All language subtitles for Anak.Ka.ng.Ina.Mo.2023-tt28635219-WD.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,255 --> 00:00:06,888 {\an8}♪ Suprotno-Faustino! ♪ 2 00:00:08,344 --> 00:00:15,286 {\an8}♪ Razumna usluga, ♪ {\an8}♪ prava usluga! ♪ 3 00:00:18,607 --> 00:00:24,364 {\an8}Ne zaboravite na predstojeće izbore: {\an8}Stojanje-Faustino! 4 00:00:24,816 --> 00:00:29,146 {\an8}Stvarno razumna usluga! 5 00:00:29,294 --> 00:00:32,309 {\an8}Ovo su dva tandema {\an8}to će vam poslužiti! 6 00:00:32,583 --> 00:00:35,130 {\an8}Guverner Jobert Edge 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,630 i viceguverner Emma Faustino! 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,761 Kao i bojnica Karen Katindig, 9 00:00:41,786 --> 00:00:44,543 i potbojnik Arnel Faustino! 10 00:00:44,816 --> 00:00:49,340 Glasajte za njih na predstojećim izborima, Stojeći-Faustino! 11 00:00:49,821 --> 00:00:51,566 Stojeći-Faustino! 12 00:00:51,629 --> 00:00:54,199 Obitelj koja ima služio desetljećima! 13 00:00:54,224 --> 00:00:57,246 Uvijek s tobom, vaš saveznik broj jedan! 14 00:00:57,285 --> 00:00:59,628 Stojeći-Faustino! 15 00:00:59,794 --> 00:01:05,361 Ne zaboravite predstojeće izbore: Stojeći-Faustino! 16 00:01:05,477 --> 00:01:08,781 Glasajte za Katindig-Faustino! 17 00:01:09,284 --> 00:01:11,828 Ne zaboravite na predstojeće izbore! 18 00:01:11,853 --> 00:01:13,872 Stojeći-Faustino! 19 00:01:15,893 --> 00:01:20,250 Ne zaboravite predstojeće izbore: Stojeći-Faustino! 20 00:01:20,313 --> 00:01:22,180 ♪ Predizborni džingl svira u pozadini ♪ 21 00:01:22,228 --> 00:01:26,774 Glasajte za Katindig-Faustino na predstojećim izborima! 22 00:01:26,799 --> 00:01:31,641 Stojeći-Faustino! 23 00:01:31,666 --> 00:01:35,274 Glasajte za Katindig-Faustino na predstojećim izborima! 24 00:01:35,466 --> 00:01:39,595 Glasajte za Katindig-Faustino na predstojećim izborima! 25 00:01:39,620 --> 00:01:42,735 Ne zaboravite predstojeće izbore: Stojeći-Faustino! 26 00:01:42,760 --> 00:01:45,549 - Stoji-Faustino! - Katindig-Faustino za izbor! 27 00:01:45,574 --> 00:01:47,920 Katindig-Faustino za predstojeći izbori! 28 00:01:47,945 --> 00:01:49,578 Ne zaboravite predstojeće izbore: Stojeći-Faustino! 29 00:01:49,603 --> 00:01:52,110 Prerano je za svu ovu buku. 30 00:01:56,356 --> 00:02:35,572 [vijesti sviraju u pozadini] 31 00:02:35,642 --> 00:02:38,205 Ista stara vijest... 32 00:02:38,661 --> 00:02:41,080 Opet psuje? 33 00:02:41,140 --> 00:02:44,197 Ne još. Ali ja čekam. 34 00:02:45,316 --> 00:02:47,423 Kokosov desert je skoro spreman. 35 00:02:47,448 --> 00:02:50,486 - Samo ih stavite u posude. - U redu. 36 00:02:50,572 --> 00:02:53,634 [vijesti sviraju u pozadini] 37 00:02:53,699 --> 00:02:55,305 Koliko je sati? 38 00:02:57,229 --> 00:02:58,611 Sada je 8:30 ujutro. 39 00:02:58,777 --> 00:03:03,790 Zašto Emman nije budna? Opet će zakasniti. 40 00:03:04,022 --> 00:03:08,994 Klan Tallano vladao je zemljom sada zovemo Filipini. 41 00:03:09,837 --> 00:03:13,930 Nekima je to dobro poznato da je klan Tallano. 42 00:03:14,048 --> 00:03:19,048 Emman, posljednji. Već ustani. Kasno je. 43 00:03:19,095 --> 00:03:22,384 - [vijesti na telefonu] - Hej. 44 00:03:22,486 --> 00:03:25,775 Rekao sam ustati. Kasniš na posao. 45 00:03:26,605 --> 00:03:28,463 hej Digni se. 46 00:03:28,525 --> 00:03:30,517 [vijest se pušta na telefonu] 47 00:03:30,629 --> 00:03:32,369 Već je kasno. 48 00:03:33,043 --> 00:03:34,431 Ne idem. 49 00:03:34,793 --> 00:03:38,798 Da, jesi. Ne budi lijen. 50 00:03:38,986 --> 00:03:40,429 Diži dupe. 51 00:03:40,454 --> 00:03:42,197 Nitko ne ide. 52 00:03:42,268 --> 00:03:43,353 Što? 53 00:03:43,387 --> 00:03:44,854 Zatvorili su mjesto. 54 00:03:45,726 --> 00:03:46,804 Što misliš? 55 00:03:47,210 --> 00:03:50,440 Restoran je zauvijek zatvoren. Jučer nam je bio zadnji dan. 56 00:03:50,464 --> 00:03:53,382 Chua je bankrotirao zbog pandemije. 57 00:03:53,567 --> 00:03:55,611 Zašto mi to govoriš tek sada? 58 00:03:55,636 --> 00:03:57,617 Tek smo jučer saznali. 59 00:04:00,269 --> 00:04:01,413 Što se sada događa? 60 00:04:01,771 --> 00:04:04,890 Pa, potražit ću drugi posao. 61 00:04:07,343 --> 00:04:11,374 Idi pomozi Amy u kuhinji. Moj online sat će uskoro početi. 62 00:05:00,660 --> 00:05:03,996 Dobro jutro, Jinwoo, Diana i Kini. 63 00:05:04,038 --> 00:05:06,666 - Dobro jutro! - Dobro jutro, gospođo Sarah! 64 00:05:06,691 --> 00:05:09,480 Nadam se da svi imate lijepo jutro. 65 00:05:09,800 --> 00:05:12,205 - Hej. - Danas je sve u prilozima i... 66 00:05:12,230 --> 00:05:14,332 Izgubio si posao. 67 00:05:14,357 --> 00:05:16,904 To znači da možemo vidjeti međusobno često. 68 00:05:17,591 --> 00:05:20,363 - Jako uzbuđen? - Ali prije svega... 69 00:05:20,388 --> 00:05:22,300 Kako si znao da sam bez posla? 70 00:05:22,616 --> 00:05:25,073 Čuo sam te kako pričaš s mamom. 71 00:05:25,559 --> 00:05:27,839 Ali bili smo u sobi. 72 00:05:27,864 --> 00:05:30,707 Oh molim te. mogao bih čuti te odavde. 73 00:05:30,732 --> 00:05:36,269 - Sada, otvorimo naše module na stranici 31. - Čekaj. Spavate li u istom krevetu? 74 00:05:36,737 --> 00:05:38,207 U donjem rublju? 75 00:05:39,402 --> 00:05:43,605 Špijunirate li nas? 76 00:05:45,300 --> 00:05:47,894 Moja mama radije spava ovdje. 77 00:05:48,082 --> 00:05:50,644 Dobro, dat ću ti nekoliko minuta za čitanje članka. 78 00:05:50,668 --> 00:05:52,035 Možeš li mi dati malo? 79 00:05:54,096 --> 00:05:57,714 Naravno! Uvijek možeš računati na mene. 80 00:05:59,635 --> 00:06:00,785 Sjajno! 81 00:06:01,064 --> 00:06:02,128 Hej, polako! 82 00:06:03,465 --> 00:06:04,465 Prestani. 83 00:06:04,593 --> 00:06:06,527 Oprostite razred. Pričekaj minutu. 84 00:06:07,054 --> 00:06:08,230 Emma! 85 00:06:08,628 --> 00:06:10,771 Pazi što radiš! 86 00:06:10,871 --> 00:06:12,581 Jedan od naših kupaca jučer se žalio. 87 00:06:12,606 --> 00:06:15,550 Rekao je da mu je posuda samo do pola puna. Siguran sam da je to tvoja krivnja. 88 00:06:16,037 --> 00:06:17,116 Da mama. 89 00:06:19,255 --> 00:06:22,949 Oprosti. Opet, Jinwoo, koje je tvoje pitanje? 90 00:06:23,269 --> 00:06:25,027 Danas imate puno narudžbi. 91 00:06:25,052 --> 00:06:28,889 Moje stare mušterije su se vratile budući da su uredi ponovno otvoreni. 92 00:06:28,914 --> 00:06:32,059 Naručuju ručak i opet od mene grickalice. 93 00:06:32,084 --> 00:06:34,761 Zato je tvoj osmijeh tako lijep. 94 00:06:34,786 --> 00:06:35,839 Dobro... 95 00:06:35,864 --> 00:06:36,932 - Da? - Bok, Lani! 96 00:06:36,957 --> 00:06:38,425 Zaboravili ste hranu. 97 00:06:38,450 --> 00:06:44,347 Dobro. Inače bi Randy mogao jesti moje grickalice ako ogladni. 98 00:06:44,488 --> 00:06:47,633 Sačuvao sam nešto za tebe. Donijet ću ti to kasnije kući. 99 00:06:47,658 --> 00:06:49,577 Hvala ti, Sarah. Pozdrav! 100 00:06:49,602 --> 00:06:50,957 U redu. Pozdrav. 101 00:06:51,599 --> 00:06:55,050 Hvala ti za ovo. 102 00:06:55,652 --> 00:06:58,002 - Idem. - U redu. Dopusti mi da ti pomognem. 103 00:06:58,027 --> 00:06:59,671 - Nastavi. - Da, dok su ovi još vrući. 104 00:06:59,695 --> 00:07:02,214 Da. Čuvaj se. 105 00:07:07,578 --> 00:07:08,628 Bok, Emma. 106 00:07:14,168 --> 00:07:15,586 Pozdrav! 107 00:07:15,628 --> 00:07:16,699 Čuvaj se! 108 00:07:20,508 --> 00:07:21,967 Mislim da mu se sviđaš. 109 00:07:22,009 --> 00:07:24,808 - Već je oženjen. - I tako? 110 00:07:24,973 --> 00:07:28,472 Je li Amy još unutra? Imam zadatak za nju. 111 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 Samo joj pošalji poruku. Već je otišla kupiti 112 00:07:30,392 --> 00:07:32,120 - lijekove za njenu baku. - Gdje ideš? 113 00:07:32,145 --> 00:07:34,183 Pokušat ću potražiti posao. 114 00:08:25,156 --> 00:08:26,615 Što gledate? 115 00:08:26,777 --> 00:08:30,016 Što je tebi? Sviđa mi se. 116 00:08:32,687 --> 00:08:33,687 hej 117 00:08:34,763 --> 00:08:36,687 Želim te vidjeti s muškarcem. 118 00:08:37,418 --> 00:08:39,031 Glupan. 119 00:08:39,123 --> 00:08:44,211 Dođi! Tko zna, možda jednog dana? 120 00:08:44,268 --> 00:08:47,102 Pogledaj ovo. 121 00:08:48,187 --> 00:08:50,431 - Hej. - Jebi se! 122 00:08:50,473 --> 00:08:52,000 Gledaj. 