All language subtitles for 9JKL.S01E11.1080p.TVShows_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:05,273 That's amazing. It was incredibly profound. 2 00:00:05,306 --> 00:00:07,175 This poor guy's life is slipping away. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,110 I took his heart in my hands. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,144 (door opens) And I... 5 00:00:10,178 --> 00:00:11,645 I just got an amazing acting job. 6 00:00:11,679 --> 00:00:14,182 Oh! There he is. Our star son. 7 00:00:14,215 --> 00:00:15,516 HARRY: That's wonderful. 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,118 Saved his life, no big deal, 9 00:00:17,151 --> 00:00:19,187 but, please, Josh, tell us your thing. 10 00:00:19,220 --> 00:00:19,987 Sit down, Joshie. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,489 Yeah, sit down. Tell us everything. 12 00:00:21,522 --> 00:00:22,456 Andrew, darling, move over. 13 00:00:22,490 --> 00:00:23,491 Why me? I was here first. 14 00:00:23,524 --> 00:00:25,793 Well, share with your wife. It'll be romantic. 15 00:00:25,826 --> 00:00:27,661 Ugh. Why do you make us come here? 16 00:00:27,695 --> 00:00:29,130 I honestly don't know. 17 00:00:29,163 --> 00:00:30,831 So, Josh, what's the movie? 18 00:00:30,864 --> 00:00:33,134 It's a mockumentary called They All Witnessed. 19 00:00:33,167 --> 00:00:35,236 I'm one of the "theys" that witnessed. 20 00:00:35,269 --> 00:00:37,505 (whoops) I love the mockumentary genre. 21 00:00:37,538 --> 00:00:39,340 It's the good kind of making fun, 22 00:00:39,373 --> 00:00:42,076 like that HBO series The Jinx. 23 00:00:42,110 --> 00:00:44,212 Uh, Harry, that wasn't a mockumentary. 24 00:00:44,245 --> 00:00:46,814 That was a documentary about a real-life murderer. 25 00:00:46,847 --> 00:00:48,816 Oh. 26 00:00:48,849 --> 00:00:51,285 Oh... 27 00:00:51,319 --> 00:00:53,454 And the best part is 28 00:00:53,487 --> 00:00:56,090 the director is Walter Michaelson. 29 00:00:56,124 --> 00:00:57,825 I mean, the guy's a visionary, a true artist. 30 00:00:57,858 --> 00:00:59,327 I've always wanted to work with him. 31 00:00:59,360 --> 00:01:01,295 Well, that's quite an accomplishment. 32 00:01:01,329 --> 00:01:03,531 Yes, we're so happy for you. 33 00:01:03,564 --> 00:01:05,633 When can Mommy and I come visit you on set? 34 00:01:05,666 --> 00:01:06,700 JUDY: Yeah. Remember how much fun we had 35 00:01:06,734 --> 00:01:09,570 when we visited you on the set of Blind Cop? 36 00:01:12,773 --> 00:01:14,542 You know what would make this scene better? 37 00:01:14,575 --> 00:01:17,345 More Josh. 38 00:01:17,378 --> 00:01:18,879 Freeze. 39 00:01:18,912 --> 00:01:20,481 Sir, you have the right to remain silent. 40 00:01:20,514 --> 00:01:22,150 Anything you say can... 41 00:01:22,183 --> 00:01:24,218 Harry! You're walking in front of the camera! 42 00:01:24,252 --> 00:01:25,886 DIRECTOR: Cut! 43 00:01:25,919 --> 00:01:29,190 That was fun, but, unfortunately, 44 00:01:29,223 --> 00:01:30,558 this is a closed set. 45 00:01:30,591 --> 00:01:32,126 No guests allowed. 46 00:01:32,160 --> 00:01:33,827 What? We just want to come support you. 47 00:01:33,861 --> 00:01:36,497 Yes, and you know I have great script ideas. 48 00:01:36,530 --> 00:01:39,833 I do know, which is why it kills me that you can't come. 49 00:01:39,867 --> 00:01:41,302 Oh, my God, it sucks so bad. 50 00:01:42,670 --> 00:01:43,637 But on the bright side, 51 00:01:43,671 --> 00:01:44,805 you can all come to the wrap party. 52 00:01:44,838 --> 00:01:46,440 That is a bright side. Oh, well. 53 00:01:46,474 --> 00:01:48,309 I won't sneeze at that. (chuckles) 54 00:01:48,342 --> 00:01:49,777 You know, you can visit Andrew at work. 55 00:01:49,810 --> 00:01:51,412 They let people sit in the operating theater 56 00:01:51,445 --> 00:01:53,381 and watch surgeries. 57 00:01:53,414 --> 00:01:55,449 Oh, I don't think I could do that. That sounds depressing. 