corner we turn 57 00:05:14,397 --> 00:05:16,940 Only leads to another 58 00:05:17,025 --> 00:05:21,403 A journey ends but another begins 59 00:05:22,739 --> 00:05:25,824 Great spirits of all who lived before 60 00:05:25,908 --> 00:05:28,577 Take our hands and lead us 61 00:05:28,661 --> 00:05:32,914 Fill our hearts and souls with all you know 62 00:05:34,250 --> 00:05:36,960 Show us that in your eyes 63 00:05:37,045 --> 00:05:39,046 We are all the same 64 00:05:39,839 --> 00:05:44,593 Brothers to each other in this world we remain 65 00:05:45,094 --> 00:05:47,220 Truly brothers all the same 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,806 - Kenai's back. - Kenai. 67 00:05:49,891 --> 00:05:53,477 Kenai, are you excited about getting your spirit rock today? 68 00:05:53,811 --> 00:05:56,772 It's not a rock. It'll be my totem. 69 00:05:58,107 --> 00:06:01,360 I'll probably get a sabre-tooth tiger for bravery, 70 00:06:01,444 --> 00:06:03,403 or strength, or greatness. 71 00:06:03,446 --> 00:06:06,990 - Something that fits me. - A mammoth for your fat head? 72 00:06:07,075 --> 00:06:10,118 - Make sure you get that basket tied up. - Don't worry. 73 00:06:10,203 --> 00:06:12,746 No stupid bear is gonna get near this fish. 74 00:06:12,789 --> 00:06:16,875 Just tie it up. 75 00:06:16,959 --> 00:06:20,837 - She's back. Tanana's back. - Come on. 76 00:06:21,631 --> 00:06:24,174 - Come on, Kenai, let's go. - Come on. 77 00:06:24,258 --> 00:06:26,510 Tanana's got your rock. Come on. 78 00:06:32,809 --> 00:06:35,977 Great spirits of all who lived before 79 00:06:36,062 --> 00:06:38,355 Take our hands and lead us 80 00:06:38,439 --> 00:06:42,818 Fill our hearts and souls with all you know 81 00:06:43,986 --> 00:06:46,696 Show us that in your eyes 82 00:06:46,781 --> 00:06:49,533 We are all the same 83 00:06:49,617 --> 00:06:54,162 Brothers to each other in this world we remain 84 00:06:54,872 --> 00:06:57,874 Truly brothers all the same 85 00:06:57,959 --> 00:07:02,838 Brothers all the same 86 00:07:03,631 --> 00:07:04,840 Nana. 87 00:07:04,882 --> 00:07:09,553 - Hey, Nana. - Well, hello there, sweetheart. 88 00:07:09,637 --> 00:07:12,013 What a big girl. 89 00:07:14,267 --> 00:07:20,105 When each of us comes of age, the great spirits reveal to us a totem 90 00:07:20,189 --> 00:07:23,066 that helps guide us through our lives. 91 00:07:23,901 --> 00:07:26,695 Some of us use courage to guide us. 92 00:07:27,989 --> 00:07:29,739 Others patience. 93 00:07:32,076 --> 00:07:34,786 And some of us beauty. 94 00:07:37,915 --> 00:07:39,207 Kenai. 95 00:07:41,919 --> 00:07:44,463 - You nervous? - Excited. 96 00:07:45,173 --> 00:07:47,591 You should be. It's a good one. 97 00:07:48,426 --> 00:07:53,138 Kenai, I have been to the mountain where the lights touch the earth, 98 00:07:53,222 --> 00:07:58,018 and the great spirits have revealed to me your totem. 99 00:07:58,811 --> 00:08:04,691 To become a man, your actions must be guided by one thing. 100 00:08:06,152 --> 00:08:09,488 Your totem is... 101 00:08:12,575 --> 00:08:13,909 Love. 102 00:08:14,994 --> 00:08:18,079 - What? - Yes, love. 103 00:08:19,207 --> 00:08:21,208 The bear of love? 104 00:08:21,250 --> 00:08:25,795 A love that connects and unites all living things. 105 00:08:25,880 --> 00:08:28,840 - Who wants to trade? - There is no trading. 106 00:08:29,675 --> 00:08:31,593 Oh, Kenai, 107 00:08:32,053 --> 00:08:34,638 love is the most precious of totems. 108 00:08:34,722 --> 00:08:37,933 It reveals itself in unexpected ways. 109 00:08:38,643 --> 00:08:43,438 Let love guide your actions, then one day you'll be a man, 110 00:08:44,065 --> 00:08:48,902 and we'll place your mark next to those of our ancestors. 111 00:09:12,218 --> 00:09:14,386 There he is. 112 00:09:14,470 --> 00:09:16,721 Come here, lover boy. 113 00:09:16,806 --> 00:09:19,474 - Leave me alone. - Kenai, wait. 114 00:09:20,476 --> 00:09:22,811 - I'm sorry. - What? 115 00:09:22,853 --> 00:09:25,480 Your totem, I think it's really great. 116 00:09:25,523 --> 00:09:28,275 - You do? - Yeah. And I made you something. 117 00:09:28,317 --> 00:09:29,609 Really? 118 00:09:29,652 --> 00:09:32,487 Now when you skip around loving everybody, 119 00:09:32,530 --> 00:09:35,198 you'll smell so sweet. 120 00:09:35,283 --> 00:09:37,158 Well, isn't this nice? 121 00:09:37,243 --> 00:09:39,619 Instead of fighting, you're giving each other flowers. 122 00:09:39,662 --> 00:09:43,498 Yeah, isn't it lovely? He's so in touch with his totem already. 123 00:09:44,000 --> 00:09:46,835 Hey, dog breath, go take care of the fish. 124 00:09:46,877 --> 00:09:50,005 Sure. Kenai loves me, he loves me not. 125 00:09:50,047 --> 00:09:53,925 Kenai loves me, he loves me not. Kenai loves me, he loves... 126 00:09:54,010 --> 00:09:57,846 - Kenai. - Someday I'm gonna just... 127 00:09:58,389 --> 00:10:00,599 - He's just such a... - Hey, bonehead. 128 00:10:00,683 --> 00:10:03,852 Just because his totem is wisdom doesn't mean he's wise. 129 00:10:03,936 --> 00:10:07,230 - I mean, look at him. - Kenai loves me, he loves me not. 130 00:10:07,565 --> 00:10:09,691 - Hi, Denahi. - Hi. 131 00:10:11,319 --> 00:10:12,527 Let go! 132 00:10:12,570 --> 00:10:15,530 Yeah, the spirits messed up on both of our totems. 133 00:10:15,573 --> 00:10:18,074 I felt the same way when Tanana gave me mine. 134 00:10:18,159 --> 00:10:20,035 - Get out of here. - No, really. 135 00:10:20,077 --> 00:10:24,205 I said, "The eagle of guidance? What does that mean?" 136 00:10:24,290 --> 00:10:27,167 But now that I'm older, I know it's about being a leader 137 00:10:27,209 --> 00:10:29,044 and keeping an eye on you two. 138 00:10:31,297 --> 00:10:33,757 I just want to get my handprint on that wall. 139 00:10:33,841 --> 00:10:38,386 Just be patient, Kenai. When you live by your totem, you will. 140 00:10:38,429 --> 00:10:40,555 - Really? - Guarantee it. 141 00:10:43,643 --> 00:10:47,145 But come on, the bear of love? 142 00:10:47,229 --> 00:10:49,356 I mean, a bear doesn't love anyone. 143 00:10:49,398 --> 00:10:52,400 They don't think. They don't feel. I mean, they're... 144 00:10:54,612 --> 00:10:57,697 - They're thieves. - You didn't tie it up, did you? 145 00:10:58,908 --> 00:11:00,575 You should get the totem of pinheads. 146 00:11:00,618 --> 00:11:01,868 Knock it off. 147 00:11:01,911 --> 00:11:04,037 - We'll just make another basket. - We? 148 00:11:04,080 --> 00:11:07,707 Oh, no. It took me two weeks to make that basket. 149 00:11:08,292 --> 00:11:11,711 Get lover boy to do it. He's the one always messing things up. 150 00:11:11,754 --> 00:11:15,048 - Typical Kenai. - All right, I'll go get your basket. 151 00:11:15,591 --> 00:11:18,093 Kenai, wait. Kenai! 152 00:11:20,846 --> 00:11:22,430 What? 153 00:11:43,828 --> 00:11:49,624 Kenai! 154 00:11:49,667 --> 00:11:52,752 - Where'd he go? - If we're lucky, far away. 155 00:11:57,299 --> 00:11:58,591 Kenai! 156 00:12:01,887 --> 00:12:04,848 - Kenai. - Sitka, no, you gotta get out of here. 157 00:12:04,932 --> 00:12:06,766 - What? - The bear. Behind you. 158 00:12:10,229 --> 00:12:12,480 Hey, bear, come on. Over here. 159 00:12:12,857 --> 00:12:14,858 Come on, bear, come this way. 160 00:12:28,622 --> 00:12:29,789 Denahi! 