123 00:08:52,025 --> 00:08:54,547 Evo, pogledaj. 124 00:08:56,979 --> 00:08:58,758 Dođi! 125 00:08:58,783 --> 00:09:00,148 Onda nemoj! 126 00:09:10,419 --> 00:09:16,312 Šššš... u redu je... 127 00:09:17,227 --> 00:09:19,648 Gdje boli? 128 00:09:21,023 --> 00:09:26,609 Hmm, ovdje? Dobro onda. 129 00:09:27,028 --> 00:09:30,198 Jeste li sigurni da ona ne vidi ili nas čuješ? 130 00:09:31,797 --> 00:09:36,633 Ne budi paranoičan. Nije li očito? 131 00:09:55,158 --> 00:09:56,220 hej... 132 00:09:57,326 --> 00:09:59,550 U što gledaš? 133 00:10:00,149 --> 00:10:03,205 Vani sam čuo slijetanje aviona. 134 00:10:04,338 --> 00:10:07,403 Što? Gdje? 135 00:10:07,850 --> 00:10:09,780 Trebalo je sletjeti. 136 00:10:09,839 --> 00:10:10,839 [šmrcne] 137 00:10:10,956 --> 00:10:13,831 I hoće li ti doći? 138 00:10:14,147 --> 00:10:15,917 Ja ću njime upravljati. 139 00:10:15,956 --> 00:10:17,221 [smijeh] 140 00:10:17,301 --> 00:10:20,596 Kao džip? Vi ste ludi. 141 00:10:20,646 --> 00:10:21,814 To je moj san. 142 00:10:21,839 --> 00:10:22,925 Što? 143 00:10:24,733 --> 00:10:27,018 Upravljati avionom. 144 00:10:27,278 --> 00:10:29,229 Želim biti pilot. 145 00:10:30,500 --> 00:10:32,229 Onda budite jedno. 146 00:10:32,533 --> 00:10:37,636 Kako? Nisam čak završiti srednju školu. 147 00:10:37,661 --> 00:10:41,206 Ništa nije nemoguće. 148 00:10:41,278 --> 00:10:43,519 Lažirao si svoju diplomu 149 00:10:43,544 --> 00:10:45,087 - postati konobar. - Seronjo! 150 00:10:45,112 --> 00:10:49,167 To je istina. Sam si rekao. 151 00:10:49,245 --> 00:10:50,909 Kada? Kad sam ti to rekao? 152 00:10:51,671 --> 00:10:53,404 - Drugi dan. - Kada? 153 00:10:53,429 --> 00:10:55,306 - Drugi dan. - Kada? Koji dan točno? 154 00:10:55,347 --> 00:10:57,362 - Nije važno, ali siguran sam da jesi. - Kada? Kad sam to rekao? 155 00:10:57,387 --> 00:11:00,265 - Kada? Kad sam to rekao? - Što god. Rekao si mi to prije. 156 00:11:00,738 --> 00:11:02,300 Sada šuti. 157 00:12:45,999 --> 00:12:50,331 Ti si jedini narkoman kojeg znam jede puno kad je napušen. 158 00:12:50,921 --> 00:12:54,425 Narkoman? Nisam narkoman. 159 00:12:56,844 --> 00:12:58,753 Imaš li sliku svog tate? 160 00:13:00,665 --> 00:13:01,706 Zašto? 161 00:13:02,349 --> 00:13:05,144 Ništa. Samo želim provjeriti ako izgledaš poput njega. 162 00:13:05,257 --> 00:13:06,467 Ne sličiš svojoj mami. 163 00:13:06,492 --> 00:13:08,815 Nema potrebe. Baš si jadnik. 164 00:13:09,695 --> 00:13:11,276 Molim. 165 00:13:11,576 --> 00:13:14,292 Sličiš li svom tati? 166 00:13:15,813 --> 00:13:20,456 Mama me sama odgojila. Bili smo samo nas dvoje. 167 00:13:20,481 --> 00:13:23,901 Moj tata je bio kreten, pa nemojmo o njemu. 168 00:13:27,425 --> 00:13:29,209 - Jebi ga. - Tvoja mama je dosadna. 169 00:13:29,251 --> 00:13:30,831 Stalno mi šalje poruke. 170 00:13:31,696 --> 00:13:33,182 Nemoj joj reći da smo zajedno. 171 00:13:33,505 --> 00:13:37,050 Želi da dođem sutra rano. 172 00:13:37,092 --> 00:13:39,104 Imamo puno narudžbi. 173 00:13:39,180 --> 00:13:40,213 Dobro. 174 00:13:40,743 --> 00:13:46,081 Tvoja mama je nevjerojatna. Ona je takva prevarantica. 175 00:13:46,354 --> 00:13:49,691 Zar ne zarađuje dovoljno od podučavanja? 176 00:13:50,237 --> 00:13:51,237 Dobro... 177 00:13:52,891 --> 00:13:55,101 Više zarađuje od prodaje hrane. 178 00:13:55,126 --> 00:13:57,745 Prihodi od podučavanja su nestabilni. 179 00:13:57,784 --> 00:13:58,798 Osim... 180 00:13:58,822 --> 00:14:02,800 Povukla se iz nastave. 181 00:14:16,305 --> 00:14:18,698 Je li ovo sve što želiš? 182 00:14:19,760 --> 00:14:21,581 Mi smo samo seksualni prijatelji? 183 00:14:22,376 --> 00:14:24,002 Nikad par? 184 00:14:30,792 --> 00:14:33,794 Idi kući onda! Dugo ste ovdje! 185 00:14:34,807 --> 00:14:37,235 - Idi kući! Daj mi to! - Drži se! 186 00:14:37,633 --> 00:14:38,695 Dosta vam je! 187 00:14:38,720 --> 00:14:40,571 - Daj mi to. - Sranje, prolilo se! 188 00:14:40,596 --> 00:14:41,657 Tako dosadno! 189 00:16:10,675 --> 00:16:14,027 Vratio si se. To je vruće. Dobar je osjećaj tuširati se. 190 00:16:14,119 --> 00:16:15,284 S kim si pio? 191 00:16:15,451 --> 00:16:18,793 Što? Nitko, samo ja. 192 00:16:19,643 --> 00:16:23,856 Čekao sam te. Gdje si bio? 193 00:16:24,337 --> 00:16:25,714 Išao sam... 194 00:16:26,300 --> 00:16:30,965 trgovina računalima. Morao sam e-poštom poslati molbu za posao. 195 00:16:31,497 --> 00:16:32,497 Vidim. 196 00:16:45,280 --> 00:16:47,689 Hej, Emman. 197 00:16:47,764 --> 00:16:48,924 Prestani! 198 00:16:49,310 --> 00:16:52,627 Ti zločesti dječače! Naši susjedi možda nas vidi! 199 00:16:54,877 --> 00:16:57,572 Emmane, rekao sam stani! 200 00:16:57,597 --> 00:16:59,775 Zar ne vidiš? Oblačim haljinu. 201 00:16:59,800 --> 00:17:01,572 Prestani! 202 00:17:01,737 --> 00:17:03,252 Emma! 203 00:17:03,335 --> 00:17:05,517 Što nije u redu s tobom? Prestani me gnjaviti! 204 00:17:05,542 --> 00:17:07,002 Emma! 205 00:17:07,027 --> 00:17:08,775 Prestani! 206 00:17:08,800 --> 00:17:10,093 Emma! 207 00:17:20,020 --> 00:17:21,480 Prestani! 208 00:17:21,972 --> 00:17:23,474 Emma... 209 00:18:21,603 --> 00:18:26,009 [radio svira u pozadini] 210 00:18:26,133 --> 00:18:27,938 Što to dovraga radiš? 211 00:18:28,595 --> 00:18:30,930 Jedi kako treba, hoćeš li? 212 00:18:31,042 --> 00:18:33,313 Jedeš kao svinja. 213 00:18:33,624 --> 00:18:35,213 Kao da nisi navikao. 214 00:18:35,298 --> 00:18:39,957 [radio svira u pozadini] 215 00:18:49,069 --> 00:18:50,972 Pa s kim si pio? 216 00:18:52,578 --> 00:18:54,864 Rekao sam nitko. Ne počinji sa mnom. 217 00:18:57,365 --> 00:18:59,418 Nešto skrivaš od mene. 218 00:19:01,719 --> 00:19:02,801 Sarah! 219 00:19:05,798 --> 00:19:07,824 Ne zovi me Sarah. 220 00:19:11,833 --> 00:19:13,535 Sami smo ovdje. 221 00:19:13,747 --> 00:19:15,176 Nitko nas neće čuti. 222 00:19:15,201 --> 00:19:18,777 Stalno zaboravljaš o tome ponekad. 223 00:19:19,364 --> 00:19:22,449 Ponašaš se kao da ti je sve ovo novo. 224 00:19:23,569 --> 00:19:25,715 Što ako nas netko uhvati? 225 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 Dosta mi je skrivanja. 226 00:19:30,195 --> 00:19:32,191 Čak se moram pretvarati da nisam ljubomorna. 227 00:19:32,828 --> 00:19:35,095 Ljubomoran si na koga? Aspida? 228 00:19:39,783 --> 00:19:42,847 Te dvije čaše. vidio sam ih kada sam stigao. 229 00:19:43,206 --> 00:19:44,426 Zašto imaš dvije čaše? 230 00:19:45,121 --> 00:19:50,160 Puklo mi je staklo, pa sam dobio još jedan. 231 00:19:50,655 --> 00:19:52,355 Pogledajte sami. 232 00:19:52,984 --> 00:19:54,308 Samo ga baci. 233 00:19:54,650 --> 00:19:55,715 Kasnije. 234 00:20:10,117 --> 00:20:13,026 Napustimo ovaj grad. Ovdje mi se više ne sviđa. 235 00:20:13,816 --> 00:20:16,500 Nije to tako lako. Još uvijek smo u pandemiji. 236 00:20:17,695 --> 00:20:20,490 Ovdje nam je dobro. Zašto želiš otići? 237 00:20:21,538 --> 00:20:26,019 Ovdje smo skoro šest godina. Zašto sada otići? 238 00:20:29,734 --> 00:20:32,151 Ljudi nas već poznaju. 239 00:20:32,252 --> 00:20:35,238 Kao što? Majka i sin? 240 00:20:36,441 --> 00:20:38,066 Zar se ne umorite od pretvaranja? 241 00:20:43,000 --> 00:20:45,370 Misliš da se nećemo morati pretvarati 242 00:20:45,430 --> 00:20:48,710 kad se preselimo na novo mjesto? 243 00:20:52,900 --> 00:20:58,261 Misliš da će nas ljudi prihvatiti kao muž i žena? 244 00:20:58,355 --> 00:21:01,401 [radio svira u pozadini] 245 00:21:01,512 --> 00:21:03,117 Nemojte se zavaravati. 246 00:21:03,167 --> 00:21:04,734 [radio svira u pozadini] 247 00:21:04,758 --> 00:21:07,105 Ne želim ponovno prolaziti kroz pakao. 248 00:21:07,158 --> 00:21:16,691 [radio svira u pozadini] 249 00:21:21,486 --> 00:21:23,941 Bog je doista dobar. 250 00:21:24,093 --> 00:21:28,339 Kada je počela pandemija, Mislio sam da se nikada nećemo oporaviti. 251 00:21:29,205 --> 00:21:32,855 Ali sada se vraćamo na pravi put. 252 00:21:35,073 --> 00:21:36,901 Čekaj... 253 00:21:37,923 --> 00:21:40,941 - Evo ti plaća. - Oh! 254 00:21:42,730 --> 00:21:45,055 Od tada sam dodao mali bonus imali smo puno narudžbi. 255 00:21:45,080 --> 00:21:47,683 - Hvala vam gospođo! - A evo... 256 00:21:49,084 --> 00:21:51,175 vaša naknada za pranje rublja. 