Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,833 --> 00:03:11,542
So, what do you think?
2
00:03:25,000 --> 00:03:26,542
Bigger than...
3
00:03:27,375 --> 00:03:28,583
I imagined.
4
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
I'll get the rest of the things.
5
00:04:29,500 --> 00:04:31,708
You like your art studio?
6
00:04:56,333 --> 00:04:58,458
It's just a crow, no need to be scared.
7
00:05:14,583 --> 00:05:16,375
Do you want me to throw it out?
8
00:05:17,583 --> 00:05:18,917
Why are you even asking?
9
00:05:53,417 --> 00:05:54,583
Hello, how are you?
10
00:05:54,667 --> 00:05:56,167
I'm well, how are you?
11
00:05:56,250 --> 00:05:57,958
I'm your neighbor.
12
00:05:58,042 --> 00:05:59,250
Oh, I see.
13
00:05:59,333 --> 00:06:00,792
How are you two settling in?
14
00:06:00,875 --> 00:06:02,500
Yes, settling in.
15
00:06:02,583 --> 00:06:06,083
The natural beauty and clean air here
is really refreshing.
16
00:06:06,167 --> 00:06:09,458
In that aspect, it doesn't disappoint.
17
00:06:09,542 --> 00:06:11,792
Having such nice neighbors is...
18
00:06:11,875 --> 00:06:14,333
really going to put a smile on my face.
19
00:06:33,417 --> 00:06:34,875
Hi, how are you?
20
00:06:58,167 --> 00:07:00,792
Let go, look at me.
21
00:07:00,875 --> 00:07:02,417
Look at me!
22
00:07:02,500 --> 00:07:04,375
Let's get inside, it's cold.
23
00:07:34,708 --> 00:07:36,500
You promised.
24
00:07:39,958 --> 00:07:42,667
I trusted you.
How can you deceive me like this?
25
00:07:44,875 --> 00:07:46,875
Did you step outside
to throw the pills away?
26
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
No.
27
00:07:49,500 --> 00:07:51,375
I didn't mean to lie to you.
28
00:07:52,917 --> 00:07:53,917
I--
29
00:07:54,000 --> 00:07:55,708
I don't want to take these pills.
30
00:08:05,875 --> 00:08:07,250
Take it!
31
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
You know you need them.
32
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
You must take it!
33
00:08:39,750 --> 00:08:42,667
We came to a beautiful place.
34
00:08:42,750 --> 00:08:44,583
Don't be like this.
35
00:09:43,333 --> 00:09:45,083
Your soup is getting cold!
36
00:16:34,208 --> 00:16:35,542
Selenge!
37
00:16:38,917 --> 00:16:40,542
Selenge!
38
00:16:43,042 --> 00:16:44,458
I'm here.
39
00:16:45,208 --> 00:16:46,833
I'm going out, okay?
40
00:20:36,375 --> 00:20:37,958
Time to eat.
41
00:20:38,917 --> 00:20:40,458
I don't want to eat.
42
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
Doesn't it taste good?
43
00:22:00,333 --> 00:22:02,042
No, you are a good cook.
44
00:22:05,125 --> 00:22:06,167
So?
45
00:22:24,542 --> 00:22:26,583
You need to eat well.
46
00:22:29,250 --> 00:22:31,583
If you can't eat while I am here...
47
00:22:32,417 --> 00:22:35,292
at least eat the food I prepared.
48
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
What?
49
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Are you okay?
50
00:26:03,875 --> 00:26:05,583
I had a bad dream last night.
51
00:26:06,083 --> 00:26:07,917
Couldn't sleep.
52
00:26:53,417 --> 00:26:55,000
How are you, my darling?
53
00:26:55,833 --> 00:26:57,250
Let me give you a hug!
54
00:26:59,458 --> 00:27:02,458
Aren't you two happy here
in the mountains?
55
00:27:03,542 --> 00:27:06,792
You missed me that much?
So sweet!
56
00:27:07,042 --> 00:27:08,083
Of course!
57
00:27:08,167 --> 00:27:09,250
When did you arrive?
58
00:27:09,333 --> 00:27:10,792
Yesterday.
59
00:27:12,375 --> 00:27:14,542
You're going to suffocate me.