161 00:12:30,875 --> 00:12:34,085 - Hold on. - Pull. 162 00:13:04,700 --> 00:13:06,951 Sitka. Sitka! 163 00:13:32,019 --> 00:13:33,186 Sitka. 164 00:13:46,408 --> 00:13:47,659 Come on! 165 00:13:51,080 --> 00:13:53,164 - Sitka! - Sitka! 166 00:13:55,167 --> 00:13:57,252 Sitka. Sitka! 167 00:13:57,294 --> 00:14:00,088 - Sitka? - Sitka, where are you? 168 00:14:01,131 --> 00:14:02,131 Kenai. 169 00:14:13,435 --> 00:14:14,686 No. 170 00:14:16,146 --> 00:14:21,234 Sitka! 171 00:14:23,279 --> 00:14:25,446 Denahi, let's find him! 172 00:14:25,489 --> 00:14:26,823 Sitka. 173 00:14:27,950 --> 00:14:30,660 Sitka, where are you? Sitka! 174 00:15:33,182 --> 00:15:36,100 - You ready? - For what? 175 00:15:36,185 --> 00:15:38,186 For going after the bear. 176 00:15:39,772 --> 00:15:43,858 I know what you're feeling, but killing that bear is wrong. 177 00:15:44,318 --> 00:15:47,779 Wrong? Our brother is dead and it's because of that monster. 178 00:15:48,197 --> 00:15:50,740 I don't blame the bear, Kenai. 179 00:15:55,537 --> 00:15:58,790 - I see. - Killing the bear won't make you a man. 180 00:15:58,874 --> 00:16:00,208 Now you're trying to be wise. 181 00:16:00,250 --> 00:16:03,044 I'm trying to follow my totem. Why can't you? 182 00:16:03,128 --> 00:16:06,214 You really think love has anything to do with being a man? 183 00:16:06,256 --> 00:16:09,300 A man wouldn't just sit here and do nothing. 184 00:16:09,843 --> 00:16:13,513 Kenai. Don't upset the spirits. 185 00:16:14,556 --> 00:16:17,475 Spirits. Thanks for your wisdom. 186 00:16:42,918 --> 00:16:44,544 I've got to stop him. 187 00:16:52,928 --> 00:16:55,388 You left too soon, Sitka. 188 00:16:55,431 --> 00:16:58,016 Your brothers need your guidance. 189 00:19:35,591 --> 00:19:36,757 Kenai. 190 00:20:38,654 --> 00:20:39,820 What? 191 00:21:53,312 --> 00:21:54,562 Sitka. 192 00:22:53,121 --> 00:22:54,330 No. 193 00:23:49,845 --> 00:23:52,138 I don't blame the bear, Kenai. 194 00:23:55,517 --> 00:23:58,561 A man wouldn't just sit here and do nothing. 195 00:24:49,446 --> 00:24:53,741 So, Kenai, you've decided to join the living. 196 00:24:54,576 --> 00:24:56,285 That's quite a bump you've got. 197 00:24:56,369 --> 00:24:59,288 That must have been one heck of a ride down the rapids. 198 00:24:59,623 --> 00:25:00,789 Tanana? 199 00:25:06,505 --> 00:25:08,255 Nana, you won't believe this. 200 00:25:08,298 --> 00:25:10,758 I was at the top of this rock, and all of a sudden... 201 00:25:14,429 --> 00:25:15,763 Kenai, honey. 202 00:25:16,848 --> 00:25:18,682 I don't speak bear. 203 00:25:24,356 --> 00:25:25,606 No. 204 00:25:26,483 --> 00:25:29,276 No, no! No! 205 00:25:33,365 --> 00:25:37,660 All right! All right! All right! Would you settle down? Settle! 206 00:25:37,744 --> 00:25:40,788 Kenai! Kenai... 207 00:25:40,872 --> 00:25:44,833 Kenai. Kenai. This isn't going to work. 208 00:25:47,963 --> 00:25:51,715 Kenai, listen to me. Sitka did this. 209 00:25:53,635 --> 00:25:57,805 Strange. Spirits don't usually make these kind of changes. 210 00:25:58,181 --> 00:26:00,766 Oh, my, my, my, my. 211 00:26:00,809 --> 00:26:04,019 Sitka must have something really big planned for you. Yep, yep. 212 00:26:04,104 --> 00:26:06,772 You are going to get a whole new perspective on things. 213 00:26:08,108 --> 00:26:11,318 Do you see in black and white or colour? 214 00:26:11,361 --> 00:26:14,947 Hey. Listen to me. You got yourself into this mess. 215 00:26:14,990 --> 00:26:18,325 If you want to change, take it up with your brother's spirit. 216 00:26:20,495 --> 00:26:24,748 You'll find him on the mountain where the lights touch the earth. 217 00:26:24,833 --> 00:26:27,501 He'll help you make up for what you've done wrong. 218 00:26:27,586 --> 00:26:30,337 But I didn't do anything wrong. 219 00:26:31,006 --> 00:26:33,257 Tanana? Tanana! 220 00:26:33,341 --> 00:26:36,260 Wait. I didn't do anything wrong. 221 00:26:37,387 --> 00:26:40,014 - I don't even know how to get there. - What happened to them? 222 00:26:40,056 --> 00:26:43,350 - I don't know. - They were here. Now they're gone. 223 00:26:43,393 --> 00:26:45,394 Yeah, that's pretty weird. 224 00:26:45,854 --> 00:26:49,690 So you're telling me you didn't eat them and you have no idea where they are? 225 00:26:50,692 --> 00:26:53,360 Hey, hey, you. You just talked. 226 00:26:53,403 --> 00:26:56,614 Just back away, real slow-like. 227 00:26:56,698 --> 00:27:00,367 - How did you do that? - I knew you had them. 228 00:27:01,536 --> 00:27:02,828 Are we there yet? 229 00:27:02,871 --> 00:27:05,623 Don't make me turn this formation around. 230 00:27:06,875 --> 00:27:11,128 Hey. Wait. Come back. I'm trying to find where the lights... 231 00:27:11,212 --> 00:27:15,841 - What's he getting worked up about? - Maybe the goose pooped on him? 232 00:27:17,719 --> 00:27:20,137 He's looking over here. Let's beat it. This way. 233 00:27:20,221 --> 00:27:23,307 - No, this way. - Thank you very much. 234 00:27:23,391 --> 00:27:25,893 - Just stay still and... - Hey, you two! 235 00:27:26,353 --> 00:27:28,062 Head down. 236 00:27:28,104 --> 00:27:30,064 I think he's seen us. Now what? 237 00:27:30,106 --> 00:27:32,900 - Act like we're not here. - We're not here. 238 00:27:33,318 --> 00:27:35,235 - What are you doing? - You said to... 239 00:27:35,278 --> 00:27:37,029 - Don't say anything. - Okay. 240 00:27:37,072 --> 00:27:38,405 - I said, "Don't say anything." - Excuse me. 241 00:27:39,991 --> 00:27:42,993 - Don't eat us. - You won't like us, eh? We're gamey. 242 00:27:43,078 --> 00:27:45,079 Yeah. Eat hoof-for-brains over there. 243 00:27:45,163 --> 00:27:47,748 - Pine-cone breath. - Crusty tail. 244 00:27:47,791 --> 00:27:50,292 - Twig legs. - Big nose. 245 00:27:50,377 --> 00:27:52,711 - Sorry. - You went too far that time. 246 00:27:52,754 --> 00:27:54,672 - Okay, I'm sorry. - Guys. 247 00:27:54,756 --> 00:27:58,092 - Yours is bigger than mine. - I'm not eating anybody. 248 00:28:00,095 --> 00:28:02,805 - That's mighty decent of you, eh. - My name's Rutt. 249 00:28:02,889 --> 00:28:05,099 - This is my brother Tuke. - How's it going, Bear? 250 00:28:05,850 --> 00:28:09,061 - Don't call me that. - Sorry... 251 00:28:10,021 --> 00:28:13,816 - Mr Bear? - I mean, I'm not a bear. I hate bears. 252 00:28:13,900 --> 00:28:17,945 - Well, gee, you're one big beaver. - No kidding, eh? 253 00:28:18,321 --> 00:28:21,115 Do either of you know where the lights touch the earth? 254 00:28:24,452 --> 00:28:27,955 No. No. Sorry, bear... Beaver. 255 00:28:27,997 --> 00:28:31,625 I'm not a beaver, I'm a bear... No, I mean, I'm not a bear. 256 00:28:31,668 --> 00:28:33,919 - I'm a man. - Excuse me. 257 00:28:33,962 --> 00:28:36,588 I was transformed into a bear. 258 00:28:36,631 --> 00:28:40,300 Magically. I was lifted into the sky by my brother. 259 00:28:42,303 --> 00:28:44,096 - Crazy. - Gesundheit. 260 00:28:44,139 --> 00:28:46,223 No. Fruitcake. 261 00:28:46,307 --> 00:28:49,226 - Are you okay? - No. That bear. Over there. 