58 00:01:57,418 --> 00:01:59,587 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 59 00:01:59,620 --> 00:02:02,256 * Come on, won't you take me home? * 60 00:02:09,830 --> 00:02:11,399 Whoa. 61 00:02:11,432 --> 00:02:13,567 Sexy red dress, red lips. 62 00:02:13,601 --> 00:02:15,369 You're either going to the club 63 00:02:15,403 --> 00:02:17,838 or having an affair with a bullfighter. 64 00:02:17,871 --> 00:02:19,940 (laughs) I'm going to the club 65 00:02:19,973 --> 00:02:22,210 and I was thinking maybe you would come with me. 66 00:02:22,243 --> 00:02:23,911 Uh, not gonna happen. 67 00:02:23,944 --> 00:02:25,746 You know I'm a terrible dancer 68 00:02:25,779 --> 00:02:27,748 and at my height, everyone in the club can see it. 69 00:02:27,781 --> 00:02:30,451 So? All the other husbands go and they're not good, either. 70 00:02:30,484 --> 00:02:32,286 Exactly, and people make fun of them. 71 00:02:32,320 --> 00:02:35,623 I know because I'm one of the people that makes fun of them. 72 00:02:35,656 --> 00:02:37,458 Be serious. You know it's kind of a bummer 73 00:02:37,491 --> 00:02:39,227 that all my friends are there with their partners 74 00:02:39,260 --> 00:02:40,294 and I'm on my own. 75 00:02:40,328 --> 00:02:42,296 Aw, now I feel terrible. 76 00:02:42,330 --> 00:02:43,797 Terrible enough to come with me? 77 00:02:43,831 --> 00:02:45,433 No. 78 00:02:45,466 --> 00:02:48,269 You know, I do a lot of things that make me uncomfortable 79 00:02:48,302 --> 00:02:50,304 because they make you happy. Like what? 80 00:02:50,338 --> 00:02:52,940 Hmm, every meal we've ever had with your parents. 81 00:02:52,973 --> 00:02:54,775 You make a good point. 82 00:02:54,808 --> 00:02:56,310 Ah, still not coming. 83 00:02:56,344 --> 00:02:57,778 Have fun at the club. 84 00:03:01,649 --> 00:03:03,884 JOSH: Hey. 85 00:03:03,917 --> 00:03:05,986 I'm looking for the director. Do you know where he is? 86 00:03:06,019 --> 00:03:07,988 Can't be far. If I'm not within 30 feet of him... 87 00:03:08,021 --> 00:03:09,857 WALTER: Brittany! 88 00:03:09,890 --> 00:03:10,724 ...he yells. 89 00:03:10,758 --> 00:03:13,861 Inspiration for a movie has just struck. 90 00:03:13,894 --> 00:03:14,862 Write this down. 91 00:03:14,895 --> 00:03:16,997 An orange. Still water. 92 00:03:17,030 --> 00:03:18,966 Lonely boy. 93 00:03:18,999 --> 00:03:20,968 Eh, never mind, it's too commercial. 94 00:03:22,002 --> 00:03:25,005 Hi, Walter. I'm Josh Roberts. 95 00:03:25,038 --> 00:03:26,740 Oh, I know who you are. 96 00:03:26,774 --> 00:03:28,008 I like your work. 97 00:03:28,041 --> 00:03:29,543 Oh, you like Blind Cop? 98 00:03:29,577 --> 00:03:30,878 No, I've never heard of that, 99 00:03:30,911 --> 00:03:32,913 but I liked you in that television program 100 00:03:32,946 --> 00:03:34,848 where you played that police officer 101 00:03:34,882 --> 00:03:36,717 who was visually impaired. 102 00:03:36,750 --> 00:03:37,985 Blind Cop. 103 00:03:38,018 --> 00:03:40,788 Stop referencing things I don't know. 104 00:03:40,821 --> 00:03:42,556 Surprise. (chuckles) 105 00:03:42,590 --> 00:03:44,258 What are you guys doing here? 106 00:03:44,292 --> 00:03:45,693 Well, Daddy had an appointment 107 00:03:45,726 --> 00:03:47,027 with his podiatrist in the neighborhood, 108 00:03:47,060 --> 00:03:49,297 so we decided to see if we could 109 00:03:49,330 --> 00:03:51,031 charm our way in to see our movie star. 110 00:03:51,064 --> 00:03:52,400 And we did. Mm-hmm. 111 00:03:52,433 --> 00:03:53,834 We dropped your name at security 112 00:03:53,867 --> 00:03:55,703 and they said, "Go right ahead." 113 00:03:55,736 --> 00:03:56,937 (laughs): Isn't that great? 114 00:03:56,970 --> 00:03:58,439 So great. 115 00:03:58,472 --> 00:03:59,940 So, show us around. 116 00:03:59,973 --> 00:04:01,809 Yes, but first I'm gonna have some food. 117 00:04:01,842 --> 00:04:03,344 Ooh. 118 00:04:03,377 --> 00:04:04,612 Marcona almonds? 119 00:04:04,645 --> 00:04:07,548 They are not messing around. 