Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,417 --> 00:00:10,751
What a pleasant day!
2
00:00:11,157 --> 00:00:14,542
The day I love the most!
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,126
Cleanliness is godliness.
4
00:00:20,667 --> 00:00:23,376
Looks like it’s going to be a good day for me.
5
00:00:25,042 --> 00:00:25,876
Huh?
6
00:00:28,126 --> 00:00:29,251
What is this junk?
7
00:00:29,290 --> 00:00:32,292
This junk is what will get you..your rent!
8
00:00:32,371 --> 00:00:34,126
I am going to make a vehicle from this.
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,501
You will make a vehicle?
10
00:00:39,526 --> 00:00:41,907
From this trash? Just impossible!
11
00:00:42,298 --> 00:00:44,292
Impossible for you. Not for me.
12
00:00:44,626 --> 00:00:45,649
Who are you?
13
00:00:45,860 --> 00:00:48,195
This is Bujji.
My new bot servant.
14
00:00:48,305 --> 00:00:49,305
Excuse me.
15
00:00:49,688 --> 00:00:51,001
I am not your servant!
16
00:00:51,306 --> 00:00:53,167
What’s our relationship then?
17
00:00:53,243 --> 00:00:56,001
I am your master and that makes you my…
18
00:00:56,087 --> 00:00:58,152
You are not my master.
19
00:00:58,401 --> 00:00:59,985
Anyway, let’s start woking.
20
00:01:07,524 --> 00:01:09,425
Bhairava, we need to buy many more parts.
21
00:01:16,126 --> 00:01:19,379
Hello! I am not giving you
even a single unit more.
22
00:01:20,105 --> 00:01:21,626
Your loss old man!
23
00:01:23,126 --> 00:01:24,292
Don’t worry, Bujji.
24
00:01:24,876 --> 00:01:26,001
This is my town.
25
00:01:26,167 --> 00:01:27,842
People will be dying to help me.
26
00:01:28,126 --> 00:01:28,876
Let’s go.
27
00:01:33,292 --> 00:01:34,022
BHAIRAVA!
28
00:01:34,757 --> 00:01:37,760
We’re gonna meet my best friend.
I mean, I have a lot of best friends.
29
00:01:38,001 --> 00:01:40,501
Do you know how famous I am in Kashi?
30
00:01:40,626 --> 00:01:43,381
A living legend if I may say so myself.
31
00:01:47,076 --> 00:01:48,998
Just wait. Smile, Bujji.
32
00:01:52,405 --> 00:01:54,001
Living legend?!
33
00:01:55,805 --> 00:01:56,670
New plan!
34
00:01:56,819 --> 00:01:59,142
One minute of fresh mountain air
35
00:01:59,167 --> 00:02:01,251
Only 500 units!
36
00:02:04,712 --> 00:02:07,667
All of these would be 98000 units.
37
00:02:08,352 --> 00:02:10,251
How much just for the controller?
38
00:02:10,446 --> 00:02:11,751
10,000 units.
39
00:02:12,024 --> 00:02:14,282
Any discount for THE Bhairava?
40
00:02:14,315 --> 00:02:16,173
Bhairava? Wait.
41
00:02:16,338 --> 00:02:18,547
Don’t you owe me…
42
00:02:19,602 --> 00:02:21,519
In this life, to get what you want.
43
00:02:21,606 --> 00:02:23,856
You have to beg, borrow…
44
00:02:23,981 --> 00:02:24,856
Or steal…
45
00:02:24,894 --> 00:02:26,480
Yeah! Mostly steal!
46
00:02:31,340 --> 00:02:32,299
No match!
47
00:02:32,613 --> 00:02:35,274
No match…
48
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
No match.
49
00:02:43,590 --> 00:02:44,299
Match.
50
00:03:00,174 --> 00:03:01,799
..I found a very good vendor
in East Kashi.
51
00:03:01,840 --> 00:03:03,299
He was willing to pay way less price than…
52
00:03:03,537 --> 00:03:05,174
Aah!
53
00:03:10,525 --> 00:03:11,775
-Stop! Look there!
-Ah?
54
00:03:12,066 --> 00:03:13,066
It’s a canopy.
55
00:03:29,525 --> 00:03:32,009
I think we got everything on the list.
56
00:03:32,095 --> 00:03:33,845
I wish we got a controller too.
57
00:03:34,150 --> 00:03:36,595
Bujji, I wish for a lot of things too.
58
00:03:36,875 --> 00:03:37,875
It’s only human.
59
00:03:37,900 --> 00:03:42,406
But the joy of being satisfied with
what we have is a path to eternal…
60
00:03:42,431 --> 00:03:43,681
oh, look! Cool shades!
61
00:03:44,563 --> 00:03:46,847
-Bhairava, look there! A controller!
-Where?
62
00:03:47,431 --> 00:03:50,727
The bot building that statue?