262 00:28:49,310 --> 00:28:51,520 - He's crazy. - I am not crazy. 263 00:28:52,439 --> 00:28:54,857 Whoever said you were? We understand. 264 00:28:54,941 --> 00:28:57,109 - You do? - Yeah, yeah. 265 00:28:57,152 --> 00:28:59,278 You see, we're not moose either. 266 00:28:59,320 --> 00:29:00,821 - We're not? - No. 267 00:29:01,406 --> 00:29:04,283 We're like squirrels. Yeah. 268 00:29:05,118 --> 00:29:07,077 Yeah. Beauty, eh? 269 00:29:07,162 --> 00:29:11,957 Well, he's actually the squirrel. I'm more of a purebred wolverine. 270 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 Look at these cuspids. 271 00:29:14,669 --> 00:29:18,630 - Give him a little room. - Why am I talking to moose? 272 00:29:18,673 --> 00:29:21,216 - No, we're squirrels, eh. - Wolverine. 273 00:29:22,343 --> 00:29:24,344 I'll find it myself. 274 00:29:25,263 --> 00:29:27,765 - I wouldn't go that way. - Why not, eh? 275 00:29:28,725 --> 00:29:30,851 Well, there was a reason. 276 00:29:30,935 --> 00:29:33,270 - You brought it up. - I'm trying to... 277 00:29:41,654 --> 00:29:45,365 - So, you think of it yet? - Well, no, but it's driving me nuts. 278 00:30:01,049 --> 00:30:03,050 Hey. Is the coast clear? 279 00:30:03,134 --> 00:30:05,886 - What? - Are there any hunters around? 280 00:30:06,721 --> 00:30:08,889 - No. - Good! 281 00:30:08,932 --> 00:30:11,183 You didn't see the trap? 282 00:30:11,226 --> 00:30:15,270 I saw it from a mile away. You must be pretty embarrassed. 283 00:30:15,355 --> 00:30:16,605 Don't worry. 284 00:30:17,649 --> 00:30:20,067 I won't tell anyone. 285 00:30:20,318 --> 00:30:22,653 - What? - You need to get down. Let me help. 286 00:30:22,737 --> 00:30:23,821 Oh, wait. 287 00:30:24,405 --> 00:30:26,990 - Hold still. - Just... Stop that. 288 00:30:27,700 --> 00:30:29,159 If you just... 289 00:30:29,577 --> 00:30:32,120 - Stop it! - It's no use. 290 00:30:32,497 --> 00:30:36,875 The only way to get down is to chew your own foot off. 291 00:30:36,918 --> 00:30:40,879 I don't need some stupid bear's help. I just need the stick. 292 00:30:40,964 --> 00:30:43,257 - Okay, here. - No, I'll do it myself. 293 00:30:43,341 --> 00:30:45,926 Put it back. No, where you found it. 294 00:30:46,511 --> 00:30:48,887 To the left. By the little rock. 295 00:30:48,930 --> 00:30:50,347 - Here? - Yes. 296 00:30:50,431 --> 00:30:51,807 Okay. 297 00:30:52,934 --> 00:30:55,561 Boy, that tree is strong, huh? 298 00:30:55,603 --> 00:30:58,689 You know, when I was little, I was really into climbing trees. 299 00:30:58,773 --> 00:31:00,023 All kinds of trees. 300 00:31:00,108 --> 00:31:05,863 I climbed pine trees, oaks, cedars, maples, birch trees, willow trees... 301 00:31:05,947 --> 00:31:08,073 My eyes were watering and my tongue was swollen. 302 00:31:08,116 --> 00:31:11,785 From that moment on, I was more careful about what I lick. 303 00:31:17,542 --> 00:31:21,587 See? It's all about using your head. 304 00:31:25,884 --> 00:31:27,509 That was funny. Do it again. 305 00:31:27,594 --> 00:31:31,263 - Don't you have someplace to go? - Yeah, the salmon run. 306 00:31:33,099 --> 00:31:36,435 How about this? I get you down, then we go together. 307 00:31:36,477 --> 00:31:39,479 - Deal? - Yeah, okay, fine. 308 00:31:39,564 --> 00:31:42,983 If you can magically get me down, I'll go with you to this... 309 00:31:43,067 --> 00:31:46,111 - Salmon run. - Whatever. But if you can't... 310 00:31:46,404 --> 00:31:50,490 You turn around, walk away, and never come back, ever. 311 00:31:50,575 --> 00:31:52,326 - You swear? - Yeah. 312 00:31:52,368 --> 00:31:55,329 - Pinkie swear? - Yeah, sure, fine, pinkie swear. 313 00:31:55,413 --> 00:31:58,332 But this is a human trap and you're just a dumb little bear. 314 00:31:58,416 --> 00:32:00,500 There's no way you're going to be able... 315 00:32:06,174 --> 00:32:09,092 Okay, so I'm thinking we travel by day and sleep by night. 316 00:32:09,177 --> 00:32:12,012 My bedtime is an hour after sunset... 317 00:32:14,182 --> 00:32:15,515 Run! 318 00:32:16,017 --> 00:32:17,809 Yeah, good riddance. 319 00:32:32,825 --> 00:32:34,201 Denahi. 320 00:32:34,243 --> 00:32:35,661 Denahi, you found me. 321 00:32:37,664 --> 00:32:39,498 You wouldn't believe what a nightmare this has been. 322 00:32:41,209 --> 00:32:43,543 Denahi? It's me. Kenai. 323 00:33:16,703 --> 00:33:18,537 Is he gone? 324 00:33:18,579 --> 00:33:20,414 I think he was going... 325 00:33:28,631 --> 00:33:30,757 Hello. I can't breathe. 326 00:33:45,523 --> 00:33:48,650 - Why is he chasing me? - That's what they do. 327 00:33:48,735 --> 00:33:52,446 - But it's not like him. - Lucky for him, he didn't find us 328 00:33:52,530 --> 00:33:55,323 'cause when I get in a fight, I go all crazy 329 00:33:55,408 --> 00:33:57,868 and I'm a raging ball of brown fur. 330 00:33:58,870 --> 00:34:02,831 I mean, I don't want to brag or nothing, but I got some moves. 331 00:34:03,291 --> 00:34:06,752 - Really? - Yep. This first one, well... 332 00:34:07,336 --> 00:34:10,922 It's just a little thing I like to call "The Slasher." 333 00:34:10,965 --> 00:34:15,552 And this one I like to call "Flying Fury of Death." 334 00:34:16,971 --> 00:34:19,139 - He's coming back. - Where? 335 00:34:20,266 --> 00:34:21,892 Typical. 336 00:34:21,976 --> 00:34:25,228 Yeah, well, the next time we run into that hunter... 337 00:34:25,313 --> 00:34:28,982 There is no "we." I'm not taking you to any salmon run. 338 00:34:29,192 --> 00:34:31,651 What? But you pinkie swore. 339 00:34:31,736 --> 00:34:33,487 Yeah, well, things change. 340 00:34:34,322 --> 00:34:35,822 See you, kid. 341 00:34:37,492 --> 00:34:38,575 Wait... 342 00:34:42,205 --> 00:34:45,999 The truth is, I got separated from my mom. 343 00:34:46,042 --> 00:34:48,794 And now, with this hunter around... 344 00:34:48,836 --> 00:34:52,923 - Kid, I got my own problems. - Come on. Please. 345 00:34:53,007 --> 00:34:56,885 Can't we just go together? There's a lot of bears and a ton of fish, 346 00:34:56,969 --> 00:35:00,597 and every night we watch the lights touch the mountain. Last year... 347 00:35:00,681 --> 00:35:03,683 - Wait, wait. What did you say? - Lots of bears and fish. 348 00:35:03,726 --> 00:35:06,103 No. You know where the lights touch the earth? 349 00:35:06,187 --> 00:35:09,147 Yeah! The top of the mountain right by the salmon run. 350 00:35:09,190 --> 00:35:12,734 - You're kidding me. - No, no, they're practically next door. 351 00:35:12,819 --> 00:35:15,195 Come on, I'll show you. It'll be great. 352 00:35:16,239 --> 00:35:19,783 I promise to help you escape from every trap you walk into. 353 00:35:19,867 --> 00:35:21,576 I'm not going to walk into any more... 354 00:35:22,995 --> 00:35:27,082 - Traps. - Come on. What do you say? 355 00:35:28,876 --> 00:35:31,503 Sure you can take me to where the lights touch the earth? 356 00:35:31,546 --> 00:35:33,380 Yeah, no problem. 357 00:35:39,011 --> 00:35:42,180 - If you slow me down... - I won't, I promise. 358 00:35:43,307 --> 00:35:45,809 All right, we leave first thing tomorrow. 