60
00:27:17,125 --> 00:27:18,458
You are Erkhme, right?
61
00:27:18,542 --> 00:27:20,125
I'm Sanaa, very nice to meet you!
62
00:27:20,208 --> 00:27:22,125
I heard a lot about you.
63
00:27:22,208 --> 00:27:23,750
I'm sure you heard about me, right?
64
00:27:23,833 --> 00:27:25,875
We were childhood friends, you know.
65
00:27:25,958 --> 00:27:28,917
I lived in Luxembourg
for five years and came back.
66
00:27:31,083 --> 00:27:32,667
Cold in here.
67
00:27:32,750 --> 00:27:34,792
Such a unique house!
68
00:27:34,875 --> 00:27:36,625
Come on, give me a tour!
69
00:27:36,708 --> 00:27:40,083
She's so crazy.
You are a guest in someone's house.
70
00:27:40,167 --> 00:27:41,667
At least have a cup of tea first.
71
00:27:42,208 --> 00:27:44,583
It's not like we're starving, right?
72
00:27:44,667 --> 00:27:45,958
Let's see the upstairs.
73
00:28:47,917 --> 00:28:50,542
Apologies, but I'm a very honest man.
74
00:28:51,042 --> 00:28:53,042
I need to have a talk with your husband.
75
00:28:53,958 --> 00:28:56,458
Wow, there are honest people in Mongolia?
76
00:28:56,542 --> 00:28:58,958
Come in, please. I like honest people.
77
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
I'm sure it gets boring out here.
78
00:29:01,042 --> 00:29:03,917
With all the racket,
did you feel left out?
79
00:29:04,000 --> 00:29:07,042
We're just about to open up
the stuff from Luxemborg.
80
00:29:07,125 --> 00:29:09,625
You don't need an axe
while you're having a drink!
81
00:29:10,667 --> 00:29:14,958
Erkhme, my friend, we found you a buddy.
82
00:29:16,083 --> 00:29:18,500
A good neighbor is as rare as gold.
83
00:29:20,458 --> 00:29:23,208
The climate is much warmer in Luxembourg,
84
00:29:23,292 --> 00:29:24,875
but here in Mongolia, it's so cold.
85
00:29:24,958 --> 00:29:27,417
I have no idea
how I'm going to get used to it.
86
00:29:28,083 --> 00:29:29,375
Are you serious?
87
00:29:29,458 --> 00:29:30,542
You will be fine.
88
00:29:30,625 --> 00:29:31,708
Am I really gonna get used to it?
89
00:29:31,792 --> 00:29:32,792
Of course, you will.
90
00:29:32,875 --> 00:29:34,792
How should one live?
91
00:29:37,000 --> 00:29:39,208
What's happening in this house?
92
00:29:39,292 --> 00:29:41,458
Dear, don't talk like that.
93
00:29:41,542 --> 00:29:43,750
You don't have the right
to get involved in their life.
94
00:29:43,833 --> 00:29:45,208
-The right?
-Yes.
95
00:29:45,292 --> 00:29:47,458
Do you know about human rights?
96
00:29:47,542 --> 00:29:50,083
Your friend,
do you know what rights she has?
97
00:29:50,167 --> 00:29:52,375
I know. I know my friend.
98
00:29:52,458 --> 00:29:56,083
Hey, I totally forgot the gift
I got you from Luxembourg!
99
00:29:57,375 --> 00:29:58,625
Here you go.
100
00:30:01,500 --> 00:30:02,542
Thank you!
101
00:30:02,625 --> 00:30:04,625
I got you both the same present.
102
00:30:06,083 --> 00:30:07,375
It's a brand name.
103
00:30:07,750 --> 00:30:09,750
Huh, what do you mean by "brand"?
104
00:30:11,000 --> 00:30:14,708
A person's health and youth is priceless.
105
00:30:16,625 --> 00:30:19,750
Labor leaves junk, humans leave coffins.
106
00:30:19,833 --> 00:30:21,583
Do you know who said that?
107
00:30:22,125 --> 00:30:24,667
I've been listening
to you calmly for a while.
108
00:30:24,750 --> 00:30:26,875
I think it's time
for you to go home and rest.
109
00:30:29,083 --> 00:30:31,125
Yes, I can rest. Sure.