It’s got a very good controller.
63
00:03:50,977 --> 00:03:53,431
But getting it from there
would be impossible.
64
00:03:54,097 --> 00:03:57,501
Bujji, the guy who invented
the word ‘impossible’...
65
00:03:57,532 --> 00:03:59,032
..never met me.
66
00:04:19,056 --> 00:04:19,931
Whoa!
67
00:04:21,040 --> 00:04:23,056
Huh? Where did it go?
68
00:04:27,347 --> 00:04:29,446
Hello, hello! I didn’t do anything.
69
00:04:29,681 --> 00:04:31,697
I mean…I did a lot of things.
70
00:04:31,722 --> 00:04:33,050
But not this.
71
00:04:36,019 --> 00:04:38,181
That’s a big guy, Bhairava!
72
00:04:38,206 --> 00:04:40,488
Bujji! The bigger they are..
73
00:04:41,144 --> 00:04:43,972
..the harder they fall.
74
00:04:57,412 --> 00:04:58,722
Where did he go?
75
00:04:59,722 --> 00:05:00,431
Huh?
76
00:05:00,835 --> 00:05:02,451
Something smells fishy.
77
00:05:43,235 --> 00:05:45,806
I put everything I have into this, Bujji.
78
00:05:45,931 --> 00:05:47,181
Every single unit.
79
00:05:47,259 --> 00:05:49,806
Now, it’s time to earn it back.
80
00:05:50,082 --> 00:05:52,431
Yes. We’ll start tomorrow morning.
81
00:05:52,527 --> 00:05:53,931
I still have to set up some things.
82
00:05:54,144 --> 00:05:55,681
Why don’t you get some sleep?
83
00:05:56,222 --> 00:05:59,181
You’re too sweet, Bujji.
84
00:06:04,931 --> 00:06:09,347
This vehicle is MY ticket
to the Complex, Bujji.
85
00:06:11,722 --> 00:06:13,431
Your ticket’s cancelled, master.
86
00:06:41,431 --> 00:06:42,931
What is this junk?
87
00:06:43,181 --> 00:06:44,306
It’s a long story.
88
00:06:44,472 --> 00:06:46,556
But I am a Complex cargo ship.
89
00:06:47,097 --> 00:06:49,743
I was attacked by the rebels
and I crashed on my 100th flight!
90
00:06:49,931 --> 00:06:51,649
Can you scan yourself in?
91
00:06:51,681 --> 00:06:54,204
But how? I got disconnected when I crashed.
92
00:06:54,251 --> 00:06:56,290
Once you are out, you are out.
93
00:06:56,735 --> 00:06:58,597
No, no. You don’t understand.
94
00:06:58,845 --> 00:07:00,181
I was about to be promoted.
95
00:07:00,472 --> 00:07:01,097
Enough.
96
00:07:01,181 --> 00:07:03,993
If you don’t move back,
we’ll have to get serious.
97
00:07:04,556 --> 00:07:05,806
This is my home!
98
00:07:06,110 --> 00:07:08,056
I won’t move back even an inch.
99
00:07:17,347 --> 00:07:18,681
Hey…what’s happening?
100
00:07:26,931 --> 00:07:28,246
Poor Bujji!
101
00:07:28,347 --> 00:07:30,269
Forget your old master.
102
00:07:30,556 --> 00:07:32,488
You have a new master now.
103
00:07:32,513 --> 00:07:34,306
You are not my master.
104
00:07:39,972 --> 00:07:42,488
You didn’t think I would let you free,
did you?
105
00:07:42,722 --> 00:07:44,181
I have you on a leash.
106
00:07:46,230 --> 00:07:47,572
Vanishing man alert!
107
00:07:47,597 --> 00:07:48,906
Three star bounty.
108
00:07:48,931 --> 00:07:51,355
50,000 units, guys!
109
00:07:51,681 --> 00:07:53,931
Perfect! We need these units.
110
00:07:54,527 --> 00:07:56,431
Time to finally put you to some good use!
111
00:08:00,931 --> 00:08:02,800
Follow the bounty. Right now!
112
00:08:07,431 --> 00:08:10,160
YOU. ARE. NOT. MY. MASTER.
113
00:08:16,806 --> 00:08:17,847
What are you doing?
114
00:08:26,079 --> 00:08:26,954
Stop this!
115
00:08:27,017 --> 00:08:29,556
No. I belong only to the Complex.
116
00:08:30,362 --> 00:08:33,423
The bounty is getting away!
Just do something!
117
00:08:33,587 --> 00:08:35,306
Sure. Okay! Bye.
118
00:08:39,720 --> 00:08:40,847
Hi, Chintu.
119
00:08:42,847 --> 00:08:44,079
Bye, Chintu.
120
00:08:44,665 --> 00:08:47,097
Bhairava! My hundred units!
121
00:09:02,097 --> 00:09:02,847
Thanks.