359 00:35:59,240 --> 00:36:02,200 And keep all that cuddly bear stuff to a minimum, okay, kid? 360 00:36:02,243 --> 00:36:05,203 My name's not "kid." It's Koda. 361 00:36:13,045 --> 00:36:14,671 What's your name? 362 00:36:20,553 --> 00:36:22,262 - Good day. - How's it going, eh? 363 00:36:22,346 --> 00:36:26,683 Beauty. So we got a lot to get done today. You want to get started? 364 00:36:26,767 --> 00:36:28,768 - Yeah. Just give me one sec, eh? - Okay. 365 00:36:32,565 --> 00:36:34,649 - Just help me crack this. - All right. 366 00:36:36,277 --> 00:36:38,612 - You ready now? - Almost. 367 00:36:40,448 --> 00:36:42,991 Just want to do "dog facing forward." 368 00:36:44,076 --> 00:36:47,078 - Come on. - Good. Okay. 369 00:36:47,121 --> 00:36:48,747 And go. 370 00:36:50,833 --> 00:36:52,417 This a nice patch here. 371 00:36:52,460 --> 00:36:55,962 Don't go near this patch here. Something went here. 372 00:37:36,504 --> 00:37:39,297 Skinny. Fat. Skinny. Fat. 373 00:37:39,340 --> 00:37:42,342 Hey, I've got a mountain to get to. Come on, kid. 374 00:37:42,593 --> 00:37:45,887 I told you before. My name's Koda. 375 00:37:45,972 --> 00:37:48,974 Say it with me. Ko... Da. 376 00:37:49,016 --> 00:37:52,018 Sure your mom didn't ditch you, Ko-duh? 377 00:38:00,528 --> 00:38:03,363 - Rutt. - Go away, I'm eating twigs. 378 00:38:03,614 --> 00:38:06,700 - Rutt. - You're breaking my concentration. 379 00:38:06,784 --> 00:38:09,536 We should start running, like now! 380 00:38:09,620 --> 00:38:14,040 I can't. I'm still digesting. I'll get cramps. 381 00:38:20,715 --> 00:38:23,466 - He's after us! - Come on, little brother. 382 00:38:24,385 --> 00:38:25,885 Cramp! 383 00:38:26,887 --> 00:38:30,348 If you really want to know how me and my mom got separated... 384 00:38:30,391 --> 00:38:34,894 I was saving this story for the salmon run, but I'll tell you. 385 00:38:36,397 --> 00:38:41,234 It was probably the fifth or sixth most coldest day in my entire life. 386 00:38:41,319 --> 00:38:44,404 - Sounds good. You should save it. - You think so? 387 00:38:44,488 --> 00:38:46,906 Yeah. For your friends. 388 00:38:47,575 --> 00:38:50,076 - Well, I have this other story. - Tell you what. 389 00:38:50,411 --> 00:38:53,288 - How about no talking? - Okay. 390 00:38:53,914 --> 00:38:55,707 - Then I'll sing. - No, no, no. 391 00:38:55,750 --> 00:38:58,376 Tell everybody I'm on my way 392 00:38:58,419 --> 00:38:59,794 Will you stop it? 393 00:38:59,879 --> 00:39:01,838 New friends and new places to see 394 00:39:01,922 --> 00:39:03,590 Come on, quit it. 395 00:39:03,632 --> 00:39:05,467 Koda, stop singing. 396 00:39:06,469 --> 00:39:08,970 Yes, I'm on my way 397 00:39:09,055 --> 00:39:13,433 And there's nowhere else that I'd rather be 398 00:39:14,643 --> 00:39:18,563 Tell everybody I'm on my way 399 00:39:18,606 --> 00:39:22,442 And I'm loving every step I take 400 00:39:23,110 --> 00:39:27,447 With the sun beating down Yes, I'm on my way 401 00:39:27,990 --> 00:39:31,951 And I can't keep this smile off my face 402 00:39:32,536 --> 00:39:37,165 'Cause there's nothing like seeing each other again 403 00:39:37,500 --> 00:39:41,211 No matter what the distance between 404 00:39:42,088 --> 00:39:48,676 And the stories that we tell will make you smile 405 00:39:49,011 --> 00:39:52,722 Oh, it really lifts my heart 406 00:39:52,807 --> 00:39:56,309 So tell them all I'm on my way 407 00:39:56,394 --> 00:40:00,688 New friends and new places to see 408 00:40:00,773 --> 00:40:05,693 And to sleep under the stars Who could ask for more? 409 00:40:05,778 --> 00:40:09,322 With the moon keeping watch over me 410 00:40:10,116 --> 00:40:15,161 Not the snow, not the rain can change my mind 411 00:40:15,204 --> 00:40:19,499 The sun will come out, wait and see 412 00:40:19,542 --> 00:40:23,336 And the feeling of the wind in your face 413 00:40:23,421 --> 00:40:27,173 Can lift your heart, whoa 414 00:40:27,216 --> 00:40:30,301 There's nowhere I would rather be 415 00:40:32,805 --> 00:40:35,515 'Cause I'm on my way now 416 00:40:37,768 --> 00:40:40,061 Well and true 417 00:40:42,523 --> 00:40:44,816 I'm on my way now 418 00:40:46,026 --> 00:40:48,361 Hey, hold on, eh? 419 00:40:48,446 --> 00:40:49,571 Wait up. 420 00:40:51,949 --> 00:40:55,160 - How's it going, bear boy? - And smallish bear. 421 00:40:55,202 --> 00:40:57,579 I didn't know you had a little brother. He's cute. 422 00:40:57,663 --> 00:41:01,583 - Actually, he's... - There was this hunter following us. 423 00:41:01,667 --> 00:41:04,878 We was thinking if we could maybe just hang out with you guys. 424 00:41:04,920 --> 00:41:07,547 - Just hang out. - Yeah, it'd be fun. 425 00:41:07,631 --> 00:41:10,884 - If the hunter was going to catch up... - Then you'd eat him. 426 00:41:10,968 --> 00:41:14,554 - That's what we was thinking. - We lost the hunter at the glacier. 427 00:41:14,638 --> 00:41:16,514 You don't think he'll follow those? 428 00:41:17,099 --> 00:41:21,311 - They are quite nice. - I've got an idea. 429 00:41:21,395 --> 00:41:23,897 Okay, this is really weird. 430 00:41:25,065 --> 00:41:28,234 - I'm driving. - When can I have a turn? 431 00:41:28,277 --> 00:41:31,404 It's not as easy as it looks. Just watch what I do. 432 00:41:31,489 --> 00:41:35,074 Let's get a back seat or something. I look like you hunted me. 433 00:41:35,743 --> 00:41:38,786 Tell everybody I'm on my way 434 00:41:38,871 --> 00:41:40,163 Hey, come on. 435 00:41:40,247 --> 00:41:43,124 And I just can't wait to be there 436 00:41:44,919 --> 00:41:48,922 Blue skies ahead Yes, I'm on my way 437 00:41:49,548 --> 00:41:54,010 Nothing but good times to share 438 00:41:54,094 --> 00:41:57,764 So tell everybody I'm on my way 439 00:41:58,682 --> 00:42:01,935 And I just can't wait to be home 440 00:42:03,395 --> 00:42:07,690 With the sun beating down Yes, I'm on my way 441 00:42:08,275 --> 00:42:12,237 With nothing but good times to show 442 00:42:12,279 --> 00:42:15,698 I'm on my way 443 00:42:15,783 --> 00:42:19,577 Yes, I'm on my way 444 00:42:20,663 --> 00:42:22,121 Beauty, eh? 445 00:42:23,457 --> 00:42:27,085 Okay, here's how I remember it. The snow is white, it's all right. 446 00:42:27,127 --> 00:42:29,587 Yellow or green, it's just not clean. 447 00:42:29,630 --> 00:42:31,297 I learned that one the hard way. 448 00:42:31,632 --> 00:42:35,969 That reminds me. Last year at the salmon run my friend Bucky dared me. 449 00:42:36,053 --> 00:42:39,138 But I'd heard of a cub who stuck his tongue to an iceberg. 450 00:42:39,181 --> 00:42:41,099 Then he started to float away. 451 00:42:41,141 --> 00:42:43,977 To save him they had to rip off his tongue, 452 00:42:44,019 --> 00:42:46,980 so now he hath to talk like thith all the time and... 453 00:42:47,064 --> 00:42:48,940 Do you ever stop talking? 454 00:42:49,984 --> 00:42:52,485 Look. The night rainbow. 455 00:42:52,528 --> 00:42:56,656 - You can see the spirits from here. - You know about the great spirits? 456 00:42:56,740 --> 00:42:59,993 Yeah, my grandma's up there, and my granddad. 457 00:43:01,161 --> 00:43:04,747 Mom says the spirits make all the magical changes in the world. 