All language subtitles for Aberrance (2022).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,833 --> 00:03:11,542 So, what do you think? 2 00:03:25,000 --> 00:03:26,542 Bigger than... 3 00:03:27,375 --> 00:03:28,583 I imagined. 4 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 I'll get the rest of the things. 5 00:04:29,500 --> 00:04:31,708 You like your art studio? 6 00:04:56,333 --> 00:04:58,458 It's just a crow, no need to be scared. 7 00:05:14,583 --> 00:05:16,375 Do you want me to throw it out? 8 00:05:17,583 --> 00:05:18,917 Why are you even asking? 9 00:05:53,417 --> 00:05:54,583 Hello, how are you? 10 00:05:54,667 --> 00:05:56,167 I'm well, how are you? 11 00:05:56,250 --> 00:05:57,958 I'm your neighbor. 12 00:05:58,042 --> 00:05:59,250 Oh, I see. 13 00:05:59,333 --> 00:06:00,792 How are you two settling in? 14 00:06:00,875 --> 00:06:02,500 Yes, settling in. 15 00:06:02,583 --> 00:06:06,083 The natural beauty and clean air here is really refreshing. 16 00:06:06,167 --> 00:06:09,458 In that aspect, it doesn't disappoint. 17 00:06:09,542 --> 00:06:11,792 Having such nice neighbors is... 18 00:06:11,875 --> 00:06:14,333 really going to put a smile on my face. 19 00:06:33,417 --> 00:06:34,875 Hi, how are you? 20 00:06:58,167 --> 00:07:00,792 Let go, look at me. 21 00:07:00,875 --> 00:07:02,417 Look at me! 22 00:07:02,500 --> 00:07:04,375 Let's get inside, it's cold. 23 00:07:34,708 --> 00:07:36,500 You promised. 24 00:07:39,958 --> 00:07:42,667 I trusted you. How can you deceive me like this? 25 00:07:44,875 --> 00:07:46,875 Did you step outside to throw the pills away? 26 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 No. 27 00:07:49,500 --> 00:07:51,375 I didn't mean to lie to you. 28 00:07:52,917 --> 00:07:53,917 I-- 29 00:07:54,000 --> 00:07:55,708 I don't want to take these pills. 30 00:08:05,875 --> 00:08:07,250 Take it! 31 00:08:07,333 --> 00:08:08,958 You know you need them. 32 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 You must take it! 33 00:08:39,750 --> 00:08:42,667 We came to a beautiful place. 34 00:08:42,750 --> 00:08:44,583 Don't be like this. 35 00:09:43,333 --> 00:09:45,083 Your soup is getting cold! 36 00:16:34,208 --> 00:16:35,542 Selenge! 37 00:16:38,917 --> 00:16:40,542 Selenge! 38 00:16:43,042 --> 00:16:44,458 I'm here. 39 00:16:45,208 --> 00:16:46,833 I'm going out, okay? 40 00:20:36,375 --> 00:20:37,958 Time to eat. 41 00:20:38,917 --> 00:20:40,458 I don't want to eat. 42 00:21:51,833 --> 00:21:53,500 Doesn't it taste good? 43 00:22:00,333 --> 00:22:02,042 No, you are a good cook. 44 00:22:05,125 --> 00:22:06,167 So? 45 00:22:24,542 --> 00:22:26,583 You need to eat well. 46 00:22:29,250 --> 00:22:31,583 If you can't eat while I am here... 47 00:22:32,417 --> 00:22:35,292 at least eat the food I prepared. 48 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 What? 49 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Are you okay? 50 00:26:03,875 --> 00:26:05,583 I had a bad dream last night. 51 00:26:06,083 --> 00:26:07,917 Couldn't sleep. 52 00:26:53,417 --> 00:26:55,000 How are you, my darling? 53 00:26:55,833 --> 00:26:57,250 Let me give you a hug! 54 00:26:59,458 --> 00:27:02,458 Aren't you two happy here in the mountains? 55 00:27:03,542 --> 00:27:06,792 You missed me that much? So sweet! 56 00:27:07,042 --> 00:27:08,083 Of course! 57 00:27:08,167 --> 00:27:09,250 When did you arrive? 