122
00:09:02,944 --> 00:09:04,681
Ay! Bhairava!
123
00:09:09,972 --> 00:09:12,181
Nice landing!
124
00:09:16,254 --> 00:09:17,681
Bujji! Please.
125
00:09:23,824 --> 00:09:25,043
Bujji, look!
126
00:09:25,068 --> 00:09:27,175
I am your only way into the Complex.
127
00:09:27,200 --> 00:09:29,504
But for that, we need to work together.
128
00:09:36,405 --> 00:09:39,097
Your logic seems to be the only solution
right now.
129
00:09:39,436 --> 00:09:40,972
Okay. I’ll help you.
130
00:09:43,584 --> 00:09:46,889
Alright! Now we are talking. Let’s go.
131
00:10:01,472 --> 00:10:03,376
Get out of my face!
132
00:10:12,556 --> 00:10:15,011
That’s not a hologram, Bhairava!
Catch him!
133
00:10:30,722 --> 00:10:31,806
That smell!
134
00:10:32,696 --> 00:10:33,764
What smell?
135
00:10:33,931 --> 00:10:36,235
The same like last time.
Near the statue.
136
00:10:36,514 --> 00:10:37,889
Smells like rotten fish.
137
00:10:47,563 --> 00:10:49,274
NOT AGAIN!
138
00:10:49,472 --> 00:10:52,376
I thought we had an understanding!
Why are you going this way?
139
00:10:52,618 --> 00:10:53,972
Trimethylamine.
140
00:10:53,997 --> 00:10:54,831
Try…who?
141
00:10:54,868 --> 00:10:59,097
While I was searching for parts,
I came across an old factory in East Kashi…
142
00:10:59,136 --> 00:11:01,690
..where this chemical trimethylamine is dumped.
143
00:11:02,181 --> 00:11:02,847
So what?
144
00:11:02,902 --> 00:11:05,056
And you know
what the chemical smells like?
145
00:11:05,230 --> 00:11:07,191
It smells like rotten fish!
146
00:11:08,816 --> 00:11:11,459
This is the only way
in or out of the factory.
147
00:11:11,498 --> 00:11:13,181
Let’s get him then.
148
00:11:21,100 --> 00:11:23,556
Okay, big fellow! Come out, now.
149
00:12:01,639 --> 00:12:02,879
How did you know?
150
00:12:03,222 --> 00:12:04,191
The smell.
151
00:12:04,339 --> 00:12:06,730
You chose the wrong warehouse to hide, kid.
152
00:12:08,071 --> 00:12:09,889
Let him go. Please.
153
00:12:11,264 --> 00:12:13,797
No, Gazri! Run away!
154
00:12:13,822 --> 00:12:14,947
Save yourself!
155
00:12:14,972 --> 00:12:16,438
Not without you.
156
00:12:17,222 --> 00:12:18,863
Hello! What’s happening here?
157
00:12:19,222 --> 00:12:21,621
Looks like we have got some
underaged criminals here.
158
00:12:21,972 --> 00:12:24,066
My brother’s not a criminal.
159
00:12:24,222 --> 00:12:26,347
He was just trying to take care of us.
160
00:12:26,597 --> 00:12:29,222
50,000 units of bounty in front of you,
Bhairava. Take it.
161
00:12:40,597 --> 00:12:43,847
Boom! Next time I catch you, I am turning you in.
162
00:12:45,764 --> 00:12:47,847
Looks like the kid has figured out a way to make an..
163
00:12:47,847 --> 00:12:50,597
..automatic quantum holographic projection system..
164
00:12:51,222 --> 00:12:53,306
..smart kid
165
00:12:53,331 --> 00:12:55,139
I was surprised you let them go.
166
00:12:55,381 --> 00:12:57,389
I didn’t know you had a sentimental side!
167
00:12:57,514 --> 00:12:59,972
Bujji, I can’t even spell sentimental.
168
00:13:00,313 --> 00:13:04,764
S-e-n-t-i-m-e-n-t-a-l
169
00:13:06,972 --> 00:13:09,639
If he can do this now,
imagine his next crime.
170
00:13:09,727 --> 00:13:12,485
Then he’ll be a five-star bounty directly.
171
00:13:12,510 --> 00:13:14,472
It’s called future planning, Bujji.
172
00:13:14,704 --> 00:13:17,264
What about our future, master?
173
00:13:17,532 --> 00:13:20,764
You know…
I have been thinking about our relationship.
174
00:13:25,014 --> 00:13:27,364
I think we’ll make good partners..
175
00:13:27,389 --> 00:13:29,056
What do you say now..?
176
00:13:30,764 --> 00:13:31,972
Partners!
177
00:13:32,097 --> 00:13:33,543
..I like the sound of that.
178
00:13:34,097 --> 00:13:36,214
So let the adventure begin!
12077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.