458 00:43:04,957 --> 00:43:08,668 Like how the leaves change colour, or the moon changes shapes, 459 00:43:08,711 --> 00:43:12,380 - or tadpoles change into frogs. - Yeah, I get it. 460 00:43:12,464 --> 00:43:17,010 You know, for a change, maybe they could just leave things alone. 461 00:43:17,052 --> 00:43:20,054 - What do you mean? - My brother's a spirit. 462 00:43:20,889 --> 00:43:23,057 If it wasn't for him, I... 463 00:43:23,142 --> 00:43:25,018 I wouldn't be here. 464 00:43:25,102 --> 00:43:27,312 You have a brother up there? 465 00:43:28,939 --> 00:43:32,734 - What happened to him? - He was killed by a... 466 00:43:34,194 --> 00:43:36,195 By a monster. 467 00:43:41,702 --> 00:43:43,786 What's your brother's name? 468 00:43:43,871 --> 00:43:45,997 Sitka. 469 00:43:46,040 --> 00:43:50,293 Thanks, Sitka. If it weren't for you, I would have never met Kenai. 470 00:43:55,799 --> 00:43:58,343 I always wanted a brother. 471 00:44:18,238 --> 00:44:20,406 So, you want to play "I spy"? 472 00:44:20,991 --> 00:44:23,409 - All right. I'll go first. - Okay. 473 00:44:23,494 --> 00:44:27,288 I spy something green. 474 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 Tree? 475 00:44:30,918 --> 00:44:32,126 - My turn? - Yeah. 476 00:44:32,211 --> 00:44:35,213 Okay, I spy something tall. 477 00:44:36,799 --> 00:44:38,216 - Tree. - Okay. 478 00:44:38,717 --> 00:44:43,346 I spy something with bark. 479 00:44:43,430 --> 00:44:44,764 Tree? 480 00:44:44,807 --> 00:44:46,849 Okay, I spy something... 481 00:44:47,559 --> 00:44:49,894 - A vertical log. - Tree. 482 00:44:50,604 --> 00:44:53,272 - Okay, I spy something... - Tree. 483 00:44:53,857 --> 00:44:55,149 - My turn. - Tree. 484 00:44:55,234 --> 00:44:56,442 - No, I... - It counts. 485 00:44:56,527 --> 00:44:58,861 - I didn't even spy anything. - It counts. 486 00:44:58,946 --> 00:45:01,197 Okay. Tree. 487 00:45:02,616 --> 00:45:04,617 Let's play something else. 488 00:45:10,624 --> 00:45:13,835 Koda. Come on. 489 00:45:13,919 --> 00:45:17,213 - Koda, wake up. - Two more months, Mom. 490 00:45:20,968 --> 00:45:22,885 So, where are we? 491 00:45:30,644 --> 00:45:32,687 Well, which way? 492 00:45:34,314 --> 00:45:37,316 - I think it's that way. - You think, or you know? 493 00:45:38,360 --> 00:45:39,485 That way? 494 00:45:40,779 --> 00:45:42,989 Why wasn't I turned into a homing pigeon? 495 00:45:43,240 --> 00:45:46,659 - Come on. - Hey, riding mammoths was your idea. 496 00:45:46,744 --> 00:45:49,162 Thanks for the ride, guys. See you. 497 00:45:49,204 --> 00:45:51,748 Lucky for you, I've been lost worse than this. 498 00:45:51,832 --> 00:45:55,001 - Last summer, I was with Bucky... - Enough with the stories. 499 00:45:55,043 --> 00:45:57,462 I don't care about the time you and Binky found 500 00:45:57,504 --> 00:46:00,047 the world's biggest pine cone ever. 501 00:46:00,132 --> 00:46:04,010 First of all, his name's Bucky, not Binky. 502 00:46:04,094 --> 00:46:06,554 Second, it wasn't a pine cone, it was a pine nut. 503 00:46:06,638 --> 00:46:09,682 And it was huge. Even bigger than your fat head. 504 00:46:10,142 --> 00:46:12,393 Our big guardian bear is leaving, eh? 505 00:46:12,478 --> 00:46:14,854 Yeah. We'd better follow him. Come on. 506 00:46:14,938 --> 00:46:18,024 - Can you swing your leg... - I can't get off. 507 00:46:18,066 --> 00:46:20,860 Me, neither. Okay, you guys... 508 00:46:20,903 --> 00:46:24,906 I guess we'll just catch up with those guys later, eh? 509 00:46:26,241 --> 00:46:27,825 - Good trip, eh? - Beauty. 510 00:46:27,910 --> 00:46:31,788 You know, I was thinking now might be a good time for me to drive. 511 00:46:31,872 --> 00:46:34,415 Just relax and enjoy the ride. 512 00:46:34,500 --> 00:46:36,209 Yeah. Okay. 513 00:46:39,087 --> 00:46:42,131 I'm sorry we're lost, okay? 514 00:46:42,216 --> 00:46:45,051 - Even though it's your fault. - My fault? 515 00:46:45,385 --> 00:46:46,552 That's it. 516 00:46:46,637 --> 00:46:50,306 Just remember, if it weren't for me, you'd be hanging upside down. 517 00:46:50,390 --> 00:46:54,727 Better than being stuck nowhere with you and your blabbering mouth. 518 00:46:54,770 --> 00:46:58,356 "I'm lost. I can't find my mommy. Will you take me to the salmon run?" 519 00:46:58,398 --> 00:47:01,442 - Why don't you just grow up? - Fine. I'll go on my own then. 520 00:47:01,527 --> 00:47:03,694 - Fine. Go ahead. - Fine. 521 00:47:03,737 --> 00:47:05,071 - Fine. - Fine. 522 00:47:22,756 --> 00:47:26,425 Koda? 523 00:48:31,366 --> 00:48:33,868 Those monsters are really scary. 524 00:48:35,120 --> 00:48:37,163 Especially with those sticks. 525 00:48:54,264 --> 00:48:56,474 Come on, let's go. 526 00:48:59,686 --> 00:49:01,020 So, you recognise anything yet? 527 00:49:01,438 --> 00:49:04,023 Or maybe you can't see past my fat head. 528 00:49:07,110 --> 00:49:09,737 So, do you really think I have a fat head? 529 00:49:09,821 --> 00:49:13,199 Well, if you hunched your shoulders a little it wouldn't seem so big. 530 00:49:13,283 --> 00:49:15,701 You mean like this? 531 00:49:15,744 --> 00:49:17,620 Or like this? 532 00:49:17,704 --> 00:49:19,705 How about this? 533 00:49:20,332 --> 00:49:22,875 Oh, my, that was good. 534 00:49:22,918 --> 00:49:25,044 Maybe they can give us directions. 535 00:49:27,214 --> 00:49:29,048 - That clears up the sinuses. - Oh, it does. 536 00:49:29,091 --> 00:49:31,342 Okay, okay, hit me again. I think she's looking. 537 00:49:31,385 --> 00:49:35,721 - Hello, sweetie. - Yes, she's checking me out, all right. 538 00:49:35,764 --> 00:49:38,224 - Hey, baby. - No, come on, you nitwit. 539 00:49:38,308 --> 00:49:40,601 Are you out of your head? She's looking at me. 540 00:49:40,686 --> 00:49:43,646 Like she's looking at your ugly mug? Come on. 541 00:49:43,730 --> 00:49:46,065 Excuse me, miss. It's go-time, baby. 542 00:49:46,149 --> 00:49:48,150 You want to go? Bring it on. 543 00:49:48,235 --> 00:49:49,902 - Horns up. - Hold on. 544 00:49:50,237 --> 00:49:52,154 - Excuse me. - What do you want? 545 00:49:52,990 --> 00:49:55,449 - What is that? - Just a minute, bear. 546 00:49:55,534 --> 00:49:57,618 Hey, shut up. 547 00:49:58,245 --> 00:50:02,748 No, you shut up. 548 00:50:02,791 --> 00:50:04,792 Hey, will you shut up? 549 00:50:05,502 --> 00:50:07,545 Just shut up. 550 00:50:08,338 --> 00:50:10,715 Their horns are screwed on too tight. 551 00:50:13,510 --> 00:50:15,094 Wait a second. 552 00:50:16,263 --> 00:50:18,723 - I know this place. - You do? 553 00:50:18,765 --> 00:50:21,100 Yeah. The salmon run's not far. 554 00:50:22,019 --> 00:50:24,478 We just have to go through here. 555 00:50:37,784 --> 00:50:39,118 What? 556 00:50:42,456 --> 00:50:45,082 Hey, you sure you know where you're going? 557 00:50:45,125 --> 00:50:47,126 Yeah, yeah, follow me. 558 00:50:54,551 --> 00:51:04,060 Koda? 559 00:51:04,686 --> 00:51:06,687 Where are you? 560 00:51:14,321 --> 00:51:17,490 - Don't do that. - Scared you, didn't I? 561 00:51:17,532 --> 00:51:21,035 There's scared, and then there's surprised. 