110
00:30:32,167 --> 00:30:34,542
Are you an aggressive person, my dear?
111
00:30:35,417 --> 00:30:37,667
I have some of that from my youth.
112
00:30:38,083 --> 00:30:41,292
But I never laid a hand on a woman!
113
00:30:41,917 --> 00:30:43,417
But how about this one?
114
00:30:44,292 --> 00:30:46,208
All day, everyday, locks his wife up.
115
00:30:46,292 --> 00:30:47,833
Beats her all night!
116
00:30:48,083 --> 00:30:50,750
How can a person torture
someone's daughter like that?
117
00:30:50,833 --> 00:30:54,208
When the police arrive,
he just bribes them.
118
00:30:54,292 --> 00:30:56,458
What kind of a life is that?
119
00:30:56,542 --> 00:30:58,042
Hmm?
120
00:30:59,542 --> 00:31:00,917
If you think these are lies,
121
00:31:01,000 --> 00:31:02,750
look at her body, look at her bruises!
122
00:31:02,833 --> 00:31:07,375
You need to stop!
How do you know these things?
123
00:31:07,750 --> 00:31:09,250
Who are you anyway?
124
00:31:09,500 --> 00:31:10,708
A person!
125
00:31:12,083 --> 00:31:13,500
An honest person!
126
00:31:14,292 --> 00:31:15,875
A real man!
127
00:31:17,917 --> 00:31:20,333
Not only does he torture his wife,
128
00:31:20,417 --> 00:31:22,292
he has the nerve to cheat!
129
00:31:22,708 --> 00:31:26,042
Neighbor is rare as gold, my ass!
130
00:31:26,125 --> 00:31:29,125
How do you dare compare gold with this?
131
00:31:33,000 --> 00:31:35,417
Hold up, wait!
132
00:31:45,458 --> 00:31:48,417
Oh, my God!
Erkhme is so violent?
133
00:31:48,500 --> 00:31:49,750
Is everything the neighbor said true?
134
00:31:49,833 --> 00:31:51,458
Can you shut up?
135
00:31:51,542 --> 00:31:53,042
What do you mean?
136
00:31:53,125 --> 00:31:55,125
I have the right to know as a friend.
137
00:31:55,958 --> 00:31:58,792
Come on, Selenge,
tell me, did he beat you?
138
00:31:58,875 --> 00:32:00,750
Let me see, are there scars?
139
00:32:00,833 --> 00:32:03,792
Sanaa! I told you to shut up!
140
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
You wait!
141
00:32:05,042 --> 00:32:06,667
Did you know about these two?
142
00:32:06,750 --> 00:32:08,375
Can you say something?
143
00:32:08,458 --> 00:32:10,125
Stop it now!
144
00:32:11,125 --> 00:32:13,833
I don't want to hear anything!
145
00:32:14,958 --> 00:32:16,167
Leave now!
146
00:32:17,375 --> 00:32:20,000
Come on, you're my friend.
147
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Fuck off!
148
00:32:32,458 --> 00:32:34,417
Something is not right with Selenge.
149
00:32:34,500 --> 00:32:37,375
Did you see her eyes? So scary!
150
00:32:39,000 --> 00:32:40,917
What happened between you and Erkhme?
151
00:32:41,000 --> 00:32:42,625
Nothing!
152
00:32:45,750 --> 00:32:47,750
Stupid son of a...
153
00:32:49,083 --> 00:32:50,917
Are we getting out of here or staying?
154
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Let's get out of here. Hurry!
155
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
Take your medicine!
156
00:33:45,583 --> 00:33:46,875
Selenge!
157
00:33:48,667 --> 00:33:50,708
Why don't you understand me?
158
00:34:02,333 --> 00:34:03,750
I beg you.
159
00:34:06,625 --> 00:34:08,458
Please let me go!
160
00:34:11,583 --> 00:34:14,208
I never did wrong by you.
161
00:34:18,083 --> 00:34:20,500
Why do you keep torturing me?
162
00:34:21,625 --> 00:34:23,792
Why do you keep torturing me?
163
00:34:27,917 --> 00:34:29,583
I beg you!
164
00:34:31,333 --> 00:34:32,333
Please!
165
00:34:35,792 --> 00:34:39,375
You can't leave, understand?