257 00:21:51,200 --> 00:21:52,219 - Oh hvala. - Hvala vam. 258 00:21:52,244 --> 00:21:54,313 - Gospođo... Mogu li već ići kući? - Da? 259 00:21:54,338 --> 00:21:55,982 Još uvijek imam ogromnu hrpu rublja čeka me. 260 00:21:56,007 --> 00:21:57,237 u redu 261 00:21:57,572 --> 00:21:59,151 Pusti me da se pobrinem za ovo. 262 00:22:03,531 --> 00:22:04,573 hej 263 00:22:10,903 --> 00:22:13,480 Znaš što, suosjećam s Amy. 264 00:22:13,900 --> 00:22:16,528 Ne može se vratiti kući. 265 00:22:16,553 --> 00:22:19,019 Ostavila je dijete s majkom. 266 00:22:20,333 --> 00:22:21,543 Amy ima dijete? 267 00:22:21,741 --> 00:22:23,160 Izvan braka. 268 00:22:23,808 --> 00:22:26,454 S nekim slučajnim portirom na tržnici. 269 00:22:26,479 --> 00:22:30,120 Ali tip ju je ostavio 270 00:22:30,800 --> 00:22:32,468 jer je već oženjen. 271 00:22:32,493 --> 00:22:34,972 Zato je otišla u Manilu. 272 00:22:35,795 --> 00:22:38,047 Ali kada je nastupila pandemija, 273 00:22:39,001 --> 00:22:41,167 dobila je otkaz. 274 00:22:41,192 --> 00:22:44,361 Dobro da je njezina teta Norma brinula o njoj. 275 00:22:45,632 --> 00:22:46,675 Stvarno? 276 00:22:47,666 --> 00:22:51,670 Rekla mi je da je otišla u Manilu na studij. 277 00:22:51,758 --> 00:22:54,222 Ali završila je radeći kao kućna pomoćnica. 278 00:22:54,367 --> 00:22:56,252 Nije spomenula bilo što o njezinom djetetu. 279 00:22:56,664 --> 00:22:59,025 Zašto bi ti pričala o tome? 280 00:22:59,654 --> 00:23:01,948 Naravno da bi se sramila. 281 00:23:02,929 --> 00:23:06,292 Hej, to je samo između nas dvoje. Obećao sam Amy da to neću proliti. 282 00:23:07,628 --> 00:23:10,175 Dodaj mi tu kantu, molim te. 283 00:23:21,997 --> 00:23:24,253 Obećao si joj? Zašto si mi onda rekao? 284 00:23:27,004 --> 00:23:31,665 Dobar si u čuvanju tajni, zar ne? 285 00:23:32,708 --> 00:23:37,292 Vjerojatno je spavala uokolo. Ona je kriva što je kurva. 286 00:23:37,317 --> 00:23:39,840 hej Pazi što govoriš! 287 00:23:40,468 --> 00:23:43,784 Naučite poštovati žene! Nisam li te ničemu naučio? 288 00:23:44,053 --> 00:23:47,308 Jebi se. Ništa me nisi naučio! 289 00:23:47,333 --> 00:23:48,933 Što ti misliš tko si? 290 00:23:48,958 --> 00:23:51,270 Ti si ništa u usporedbi s mojom mamom! 291 00:23:51,295 --> 00:23:52,346 Sranje! 292 00:23:52,371 --> 00:23:55,582 O da? Tvoja mama je prevarant! 293 00:23:55,607 --> 00:23:57,468 - A tvoj tata je prevarant! - Jebi se! 294 00:23:57,493 --> 00:24:00,097 - Ne uvlači ih u ovo! - Istina boli, zar ne? 295 00:24:00,122 --> 00:24:01,149 Ti si moron! 296 00:24:01,174 --> 00:24:03,134 - Ne, ti si moron! - Jebi se! 297 00:24:03,159 --> 00:24:06,480 - Proklet bio! Što? - Hej! 298 00:24:06,505 --> 00:24:09,948 Učiti vas ponašanju je gubljenje vremena! 299 00:24:09,973 --> 00:24:13,685 - Naravno. Reci to sebi. - Gubi se odavde! 300 00:24:13,710 --> 00:24:15,128 - Prestani! - Izađi! 301 00:24:15,153 --> 00:24:16,737 - Koji vrag! - Seronjo! 302 00:24:16,762 --> 00:24:19,682 Ubod! Misliš da si čvrst? 303 00:24:19,745 --> 00:24:22,331 Usuđuješ li se uzvratiti? Odjebi! 304 00:24:23,082 --> 00:24:25,722 Hej, čekaj me! Ne ostavljaj me! 305 00:24:43,636 --> 00:24:44,659 Zdravo? 306 00:24:45,771 --> 00:24:47,737 Je si li zauzet? Mogu li doći? 307 00:24:59,662 --> 00:25:00,994 Zar nikad ne prestajete prati rublje? 308 00:25:01,856 --> 00:25:04,401 Ovo je za kupce tete Norme. 309 00:25:04,838 --> 00:25:07,323 Ne može ustati zbog njezinog artritisa. 310 00:25:07,348 --> 00:25:09,448 Bit ćemo preplavljeni ako ovo ne završim. 311 00:25:13,501 --> 00:25:15,510 Što stojiš tu? 312 00:25:21,354 --> 00:25:23,034 Hej, završi to kasnije. 313 00:25:23,351 --> 00:25:28,307 Pusti me da završim ovo! Makni se od mene, Emmane! 314 00:25:29,538 --> 00:25:30,650 Zašto tako mrzovoljan? 315 00:25:32,437 --> 00:25:33,605 imaš menstruaciju? 316 00:25:33,662 --> 00:25:37,081 Ne! Dosta mi je! 317 00:25:38,847 --> 00:25:40,543 Koji su tvoji planovi? 318 00:25:41,485 --> 00:25:44,506 Bili smo takvi već mjesecima. 319 00:25:46,079 --> 00:25:47,174 Što želiš? 320 00:25:49,164 --> 00:25:50,846 Ja nisam samo tvoj seksualni prijatelj. 321 00:25:50,871 --> 00:25:55,690 Što? Prestanite dramatizirati! 322 00:25:55,928 --> 00:25:57,267 Htio si ovo. 323 00:25:57,832 --> 00:25:59,799 Znao si što si uvući se u sebe. 324 00:25:59,824 --> 00:26:01,581 Tako dramatično. 325 00:26:01,636 --> 00:26:03,456 Ali i ja ti se sviđam, zar ne? 326 00:26:03,877 --> 00:26:05,712 Voliš se seksati sa mnom. 327 00:26:05,737 --> 00:26:07,245 I ti se meni sviđaš. 328 00:26:08,987 --> 00:26:11,424 Ozbiljno? Želiš vezu? 329 00:26:12,620 --> 00:26:14,932 Je li to to? 330 00:26:14,957 --> 00:26:16,901 Dakle, tvoj sin kopile može konačno imati tatu? 331 00:26:17,031 --> 00:26:18,186 Kučkin sine! 332 00:26:18,211 --> 00:26:20,481 - Proklet bio, đubre jedno! - Zašto, nije li istina? 333 00:26:20,506 --> 00:26:22,682 - Misliš da to možeš sakriti? - Zašto? Proklet bio! 334 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 - Istina je, zar ne? - Odlazi! 335 00:26:24,150 --> 00:26:26,346 Izađi! 336 00:26:27,207 --> 00:26:28,437 Jebi se! 337 00:26:28,462 --> 00:26:30,256 - Nećeš me prevariti! - Jebi se! 338 00:26:30,281 --> 00:26:32,932 - Proklet bio! - Izađi! 339 00:26:32,957 --> 00:26:34,709 Što? Izađi! 340 00:26:38,509 --> 00:26:39,557 Proklet bio! 341 00:28:05,168 --> 00:28:06,753 Sarah... 342 00:28:07,704 --> 00:28:09,006 Sarah... 343 00:28:10,279 --> 00:28:11,780 Sarah... 344 00:28:13,130 --> 00:28:14,498 Sarah... 345 00:28:47,122 --> 00:28:50,639 Broj koji ste birali trenutno nije dostupan. 346 00:28:50,664 --> 00:28:52,537 Pokušajte nazvati kasnije. 347 00:28:58,866 --> 00:29:02,030 Broj koji ste birali trenutno nije dostupan. 348 00:29:02,076 --> 00:29:03,975 Pokušajte nazvati kasnije. 349 00:30:01,784 --> 00:30:17,811 Gdje si? Jesi li još uvijek ljuta na mene? Zašto me ne zoveš? Sarah... 350 00:30:17,928 --> 00:30:23,630 Gdje si? Još uvijek si ljut na mene? Žao mi je... 351 00:30:53,211 --> 00:30:55,099 Ovdje živim. 352 00:30:57,620 --> 00:31:00,081 Bila je to duga vožnja. 353 00:31:02,590 --> 00:31:04,926 Nemoj se sramiti, u redu? 354 00:31:13,166 --> 00:31:14,809 Uđi, Olivere. 355 00:31:15,363 --> 00:31:17,701 Dobro da si još budan. 356 00:31:18,249 --> 00:31:20,835 Čekala sam te da možemo imati večerati zajedno. 357 00:31:20,924 --> 00:31:24,974 Bilo je to dugo putovanje! Sada umiremo od gladi! 358 00:31:25,748 --> 00:31:28,927 Olivere, sjedni na svoje mjesto. Idem se presvući. 359 00:31:28,991 --> 00:31:32,568 Usput, ovo je Oliver. On je jedan od mojih učenika. 360 00:31:32,593 --> 00:31:34,522 Ovo je Emman, moj sin. 361 00:31:38,294 --> 00:31:39,404 brate... 362 00:32:08,267 --> 00:32:09,894 Da, Emman? 363 00:32:15,329 --> 00:32:17,998 Samo si nestao i nije odgovorio na moj poziv. 364 00:32:18,023 --> 00:32:20,181 I sad si se vratio s tim tipom. 365 00:32:22,024 --> 00:32:26,814 Oliver treba pomoć. Tata ga uvijek tuče. 366 00:32:28,306 --> 00:32:31,826 Možda je sada mrtav ako mu nisam pomogao. 367 00:32:31,851 --> 00:32:35,923 Nisam to znao. Nikad mi nisi rekao za Olivera. 368 00:32:36,111 --> 00:32:40,543 Ispričaš li mi sve to se tebi događa? 369 00:32:40,568 --> 00:32:43,657 Ozbiljan sam. Odgovoriti na moje pitanje. 370 00:32:44,481 --> 00:32:45,968 Zašto si to skrivao od mene? 371 00:32:47,983 --> 00:32:49,767 Nisam ti ništa skrivao. 372 00:32:50,887 --> 00:32:55,915 Nisam mislio da je važno. Nisam mislio da će mu trebati moja pomoć. 373 00:33:02,350 --> 00:33:03,930 Opet se događa. 374 00:33:04,213 --> 00:33:05,228 Što misliš? 375 00:33:11,760 --> 00:33:13,259 Ne budi paranoičan! 376 00:33:17,637 --> 00:33:18,814 Jesam li u pravu? 377 00:33:20,694 --> 00:33:22,181 Naš je bio drugačiji. 378 00:33:23,116 --> 00:33:26,300 Uvijek si me spašavao od nevolja. 379 00:33:26,564 --> 00:33:29,554 Tako smo se zbližili, zar ne? A sada to radiš s Oliverom. 380 00:33:30,341 --> 00:33:31,594 Što je ovo, Sarah? 381 00:33:32,563 --> 00:33:33,892 Zamjenjuješ me? 382 00:33:35,845 --> 00:33:37,032 Reci mi. 383 00:33:46,436 --> 00:33:50,384 - Pališ me kad si ljubomoran. - Odjebi, Sarah! 