562 00:51:21,119 --> 00:51:23,120 And you were both. 563 00:51:35,425 --> 00:51:39,762 Nice try. You got a little spit right there. 564 00:51:43,517 --> 00:51:46,268 - Kenai! - You're not getting me this time. 565 00:51:46,353 --> 00:51:47,728 No, look out. 566 00:51:52,609 --> 00:51:53,734 No. 567 00:51:54,486 --> 00:51:56,112 Come on. 568 00:52:10,585 --> 00:52:11,669 Kenai. 569 00:52:14,923 --> 00:52:16,715 Kenai, where are you? 570 00:52:27,060 --> 00:52:29,645 Left. Left. No, the other left. 571 00:52:43,160 --> 00:52:44,243 Kenai! 572 00:53:06,766 --> 00:53:08,434 No! 573 00:53:13,106 --> 00:53:15,357 What are you doing? We got to get out of here. 574 00:54:24,469 --> 00:54:26,387 Why do they hate us, Kenai? 575 00:54:26,471 --> 00:54:28,597 - We're bears. - So? 576 00:54:28,682 --> 00:54:31,850 So, you know how they are. They're killers. 577 00:54:31,893 --> 00:54:34,228 Wait a minute, who's the killers? 578 00:54:34,312 --> 00:54:36,689 - Bears. - What? Which bears? 579 00:54:36,773 --> 00:54:38,899 I'm not like that, and you're not like that. 580 00:54:38,984 --> 00:54:42,027 Well, obviously not all bears. I mean, you're okay. 581 00:54:42,529 --> 00:54:46,490 Most bears will look for any excuse to attack a human. 582 00:54:46,533 --> 00:54:49,201 But, Kenai, he attacked us. 583 00:54:51,663 --> 00:54:54,206 You're just a cub. When you're older, you'll understand. 584 00:54:54,249 --> 00:54:57,376 Fish! Fish! Fish! 585 00:54:57,460 --> 00:54:59,378 We made it. We're here. 586 00:54:59,462 --> 00:55:01,755 - Come on! - What? Koda. 587 00:55:01,881 --> 00:55:05,050 - Fish! Fish! Fish! - Hey. Get away from me. 588 00:55:05,927 --> 00:55:08,345 Get away from me. Go on. 589 00:55:29,951 --> 00:55:32,911 Hey, you're stirring up the water, dude. 590 00:55:32,954 --> 00:55:35,831 Yeah, try not to scare off the fish there, buddy. 591 00:55:36,750 --> 00:55:37,791 Tug. 592 00:55:37,876 --> 00:55:40,544 Hey, Koda. Come here. 593 00:55:41,129 --> 00:55:42,588 Look at you. 594 00:55:43,256 --> 00:55:47,259 - Have you seen my mom yet? - No, as a matter of fact I haven't. 595 00:55:48,178 --> 00:55:51,930 - Me and my friend Kenai beat her. - He's with you? 596 00:55:53,391 --> 00:55:54,475 Hi. 597 00:55:56,227 --> 00:55:59,021 I've never seen you at the run before. 598 00:55:59,105 --> 00:56:02,900 - Where are you from? - Well, I... 599 00:56:02,942 --> 00:56:05,861 There's the mountain, just like I promised. 600 00:56:05,945 --> 00:56:07,988 The lights touch the top every night. 601 00:56:08,865 --> 00:56:11,825 Gonna be harder getting up there than riding those mammoths. 602 00:56:11,910 --> 00:56:13,619 - Mammoths? - Are you kidding? 603 00:56:13,661 --> 00:56:15,454 - That's weird. - Yeah. 604 00:56:15,497 --> 00:56:19,124 He does weird stuff. Like the way he drinks water with a leaf. 605 00:56:19,209 --> 00:56:22,961 He never sharpens his claws on a tree. He's never hibernated before... 606 00:56:23,046 --> 00:56:24,630 Koda. Koda. 607 00:56:25,632 --> 00:56:28,634 Can I talk to you for a second? Excuse us. 608 00:56:30,303 --> 00:56:32,262 He's kind ofjumpy, isn't he? 609 00:56:32,305 --> 00:56:34,139 Okay. Okay. 610 00:56:34,641 --> 00:56:36,308 Koda, I... 611 00:56:37,852 --> 00:56:41,063 - I got to get going. - Well, when you come back... 612 00:56:42,107 --> 00:56:43,315 I won't be coming back. 613 00:56:43,400 --> 00:56:45,484 What? Why not? 614 00:56:46,945 --> 00:56:49,988 Because... Well, it's hard to... 615 00:56:50,031 --> 00:56:52,282 - You're leaving? - No. 616 00:56:52,325 --> 00:56:54,118 Well, I mean, yes. 617 00:56:54,661 --> 00:56:57,037 Well, it's just that I... 618 00:56:57,122 --> 00:57:00,499 - I don't belong here. - Don't belong? 619 00:57:00,542 --> 00:57:04,503 Every bear belongs here. Come on, buddy. 620 00:57:04,546 --> 00:57:05,754 Everyone's invited 621 00:57:05,839 --> 00:57:07,005 Let's have some fun! 622 00:57:07,090 --> 00:57:09,258 This is how we live 623 00:57:11,344 --> 00:57:13,595 We're all here for each other 624 00:57:15,181 --> 00:57:17,266 Happy to give 625 00:57:19,018 --> 00:57:21,854 All we have, we share 626 00:57:22,689 --> 00:57:25,732 And all of us, we care 627 00:57:25,817 --> 00:57:27,192 So come on 628 00:57:27,235 --> 00:57:31,029 Welcome to our family time 629 00:57:31,114 --> 00:57:34,950 Welcome to our brotherly time 630 00:57:35,034 --> 00:57:40,038 We're happy giving and taking to the friends we're making 631 00:57:40,123 --> 00:57:42,708 There's nothing we won't do 632 00:57:42,750 --> 00:57:45,627 Welcome to our family time 633 00:57:46,671 --> 00:57:50,424 Welcome to our happy-to-be time 634 00:57:50,508 --> 00:57:55,721 This is our festival You know that best of all 635 00:57:55,805 --> 00:57:58,682 We're here to share it all 636 00:57:58,725 --> 00:58:04,271 There's a bond between us nobody can explain 637 00:58:04,981 --> 00:58:08,567 It's a celebration of life 638 00:58:08,610 --> 00:58:11,236 And seeing friends again 639 00:58:13,239 --> 00:58:16,366 I'd be there for you 640 00:58:16,409 --> 00:58:19,703 I know you'd be there for me, too 641 00:58:19,746 --> 00:58:25,250 - So come on - Welcome to our family time 642 00:58:25,293 --> 00:58:29,087 Welcome to our brotherly time 643 00:58:29,172 --> 00:58:34,259 This is our festival You know, and best of all 644 00:58:34,302 --> 00:58:37,387 We're here to share it all 645 00:58:37,430 --> 00:58:40,891 Remembering love once departed 646 00:58:40,934 --> 00:58:44,603 Someone dear to your heart 647 00:58:44,687 --> 00:58:48,315 Finding love, planning a future 648 00:58:48,399 --> 00:58:52,236 Telling stories and laughing with friends 649 00:58:52,278 --> 00:58:55,489 Precious moments you'll never forget 650 00:58:56,366 --> 00:58:59,952 This has to be the most beautiful 651 00:58:59,994 --> 00:59:04,581 The most peaceful place I've ever been to 652 00:59:05,166 --> 00:59:10,128 It's nothing like I've ever seen before 653 00:59:11,798 --> 00:59:15,968 When I think how far I've come I can't believe it 654 00:59:16,636 --> 00:59:18,178 Yet I see it 655 00:59:18,846 --> 00:59:22,641 And then I see family 656 00:59:22,725 --> 00:59:26,770 I see the way we used to be 657 00:59:28,231 --> 00:59:32,985 - Come on - Welcome to our family time 658 00:59:33,027 --> 00:59:36,863 Welcome to our brotherly time 659 00:59:36,948 --> 00:59:41,952 We're happy giving and taking to the friends that we're making 660 00:59:41,995 --> 00:59:44,580 There's nothing we won't do 661 00:59:44,664 --> 00:59:48,458 Welcome to our family time 662 00:59:48,501 --> 00:59:52,337 Welcome to our happy-to-be time 663 00:59:52,380 --> 00:59:57,426 This is our festival You know, and best of all 664 00:59:57,510 --> 00:59:59,886 You're here to share it 665 00:59:59,971 --> 01:00:03,932 We're here to share it all 666 01:00:11,482 --> 01:00:15,694 All right, settle down, everyone. Settle down. Hey. 667 01:00:15,778 --> 01:00:18,488 Don't throw your fish bones there. Somebody could choke on that. 668 01:00:18,531 --> 01:00:20,365 Look, okay, I'll go first. 