58 00:27:09,333 --> 00:27:10,792 Yesterday. 59 00:27:12,375 --> 00:27:14,542 You're going to suffocate me. 60 00:27:17,125 --> 00:27:18,458 You are Erkhme, right? 61 00:27:18,542 --> 00:27:20,125 I'm Sanaa, very nice to meet you! 62 00:27:20,208 --> 00:27:22,125 I heard a lot about you. 63 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 I'm sure you heard about me, right? 64 00:27:23,833 --> 00:27:25,875 We were childhood friends, you know. 65 00:27:25,958 --> 00:27:28,917 I lived in Luxembourg for five years and came back. 66 00:27:31,083 --> 00:27:32,667 Cold in here. 67 00:27:32,750 --> 00:27:34,792 Such a unique house! 68 00:27:34,875 --> 00:27:36,625 Come on, give me a tour! 69 00:27:36,708 --> 00:27:40,083 She's so crazy. You are a guest in someone's house. 70 00:27:40,167 --> 00:27:41,667 At least have a cup of tea first. 71 00:27:42,208 --> 00:27:44,583 It's not like we're starving, right? 72 00:27:44,667 --> 00:27:45,958 Let's see the upstairs. 73 00:28:47,917 --> 00:28:50,542 Apologies, but I'm a very honest man. 74 00:28:51,042 --> 00:28:53,042 I need to have a talk with your husband. 75 00:28:53,958 --> 00:28:56,458 Wow, there are honest people in Mongolia? 76 00:28:56,542 --> 00:28:58,958 Come in, please. I like honest people. 77 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 I'm sure it gets boring out here. 78 00:29:01,042 --> 00:29:03,917 With all the racket, did you feel left out? 79 00:29:04,000 --> 00:29:07,042 We're just about to open up the stuff from Luxemborg. 80 00:29:07,125 --> 00:29:09,625 You don't need an axe while you're having a drink! 81 00:29:10,667 --> 00:29:14,958 Erkhme, my friend, we found you a buddy. 82 00:29:16,083 --> 00:29:18,500 A good neighbor is as rare as gold. 83 00:29:20,458 --> 00:29:23,208 The climate is much warmer in Luxembourg, 84 00:29:23,292 --> 00:29:24,875 but here in Mongolia, it's so cold. 85 00:29:24,958 --> 00:29:27,417 I have no idea how I'm going to get used to it. 86 00:29:28,083 --> 00:29:29,375 Are you serious? 87 00:29:29,458 --> 00:29:30,542 You will be fine. 88 00:29:30,625 --> 00:29:31,708 Am I really gonna get used to it? 89 00:29:31,792 --> 00:29:32,792 Of course, you will. 90 00:29:32,875 --> 00:29:34,792 How should one live? 91 00:29:37,000 --> 00:29:39,208 What's happening in this house? 92 00:29:39,292 --> 00:29:41,458 Dear, don't talk like that. 93 00:29:41,542 --> 00:29:43,750 You don't have the right to get involved in their life. 94 00:29:43,833 --> 00:29:45,208 -The right? -Yes. 95 00:29:45,292 --> 00:29:47,458 Do you know about human rights? 96 00:29:47,542 --> 00:29:50,083 Your friend, do you know what rights she has? 97 00:29:50,167 --> 00:29:52,375 I know. I know my friend. 98 00:29:52,458 --> 00:29:56,083 Hey, I totally forgot the gift I got you from Luxembourg! 99 00:29:57,375 --> 00:29:58,625 Here you go. 100 00:30:01,500 --> 00:30:02,542 Thank you! 101 00:30:02,625 --> 00:30:04,625 I got you both the same present. 102 00:30:06,083 --> 00:30:07,375 It's a brand name. 103 00:30:07,750 --> 00:30:09,750 Huh, what do you mean by "brand"? 104 00:30:11,000 --> 00:30:14,708 A person's health and youth is priceless. 105 00:30:16,625 --> 00:30:19,750 Labor leaves junk, humans leave coffins. 106 00:30:19,833 --> 00:30:21,583 Do you know who said that? 107 00:30:22,125 --> 00:30:24,667 I've been listening to you calmly for a while. 