384 00:33:50,409 --> 00:33:51,951 Ozbiljan sam. 385 00:33:53,688 --> 00:33:56,080 Prestani. Zvučiš kao budala. 386 00:33:56,741 --> 00:33:58,454 Oliver neće dugo ostati. 387 00:33:58,479 --> 00:34:01,752 Jednom će otići od svoje mame stiže iz inozemstva. 388 00:34:05,420 --> 00:34:06,829 Dođi. idemo jesti. 389 00:34:30,386 --> 00:34:35,405 Ako ljudi pitaju, samo im recite vi ste rođaci, 390 00:34:35,430 --> 00:34:37,914 tako da nećeš morati objašnjavati. 391 00:34:43,115 --> 00:34:45,296 Zar te otac neće potražiti? 392 00:34:48,960 --> 00:34:50,514 On hoće. 393 00:34:52,095 --> 00:34:57,392 Ali nema šanse idem natrag. 394 00:35:00,503 --> 00:35:02,685 Ako nisi pobjegao, 395 00:35:03,950 --> 00:35:06,862 on će te nastaviti tući. 396 00:35:08,361 --> 00:35:12,991 Ili biste završili mrtvi ili u bolnici. 397 00:35:15,055 --> 00:35:17,170 Ali ne brini, Olivere. 398 00:35:17,195 --> 00:35:19,872 Tvoj otac te ne može pronaći ovdje. 399 00:35:25,451 --> 00:35:27,838 Zna li tvoja mama što ti se dogodilo? 400 00:35:36,110 --> 00:35:37,695 Ne bojte se. 401 00:35:38,490 --> 00:35:40,768 Možeš vjerovati mom sinu. 402 00:35:41,799 --> 00:35:43,938 Neće nikome reći. 403 00:35:47,724 --> 00:35:48,724 Nastavi. 404 00:35:50,119 --> 00:35:56,250 Bio sam diler droge i skoro sam bio uhvaćen. 405 00:35:57,812 --> 00:36:02,060 Od tada je moja mama okrenula mi leđa. 406 00:36:02,786 --> 00:36:06,466 To je bio jedini način na koji sam mogao zaraditi za moje školske troškove. 407 00:36:12,822 --> 00:36:15,138 Ali tvoja mama hoće doći po tebe, zar ne? 408 00:36:19,125 --> 00:36:20,505 Nisam siguran. 409 00:36:21,750 --> 00:36:24,341 Ona ne odgovara na moje poruke. 410 00:36:24,444 --> 00:36:26,517 Još uvijek nema želiš razgovarati sa mnom. 411 00:36:37,454 --> 00:36:39,185 Eto, Emman. 412 00:36:41,958 --> 00:36:44,315 Za sada ćete morati dijeliti. 413 00:36:44,340 --> 00:36:45,802 Samo budi strpljiv. 414 00:36:46,339 --> 00:36:51,513 Kad zaradim dodatno, kupit ću si madrac pa bi ti bilo udobnije. 415 00:36:51,850 --> 00:36:54,061 Može li spavati na podu? 416 00:36:55,210 --> 00:36:57,646 Da, nemam ništa protiv. 417 00:36:58,098 --> 00:37:00,333 Ali slažeš li se s tim? 418 00:37:00,893 --> 00:37:03,729 Ne. Ali imam li izbora? 419 00:37:03,754 --> 00:37:05,036 Emma... 420 00:37:05,911 --> 00:37:07,646 Žao mi je, Olivere. 421 00:37:07,886 --> 00:37:10,358 U redu je. Razumijem. 422 00:37:12,501 --> 00:37:14,044 Puno se bacakam po krevetu. 423 00:37:14,593 --> 00:37:15,778 hrčeš li 424 00:37:18,605 --> 00:37:20,649 Mislim da ne znam. 425 00:37:24,479 --> 00:37:26,022 - Gospođo Sarah... - Da? 426 00:37:26,047 --> 00:37:27,583 Idem samo na WC. 427 00:37:28,022 --> 00:37:31,271 Naravno. Postoji dodatak tu je četkica za zube ako vam treba. 428 00:37:31,296 --> 00:37:32,802 Hvala vam gospođo. 429 00:37:38,660 --> 00:37:40,559 Možeš li završiti ovo? 430 00:37:43,068 --> 00:37:46,819 Nije siguran ni je li njegova mama doći će po njega. 431 00:37:46,844 --> 00:37:48,349 Što ako ostane dulje ovdje? 432 00:37:48,724 --> 00:37:52,191 Ne možemo biti svoji čak i unutar naše vlastite kuće. 433 00:37:52,389 --> 00:37:56,638 Ne brini. Razgovarat ću s Oliverovom mamom. 434 00:37:56,801 --> 00:37:58,365 Zašto moram spavati ovdje? 435 00:37:59,011 --> 00:38:01,742 Želiš li da Oliver sazna? 436 00:38:02,415 --> 00:38:03,750 Prestani pretjerano reagirati. 437 00:38:03,775 --> 00:38:06,654 I nemoj biti grub prema njemu. Nije ti učinio ništa loše. 438 00:38:06,858 --> 00:38:09,286 Zašto si takav nasilnik? 439 00:39:02,215 --> 00:39:04,285 - Radi to polako. - Kao ovo? 440 00:39:04,326 --> 00:39:08,914 - Tamo. - Napokon se princ probudio! 441 00:39:09,498 --> 00:39:12,332 Hoćeš li još malo spavati? 442 00:39:12,357 --> 00:39:15,004 Čini se da smo vas uznemirili. 443 00:39:15,767 --> 00:39:18,347 Spavaš kao klada! 444 00:39:20,056 --> 00:39:22,980 Bože moj, što si učinio? 445 00:39:24,823 --> 00:39:29,831 Krivo guli slatki krumpir. 446 00:39:29,856 --> 00:39:32,426 Samo ih izrežite na kvadrate. 447 00:39:32,451 --> 00:39:34,809 - Ovako, gospođo Sarah? - Da, tako. 448 00:39:35,176 --> 00:39:36,324 Izvoli. 449 00:39:37,317 --> 00:39:41,207 Gospođo, je li Oliver bogato dijete? Pogledaj ga. 450 00:39:43,423 --> 00:39:47,302 Gle, on ne zna kako obavljati osnovne poslove. 451 00:39:48,037 --> 00:39:51,832 Jednostavno nisam tako dobar u kuhinji. 452 00:39:53,114 --> 00:39:55,871 Možda čak i ne znaš znati kuhati vodu. 453 00:39:56,035 --> 00:39:57,910 hej Pretjeruješ! 454 00:39:58,138 --> 00:40:03,504 Znam kuhati rižu i pržiti stvari. 455 00:40:03,597 --> 00:40:06,395 Ne budi strog prema meni. 456 00:40:07,836 --> 00:40:11,882 Koža ti je tako glatka. 457 00:40:11,907 --> 00:40:14,512 Kao kod djevojčice. 458 00:40:15,319 --> 00:40:17,697 Pogledajte, gospođo Sarah. 459 00:40:18,637 --> 00:40:19,637 Izgled. 460 00:40:19,975 --> 00:40:22,260 Daj da vidim. 461 00:40:24,727 --> 00:40:28,689 Slažem se. Puno glatkije nego tvoja, Amy. 462 00:40:28,731 --> 00:40:32,110 Ruke su joj grublje nego kat moje kuće! 463 00:40:32,135 --> 00:40:34,434 To je grubo, gospođo. 464 00:40:34,731 --> 00:40:36,817 Nije tako grubo. 465 00:40:36,937 --> 00:40:43,410 Pogledaj opet. Koža ti je stvarno gruba. 466 00:40:45,841 --> 00:40:47,309 Radim li to upravo sada? 467 00:40:47,334 --> 00:40:51,090 Oh moj. Ne možeš ništa učiniti kako treba. 468 00:40:54,066 --> 00:40:57,480 [pozadinsko brbljanje] 469 00:41:20,758 --> 00:41:24,831 [pozadinsko brbljanje] 470 00:41:24,894 --> 00:41:29,847 - Nastavi. Ja ću se pobrinuti za ovo. - Jeste li sigurni, gospođo? 471 00:41:29,872 --> 00:41:33,161 - Ali nemoj ostati vani prekasno. - Da, gospođo Sarah. 472 00:41:33,186 --> 00:41:36,439 U redu, gospođo. Idemo, Olivere! 473 00:41:53,777 --> 00:41:54,800 Što? 474 00:41:55,534 --> 00:41:56,685 Gdje su? 475 00:41:58,052 --> 00:42:00,522 Amy je izvela Olivera u šetnju. 476 00:42:01,888 --> 00:42:04,902 Ima hrane. Doručkuj. 477 00:42:07,590 --> 00:42:10,785 Jeste li znali da je Oliver bio narkoman prije nego što si ga pozvao k sebi? 478 00:42:12,197 --> 00:42:16,949 On je trkač, a ne narkoman. Oni su drugačiji. 479 00:42:16,974 --> 00:42:18,958 Isto je i policiji. 480 00:42:20,491 --> 00:42:26,761 Morao je to učiniti kako bi se mogao sam snalaziti. 481 00:42:27,104 --> 00:42:29,635 Njegov tata je kockar i ženskaroš 482 00:42:31,578 --> 00:42:34,105 koji ne može prehraniti ni vlastitog sina. 483 00:42:34,363 --> 00:42:37,575 I povjerovali ste mu? Što ako on sve samo izmišlja? 484 00:42:41,769 --> 00:42:44,347 Emman, Oliver je dobra osoba. 485 00:42:45,594 --> 00:42:48,681 Samo trebate upoznati ga bolje. 486 00:42:48,745 --> 00:42:50,963 Reci to policiji kad su nam upali u kuću. 487 00:42:51,312 --> 00:42:52,992 Da vidimo hoće li te poslušati. 488 00:43:03,371 --> 00:43:06,428 - O moj Bože, gospođo. Ne mogu vjerovati! - Zašto? 489 00:43:06,550 --> 00:43:11,138 Ovo je Oliverov prvi put izvan Manile! Bio je to i njegov prvi put da vidi rijeku! 490 00:43:11,240 --> 00:43:12,559 Nevjerojatno! 491 00:43:12,584 --> 00:43:15,889 Mogli bismo tamo imati naš piknik. 492 00:43:16,125 --> 00:43:19,837 Ali nedjeljom je obično gužva. 493 00:43:19,871 --> 00:43:24,041 Tamo je najbolje ići radnim danom. Nema puno autsajdera. 494 00:43:24,294 --> 00:43:25,420 U pravu si. 495 00:43:25,462 --> 00:43:29,216 Želiš li ići tamo umjesto toga u srijedu? 496 00:43:29,258 --> 00:43:32,219 To je dobra ideja, gospođo! 497 00:43:32,261 --> 00:43:34,053 - Ja sam G. - On je G. A ti? 498 00:43:34,078 --> 00:43:35,138 Što je G? 499 00:43:35,180 --> 00:43:36,573 - Igra. On je za to! - Igra. 500 00:43:36,598 --> 00:43:39,893 - Onda je to plan! Svi smo za to! - Igra! 501 00:43:39,935 --> 00:43:42,145 - Računaj na mene! - Hej, Emmane. 502 00:43:42,170 --> 00:43:44,748 Brže. 503 00:43:44,773 --> 00:43:46,525 - Mi smo za to! - Hej! 504 00:43:46,550 --> 00:43:48,873 Živjeli! Brate živjeli... 505 00:43:48,898 --> 00:43:52,217 Izgledaš gladno, Emmane. 506 00:43:53,553 --> 00:43:56,805 Ovo je Oliverov odmor. 