166
00:35:42,625 --> 00:35:44,583
Let me go! Let me go!
167
00:35:44,667 --> 00:35:46,542
Let me go! Let me go!
168
00:35:48,583 --> 00:35:49,625
Hush, hush.
169
00:35:49,708 --> 00:35:51,750
Hush, hush.
170
00:35:58,417 --> 00:36:00,458
You promised me...
171
00:36:02,750 --> 00:36:05,750
that you wouldn't leave me.
172
00:36:18,208 --> 00:36:20,083
Don't torture yourself!
173
00:36:22,083 --> 00:36:24,083
You only make it harder.
174
00:36:39,167 --> 00:36:41,583
Hush, hush!
175
00:36:59,000 --> 00:37:01,208
You need to come tomorrow.
176
00:37:02,250 --> 00:37:04,417
It's too much to deal with on my own.
177
00:38:33,333 --> 00:38:35,000
She's awake, doctor.
178
00:38:38,167 --> 00:38:39,708
How are you Selenge?
179
00:38:40,917 --> 00:38:42,292
Do you hear me?
180
00:38:47,625 --> 00:38:49,125
Good.
181
00:38:50,625 --> 00:38:52,625
Now listen to your doctor carefully.
182
00:38:54,083 --> 00:39:00,750
You and Erkhme's long awaited dream
is within reach.
183
00:39:03,208 --> 00:39:05,458
The pregnancy is going well.
184
00:39:09,917 --> 00:39:11,667
Really, Doctor?
185
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Doctor Daria wouldn't lie to you.
186
00:39:17,000 --> 00:39:19,125
You want to hear the heartbeat?
187
00:39:40,625 --> 00:39:42,250
Do you hear it?
188
00:40:09,750 --> 00:40:11,125
I'll try.
189
00:40:12,833 --> 00:40:14,292
I promise you.
190
00:40:19,333 --> 00:40:21,250
Don't leave us.
191
00:40:35,417 --> 00:40:36,708
Erkhme.
192
00:40:38,250 --> 00:40:40,958
You are so irresponsible.
193
00:40:41,667 --> 00:40:44,333
You're right here,
you couldn't keep an eye out
194
00:40:44,417 --> 00:40:46,167
and make her take her medicine?
195
00:40:46,250 --> 00:40:47,583
I know, Doctor.
196
00:40:48,250 --> 00:40:50,417
I thought I could rely on Selenge.
197
00:40:55,042 --> 00:40:58,875
There are various kinds of mental illness.
198
00:40:59,417 --> 00:41:01,458
Even professionals can't determine
199
00:41:01,542 --> 00:41:03,750
the exact cause all the time.
200
00:41:04,042 --> 00:41:07,250
Selenge has a mild form
of mental illness...
201
00:41:09,083 --> 00:41:10,958
but it is still an illness.
202
00:41:12,042 --> 00:41:14,583
She can't effectively separate
the real world
203
00:41:14,667 --> 00:41:16,833
from her fantasy world.
204
00:41:17,500 --> 00:41:19,333
I told you this already before.
205
00:41:22,083 --> 00:41:24,667
So, Doctor, what's going to happen now?
206
00:41:26,333 --> 00:41:27,583
Change tactics.
207
00:41:28,250 --> 00:41:31,292
In other words, let's start phase three.
208
00:41:32,042 --> 00:41:34,458
You need to change
your behavior towards her.
209
00:41:37,542 --> 00:41:39,417
I don't think I can.
210
00:41:40,417 --> 00:41:44,833
I can't act like that
towards a person I love.
211
00:41:47,167 --> 00:41:50,708
Just be yourself, that is all I ask.
212
00:41:52,042 --> 00:41:53,500
Be myself?
213
00:41:54,250 --> 00:41:55,833
Thank you so much.
214
00:41:56,833 --> 00:41:58,542
Don't thank me yet.
215
00:41:59,625 --> 00:42:01,750
You have to understand,
my prescribed medicine is not working
216
00:42:01,833 --> 00:42:03,792
because you're unable
to get her to take her pills.
217
00:42:09,417 --> 00:42:15,083
A woman carries and creates
the entire universe in her womb.