108 00:30:24,750 --> 00:30:26,875 I think it's time for you to go home and rest. 109 00:30:29,083 --> 00:30:31,125 Yes, I can rest. Sure. 110 00:30:32,167 --> 00:30:34,542 Are you an aggressive person, my dear? 111 00:30:35,417 --> 00:30:37,667 I have some of that from my youth. 112 00:30:38,083 --> 00:30:41,292 But I never laid a hand on a woman! 113 00:30:41,917 --> 00:30:43,417 But how about this one? 114 00:30:44,292 --> 00:30:46,208 All day, everyday, locks his wife up. 115 00:30:46,292 --> 00:30:47,833 Beats her all night! 116 00:30:48,083 --> 00:30:50,750 How can a person torture someone's daughter like that? 117 00:30:50,833 --> 00:30:54,208 When the police arrive, he just bribes them. 118 00:30:54,292 --> 00:30:56,458 What kind of a life is that? 119 00:30:56,542 --> 00:30:58,042 Hmm? 120 00:30:59,542 --> 00:31:00,917 If you think these are lies, 121 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 look at her body, look at her bruises! 122 00:31:02,833 --> 00:31:07,375 You need to stop! How do you know these things? 123 00:31:07,750 --> 00:31:09,250 Who are you anyway? 124 00:31:09,500 --> 00:31:10,708 A person! 125 00:31:12,083 --> 00:31:13,500 An honest person! 126 00:31:14,292 --> 00:31:15,875 A real man! 127 00:31:17,917 --> 00:31:20,333 Not only does he torture his wife, 128 00:31:20,417 --> 00:31:22,292 he has the nerve to cheat! 129 00:31:22,708 --> 00:31:26,042 Neighbor is rare as gold, my ass! 130 00:31:26,125 --> 00:31:29,125 How do you dare compare gold with this? 131 00:31:33,000 --> 00:31:35,417 Hold up, wait! 132 00:31:45,458 --> 00:31:48,417 Oh, my God! Erkhme is so violent? 133 00:31:48,500 --> 00:31:49,750 Is everything the neighbor said true? 134 00:31:49,833 --> 00:31:51,458 Can you shut up? 135 00:31:51,542 --> 00:31:53,042 What do you mean? 136 00:31:53,125 --> 00:31:55,125 I have the right to know as a friend. 137 00:31:55,958 --> 00:31:58,792 Come on, Selenge, tell me, did he beat you? 138 00:31:58,875 --> 00:32:00,750 Let me see, are there scars? 139 00:32:00,833 --> 00:32:03,792 Sanaa! I told you to shut up! 140 00:32:03,875 --> 00:32:04,958 You wait! 141 00:32:05,042 --> 00:32:06,667 Did you know about these two? 142 00:32:06,750 --> 00:32:08,375 Can you say something? 143 00:32:08,458 --> 00:32:10,125 Stop it now! 144 00:32:11,125 --> 00:32:13,833 I don't want to hear anything! 145 00:32:14,958 --> 00:32:16,167 Leave now! 146 00:32:17,375 --> 00:32:20,000 Come on, you're my friend. 147 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Fuck off! 148 00:32:32,458 --> 00:32:34,417 Something is not right with Selenge. 149 00:32:34,500 --> 00:32:37,375 Did you see her eyes? So scary! 150 00:32:39,000 --> 00:32:40,917 What happened between you and Erkhme? 151 00:32:41,000 --> 00:32:42,625 Nothing! 152 00:32:45,750 --> 00:32:47,750 Stupid son of a... 153 00:32:49,083 --> 00:32:50,917 Are we getting out of here or staying? 154 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Let's get out of here. Hurry! 155 00:33:27,083 --> 00:33:28,833 Take your medicine! 156 00:33:45,583 --> 00:33:46,875 Selenge! 157 00:33:48,667 --> 00:33:50,708 Why don't you understand me? 158 00:34:02,333 --> 00:34:03,750 I beg you. 159 00:34:06,625 --> 00:34:08,458 Please let me go! 160 00:34:11,583 --> 00:34:14,208 I never did wrong by you. 161 00:34:18,083 --> 00:34:20,500 Why do you keep torturing me? 162 00:34:21,625 --> 00:34:23,792 Why do you keep torturing me? 163 00:34:27,917 --> 00:34:29,583 I beg you! 164 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Please! 