507 00:43:57,153 --> 00:44:00,906 Ali je li istina što prošao je? 508 00:44:00,972 --> 00:44:02,307 Što? 509 00:44:03,063 --> 00:44:06,782 Da je otišao ovamo jer posvađao se s tatom. 510 00:44:07,352 --> 00:44:09,725 Kako ste povezani s Oliverov tata, gospođo Sarah? 511 00:44:10,958 --> 00:44:11,958 Ovdje. 512 00:44:12,342 --> 00:44:14,052 - Oh, Oliverov tata? - da 513 00:44:14,077 --> 00:44:16,204 Njegov tata je moj brat. Naš najstariji. 514 00:44:16,229 --> 00:44:18,529 Dakle, Oliver je dječak odbjegli! 515 00:44:18,554 --> 00:44:21,404 Bolje zadrži svoje začepi usta, Amy. 516 00:44:21,429 --> 00:44:24,110 Ne idi okolo i pričaj svi o Oliveru. 517 00:44:24,135 --> 00:44:27,472 Opustite se, gospođo Sarah. Ne tračam. 518 00:44:27,583 --> 00:44:31,045 Najbolje je da Oliver ostane ovdje. Barem imam novog prijatelja. 519 00:44:31,070 --> 00:44:32,818 - Zar ne, Emman? - Popij! 520 00:44:32,843 --> 00:44:34,467 Ovo je ukusno, gospođo! 521 00:44:35,073 --> 00:44:37,795 - Prestani razmišljati! - Popij! 522 00:44:37,973 --> 00:44:39,431 Ne želi. 523 00:44:42,810 --> 00:44:45,959 Sviraj svoju gitaru, Olivere! I pjevaj za nas! 524 00:44:45,984 --> 00:44:47,982 - Uzorak? - Nastavi! 525 00:44:48,084 --> 00:44:50,623 - Lijepo! Imamo glazbu. - Hajde i igraj! 526 00:44:51,225 --> 00:44:53,810 - Ometanje? - Nastavi! 527 00:44:54,259 --> 00:45:01,850 ♪ Naša ljubav nema oproštaja. ♪ 528 00:45:01,875 --> 00:45:09,133 ♪ Volio si me bez greške. ♪ 529 00:45:10,291 --> 00:45:11,318 Zapjevajmo refren! 530 00:45:12,053 --> 00:45:16,131 ♪ Naš svijet može završiti. ♪ 531 00:45:16,156 --> 00:45:20,077 ♪ Čak i kad me nema. ♪ 532 00:45:20,118 --> 00:45:27,084 ♪ Moje srce neće reći zbogom tebi... ♪ 533 00:45:27,109 --> 00:45:28,162 Opet! 534 00:45:29,294 --> 00:45:33,465 ♪ Naš svijet može završiti. ♪ 535 00:45:33,507 --> 00:45:36,593 ♪ Čak i kad me nema. ♪ 536 00:45:36,635 --> 00:45:39,346 - Hej... - ♪ Moje srce neće reći ♪ 537 00:45:39,388 --> 00:45:41,932 - ♪ zbogom... ♪ - Nastaviti igrati. 538 00:45:41,973 --> 00:45:44,976 - Emman... prestani! - ♪ tebi! ♪ 539 00:45:45,001 --> 00:45:47,003 Ovdje smo samo da pijemo! 540 00:45:47,028 --> 00:45:49,099 - Sjedni. - Smiri se. 541 00:45:49,124 --> 00:45:50,652 - Prestani. - Nastavi! 542 00:45:50,677 --> 00:45:52,984 - Samo da pijemo! - Emma! 543 00:45:53,026 --> 00:45:54,444 - Zašto si stao?! - Emma! 544 00:45:54,486 --> 00:45:55,958 - Emma! - Samo si gladan! 545 00:45:55,983 --> 00:45:57,857 - Emman. - Pojesti nešto! 546 00:46:00,177 --> 00:46:03,567 - Smiri se. Sjednite. - Samo si gladan. Jesti. 547 00:46:48,871 --> 00:46:51,457 Ne možete ustati? 548 00:46:52,505 --> 00:46:55,044 Već si potrošena. 549 00:46:58,123 --> 00:46:59,123 hej 550 00:46:59,769 --> 00:47:02,647 Reci Amy da ide kući. 551 00:47:03,363 --> 00:47:06,533 I reci Oliveru da prestane. Već je pijan! 552 00:47:06,558 --> 00:47:07,638 U redu. Naspavaj se. 553 00:47:07,663 --> 00:47:10,974 Prestani me gnjaviti! 554 00:47:47,683 --> 00:47:48,932 [kucanje] 555 00:47:50,892 --> 00:47:52,136 [kucanje] 556 00:47:54,779 --> 00:47:55,902 [kucanje] 557 00:47:58,396 --> 00:47:59,814 Da? 558 00:48:00,359 --> 00:48:01,448 Zašto si me ostavio? 559 00:48:01,473 --> 00:48:04,331 Pa, sad si tu. Ući. 560 00:48:08,465 --> 00:48:09,465 oprezno. 561 00:48:11,286 --> 00:48:12,386 Oliver. 562 00:48:14,107 --> 00:48:15,550 Hej... Polako! 563 00:48:16,247 --> 00:48:19,777 On je jedan od nas. Neće reći gospođi Sarah. 564 00:48:21,977 --> 00:48:23,019 dobro si 565 00:48:24,885 --> 00:48:26,550 Je li tvoja teta Norma ovdje? 566 00:48:26,706 --> 00:48:27,722 Dobro... 567 00:48:27,747 --> 00:48:31,003 Otišla je svojim rođacima. Vratit će se sutra. 568 00:48:31,902 --> 00:48:33,278 Daj mi to. 569 00:48:34,454 --> 00:48:37,214 Ne budi tako paranoičan. Još nisi ni napušen. 570 00:48:37,239 --> 00:48:38,308 Daj mi to. 571 00:48:47,239 --> 00:48:50,995 Hej, nemoj samo stajati. 572 00:49:05,633 --> 00:49:08,033 Što gledate? 573 00:49:10,974 --> 00:49:12,034 Izgled. 574 00:49:14,623 --> 00:49:17,793 - Koji vrag. - Gledaj ovo, Emmane. 575 00:49:18,646 --> 00:49:19,772 hej 576 00:49:21,116 --> 00:49:22,183 Jebi se! 577 00:49:25,836 --> 00:49:27,135 Baš si jadan. 578 00:49:28,455 --> 00:49:29,949 Zašto se ne poljubite? 579 00:49:31,688 --> 00:49:33,315 Dođi! Samo šmek. 580 00:49:33,340 --> 00:49:35,301 Jesi li normalan? Jebi se. 581 00:49:35,326 --> 00:49:37,230 Dođi! To je samo za zabavu! 582 00:49:37,623 --> 00:49:39,300 To je odvratno! 583 00:49:40,620 --> 00:49:43,667 - Učinimo to. - Vidiš! Oliver se slaže s tim. 584 00:49:43,692 --> 00:49:46,956 Dođi! Samo šmek! 585 00:49:47,266 --> 00:49:49,785 Ljubite jedno drugo. Samo šmek. 586 00:49:54,111 --> 00:49:55,655 Ne igrajte se teško dobiti! 587 00:49:55,680 --> 00:49:58,456 Ako ga nećeš poljubiti, onda se neću seksati s tobom. 588 00:49:59,554 --> 00:50:04,730 Hajde, samo pusa. Kunem se. U redu je, zar ne? Samo za zabavu. 589 00:50:04,755 --> 00:50:06,590 Oliveru je dobro. 590 00:50:07,458 --> 00:50:10,949 Učini to ako želiš da ti popušim kurac. Samo jedan poljubac! Ići! 591 00:50:10,974 --> 00:50:15,854 Samo jedan poljubac! Dođi! Samo jedan! 592 00:50:16,105 --> 00:50:17,481 Molim... 593 00:50:17,927 --> 00:50:19,136 Dođi... 594 00:50:23,147 --> 00:50:24,565 Zajebi ovo sranje! 595 00:50:24,590 --> 00:50:26,319 Kakav razborit! 596 00:50:26,705 --> 00:50:28,624 Što ti misliš tko si? 597 00:50:29,844 --> 00:50:31,888 Ostavimo ga. 598 00:52:11,574 --> 00:52:16,590 Pokucao sam na vrata mnogih kuća, ali me nitko nije pustio unutra. 599 00:52:16,615 --> 00:52:20,934 ja sam takav... Pokucao bih na vrata svake kuće. 600 00:52:21,445 --> 00:52:25,434 Ali čak i moja mama i tata me neće primiti. 601 00:52:25,874 --> 00:52:27,996 Nitko mi ne želi pomoći. 602 00:52:28,096 --> 00:52:35,582 Otišao sam do svojih rođaka i tetke. Jednostavno su me ignorirali. 603 00:52:35,907 --> 00:52:38,340 Na kraju sam otišao u tuđe kuće. 604 00:52:39,260 --> 00:52:41,117 Ne razumijem ni riječ od onoga što si rekao. 605 00:52:41,142 --> 00:52:43,652 Stvarno mi je bilo teško. 606 00:52:43,745 --> 00:52:46,080 Ignorirajte je. Ona priča gluposti svaki put kad je napušena. 607 00:52:46,105 --> 00:52:47,384 - Ona je luda. - Nitko mi ne želi pomoći. 608 00:52:47,409 --> 00:52:50,537 Nitko me ne voli. Sam sam. 609 00:52:50,581 --> 00:52:53,777 Bio sam posvuda. 610 00:52:53,832 --> 00:52:55,996 A-ha... Evo. 611 00:52:56,021 --> 00:52:57,277 Jesi li sada dobro? 612 00:52:57,332 --> 00:52:58,691 - Da. - Dobro onda. 613 00:52:58,730 --> 00:53:02,275 Prestati plakati. Tu sam za tebe. 614 00:53:12,323 --> 00:53:13,763 Prestani plakati, u redu? 615 00:53:15,304 --> 00:53:17,002 hej Nema više plakanja. 616 00:53:17,399 --> 00:53:19,576 Ne mogu ovako živjeti. 617 00:53:27,993 --> 00:53:31,001 Hej, Emman! Gdje ideš? 618 00:53:33,233 --> 00:53:34,330 Koji je njegov problem? 619 00:53:34,367 --> 00:53:36,453 MALI KURAC 620 00:53:40,189 --> 00:53:43,174 Hej, Emman. Gdje je Oliver? 621 00:53:43,861 --> 00:53:47,557 Možete li mi pomoći očistiti? 622 00:53:51,541 --> 00:53:53,041 Hej, jesi li me čuo?! 623 00:53:55,011 --> 00:53:59,265 Što si napravio Oliverovoj gitari?! 624 00:54:00,033 --> 00:54:01,502 Hoće li me zamijeniti?! 625 00:54:02,231 --> 00:54:03,316 Je li on?! 626 00:54:03,602 --> 00:54:05,721 Jesi li uopće vidio koliko mu je mali kurac? 627 00:54:06,929 --> 00:54:07,929 hej 628 00:54:08,959 --> 00:54:11,064 - Jesi li još uvijek pijan?! - Sarah! 629 00:54:11,089 --> 00:54:16,011 Oliver je lažov. On nije samo trkač, on je narkoman! 630 00:54:16,212 --> 00:54:20,216 Vidio sam ga kako uzima met umjesto Amy. A onda se poseksao s njom. 631 00:54:20,241 --> 00:54:23,971 Što ste uopće vidjeli u njemu? Ima mali kurac! 632 00:54:25,194 --> 00:54:26,346 Sarah! 633 00:54:27,994 --> 00:54:32,057 - Gospođa Sarah vas možda traži. - Amy! Amy! 634 00:54:32,082 --> 00:54:33,314 Što je Sarah? 635 00:54:34,212 --> 00:54:35,212 Oh! 636 00:54:38,020 --> 00:54:40,627 Ti besramna kurvo! 637 00:54:41,426 --> 00:54:43,971 Zajebavaš svakoga koga sretneš! 