218
00:42:17,083 --> 00:42:21,375
Once a woman has a child,
her behavior changes
219
00:42:21,625 --> 00:42:25,292
She will do everything
for the child and will live healthy.
220
00:42:25,375 --> 00:42:27,417
This is the natural way.
221
00:42:28,583 --> 00:42:33,500
That's why you need to put on music
and read her fairytales.
222
00:42:33,958 --> 00:42:36,958
Help her awaken those maternal feelings.
223
00:42:37,417 --> 00:42:40,917
This is the essense of phase three.
224
00:42:43,208 --> 00:42:45,208
One thing concerns me.
225
00:42:46,958 --> 00:42:48,792
The way she is...
226
00:42:49,250 --> 00:42:50,875
will it affect the child?
227
00:42:52,667 --> 00:43:00,000
That is why we're changing tactics,
you understand?
228
00:43:01,042 --> 00:43:04,042
Let's see the results, shall we?
229
00:43:05,667 --> 00:43:10,792
But make sure she takes
the medicine this time.
230
00:43:11,250 --> 00:43:12,792
Understood.
231
00:43:14,792 --> 00:43:16,000
What are you doing?
232
00:43:16,083 --> 00:43:18,083
Making her take her meds.
233
00:43:20,042 --> 00:43:21,875
Well, good luck.
234
00:43:21,958 --> 00:43:23,792
Let me walk you out.
235
00:43:36,958 --> 00:43:39,708
Seven Dwarves and a Giant
236
00:43:40,542 --> 00:43:41,958
Make sure she gets her pills.
237
00:44:17,042 --> 00:44:18,792
Beautiful day, isn't it?
238
00:44:23,792 --> 00:44:26,042
If you don't count my nonsense yesterday,
239
00:44:26,125 --> 00:44:27,958
every day is a beautiful day.
240
00:44:29,000 --> 00:44:30,708
Nothing personal, right?
241
00:44:30,792 --> 00:44:33,083
I wanted to ask you the same thing.
242
00:44:35,333 --> 00:44:38,333
When I drink, I'm useless.
243
00:44:42,292 --> 00:44:45,292
Still a neighbor as rare as gold?
244
00:44:46,708 --> 00:44:49,292
Of course, even more precious now.
245
00:44:49,375 --> 00:44:51,125
It is all settled then.
246
00:45:15,042 --> 00:45:17,042
Have a hot cup of tea, my friend.
247
00:45:17,333 --> 00:45:19,042
She just fell asleep.
248
00:45:21,667 --> 00:45:25,542
The day we arrived, she saw dead cat...
249
00:45:26,167 --> 00:45:28,500
while she was taking out the trash.
250
00:45:29,583 --> 00:45:31,792
That's when her illness
started getting worse.
251
00:45:34,167 --> 00:45:38,167
But we're lucky, we managed
to find such a good doctor.
252
00:45:39,167 --> 00:45:43,208
Everything that we have done
is according to the doctor's plan.
253
00:45:46,125 --> 00:45:47,833
But it seems strange.
254
00:45:49,583 --> 00:45:52,333
If it were me,
I would feel more nervous
255
00:45:52,417 --> 00:45:55,167
and scared here in the middle of nowhere.
256
00:45:56,875 --> 00:45:58,708
It is weird
that there is method like this.
257
00:46:00,875 --> 00:46:04,875
Yeah, but it's not like we're here
for the rest of our lives.
258
00:46:10,750 --> 00:46:13,208
If we just manage to keep her here
in the fresh air until the birth,
259
00:46:13,292 --> 00:46:14,875
that's all I can ask for.
260
00:46:23,875 --> 00:46:26,375
They say that when a child is born
261
00:46:26,458 --> 00:46:29,583
a mother is given a clean slate.
262
00:46:36,625 --> 00:46:40,917
This hope keeps me going
and I pray it's true.
263
00:46:45,833 --> 00:46:48,667
They say a person's wishes
come true depending on
264
00:46:48,750 --> 00:46:52,833
the measure of their good deeds.
265
00:46:58,917 --> 00:47:01,333
In order to keep my karma intact...
266
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
I found myself burying a dead cat...
267
00:47:08,083 --> 00:47:11,083
to guard my hopes and dreams.
268
00:47:18,000 --> 00:47:19,750
You're a good man, my friend.