165 00:34:35,792 --> 00:34:39,375 You can't leave, understand? 166 00:35:42,625 --> 00:35:44,583 Let me go! Let me go! 167 00:35:44,667 --> 00:35:46,542 Let me go! Let me go! 168 00:35:48,583 --> 00:35:49,625 Hush, hush. 169 00:35:49,708 --> 00:35:51,750 Hush, hush. 170 00:35:58,417 --> 00:36:00,458 You promised me... 171 00:36:02,750 --> 00:36:05,750 that you wouldn't leave me. 172 00:36:18,208 --> 00:36:20,083 Don't torture yourself! 173 00:36:22,083 --> 00:36:24,083 You only make it harder. 174 00:36:39,167 --> 00:36:41,583 Hush, hush! 175 00:36:59,000 --> 00:37:01,208 You need to come tomorrow. 176 00:37:02,250 --> 00:37:04,417 It's too much to deal with on my own. 177 00:38:33,333 --> 00:38:35,000 She's awake, doctor. 178 00:38:38,167 --> 00:38:39,708 How are you Selenge? 179 00:38:40,917 --> 00:38:42,292 Do you hear me? 180 00:38:47,625 --> 00:38:49,125 Good. 181 00:38:50,625 --> 00:38:52,625 Now listen to your doctor carefully. 182 00:38:54,083 --> 00:39:00,750 You and Erkhme's long awaited dream is within reach. 183 00:39:03,208 --> 00:39:05,458 The pregnancy is going well. 184 00:39:09,917 --> 00:39:11,667 Really, Doctor? 185 00:39:13,333 --> 00:39:15,625 Doctor Daria wouldn't lie to you. 186 00:39:17,000 --> 00:39:19,125 You want to hear the heartbeat? 187 00:39:40,625 --> 00:39:42,250 Do you hear it? 188 00:40:09,750 --> 00:40:11,125 I'll try. 189 00:40:12,833 --> 00:40:14,292 I promise you. 190 00:40:19,333 --> 00:40:21,250 Don't leave us. 191 00:40:35,417 --> 00:40:36,708 Erkhme. 192 00:40:38,250 --> 00:40:40,958 You are so irresponsible. 193 00:40:41,667 --> 00:40:44,333 You're right here, you couldn't keep an eye out 194 00:40:44,417 --> 00:40:46,167 and make her take her medicine? 195 00:40:46,250 --> 00:40:47,583 I know, Doctor. 196 00:40:48,250 --> 00:40:50,417 I thought I could rely on Selenge. 197 00:40:55,042 --> 00:40:58,875 There are various kinds of mental illness. 198 00:40:59,417 --> 00:41:01,458 Even professionals can't determine 199 00:41:01,542 --> 00:41:03,750 the exact cause all the time. 200 00:41:04,042 --> 00:41:07,250 Selenge has a mild form of mental illness... 201 00:41:09,083 --> 00:41:10,958 but it is still an illness. 202 00:41:12,042 --> 00:41:14,583 She can't effectively separate the real world 203 00:41:14,667 --> 00:41:16,833 from her fantasy world. 204 00:41:17,500 --> 00:41:19,333 I told you this already before. 205 00:41:22,083 --> 00:41:24,667 So, Doctor, what's going to happen now? 206 00:41:26,333 --> 00:41:27,583 Change tactics. 207 00:41:28,250 --> 00:41:31,292 In other words, let's start phase three. 208 00:41:32,042 --> 00:41:34,458 You need to change your behavior towards her. 209 00:41:37,542 --> 00:41:39,417 I don't think I can. 210 00:41:40,417 --> 00:41:44,833 I can't act like that towards a person I love. 211 00:41:47,167 --> 00:41:50,708 Just be yourself, that is all I ask. 212 00:41:52,042 --> 00:41:53,500 Be myself? 213 00:41:54,250 --> 00:41:55,833 Thank you so much. 214 00:41:56,833 --> 00:41:58,542 Don't thank me yet. 215 00:41:59,625 --> 00:42:01,750 You have to understand, my prescribed medicine is not working 216 00:42:01,833 --> 00:42:03,792 because you're unable to get her to take her pills. 