669 01:00:20,408 --> 01:00:25,037 Okay, let's see. The most interesting thing that happened to me this year. 670 01:00:26,873 --> 01:00:29,124 I know, I know, I know! Listen to this. 671 01:00:29,208 --> 01:00:31,627 It was when I knocked down that tree 672 01:00:31,711 --> 01:00:33,920 that was blocking the view from my cave. 673 01:00:34,380 --> 01:00:37,507 Now I got a family of chipmunks staying in my place. 674 01:00:41,054 --> 01:00:42,137 Yeah. 675 01:00:42,221 --> 01:00:44,973 All right, everybody, let me see some paws in the air. 676 01:00:45,058 --> 01:00:48,101 - Who's gonna be next? Come on. - Tug. I got one. 677 01:00:48,186 --> 01:00:51,146 Watch me. Hey, gotcha. 678 01:00:51,606 --> 01:00:56,109 This year I lost my dear husband Edgar. 679 01:00:56,194 --> 01:00:58,779 Quit telling everyone I'm dead! 680 01:00:58,863 --> 01:01:03,533 Sometimes I can still hear his voice. 681 01:01:03,576 --> 01:01:05,285 I'm getting the next one. 682 01:01:18,049 --> 01:01:19,966 Oh, yeah. 683 01:01:22,178 --> 01:01:26,556 - This is it. I got it. I got... - I guess it's our turn. 684 01:01:26,599 --> 01:01:29,893 This is the year I met the most gorgeous... 685 01:01:29,936 --> 01:01:32,062 No, you're gorgeous. 686 01:01:32,105 --> 01:01:35,774 - You're gorgeous-er. - Get a cave. 687 01:01:37,443 --> 01:01:39,444 If only Edgar was alive... 688 01:01:39,487 --> 01:01:42,114 I told you, woman, I'm right here! 689 01:01:42,198 --> 01:01:46,243 - I love you, buttercup. - This has got to be it. 690 01:01:46,285 --> 01:01:49,788 - Here you go, Koda. - You gotta tell it, Kenai. 691 01:01:49,831 --> 01:01:52,999 - What? - Yes. You caught it, you tell it. 692 01:01:53,084 --> 01:01:54,960 Didn't you play when you were a cub? 693 01:01:56,045 --> 01:01:57,379 Come on, Keno. 694 01:02:00,299 --> 01:02:02,217 Okay, all right already. All right. 695 01:02:02,885 --> 01:02:05,303 - You want to know what I did this year? - Yes. 696 01:02:05,388 --> 01:02:10,475 I went on the longest, hardest, most exhausting journey I've ever been on 697 01:02:10,560 --> 01:02:13,979 with the biggest pain in the neck I've ever met. 698 01:02:15,898 --> 01:02:18,316 What do you expect from a little brother? 699 01:02:20,528 --> 01:02:22,529 Okay, buddy, your turn. 700 01:02:23,197 --> 01:02:26,199 - Let's hear it, Koda. - Okay, okay, here we go. 701 01:02:27,785 --> 01:02:30,620 This year I watched my mom in a life-and-death struggle 702 01:02:30,663 --> 01:02:33,498 battling the most fiercest creature ever. 703 01:02:33,541 --> 01:02:35,208 - Who's next? - What? 704 01:02:35,293 --> 01:02:40,005 Wait a minute. I think we all want to hear the rest of that one, Koda. 705 01:02:40,047 --> 01:02:43,717 I thought you might say that. Let's see. 706 01:02:43,801 --> 01:02:48,346 It was probably the fifth or sixth most coldest day in my entire life. 707 01:02:48,431 --> 01:02:51,516 Me and Mom were eating fish, having a great time. 708 01:02:51,601 --> 01:02:56,563 All of a sudden she pushes me into the bushes and tells me to be real quiet. 709 01:02:56,939 --> 01:03:00,484 She says, "I smell something." So I started sniffing. 710 01:03:01,527 --> 01:03:04,196 There's something in the woods running towards us, 711 01:03:04,280 --> 01:03:06,782 getting closer and closer. 712 01:03:08,534 --> 01:03:12,537 And then, out of the trees, jumps a hunter. 713 01:03:14,415 --> 01:03:17,334 And now there's nowhere for Mom to go. 714 01:03:17,376 --> 01:03:21,129 The monster has her backed up against this giant glacier. 715 01:03:25,551 --> 01:03:29,221 The monster attacks, but Mom's too quick for him. 716 01:03:29,263 --> 01:03:34,851 And before he can do it again, she stands up real big and yells, "Go away." 717 01:03:35,812 --> 01:03:36,812 Kenai. 718 01:03:36,896 --> 01:03:38,647 Mom smells more of them. 719 01:03:38,731 --> 01:03:40,732 There's a whole pack coming right at us. 720 01:03:41,234 --> 01:03:43,235 Sitka, no. The bear. Behind you. 721 01:03:43,319 --> 01:03:45,654 She runs to stop them before they get to me. 722 01:03:45,738 --> 01:03:48,782 They're all around her, poking her with sticks. 723 01:03:48,866 --> 01:03:52,661 - Sitka. - The whole thing broke and fell off. 724 01:03:52,745 --> 01:03:54,579 There was ice everywhere. 725 01:03:54,664 --> 01:03:57,374 She couldn't hold her breath any longer, and pow. 726 01:03:57,416 --> 01:04:01,419 She bursts out of the water. I've never been so scared in my life. 727 01:04:01,712 --> 01:04:04,631 - I'm going after the bear. - Koda? 728 01:04:04,715 --> 01:04:06,591 - Sitka wouldn't want it. - Sitka's not here 729 01:04:06,634 --> 01:04:08,718 because of that monster. 730 01:04:11,180 --> 01:04:14,432 Fell off a glacier? I've never seen anything like that. 731 01:04:14,475 --> 01:04:15,642 Can you imagine? 732 01:04:17,270 --> 01:04:19,938 Kenai. What's the matter, Kenai? 733 01:04:20,022 --> 01:04:22,649 - What happened next? - Was she okay? 734 01:04:23,776 --> 01:04:27,153 Hey, Kenai, what's wrong? Where you going? 735 01:04:27,238 --> 01:04:30,448 She got out of the water okay. That's how we got separated. 736 01:04:30,491 --> 01:04:33,451 Right after that I met Kenai. 737 01:04:33,494 --> 01:04:34,661 Kenai? 738 01:05:20,499 --> 01:05:23,168 Scared you again, huh? 739 01:05:23,252 --> 01:05:25,128 - Yeah. - Where have you been? 740 01:05:25,171 --> 01:05:26,796 - You look horrible. - Koda... 741 01:05:26,839 --> 01:05:29,841 My mom says when you eat too much fish, just lie down. 742 01:05:32,261 --> 01:05:34,262 There's something I... 743 01:05:35,264 --> 01:05:37,432 You know that story you told me last night? 744 01:05:37,516 --> 01:05:40,810 - Yeah. - Well, I have a story to tell you. 745 01:05:40,853 --> 01:05:43,188 Really? What's it about? 746 01:05:43,230 --> 01:05:46,399 Well, it's kind of about a man, 747 01:05:46,484 --> 01:05:49,069 and kind of about a bear. 748 01:05:49,153 --> 01:05:52,197 But mostly it's about a monster. 749 01:05:53,532 --> 01:05:55,492 A monster who did something so bad... 750 01:05:55,534 --> 01:05:59,913 Everywhere I turn I hurt someone 751 01:06:01,207 --> 01:06:06,878 But there's nothing I can say to change the things I've done 752 01:06:08,047 --> 01:06:11,591 I'd do anything within my power 753 01:06:11,676 --> 01:06:14,803 I'd give everything I've got 754 01:06:14,887 --> 01:06:19,474 But the path I seek is hidden from me now 755 01:06:19,558 --> 01:06:22,769 Koda, I did something very wrong. 756 01:06:22,853 --> 01:06:27,023 Brother bear, I let you down 757 01:06:27,066 --> 01:06:28,775 I don't like this story. 758 01:06:28,859 --> 01:06:33,863 You trusted me, believed in me and I let you down 759 01:06:33,906 --> 01:06:35,573 Your mother's not coming. 760 01:06:35,658 --> 01:06:38,994 Of all the things I hid from you 761 01:06:39,078 --> 01:06:41,830 I cannot hide the shame 762 01:06:41,914 --> 01:06:43,081 And I pray someone 763 01:06:43,124 --> 01:06:44,249 No. No! 764 01:06:44,291 --> 01:06:49,587 Something will come to take away the pain 765 01:06:50,297 --> 01:06:53,758 There's no way out 766 01:06:53,843 --> 01:06:57,095 Of this dark place 767 01:06:57,179 --> 01:07:00,724 No, no future 768 01:07:04,103 --> 01:07:09,441 I know I can't be free 769 01:07:11,652 --> 01:07:15,280 But I can't see another way 770 01:07:16,782 --> 01:07:21,619 And I can't face another day 771 01:07:24,373 --> 01:07:27,333 Koda? Koda? 772 01:07:29,378 --> 01:07:31,129 Koda! 773 01:07:35,342 --> 01:07:36,968 Koda, I wish I could... 