269
00:47:22,333 --> 00:47:24,000
Remember what I told you yesterday?
270
00:47:24,667 --> 00:47:27,292
Your child will give you
the strength to carry on.
271
00:47:35,917 --> 00:47:37,792
The Luxemborg friend,
272
00:47:37,875 --> 00:47:40,167
hope she didn't get wrong idea, huh?
273
00:47:41,083 --> 00:47:44,167
Don't worry, I explained everything
to her on the way back.
274
00:47:44,792 --> 00:47:46,500
Anyway, we're coming here tomorrow,
275
00:47:46,583 --> 00:47:48,250
so a fresh start, right?
276
00:47:48,583 --> 00:47:50,542
Then I should invite over
my golden neighbor.
277
00:47:50,625 --> 00:47:52,208
Erkhme, stop it.
278
00:47:52,292 --> 00:47:54,500
Better to leave
your dirty laundry to yourself!
279
00:49:17,667 --> 00:49:21,000
You're the one who interrogated me
as to who I was?
280
00:49:22,083 --> 00:49:24,000
I'm the neighbor.
281
00:49:24,083 --> 00:49:27,417
I see what you don't
see because I'm the neighbor.
282
00:49:28,333 --> 00:49:29,583
Understand?
283
00:49:37,292 --> 00:49:39,292
No use for eyes
284
00:49:39,375 --> 00:49:42,375
that don't see, right?
285
00:49:44,833 --> 00:49:48,708
Seven Dwarves and a Giant
286
00:52:17,708 --> 00:52:19,500
You want to leave this place?
287
00:52:23,042 --> 00:52:24,208
What?
288
00:52:25,292 --> 00:52:26,292
Really?
289
00:52:26,625 --> 00:52:27,875
Really.
290
00:52:30,458 --> 00:52:32,583
What about what the doctor said?
291
00:52:33,083 --> 00:52:37,083
That doesn't matter. Let's go home.
292
00:52:40,792 --> 00:52:43,792
Finally, let's go now then.
293
00:52:46,083 --> 00:52:47,792
Badmaa and Sanaa are coming.
294
00:52:47,875 --> 00:52:49,917
Let's go back home with them.
295
00:52:50,917 --> 00:52:54,208
Okay, thank you, love.
296
00:52:59,042 --> 00:53:01,833
I love you.
297
00:53:07,458 --> 00:53:10,750
I love you till the end...
298
00:53:11,500 --> 00:53:13,750
and beyond the end.
299
00:53:16,042 --> 00:53:20,625
I will love you forever.
300
00:53:21,083 --> 00:53:23,000
Forever.
301
00:53:41,750 --> 00:53:43,167
They're not at home.
302
00:53:44,708 --> 00:53:46,542
You scared me to death.
303
00:53:47,958 --> 00:53:49,375
Have you seen them around?
304
00:53:50,000 --> 00:53:52,250
The two of them left a while ago.
305
00:53:52,875 --> 00:53:54,542
It wasn't the three of them?
306
00:53:54,875 --> 00:53:55,875
No.
307
00:53:57,208 --> 00:53:59,042
Where the hell is Badmaa?
308
00:54:00,625 --> 00:54:02,250
I guess I'll wait.
309
00:54:02,500 --> 00:54:04,458
You want to come in and have a cup of tea?
310
00:54:04,833 --> 00:54:06,542
You're a mean drunk.
311
00:54:06,625 --> 00:54:08,708
Even a cup of tea might trigger you.
312
00:54:09,208 --> 00:54:11,125
Suit yourself.
313
00:54:11,208 --> 00:54:13,458
I was just following
the Mongolian tradition.
314
00:54:33,083 --> 00:54:35,583
Instead of doing nothing,
315
00:54:35,667 --> 00:54:38,000
I decided to follow Mongolian tradition.
316
00:54:40,250 --> 00:54:42,292
That's more like it.
317
00:54:55,292 --> 00:54:58,542
What?
They don't drink black tea in Luxembourg?
318
00:54:59,083 --> 00:55:00,833
No, no, we do.
319
00:55:00,917 --> 00:55:02,167
Then drink.
320
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Yes.
321
00:55:26,917 --> 00:55:28,083
What?