217 00:42:09,417 --> 00:42:15,083 A woman carries and creates the entire universe in her womb. 218 00:42:17,083 --> 00:42:21,375 Once a woman has a child, her behavior changes 219 00:42:21,625 --> 00:42:25,292 She will do everything for the child and will live healthy. 220 00:42:25,375 --> 00:42:27,417 This is the natural way. 221 00:42:28,583 --> 00:42:33,500 That's why you need to put on music and read her fairytales. 222 00:42:33,958 --> 00:42:36,958 Help her awaken those maternal feelings. 223 00:42:37,417 --> 00:42:40,917 This is the essense of phase three. 224 00:42:43,208 --> 00:42:45,208 One thing concerns me. 225 00:42:46,958 --> 00:42:48,792 The way she is... 226 00:42:49,250 --> 00:42:50,875 will it affect the child? 227 00:42:52,667 --> 00:43:00,000 That is why we're changing tactics, you understand? 228 00:43:01,042 --> 00:43:04,042 Let's see the results, shall we? 229 00:43:05,667 --> 00:43:10,792 But make sure she takes the medicine this time. 230 00:43:11,250 --> 00:43:12,792 Understood. 231 00:43:14,792 --> 00:43:16,000 What are you doing? 232 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 Making her take her meds. 233 00:43:20,042 --> 00:43:21,875 Well, good luck. 234 00:43:21,958 --> 00:43:23,792 Let me walk you out. 235 00:43:36,958 --> 00:43:39,708 Seven Dwarves and a Giant 236 00:43:40,542 --> 00:43:41,958 Make sure she gets her pills. 237 00:44:17,042 --> 00:44:18,792 Beautiful day, isn't it? 238 00:44:23,792 --> 00:44:26,042 If you don't count my nonsense yesterday, 239 00:44:26,125 --> 00:44:27,958 every day is a beautiful day. 240 00:44:29,000 --> 00:44:30,708 Nothing personal, right? 241 00:44:30,792 --> 00:44:33,083 I wanted to ask you the same thing. 242 00:44:35,333 --> 00:44:38,333 When I drink, I'm useless. 243 00:44:42,292 --> 00:44:45,292 Still a neighbor as rare as gold? 244 00:44:46,708 --> 00:44:49,292 Of course, even more precious now. 245 00:44:49,375 --> 00:44:51,125 It is all settled then. 246 00:45:15,042 --> 00:45:17,042 Have a hot cup of tea, my friend. 247 00:45:17,333 --> 00:45:19,042 She just fell asleep. 248 00:45:21,667 --> 00:45:25,542 The day we arrived, she saw dead cat... 249 00:45:26,167 --> 00:45:28,500 while she was taking out the trash. 250 00:45:29,583 --> 00:45:31,792 That's when her illness started getting worse. 251 00:45:34,167 --> 00:45:38,167 But we're lucky, we managed to find such a good doctor. 252 00:45:39,167 --> 00:45:43,208 Everything that we have done is according to the doctor's plan. 253 00:45:46,125 --> 00:45:47,833 But it seems strange. 254 00:45:49,583 --> 00:45:52,333 If it were me, I would feel more nervous 255 00:45:52,417 --> 00:45:55,167 and scared here in the middle of nowhere. 256 00:45:56,875 --> 00:45:58,708 It is weird that there is method like this. 257 00:46:00,875 --> 00:46:04,875 Yeah, but it's not like we're here for the rest of our lives. 258 00:46:10,750 --> 00:46:13,208 If we just manage to keep her here in the fresh air until the birth, 259 00:46:13,292 --> 00:46:14,875 that's all I can ask for. 260 00:46:23,875 --> 00:46:26,375 They say that when a child is born 261 00:46:26,458 --> 00:46:29,583 a mother is given a clean slate. 262 00:46:36,625 --> 00:46:40,917 This hope keeps me going and I pray it's true. 263 00:46:45,833 --> 00:46:48,667 They say a person's wishes come true depending on 264 00:46:48,750 --> 00:46:52,833 the measure of their good deeds. 265 00:46:58,917 --> 00:47:01,333 In order to keep my karma intact... 