638 00:54:44,416 --> 00:54:48,912 Da se više nisi usudio kročiti nogom u moju kuću! Čujete li me? 639 00:54:48,937 --> 00:54:50,768 - Gospođo Sarah... - Kloni me se! 640 00:54:56,506 --> 00:54:57,548 Olivere! 641 00:54:59,855 --> 00:55:00,931 Emma! 642 00:55:01,760 --> 00:55:03,205 Što si joj rekao? 643 00:55:11,475 --> 00:55:15,455 Od sada, Olivere, ne možeš izaći bez mog dopuštenja. 644 00:55:15,480 --> 00:55:20,307 Usredotočite se na svoju online klasu i pomozi mi kuhati. 645 00:55:20,332 --> 00:55:23,992 Jer Amy ne može opet radi za mene. 646 00:55:24,492 --> 00:55:26,794 Ako vas uhvatim da se sastajete s tom dronjom, 647 00:55:26,819 --> 00:55:29,135 Stavit ću tvoje ime na listi za nadzor droga. 648 00:55:29,980 --> 00:55:31,018 To vrijedi i za vas! 649 00:55:31,619 --> 00:55:33,619 Želiš li umrijeti kao Domeng? 650 00:55:33,984 --> 00:55:35,611 Ja sam bio taj koji staviti njegovo ime na popis. 651 00:55:36,049 --> 00:55:39,393 Ne iskušavajte me, đubre jedno. 652 00:55:41,381 --> 00:55:45,119 A ti, Emmane, umjesto traženja posla, 653 00:55:45,144 --> 00:55:48,813 - Nastavi se petljati! - Ja? Ozbiljno? 654 00:55:48,838 --> 00:55:52,338 Znači sad sam ja kriv? Tjerali su me da se drogiram s njima! 655 00:55:53,547 --> 00:55:56,064 Nisam to namjeravao učiniti. Ali Amy me nastavila gnjaviti. 656 00:55:56,156 --> 00:55:59,408 - Samo sam pokušavao biti prijateljski raspoložen. - Što? zajebavaš me? 657 00:55:59,512 --> 00:56:01,296 Ti sereš! 658 00:56:01,321 --> 00:56:03,916 Svaljivanje krivnje na nas kad si ti taj koji je započeo. 659 00:56:03,986 --> 00:56:08,199 Rekao si da si samo trkač, ali ti si najveći narkoman od svih narkomana! 660 00:56:08,224 --> 00:56:10,158 - To je bogatstvo od tebe! - Što?! 661 00:56:10,183 --> 00:56:13,102 Amy mi je rekla da nećeš stati tražeći od nje drogu! 662 00:56:13,143 --> 00:56:14,963 - Ja? - Uvijek si je molio za drogu! 663 00:56:14,988 --> 00:56:16,749 Proklet bio! To nije istina! 664 00:56:16,774 --> 00:56:18,026 Ne zajebavaj se sa mnom! 665 00:56:18,051 --> 00:56:22,330 Začepi! Obojica ste narkomani! 666 00:56:22,667 --> 00:56:26,689 Istuširaj se, Olivere! Smrdiš kao pokvarena maca! 667 00:56:39,568 --> 00:56:41,047 Reci mi istinu! 668 00:56:41,697 --> 00:56:43,766 Kako si znao o Oliverovom malom kurcu? 669 00:56:43,791 --> 00:56:45,977 I da su se on i Amy napušili? 670 00:56:46,002 --> 00:56:49,836 Upravo ste ih špijunirali? Ili ste im se pridružili? 671 00:56:50,695 --> 00:56:55,555 nemoj mi lagati Tvoj dah miriše na macu. 672 00:56:56,411 --> 00:56:58,610 Što?! Odgovori mi! 673 00:56:59,570 --> 00:57:02,698 Zašto si stvarno ljut na Amy? Jeste li ljubomorni na nju? 674 00:57:02,723 --> 00:57:04,992 - Proklet bio! - Zašto ne možete odgovoriti na moje pitanje? 675 00:57:05,017 --> 00:57:07,438 Ne mijenjaj temu! 676 00:57:08,234 --> 00:57:09,848 Odgovoriti na moje pitanje! 677 00:57:10,416 --> 00:57:13,344 Koliko puta jesam jedeš Amynu macu? 678 00:57:13,369 --> 00:57:16,047 Ima li njezina maca dobar okus? 679 00:57:16,072 --> 00:57:19,242 Je li to kurvina maca ukusniji od mog? 680 00:57:20,257 --> 00:57:23,636 Reci mi! Koliko dugo jesi li je radio? 681 00:57:26,198 --> 00:57:28,284 Koliko dugo si varao me? 682 00:57:28,923 --> 00:57:30,789 Oprosti, molim te... 683 00:57:31,110 --> 00:57:33,935 Sarah, molim te oprosti mi. Neću to ponoviti, Sarah. 684 00:57:33,960 --> 00:57:35,796 Sigurna sam da neće! 685 00:57:35,821 --> 00:57:39,867 Ponovi to i napravit ću gulaš van kurac! 686 00:57:39,892 --> 00:57:44,383 Životinjo! Nećeš me prevariti! Nećeš me prevariti! 687 00:58:11,826 --> 00:58:17,961 hej Ustanite, oboje! Imamo puno stvari za napraviti! 688 00:58:18,857 --> 00:58:26,615 Olivere, rekao sam ustani! Dođi ovamo i naribaj kokos! 689 00:58:28,711 --> 00:58:33,172 hej Moramo se udvostručiti naše isporuke 690 00:58:33,197 --> 00:58:40,766 ili bismo mogli izgubiti naše mušterije! Digni se! 691 00:58:41,953 --> 00:58:42,993 Nevjerojatno! 692 00:58:43,713 --> 00:58:45,110 Završi ovo! 693 00:58:53,019 --> 00:58:55,224 Miči guzicom! 694 00:58:58,658 --> 00:59:05,498 Hej, Emman! Imamo puno stvari za napraviti! Digni se! 695 00:59:06,469 --> 00:59:11,513 Izađi i pogledaj za pristojan posao! 696 00:59:13,931 --> 00:59:18,404 Ne budi lijenčina! Digni se! 697 00:59:20,041 --> 00:59:22,960 Tražio sam posao, ali nije tako lako. 698 00:59:23,502 --> 00:59:27,256 Razgovarao sam s Randyjem neki dan. Rekao je da ti može pomoći. 699 00:59:27,423 --> 00:59:30,259 Može vam posuditi svoj motor tako da možete obavljati dostave. 700 00:59:30,301 --> 00:59:33,193 On će vam pomoći oko akreditacije. 701 00:59:33,856 --> 00:59:36,154 Kako mogu izvršiti dostavu? ni sam ne znam kako voziti motor. 702 00:59:36,314 --> 00:59:39,025 Prije sam te zamolio da mi kupiš jedan, ali rekao si ne. 703 00:59:40,084 --> 00:59:43,834 Savršen! Znači sad sam ja kriv? 704 00:59:44,922 --> 00:59:48,717 Idi do Randyja i zamoli ga da te nauči! 705 00:59:49,445 --> 00:59:51,592 Glupan! 706 00:59:52,240 --> 00:59:55,982 Što čekaš? Izađi! 707 00:59:57,078 --> 00:59:58,201 Izađi! 708 01:00:00,263 --> 01:00:04,852 Lako je voziti motor. Siguran sam da ćeš brzo naučiti. 709 01:00:04,908 --> 01:00:07,224 - Ali problem je... - Glasajte za Katindig-Faustino! 710 01:00:07,564 --> 01:00:11,902 ovaj motocikl treba popraviti. 711 01:00:12,015 --> 01:00:15,226 Dopratit ću te kasnije tako da možete podnijeti svoju prijavu. 712 01:00:15,307 --> 01:00:16,756 Znate kako koristiti aplikacije, zar ne? 713 01:00:16,856 --> 01:00:18,084 Naravno! 714 01:00:19,954 --> 01:00:23,365 Emman, imam pitanje. Ali nemojte ovo shvatiti na pogrešan način. 715 01:00:23,479 --> 01:00:25,061 Gdje ti je tata? 716 01:00:25,817 --> 01:00:27,611 Zašto želiš znati? 717 01:00:27,761 --> 01:00:28,943 Ništa. 718 01:00:28,968 --> 01:00:31,748 Ona mi ništa ne govori. 719 01:00:32,191 --> 01:00:35,819 Ljudi se samo pitaju otkako si stigao ovamo. 720 01:00:36,015 --> 01:00:38,912 Wow, nisam znao da smo slavni! 721 01:00:39,320 --> 01:00:44,889 Samo što ti je mama prekrasna. I ovdje ima puno obožavatelja. 722 01:00:46,161 --> 01:00:47,453 Stvarno sada? 723 01:00:48,504 --> 01:00:51,085 Je li udovica? Ili ste se samo odvojili od oca? 724 01:00:52,063 --> 01:00:56,465 Ne. Moj tata je u Dubaiju. 725 01:00:56,614 --> 01:00:58,615 Nikad se nisam vratio kući, bio s drugom ženom, 726 01:00:58,945 --> 01:01:00,357 i zauvijek nas napustio. 727 01:01:00,480 --> 01:01:04,484 Kakav čovjek bez srca. Kako je mogao ostaviti tvoju mamu? 728 01:01:04,580 --> 01:01:10,139 Ona je ljubazna, vrijedno radi, i dobro kuha. 729 01:01:10,389 --> 01:01:15,076 Njezin kokosov desert je tako dobar. Topi se u ustima. 730 01:01:17,325 --> 01:01:18,784 Učinimo ovo neki drugi put. 731 01:01:18,826 --> 01:01:20,703 Što je s vašom prijavom? 732 01:01:31,217 --> 01:01:37,537 Više... Jače, jače... Eto. 733 01:01:37,562 --> 01:01:43,860 Pritisnite ga jače. To je tako dobar osjećaj. Tamo. 734 01:01:44,185 --> 01:01:48,481 viši. Hajde, nemoj se sramiti. 735 01:01:48,522 --> 01:01:51,994 A onda ga pritisnite jače. 736 01:01:52,477 --> 01:01:58,066 Tamo. Da, točno tamo. 737 01:02:04,663 --> 01:02:09,794 teže. Tako dobro! 738 01:02:09,919 --> 01:02:12,880 Da! Tamo. 739 01:02:12,922 --> 01:02:18,469 Ne budi sramežljiva. Samo idi više. 740 01:02:19,428 --> 01:02:23,641 Eto, teže. teže. 741 01:02:23,682 --> 01:02:25,476 To je to. 742 01:02:56,424 --> 01:02:58,446 Hej, Olivere. 743 01:03:00,678 --> 01:03:03,006 Što je? 744 01:03:03,118 --> 01:03:04,578 Gdje si to nabavio? 745 01:03:05,516 --> 01:03:06,934 Što? 746 01:03:07,101 --> 01:03:09,228 Tvoja ogrlica. Tko ti je to dao? 747 01:03:10,732 --> 01:03:13,461 To je dar od gospođe Sarah. Kvragu! 748 01:03:38,048 --> 01:03:39,508 Emma... 749 01:03:39,790 --> 01:03:43,761 Vrati se u dnevnu sobu. Oliver bi nas mogao vidjeti. 750 01:03:46,015 --> 01:03:47,600 Prestani! 751 01:03:47,988 --> 01:03:52,158 Zašto ste Oliveru dali ogrlicu? I čak je isti kao moj. 752 01:03:52,183 --> 01:03:55,527 - To nije ništa. Pusti me na miru. - Reci mi zašto! 753 01:04:02,422 --> 01:04:05,509 - Rekao sam stani! - Samo jednu rundu. 