774 01:07:38,095 --> 01:07:40,805 If there was just some way... 775 01:07:42,016 --> 01:07:43,558 I'd give anything if... 776 01:07:46,687 --> 01:07:49,189 If I could just... 777 01:08:00,993 --> 01:08:03,328 I'm sorry, Koda. 778 01:08:03,954 --> 01:08:05,663 I'm so sorry. 779 01:08:42,910 --> 01:08:44,911 I'm sorry, Kenai. 780 01:08:45,538 --> 01:08:47,705 I don't know what I'm doing any more. 781 01:08:48,749 --> 01:08:50,750 I need help. 782 01:09:04,932 --> 01:09:06,432 Sitka. 783 01:09:17,403 --> 01:09:18,862 Look, I am sorry. 784 01:09:18,904 --> 01:09:20,905 If I was driving this never would have happened. 785 01:09:20,990 --> 01:09:26,327 - You never let me do nothing. - Trample off. I said sorry. Let it go. 786 01:09:26,412 --> 01:09:28,705 I can't believe you totalled a mammoth. 787 01:09:28,747 --> 01:09:32,333 - That mountain came out of nowhere. - I cannot accept your apology. 788 01:09:32,418 --> 01:09:36,171 - It was in my blind spot... - Look. It's that little cub. 789 01:09:37,214 --> 01:09:40,258 - Something's bugging him. - What's wrong, smallish bear? 790 01:09:40,676 --> 01:09:42,927 Nothing. I'm fine. 791 01:09:43,179 --> 01:09:48,391 Good. Where were we? Oh, yeah. You're a big, selfish, reckless hoofer. 792 01:09:48,434 --> 01:09:50,518 - What? - I'm fed up with it. 793 01:09:50,769 --> 01:09:54,272 - From now on, he's my new brother. - You can't do that. 794 01:09:54,356 --> 01:09:57,942 Sorry, you've been replaced with my dear brother... 795 01:09:57,985 --> 01:09:59,819 What's your name again? 796 01:09:59,904 --> 01:10:02,280 I don't want any more brothers. 797 01:10:02,364 --> 01:10:06,201 - See? He's had enough of you, too. - I promise I'll change. 798 01:10:06,285 --> 01:10:10,038 Trample off. You won't. Being a brother means nothing to you. 799 01:10:10,122 --> 01:10:12,415 - Of course it does. - Like what? 800 01:10:12,458 --> 01:10:14,959 What about when your hooves froze in the pond? 801 01:10:15,044 --> 01:10:18,546 - Who sat with you all winter, eh? - You did. 802 01:10:18,631 --> 01:10:20,798 Who showed you where the good grazing is? 803 01:10:20,883 --> 01:10:24,302 The really tender stuff all covered in dew. 804 01:10:24,386 --> 01:10:27,055 Now, why do you think I did that, eh? 805 01:10:27,139 --> 01:10:29,098 Because I... 806 01:10:29,141 --> 01:10:32,060 Because I love... dew. 807 01:10:32,144 --> 01:10:35,605 Excuse me? I don't believe I heard what you said. 808 01:10:35,731 --> 01:10:38,733 I said, "I love dew." 809 01:10:39,401 --> 01:10:41,736 I love dew, too. 810 01:10:43,030 --> 01:10:45,490 Hey, I can change. 811 01:10:45,532 --> 01:10:48,952 - Go away. - Come on, I can change. 812 01:10:48,994 --> 01:10:52,747 - Go away, don't touch me. - I can change. 813 01:10:52,831 --> 01:10:54,582 Hey. No. 814 01:10:54,667 --> 01:10:56,709 Not there, that's the spot. 815 01:10:58,671 --> 01:11:00,463 Like, we'll see you later, smallish bear. 816 01:11:00,506 --> 01:11:04,425 Yeah, good day. You know what this calls for? 817 01:11:04,510 --> 01:11:08,888 A pile of delicious barley and amber weed on a cool bed of malted hops. 818 01:11:08,973 --> 01:11:10,974 I like it. 819 01:11:27,449 --> 01:11:30,034 Sitka! Sitka, are you there? 820 01:11:31,287 --> 01:11:32,829 Sitka? 821 01:11:34,164 --> 01:11:38,376 Please. Please, Sitka. 822 01:11:38,419 --> 01:11:40,420 I don't know what else to do. 823 01:11:44,717 --> 01:11:45,967 Sitka. 824 01:11:52,891 --> 01:11:54,142 Denahi. 825 01:11:56,228 --> 01:11:58,229 Sitka, hurry, change me back. 826 01:12:10,576 --> 01:12:12,577 Where are you, Sitka? 827 01:12:35,601 --> 01:12:36,768 Denahi. 828 01:12:38,312 --> 01:12:39,937 Denahi, please. 829 01:12:44,443 --> 01:12:45,568 Koda. 830 01:12:56,705 --> 01:12:58,206 No! 831 01:13:00,292 --> 01:13:01,876 Leave him alone. 832 01:13:04,963 --> 01:13:06,297 Koda! 833 01:13:32,199 --> 01:13:33,825 Kenai? 834 01:13:51,051 --> 01:13:52,593 Sitka? 835 01:14:16,869 --> 01:14:21,372 Koda, don't be afraid. It's me. 836 01:15:09,046 --> 01:15:11,088 He needs me. 837 01:15:12,758 --> 01:15:16,260 You know, he did look better as a bear. 838 01:15:26,271 --> 01:15:29,482 But, Denahi... 839 01:15:30,192 --> 01:15:32,068 It's all right, Kenai. 840 01:15:39,826 --> 01:15:44,205 No matter what you choose, you'll always be my little brother. 841 01:16:04,184 --> 01:16:05,518 Did I say little? 842 01:16:39,595 --> 01:16:41,220 Kenai. 843 01:17:07,539 --> 01:17:12,627 My brother Kenai went on to live with Koda and the other bears. 844 01:17:12,711 --> 01:17:16,505 He taught me that love is very powerful. 845 01:17:17,591 --> 01:17:21,302 And I passed on the wisdom of his story to our people. 846 01:17:22,638 --> 01:17:25,723 The story of a boy who became a man 847 01:17:26,516 --> 01:17:28,559 by becoming a bear. 848 01:17:28,977 --> 01:17:32,063 Great spirits of all who lived before 849 01:17:32,105 --> 01:17:34,899 Take our hands and lead us 850 01:17:34,941 --> 01:17:40,029 Fill our hearts and souls with all you know 851 01:17:40,489 --> 01:17:43,199 Show us that in your eyes 852 01:17:43,241 --> 01:17:46,035 We are all the same 853 01:17:46,078 --> 01:17:51,290 Brothers to each other in this world we remain 854 01:17:51,375 --> 01:17:54,335 Truly brothers all the same 855 01:17:54,419 --> 01:17:59,382 Brothers all the same 856 01:18:11,728 --> 01:18:14,563 So, like, what are you doing there, smallish bear? 857 01:18:14,606 --> 01:18:17,233 I'm practising my moves. Want to see one? 858 01:18:17,275 --> 01:18:19,860 Sure. This ought to be good? 859 01:18:24,950 --> 01:18:28,994 Listen to me. I was a man that was changed into a bear. 860 01:18:29,079 --> 01:18:32,498 No beaver. Man into bear. That's it. 861 01:18:32,582 --> 01:18:36,627 Yeah, so, before that you was probably like a goat? 862 01:18:36,670 --> 01:18:38,963 - What about a water buffalo? - No, he's a rabbit. 863 01:18:39,005 --> 01:18:42,466 Look at his ears and furry feet. Watch out for the rabbit, eh. 864 01:18:42,509 --> 01:18:43,801 No way, eh. 865 01:18:43,844 --> 01:18:47,680 Okay, now, everyone, take a big inhale. 866 01:18:47,764 --> 01:18:49,223 And then on... 867 01:18:49,307 --> 01:18:53,519 On the exhale, shift into salutation to the sun. 868 01:18:56,148 --> 01:19:01,736 No, you shut up. 869 01:19:10,787 --> 01:19:13,998 - How you doing over there, Koda? - Pretty good. 870 01:24:29,064 --> 01:24:32,524 In accordance with all federal and state wildlife regulations, 871 01:24:32,609 --> 01:24:35,277 no fish were harmed during the making of this film. 872 01:24:37,363 --> 01:24:39,656 No! He's gonna eat me! 873 01:24:41,826 --> 01:24:43,368 Cut. Cut. 874 01:24:43,953 --> 01:24:46,580 Somebody, help me. Help me. Somebody. 61381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.