266 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 I found myself burying a dead cat... 267 00:47:08,083 --> 00:47:11,083 to guard my hopes and dreams. 268 00:47:18,000 --> 00:47:19,750 You're a good man, my friend. 269 00:47:22,333 --> 00:47:24,000 Remember what I told you yesterday? 270 00:47:24,667 --> 00:47:27,292 Your child will give you the strength to carry on. 271 00:47:35,917 --> 00:47:37,792 The Luxemborg friend, 272 00:47:37,875 --> 00:47:40,167 hope she didn't get wrong idea, huh? 273 00:47:41,083 --> 00:47:44,167 Don't worry, I explained everything to her on the way back. 274 00:47:44,792 --> 00:47:46,500 Anyway, we're coming here tomorrow, 275 00:47:46,583 --> 00:47:48,250 so a fresh start, right? 276 00:47:48,583 --> 00:47:50,542 Then I should invite over my golden neighbor. 277 00:47:50,625 --> 00:47:52,208 Erkhme, stop it. 278 00:47:52,292 --> 00:47:54,500 Better to leave your dirty laundry to yourself! 279 00:49:17,667 --> 00:49:21,000 You're the one who interrogated me as to who I was? 280 00:49:22,083 --> 00:49:24,000 I'm the neighbor. 281 00:49:24,083 --> 00:49:27,417 I see what you don't see because I'm the neighbor. 282 00:49:28,333 --> 00:49:29,583 Understand? 283 00:49:37,292 --> 00:49:39,292 No use for eyes 284 00:49:39,375 --> 00:49:42,375 that don't see, right? 285 00:49:44,833 --> 00:49:48,708 Seven Dwarves and a Giant 286 00:52:17,708 --> 00:52:19,500 You want to leave this place? 287 00:52:23,042 --> 00:52:24,208 What? 288 00:52:25,292 --> 00:52:26,292 Really? 289 00:52:26,625 --> 00:52:27,875 Really. 290 00:52:30,458 --> 00:52:32,583 What about what the doctor said? 291 00:52:33,083 --> 00:52:37,083 That doesn't matter. Let's go home. 292 00:52:40,792 --> 00:52:43,792 Finally, let's go now then. 293 00:52:46,083 --> 00:52:47,792 Badmaa and Sanaa are coming. 294 00:52:47,875 --> 00:52:49,917 Let's go back home with them. 295 00:52:50,917 --> 00:52:54,208 Okay, thank you, love. 296 00:52:59,042 --> 00:53:01,833 I love you. 297 00:53:07,458 --> 00:53:10,750 I love you till the end... 298 00:53:11,500 --> 00:53:13,750 and beyond the end. 299 00:53:16,042 --> 00:53:20,625 I will love you forever. 300 00:53:21,083 --> 00:53:23,000 Forever. 301 00:53:41,750 --> 00:53:43,167 They're not at home. 302 00:53:44,708 --> 00:53:46,542 You scared me to death. 303 00:53:47,958 --> 00:53:49,375 Have you seen them around? 304 00:53:50,000 --> 00:53:52,250 The two of them left a while ago. 305 00:53:52,875 --> 00:53:54,542 It wasn't the three of them? 306 00:53:54,875 --> 00:53:55,875 No. 307 00:53:57,208 --> 00:53:59,042 Where the hell is Badmaa? 308 00:54:00,625 --> 00:54:02,250 I guess I'll wait. 309 00:54:02,500 --> 00:54:04,458 You want to come in and have a cup of tea? 310 00:54:04,833 --> 00:54:06,542 You're a mean drunk. 311 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 Even a cup of tea might trigger you. 312 00:54:09,208 --> 00:54:11,125 Suit yourself. 313 00:54:11,208 --> 00:54:13,458 I was just following the Mongolian tradition. 314 00:54:33,083 --> 00:54:35,583 Instead of doing nothing, 315 00:54:35,667 --> 00:54:38,000 I decided to follow Mongolian tradition. 316 00:54:40,250 --> 00:54:42,292 That's more like it. 317 00:54:55,292 --> 00:54:58,542 What? They don't drink black tea in Luxembourg? 318 00:54:59,083 --> 00:55:00,833 No, no, we do. 319 00:55:00,917 --> 00:55:02,167 Then drink. 