322
00:55:28,625 --> 00:55:30,208
You recognize it?
323
00:55:30,292 --> 00:55:32,542
You said it was brand stuff,
not a knock-off.
324
00:55:52,625 --> 00:55:56,292
Oh, I had a guest.
I got the key, let me move it.
325
00:56:46,250 --> 00:56:47,542
Selenge!
326
00:56:47,625 --> 00:56:48,917
Selenge!
327
00:57:41,917 --> 00:57:45,083
Their phones are off. Let's just go.
328
00:57:46,208 --> 00:57:50,000
Why don't you pack up
upstairs and wait for me?
329
01:00:14,458 --> 01:00:16,292
-Leave now!
-No.
330
01:03:40,958 --> 01:03:42,583
Selenge!
331
01:03:48,583 --> 01:03:50,125
Selenge!
332
01:05:52,542 --> 01:05:54,667
Please, help me.
333
01:05:55,458 --> 01:05:57,375
There's a man after me.
334
01:05:58,750 --> 01:06:01,500
Help me find my husband.
335
01:06:02,250 --> 01:06:03,875
Please.
336
01:06:05,167 --> 01:06:07,250
Come in then.
337
01:07:56,458 --> 01:08:00,458
Today is a good day
for feeding dogs and birds, right?
338
01:08:03,333 --> 01:08:06,000
Which zodiac calendar tradition
are you going by?
339
01:08:06,375 --> 01:08:10,958
My calendar and my personal life
don't mesh at all.
340
01:08:11,417 --> 01:08:14,583
Hmm, not everything has to mesh.
341
01:08:16,125 --> 01:08:19,250
We're already behind, hurry up!
342
01:09:15,457 --> 01:09:17,750
You don't trust me now?
343
01:09:20,082 --> 01:09:22,917
I even added a little bonus.
344
01:09:24,167 --> 01:09:27,500
No. What are you talking about?
I trust you.
345
01:09:31,207 --> 01:09:36,457
By the way,
was my neighbor really mentally ill?
346
01:09:37,292 --> 01:09:39,707
Or did you make her that way?
347
01:09:46,082 --> 01:09:49,082
Before, as a doctor, lying was difficult.
348
01:09:49,707 --> 01:09:51,917
The more I lie,
349
01:09:52,000 --> 01:09:55,667
the greater the numbers are
that come to me
350
01:09:55,750 --> 01:09:58,375
convinced they're sick.
351
01:10:01,042 --> 01:10:03,417
If only they were wise...
352
01:10:04,042 --> 01:10:06,542
they wouldn't have ended up
in someone's pocket.
353
01:10:08,875 --> 01:10:10,542
Ain't that the truth.
354
01:10:12,875 --> 01:10:17,583
As you say, the streets are littered
with the bodies of fools.
355
01:10:17,667 --> 01:10:19,500
The organs of fools are too precious
356
01:10:19,583 --> 01:10:22,500
to be left in them.
357
01:10:23,083 --> 01:10:24,875
Ain't that right, Doctor?
358
01:10:35,333 --> 01:10:36,458
Hello?
359
01:10:38,000 --> 01:10:39,833
How are you, my daughter?
360
01:10:41,667 --> 01:10:42,667
Well...
361
01:10:44,542 --> 01:10:47,375
Daddy's almost done with work.
362
01:10:48,875 --> 01:10:50,542
What's that, my sweetie?
363
01:10:51,292 --> 01:10:53,292
Yeah, Daddy's got the money.
364
01:10:53,375 --> 01:10:55,625
I'm going to get
what you asked and come home.
365
01:10:55,708 --> 01:10:56,792
Okay.
366
01:10:56,875 --> 01:10:58,625
See you soon, sweetheart.
367
01:12:54,958 --> 01:12:56,542
So, what do you think?
368
01:13:03,917 --> 01:13:05,958
Bigger than I imagined.
369
01:13:06,875 --> 01:13:08,750
But the nature
is so beautiful here, right?
370
01:13:09,083 --> 01:13:10,208
Yes.
371
01:13:10,292 --> 01:13:14,083
Away from the hustle and bustle.
Not bad, huh?
372
01:13:16,208 --> 01:13:18,917
Okay, I'm going
to get the rest of the stuff.25291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.