754 01:04:05,534 --> 01:04:07,427 Prestani! 755 01:04:08,704 --> 01:04:11,685 Oliver bi mogao postati sumnjičav. 756 01:04:11,710 --> 01:04:13,044 Pa što? 757 01:04:13,459 --> 01:04:17,790 Neka sazna da si moja žena. 758 01:04:17,815 --> 01:04:20,372 Bila sam tvoja žena. To je bilo prije. 759 01:04:20,653 --> 01:04:24,505 Izgubio si me kad si počeo zajebavati Amy. 760 01:04:25,409 --> 01:04:29,121 Hoćeš li mi ikada oprostiti? 761 01:04:29,384 --> 01:04:31,497 Kako ću? 762 01:04:32,238 --> 01:04:34,375 Slomio si moje povjerenje. 763 01:04:34,594 --> 01:04:38,583 Znao si što imam odustati za tebe. 764 01:04:39,248 --> 01:04:43,252 Moja obitelj, moj posao, moji prijatelji, 765 01:04:43,277 --> 01:04:47,657 moj ugodan život, moj ugled. 766 01:04:47,826 --> 01:04:50,538 Odrekao sam se svih njih zbog tebe. 767 01:04:50,563 --> 01:04:54,120 Ja sam učinio isto. izabrao sam tebe nad mojim roditeljima. 768 01:04:55,086 --> 01:04:58,042 Zvučiš kao da si jedina koji je podnio žrtvu. 769 01:05:01,796 --> 01:05:05,281 Ne očekujem te da me voli svaki dan. 770 01:05:06,582 --> 01:05:09,535 Ali u danima kada nisi mogao, 771 01:05:10,432 --> 01:05:13,042 daj mi barem malo poštovanja. 772 01:05:14,556 --> 01:05:18,151 To je sve što tražim od tebe. 773 01:05:22,938 --> 01:05:23,938 Dođi. 774 01:05:24,944 --> 01:05:26,446 Izađi 775 01:05:27,501 --> 01:05:29,391 i pusti me da spavam. 776 01:06:18,667 --> 01:06:20,085 Oliver... 777 01:06:20,919 --> 01:06:22,421 Probudi se. 778 01:06:28,158 --> 01:06:30,408 Ružno sam sanjao. 779 01:06:32,194 --> 01:06:34,113 Mislio sam da je stvarno. 780 01:06:37,817 --> 01:06:40,325 Tata nas je uspio pronaći. 781 01:06:41,385 --> 01:06:43,129 Jako me tukao. 782 01:06:43,989 --> 01:06:49,653 Stalno me udarao. Htio me ubiti. 783 01:06:49,794 --> 01:06:54,390 Ne bojte se. Ovdje si siguran. 784 01:06:54,795 --> 01:06:58,567 Neću dopustiti da te tvoj tata ponovno povrijedi. 785 01:07:12,805 --> 01:07:15,369 Emman ne smije znati za ovo. 786 01:08:48,723 --> 01:08:53,589 Stvarno ne znam zašto si me izdao. 787 01:08:53,614 --> 01:08:54,740 Žao mi je. 788 01:08:54,765 --> 01:08:56,448 Tvoja mi isprika neće pomoći. 789 01:08:56,702 --> 01:09:00,534 Znao si koliko mi treba posao. Sada ne mogu ni zaraditi dovoljno. 790 01:09:01,846 --> 01:09:06,218 Ne brini. Prijatelj od mojih mi je ponudio posao. 791 01:09:06,413 --> 01:09:07,861 Hoćeš da te preporučim? 792 01:09:08,545 --> 01:09:10,097 Zamolio me da potražim još novaka. 793 01:09:10,356 --> 01:09:12,608 A kakav je to posao? Kurvanje? 794 01:09:12,650 --> 01:09:14,812 Ne, idiote. Jednostavan je. 795 01:09:14,836 --> 01:09:16,987 Sve što trebate je telefon i internetskih podataka. 796 01:09:17,012 --> 01:09:20,251 Samo komentirajte određene postove i podijelite neke članke na internetu. 797 01:09:20,276 --> 01:09:21,658 Počet ću sutra. 798 01:09:21,683 --> 01:09:25,659 U redu, spoji me s njim. Pobrini se da se to dogodi, u redu? 799 01:09:26,021 --> 01:09:28,745 Tako da se možete pomiriti za ono što si mi učinio. 800 01:09:29,733 --> 01:09:34,073 Rekao sam da mi je žao. Zajebi tog Olivera. 801 01:09:34,438 --> 01:09:37,308 Zašto je dovraga ikada ući u naše živote? 802 01:09:37,424 --> 01:09:40,033 Zašto si mu onda dopustio da ostane s tobom? 803 01:09:40,058 --> 01:09:42,062 On je najveći narkoman među nama trojicom. 804 01:09:42,354 --> 01:09:45,057 Je li on stvarno tvoj rođak? Izgubio sam se u tvojoj priči! 805 01:09:45,082 --> 01:09:46,839 Nemoj ni pokušavati shvatiti. Samo ćeš se iznervirati. 806 01:09:47,444 --> 01:09:51,190 Ako ti je on stvarno rođak, zašto bi se onda tvoja mama zaljubila u njega? 807 01:09:54,591 --> 01:09:55,884 Tko ti je to rekao? 808 01:09:56,360 --> 01:09:59,511 Olivere! Bio je slanje poruka o tome. 809 01:09:59,536 --> 01:10:03,534 Rekao je da želi van jer gospođa Sarah 810 01:10:03,653 --> 01:10:05,800 promatrao ga je drugačije. 811 01:10:07,563 --> 01:10:10,127 I povjerovao si tom idiotu? Mora da je na nekom teškom sranju. 812 01:10:11,400 --> 01:10:16,883 Rekao je i tvoje mame planira otići kako bi izbjegao nevolje. 813 01:10:16,908 --> 01:10:18,510 Ali oni vam ne dopuštaju da im se pridružite. 814 01:10:20,931 --> 01:10:24,009 Hej, možeš li mi pomoći? 815 01:10:32,212 --> 01:10:33,393 Emma, 816 01:10:34,212 --> 01:10:36,923 znaš li koliko sati hoće li se tvoja mama vratiti? 817 01:10:37,217 --> 01:10:38,969 Upravo je bila kod kuće kad sam otišao. 818 01:10:38,994 --> 01:10:42,050 Sinoć mi je poslala poruku i pitala me danas dostaviti nešto hrane. 819 01:10:42,323 --> 01:10:45,367 Ali kad sam stigao, ona je odlazila u žurbi s tvojim rođakom. 820 01:10:45,392 --> 01:10:47,058 Rekla mi je da samo vrati se popodne. 821 01:10:47,436 --> 01:10:49,886 Ali tamo trenutno nema nikoga. 822 01:10:50,006 --> 01:10:53,667 Molim te, reci Sari da ne mogu obavi dostavu za nju. 823 01:11:29,835 --> 01:11:31,030 Sarah... 824 01:11:32,348 --> 01:11:33,641 Sarah! 825 01:12:07,194 --> 01:12:10,593 Možete li provjeriti svoje stvari? Je li kompletan? 826 01:12:10,644 --> 01:12:14,944 Jesmo li nešto ostavili? Možete li provjeriti vrećice? 827 01:12:15,046 --> 01:12:16,233 Da gospođo. Provjerit ću. 828 01:12:16,258 --> 01:12:18,952 - Nadam se da je sve tu. - Provjerit ću. 829 01:12:19,880 --> 01:12:22,132 - Da molim. - Hej, brate. 830 01:12:31,832 --> 01:12:33,250 Što ima? 831 01:12:33,291 --> 01:12:35,179 Čekao sam te. Gdje si bio? 832 01:12:35,852 --> 01:12:39,731 Kupila sam nešto odjeće za Olivera. Nema dovoljno. 833 01:12:39,795 --> 01:12:41,587 Olivere, dovedi ih ovamo. 834 01:12:41,612 --> 01:12:43,843 - Pokažimo to Emmanu. - Naravno. 835 01:12:44,827 --> 01:12:50,617 Kupio sam nešto za tebe. Mislio sam da će ti lijepo pristajati. 836 01:12:50,642 --> 01:12:54,535 Ovi! Ovo će dobro ti izgleda! 837 01:12:54,560 --> 01:12:58,749 Ovdje. Pogledaj ove. 838 01:12:58,793 --> 01:13:00,811 Vidjeti! Rekao sam ti! 839 01:13:02,046 --> 01:13:06,738 Zamolio sam Olivera da ga isproba budući da imate istu građenu. 840 01:13:06,763 --> 01:13:12,039 Dobro ti stoji. Izgleda dobro! Stvarno ti stoji! 841 01:13:12,080 --> 01:13:18,481 Kupio sam jednu i za Olivera. Evo pogledaj! Isti kao tvoj! 842 01:13:18,652 --> 01:13:22,294 Nije li savršeno? Sada izgledate kao blizanke! 843 01:13:22,816 --> 01:13:26,820 Izgleda lijepo! Kupio sam i tebe par hlača. 844 01:13:26,845 --> 01:13:29,014 Isprobajte ih! 845 01:13:33,310 --> 01:13:34,345 hej 846 01:13:34,369 --> 01:13:36,191 - Hej! - Kupio si ih za svoje putovanje? 847 01:13:36,216 --> 01:13:37,919 - Emma! - Koji je tvoj problem? 848 01:13:37,944 --> 01:13:39,583 Emman. Što nije u redu s tobom? 849 01:13:41,777 --> 01:13:47,224 Odlaziš, zar ne? Planiraš me napustiti? Zašto? 850 01:13:47,249 --> 01:13:49,644 Je li to zato što sam te povrijedio? Ne mogu li pogriješiti? 851 01:13:49,669 --> 01:13:51,261 Razgovarajmo u sobi! 852 01:13:51,286 --> 01:13:54,206 - Razgovarajmo u sobi! - Pričekaj minutu! 853 01:13:54,247 --> 01:13:55,450 Pričekaj minutu! 854 01:14:00,552 --> 01:14:03,505 Ti stvarno nemaš pojma što se ovdje događa? 855 01:14:05,206 --> 01:14:08,528 Sarah nije moja majka. Ona je moja žena! 856 01:14:08,639 --> 01:14:10,388 Mi smo ljubavnici! 857 01:14:10,413 --> 01:14:13,333 - Ne vjeruj mu, Olivere! - Zar me se sramiš?! 858 01:14:13,358 --> 01:14:15,091 Sramiš se istine? 859 01:14:15,116 --> 01:14:19,871 Moramo sve pustiti van pa se možemo prestati skrivati! 860 01:14:25,382 --> 01:14:28,934 Znaš li kako smo se upoznali? Bila je moja učiteljica. 861 01:14:29,591 --> 01:14:30,591 Hm? 862 01:14:30,984 --> 01:14:37,371 Vani je tretiram kao majku. Ali unutar ove kuće, mi smo par. 863 01:14:37,396 --> 01:14:40,866 - I toliko se volimo... - Jebi se! 864 01:14:40,966 --> 01:14:45,065 Što ti znaš o ljubavi? Prevario si me! 865 01:14:45,090 --> 01:14:46,691 - Sarah! - Ne počinji sa mnom! 866 01:14:46,716 --> 01:14:49,271 - Znam da sam pogriješio! - Seronjo! 867 01:14:49,296 --> 01:14:51,716 - Pusti me! - Kajem se što sam učinio! 