320 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Yes. 321 00:55:26,917 --> 00:55:28,083 What? 322 00:55:28,625 --> 00:55:30,208 You recognize it? 323 00:55:30,292 --> 00:55:32,542 You said it was brand stuff, not a knock-off. 324 00:55:52,625 --> 00:55:56,292 Oh, I had a guest. I got the key, let me move it. 325 00:56:46,250 --> 00:56:47,542 Selenge! 326 00:56:47,625 --> 00:56:48,917 Selenge! 327 00:57:41,917 --> 00:57:45,083 Their phones are off. Let's just go. 328 00:57:46,208 --> 00:57:50,000 Why don't you pack up upstairs and wait for me? 329 01:00:14,458 --> 01:00:16,292 -Leave now! -No. 330 01:03:40,958 --> 01:03:42,583 Selenge! 331 01:03:48,583 --> 01:03:50,125 Selenge! 332 01:05:52,542 --> 01:05:54,667 Please, help me. 333 01:05:55,458 --> 01:05:57,375 There's a man after me. 334 01:05:58,750 --> 01:06:01,500 Help me find my husband. 335 01:06:02,250 --> 01:06:03,875 Please. 336 01:06:05,167 --> 01:06:07,250 Come in then. 337 01:07:56,458 --> 01:08:00,458 Today is a good day for feeding dogs and birds, right? 338 01:08:03,333 --> 01:08:06,000 Which zodiac calendar tradition are you going by? 339 01:08:06,375 --> 01:08:10,958 My calendar and my personal life don't mesh at all. 340 01:08:11,417 --> 01:08:14,583 Hmm, not everything has to mesh. 341 01:08:16,125 --> 01:08:19,250 We're already behind, hurry up! 342 01:09:15,457 --> 01:09:17,750 You don't trust me now? 343 01:09:20,082 --> 01:09:22,917 I even added a little bonus. 344 01:09:24,167 --> 01:09:27,500 No. What are you talking about? I trust you. 345 01:09:31,207 --> 01:09:36,457 By the way, was my neighbor really mentally ill? 346 01:09:37,292 --> 01:09:39,707 Or did you make her that way? 347 01:09:46,082 --> 01:09:49,082 Before, as a doctor, lying was difficult. 348 01:09:49,707 --> 01:09:51,917 The more I lie, 349 01:09:52,000 --> 01:09:55,667 the greater the numbers are that come to me 350 01:09:55,750 --> 01:09:58,375 convinced they're sick. 351 01:10:01,042 --> 01:10:03,417 If only they were wise... 352 01:10:04,042 --> 01:10:06,542 they wouldn't have ended up in someone's pocket. 353 01:10:08,875 --> 01:10:10,542 Ain't that the truth. 354 01:10:12,875 --> 01:10:17,583 As you say, the streets are littered with the bodies of fools. 355 01:10:17,667 --> 01:10:19,500 The organs of fools are too precious 356 01:10:19,583 --> 01:10:22,500 to be left in them. 357 01:10:23,083 --> 01:10:24,875 Ain't that right, Doctor? 358 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 Hello? 359 01:10:38,000 --> 01:10:39,833 How are you, my daughter? 360 01:10:41,667 --> 01:10:42,667 Well... 361 01:10:44,542 --> 01:10:47,375 Daddy's almost done with work. 362 01:10:48,875 --> 01:10:50,542 What's that, my sweetie? 363 01:10:51,292 --> 01:10:53,292 Yeah, Daddy's got the money. 364 01:10:53,375 --> 01:10:55,625 I'm going to get what you asked and come home. 365 01:10:55,708 --> 01:10:56,792 Okay. 366 01:10:56,875 --> 01:10:58,625 See you soon, sweetheart. 367 01:12:54,958 --> 01:12:56,542 So, what do you think? 368 01:13:03,917 --> 01:13:05,958 Bigger than I imagined. 369 01:13:06,875 --> 01:13:08,750 But the nature is so beautiful here, right? 370 01:13:09,083 --> 01:13:10,208 Yes. 371 01:13:10,292 --> 01:13:14,083 Away from the hustle and bustle. Not bad, huh? 372 01:13:16,208 --> 01:13:18,917 Okay, I'm going to get the rest of the stuff.25291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.