Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,847 --> 00:00:03,680
What is the film about?
2
00:00:04,407 --> 00:00:08,719
I've called the film,
and I purposely say "film"
3
00:00:08,887 --> 00:00:12,880
and not a documentary
- a somewhat truthful film -
4
00:00:13,047 --> 00:00:16,323
"Jan Saudek - Trapped by
his passion, no hope for rescue",
5
00:00:16,487 --> 00:00:19,638
and I called it somewhat truthful
for a very prosaic reason.
6
00:00:19,807 --> 00:00:22,924
And that is I don't consider it
a classical documentary.
7
00:00:23,087 --> 00:00:26,523
I'm not educated in film making
and I didn't want to follow
8
00:00:26,687 --> 00:00:29,201
the classical documentary
filming methods,
9
00:00:29,367 --> 00:00:32,837
I tried something new
so it would be entertaining
10
00:00:33,007 --> 00:00:37,444
for TV viewers,
but mainly cinema viewers.
11
00:00:37,687 --> 00:00:42,317
The term "somewhat truthful"
is a term I always liked
12
00:00:42,487 --> 00:00:45,559
as it was used in lyrics
by one famous Czech artist.
13
00:00:45,727 --> 00:00:50,357
The term says
we could have shown
14
00:00:50,527 --> 00:00:56,284
the truth about Jan Saudek,
but also could stay far away from it.
15
00:00:56,447 --> 00:00:59,439
The film is my view
of Jan Saudek's world.
16
00:00:59,607 --> 00:01:06,160
And the way it was filmed follows
the pattern of the way he lives.
17
00:01:06,887 --> 00:01:10,402
How would you
describe the film?
18
00:01:10,727 --> 00:01:14,037
It is a film for a wide
range of audiences,
19
00:01:14,207 --> 00:01:16,323
not for a few special interests.
20
00:01:16,487 --> 00:01:20,036
My father's opinion
is proof of that.
21
00:01:20,207 --> 00:01:23,836
He never fancied Jan Saudek
22
00:01:24,007 --> 00:01:27,602
and he was not positive
about me shooting the film,
23
00:01:27,767 --> 00:01:31,362
but after he saw the film,
he stood up and said he enjoyed it,
24
00:01:31,527 --> 00:01:34,405
and that it had changed
his opinion of Jan Saudek.
25
00:01:34,567 --> 00:01:38,685
For me, that means more
than any other possible award.
26
00:01:39,127 --> 00:01:42,517
Are you satisfied with the film,
now that it is finished?
27
00:01:42,687 --> 00:01:45,963
I would do it a bit differently
if I could film it again.
28
00:01:46,127 --> 00:01:50,245
It is my nature
that I am never satisfied.
29
00:01:50,407 --> 00:01:55,765
However, I am satisfied with what
we've chosen from 60 hours of film.
30
00:01:55,927 --> 00:01:59,397
We could have made it
more controversial,
31
00:01:59,567 --> 00:02:05,039
or with more mysterious appeal
for intellectual critics,
32
00:02:05,207 --> 00:02:07,767
but instead,
we wanted it to be enjoyable
33
00:02:07,927 --> 00:02:12,045
and understandable for common
people, and that's what we did.
34
00:02:12,327 --> 00:02:15,046
But I can not say
I'm totally satisfied,
35
00:02:15,207 --> 00:02:19,405
because I would do it a bit differently
if I could film it again.
36
00:02:19,567 --> 00:02:22,798
But I like the way
we managed the editing.
37
00:02:22,967 --> 00:02:28,041
Why Jan Saudek?
Was that planned?
38
00:02:29,167 --> 00:02:32,364
I had been fascinated
by Jan Saudek
39
00:02:32,527 --> 00:02:36,042
from the moment
I entered the world of photography.
40
00:02:36,207 --> 00:02:41,122
The main reason was that I always
wanted to see longer films about him.
41
00:02:41,287 --> 00:02:43,721
There were already
a few short films
42
00:02:43,887 --> 00:02:46,355
and a very good
French documentary.
43
00:02:46,527 --> 00:02:49,758
But all of them just short films
about 20 minutes long.
44
00:02:49,927 --> 00:02:53,044
So I decided to produce
a full-length feature myself.
45
00:02:53,207 --> 00:02:56,244
As I searched for a director,
I could not find one
46
00:02:56,407 --> 00:02:59,240
because it's not easy
to find someone
47
00:02:59,407 --> 00:03:03,605
who can stand being around Jan
for two or three months.
48
00:03:03,767 --> 00:03:07,362
So I had to direct it myself.
49
00:03:07,527 --> 00:03:09,995
Do you find Jan Saudek's
work impressive?
50
00:03:10,647 --> 00:03:12,842
It is not his work
that impresses me.
51
00:03:13,007 --> 00:03:15,237
Of course the photographs
fascinate me,
52
00:03:15,407 --> 00:03:18,240
but I'm impressed by
Jan Saudek's entire life.
53
00:03:18,407 --> 00:03:20,841
It's important to mention
54
00:03:21,007 --> 00:03:24,397
that it is not only
Jan Saudek, or his work.
55
00:03:24,567 --> 00:03:29,880
Together they become almost
something like a phenomenal circus.
56
00:03:30,047 --> 00:03:33,835
What was the most difficult part
of this documentary?
57
00:03:34,007 --> 00:03:37,363
The most difficult was when Jan
stopped communicating twice.
58
00:03:37,527 --> 00:03:40,758
I didn't know how to reach him
and I became very stressed,
59
00:03:40,927 --> 00:03:47,526
but Sara helped a lot. Some see her
as a negative figure in the film
60
00:03:47,687 --> 00:03:54,877
but I don't agree.
She acts naturally and honestly.
61
00:03:55,487 --> 00:04:01,676
The trouble was that
Jan would not answer phones
62
00:04:01,847 --> 00:04:08,161
and I could only leave messages
with his assistants.
63
00:04:08,727 --> 00:04:15,075
The next most difficult was
when I had to handle
64
00:04:15,247 --> 00:04:20,924
all the executive
administrative duties
65
00:04:21,087 --> 00:04:29,005
after doing the actual
shooting and production.
66
00:04:29,247 --> 00:04:32,080
You are also the film's producer.
67
00:04:32,247 --> 00:04:37,526
How do you feel about a producer's
position in the Czech Republic?
68
00:04:37,887 --> 00:04:42,278
It is interesting that most journalists
have no interest in that.
69
00:04:42,447 --> 00:04:45,484
I feel we accomplished
something highly interesting.
70
00:04:45,647 --> 00:04:48,036
A film that cost a few Crowns
71
00:04:48,207 --> 00:04:51,882
and is distributed
to a large number of cinemas
72
00:04:52,047 --> 00:04:55,642
and we managed it with only
a small staff to work on it.
73
00:04:55,807 --> 00:05:00,562
I was the executive producer, producer,
director, and screenplay writer,
74
00:05:00,727 --> 00:05:04,561
but there were other very capable
members of the team.
75
00:05:04,727 --> 00:05:09,596
Assistant directors,
cameramen, film editors, etc...
76
00:05:10,727 --> 00:05:13,685
I think that is a good way
77
00:05:13,847 --> 00:05:21,003
to shoot independent interesting
films in the Czech Republic -
78
00:05:21,167 --> 00:05:28,039
not burdened by huge productions,
because we're not in Hollywood.
6515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.