868 01:14:51,741 --> 01:14:57,146 Obećao si da ćeš se brinuti za mene! Nećeš me napustiti, zar ne?! 869 01:14:57,731 --> 01:15:02,771 Sad kad si upoznao nekog drugog, sad ćeš me ostaviti? 870 01:15:02,796 --> 01:15:05,393 - Prestani, Emmane! Stop! - Ne vičite na gospođu Sarah! 871 01:15:05,418 --> 01:15:07,420 - Pusti ga! - Govori li istinu? 872 01:15:07,445 --> 01:15:11,700 Jebi se! To vas se ne tiče! 873 01:15:11,725 --> 01:15:15,278 - Proklet bio! - Kučkin sin! Što želiš?! 874 01:15:15,303 --> 01:15:16,429 Prestani! 875 01:15:16,454 --> 01:15:18,331 - Prestani, Emmane! - Reci mi! 876 01:15:18,390 --> 01:15:20,475 - Prestani! - Ljutiš me! 877 01:15:20,516 --> 01:15:22,744 - Rekao sam prestani! - Reci mi! 878 01:15:22,769 --> 01:15:24,771 Prestanite se svađati! Smiri se! 879 01:15:24,796 --> 01:15:25,815 - On to traži! - Što?! 880 01:15:25,839 --> 01:15:28,021 - Želiš se tuči? Dođi! - Rekao sam prestani! 881 01:15:28,775 --> 01:15:31,361 - Dosta mi je tog šupka! - Prestani! 882 01:15:31,386 --> 01:15:36,933 Olivere, slušaj me... Dosta, molim te. 883 01:15:37,121 --> 01:15:41,989 Slušaj me. Ne vjeruj mu. 884 01:15:43,732 --> 01:15:48,028 - On priča gluposti. - Sarah... 885 01:15:48,061 --> 01:15:51,489 Sarah, ne ostavljaj me. Inače ću se ubiti. 886 01:15:53,325 --> 01:15:55,325 ne ostavljaj me ubit ću se. 887 01:15:57,013 --> 01:15:58,013 Sarah. 888 01:16:04,336 --> 01:16:06,046 Nastavi. Ostavi me. 889 01:16:06,671 --> 01:16:08,173 Emma... 890 01:16:09,382 --> 01:16:11,259 Spusti to. 891 01:16:12,427 --> 01:16:13,763 Emma... 892 01:16:15,207 --> 01:16:18,376 Razgovarajmo o stvarima. Spusti to. 893 01:16:22,812 --> 01:16:24,314 Emma... 894 01:16:26,274 --> 01:16:30,580 Preklinjem. Spusti to. 895 01:16:33,620 --> 01:16:37,958 Mislio sam da te mogu ostaviti. Planirao sam otići. 896 01:16:39,272 --> 01:16:41,314 Ali ja to ne mogu. 897 01:16:42,209 --> 01:16:44,213 Stvarno te ne mogu ostaviti. 898 01:16:45,806 --> 01:16:48,174 Ja ne mogu živjeti bez tebe. 899 01:16:51,132 --> 01:16:54,427 Dakle, Emman, spusti to. 900 01:16:54,469 --> 01:16:59,474 Molim. Preklinjem te, Emmane. Slušaj me. 901 01:16:59,516 --> 01:17:01,351 Emma... 902 01:17:02,352 --> 01:17:03,687 Emma... 903 01:17:04,104 --> 01:17:07,065 Ja ne mogu živjeti bez tebe. 904 01:17:07,375 --> 01:17:09,168 Emma... 905 01:17:09,943 --> 01:17:11,820 Emma... 906 01:17:14,906 --> 01:17:17,742 Ja ne mogu živjeti bez tebe. 907 01:17:19,577 --> 01:17:21,871 Preklinjem. 908 01:17:23,315 --> 01:17:25,693 Slušaj me. 909 01:17:28,878 --> 01:17:31,506 Slušaj me, Emmane. 910 01:17:32,757 --> 01:17:37,846 Ja ne mogu živjeti bez tebe. 911 01:17:39,347 --> 01:17:41,616 Ja ne mogu živjeti bez tebe. 912 01:18:08,918 --> 01:18:10,879 Prestani se svađati, u redu? 913 01:18:12,083 --> 01:18:14,085 Vi ste braća. 914 01:18:18,381 --> 01:18:20,008 Smiri se. 915 01:18:22,492 --> 01:18:23,808 Dovoljno. 916 01:18:49,918 --> 01:18:52,379 volim vas oboje. 917 01:19:30,834 --> 01:19:32,419 Skini svoju odjeću. 918 01:19:38,216 --> 01:19:39,676 Oliver... 919 01:19:51,807 --> 01:19:53,267 Emma... 920 01:19:59,067 --> 01:20:00,645 Skini sve sa sebe. 921 01:20:09,217 --> 01:20:10,567 Emma... 922 01:23:47,273 --> 01:23:48,864 Zašto si još budan? 923 01:23:53,012 --> 01:23:54,784 Zašto mi ovo radiš? 924 01:23:59,195 --> 01:24:03,393 Što je ovaj put? Mislio sam da smo dobro. 925 01:24:05,635 --> 01:24:08,464 Uzvraćaš li mi jer sam spavao s Amy? 926 01:24:08,983 --> 01:24:10,690 Je li zato ovdje? 927 01:24:12,962 --> 01:24:14,888 Neću ti se uzvraćati. 928 01:24:16,401 --> 01:24:20,322 Nazvao me taj dan i tražio moju pomoć. 929 01:24:20,443 --> 01:24:22,237 Nisam mu mogla reći ne. 930 01:24:22,262 --> 01:24:23,627 ne razumijem 931 01:24:24,869 --> 01:24:27,696 Ja sam tvoj muž. Ali ti želiš njega biti i tvoj muž? 932 01:24:29,106 --> 01:24:30,987 Nisam planirao ništa od ovoga. 933 01:24:32,262 --> 01:24:33,765 Stvari su se jednostavno dogodile. 934 01:24:37,453 --> 01:24:38,588 Ali ovo nije u redu. 935 01:24:41,304 --> 01:24:42,416 Zašto? 936 01:24:43,685 --> 01:24:45,158 Tko kaže da nije u redu? 937 01:24:46,780 --> 01:24:48,713 Te uskogrudne budale? 938 01:24:51,010 --> 01:24:53,509 Hoćemo li slušaj što govore? 939 01:24:56,946 --> 01:25:00,575 Nema ispravnog ili krivog 940 01:25:01,562 --> 01:25:04,473 sve dok se volimo. 941 01:25:06,589 --> 01:25:12,095 I zapamti ovo, Mogu vas oboje voljeti. 942 01:25:14,367 --> 01:25:18,947 Ali ja tebe volim više jer ti si mi prvi. 943 01:25:20,420 --> 01:25:22,714 A kurac ti je veći. 944 01:25:26,050 --> 01:25:30,369 Nemoj mu reći, inače. 945 01:25:33,783 --> 01:25:35,400 Vrati se u krevet. 946 01:25:54,407 --> 01:25:57,905 Ove rajčice dobro idu sa sušenom ribom. 947 01:26:00,238 --> 01:26:02,353 - Probaj. - Hvala vam. 948 01:26:05,377 --> 01:26:06,417 Izvoli. 949 01:26:08,908 --> 01:26:10,414 To ti je najdraže, zar ne? 950 01:26:12,831 --> 01:26:17,218 Odlucio sam. Moramo otići. 951 01:26:19,345 --> 01:26:22,799 Započet ćemo novi život na drugom mjestu. I gdje god to bilo, 952 01:26:24,585 --> 01:26:26,721 bit ćemo jedna obitelj. 953 01:26:29,098 --> 01:26:34,197 Ako ljudi pitaju, reci im da ste polubraća. 954 01:26:34,743 --> 01:26:37,572 Različiti očevi, a jedna majka. 955 01:26:40,114 --> 01:26:41,196 Mi. 956 01:26:43,809 --> 01:26:47,283 Ti si najstariji, Emmane. Oliver je najmlađi. 957 01:26:49,672 --> 01:26:52,682 Moraš se naviknuti na liječenje Emmana kao tvoj stariji brat. 958 01:27:01,510 --> 01:27:03,108 Dovrši svoj obrok. 959 01:27:03,185 --> 01:27:06,301 Samo ću uzeti našu odjeću. Zatim počni pakirati svoje torbe. 960 01:27:06,661 --> 01:27:07,661 U redu. 961 01:27:19,744 --> 01:27:22,450 Zašto si joj dopustio da te poljubi? 962 01:27:29,836 --> 01:27:33,111 Čekala je na to, pa sam joj dopustio. 963 01:27:34,616 --> 01:27:36,517 Gospođa Sarah je dobro postupala sa mnom. 964 01:27:37,679 --> 01:27:40,183 Samo sam htio uzvratiti uslugu. 965 01:28:56,701 --> 01:28:59,589 Hoćeš li samo sjediti tamo? 966 01:29:14,010 --> 01:29:16,017 Znam da si ti ovo napravio! 967 01:29:17,235 --> 01:29:19,320 Jebi se! Za to morate platiti! 968 01:29:21,485 --> 01:29:26,151 Ali istina je, zar ne? Imaš mali kurac. 969 01:29:28,496 --> 01:29:32,392 Šupak. Misliš da imaš najveći kurac na svijetu? 970 01:29:35,700 --> 01:29:37,908 Moj jezik radi mnogo bolje od tvog. 971 01:29:38,777 --> 01:29:40,650 Zar nisi sinoć vidio Saru? 972 01:29:41,462 --> 01:29:44,233 Počela je ludovati kad sam je jeo. 973 01:29:45,516 --> 01:29:49,548 Uskoro ću biti njezin miljenik. 974 01:29:50,552 --> 01:29:53,359 Počeo bih razmišljati moje opcije, da sam na tvom mjestu. 975 01:29:54,030 --> 01:29:55,235 Ti seronjo. 976 01:30:34,317 --> 01:30:38,470 Zašto si ovdje? Jeste li spakirali kofere? 977 01:30:41,222 --> 01:30:44,017 Tuširati se. pridružit ću ti se. 978 01:30:44,864 --> 01:30:48,368 Reci i svom bratu da nam se pridruži. 979 01:30:49,903 --> 01:30:54,574 Hej, Emman! Prestani! Naši susjedi bi nas mogli vidjeti! 980 01:30:54,624 --> 01:30:57,781 Pa što? Ionako odlazimo. 981 01:30:59,378 --> 01:31:04,216 Emman! Naši susjedi bi nas mogli vidjeti! 982 01:31:04,241 --> 01:31:07,536 Emmane, rekao sam stani! Imamo puno stvari za obaviti. 983 01:35:01,928 --> 01:35:03,029 Emma! 984 01:35:04,221 --> 01:35:05,764 Emma! 985 01:35:10,931 --> 01:35:12,039 hej 986 01:35:12,256 --> 01:35:14,358 Tvoja mama, je li tu?! 987 01:35:14,982 --> 01:35:18,168 - Zašto? - Na popisu sam droga! 988 01:35:18,193 --> 01:35:22,418 Siguran sam da je to ona! Ona me mrzi! 989 01:35:22,443 --> 01:35:25,654 Ta kučka! je li tamo 990 01:35:26,473 --> 01:35:30,352 Ona još spava. I Oliver također. Samo se vrati kasnije. 991 01:35:30,377 --> 01:35:38,287 Ovo ne može čekati! gospođo Sarah! Probudi se! 992 01:35:39,591 --> 01:35:41,537 gospođo Sarah! 993 01:35:46,941 --> 01:35:52,982 Pomozite! Molimo pomozite nam! 994 01:35:53,030 --> 01:35:55,904 Ne zaboravite predstojeće izbore: Stojeći-Faustino! 995 01:35:56,748 --> 01:36:00,732 - Stvarno razumna usluga! - Pomozi nam! 996 01:36:01,662 --> 01:36:09,131 Ne zaboravite predstojeće izbore: Stojeći-Faustino!70577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.