120 00:04:07,581 --> 00:04:11,018 I'm taking everything that's not wet. 121 00:04:13,887 --> 00:04:15,723 * Ooh 122 00:04:17,591 --> 00:04:20,027 * So nice. 123 00:04:20,060 --> 00:04:22,029 (scat singing) 124 00:04:25,666 --> 00:04:27,335 Aah! Man. 125 00:04:28,669 --> 00:04:30,037 What are you doing creeping up on me 126 00:04:30,070 --> 00:04:32,039 like the world's best-dressed serial killer? 127 00:04:32,072 --> 00:04:34,375 Sorry. I was just watching you move your hips. 128 00:04:34,408 --> 00:04:36,344 Now, see, that just raises more questions. 129 00:04:36,377 --> 00:04:37,911 What are you listening to? 130 00:04:37,945 --> 00:04:39,647 A motivational book on tape. 131 00:04:39,680 --> 00:04:42,483 Yeah, I'm, uh, I'm thinking about merging my Roth IRA 132 00:04:42,516 --> 00:04:46,887 with my 401K so that my financial future stays A-okay. 133 00:04:46,920 --> 00:04:49,357 I can't believe how well you move without music. 134 00:04:49,390 --> 00:04:50,958 Oh, God, I wish I could just 135 00:04:50,991 --> 00:04:53,594 climb inside your body for one night. 136 00:04:53,627 --> 00:04:55,863 Yeah, I'm gonna go ahead and hit record 137 00:04:55,896 --> 00:04:57,030 so when the police find my corpse, 138 00:04:57,064 --> 00:04:58,366 they have a place to start. 139 00:04:58,399 --> 00:04:59,733 No, no, no. 140 00:04:59,767 --> 00:05:01,869 I just want to learn how to dance 141 00:05:01,902 --> 00:05:03,904 so I can surprise Eve the next time she goes out. 142 00:05:03,937 --> 00:05:06,507 Look at you being all cute. 143 00:05:06,540 --> 00:05:09,076 A heart surgeon with a big ole heart. 144 00:05:09,109 --> 00:05:10,844 Hey, would you be willing to give me a dance lesson 145 00:05:10,878 --> 00:05:12,513 when your shift is over? 146 00:05:12,546 --> 00:05:14,114 Oh, man, you kidding? I'd do anything for a friend. 147 00:05:14,147 --> 00:05:16,083 Now if you'll excuse me, 148 00:05:16,116 --> 00:05:18,952 I'm about to listen to a chapter on mutual funds. 149 00:05:20,788 --> 00:05:22,356 * Put it in the bank, ah 150 00:05:22,390 --> 00:05:23,991 * Put it in the bank, ah * 151 00:05:24,024 --> 00:05:25,793 * Deposit, deposit. 152 00:05:28,629 --> 00:05:30,431 Oh, Josh. 153 00:05:30,464 --> 00:05:31,965 Your name is on the door. 154 00:05:31,999 --> 00:05:35,102 It's written on tape, but it looks like very nice tape. 155 00:05:35,135 --> 00:05:36,937 Just come inside. 156 00:05:36,970 --> 00:05:39,106 Joshie, you seem very uptight. 157 00:05:39,139 --> 00:05:41,542 Mommy's right. Do you want a foot rub? 158 00:05:41,575 --> 00:05:43,076 Guys, look, I'm so glad you came. 159 00:05:43,110 --> 00:05:45,112 I mean, what a fun little surprise. 160 00:05:45,145 --> 00:05:46,980 (chuckles) But this director's a little particular, 161 00:05:47,014 --> 00:05:48,816 so I need you to follow some rules. 162 00:05:48,849 --> 00:05:50,050 Oh, I love rules. 163 00:05:50,083 --> 00:05:52,019 They keep me in my place. 164 00:05:52,052 --> 00:05:55,022 Okay, so, no walking in front of cameras. 165 00:05:55,055 --> 00:05:57,991 No suggestions on how to improve the script. 166 00:05:58,025 --> 00:05:59,560 No requests for autographs. 167 00:05:59,593 --> 00:06:01,995 What if someone asks us for our autograph? 168 00:06:02,029 --> 00:06:03,564 Who's gonna ask for your autograph? 169 00:06:03,597 --> 00:06:05,733 It just so happens your father has been mistaken 170 00:06:05,766 --> 00:06:08,068 for the gentleman from The Munsters. 171 00:06:08,101 --> 00:06:09,937 (knock on door) 172 00:06:09,970 --> 00:06:11,171 Yes? 173 00:06:11,204 --> 00:06:12,740 Walter made some changes to the script. 174 00:06:12,773 --> 00:06:13,807 Here are your new pages. 175 00:06:13,841 --> 00:06:15,075 What? 176 00:06:15,108 --> 00:06:16,877 The scene shoots in half an hour. 177 00:06:16,910 --> 00:06:18,612 Break a leg. 178 00:06:18,646 --> 00:06:20,047 Okay. 179 00:06:20,080 --> 00:06:21,415 Guys, I am sorry, 180 00:06:21,449 --> 00:06:23,083 but I have to memorize these new lines. 181 00:06:23,116 --> 00:06:24,452 Oh, that's okay. 182 00:06:24,485 --> 00:06:25,819 Just pretend we're not even here. 183 00:06:25,853 --> 00:06:28,456 I do it with your mother all the time. 184 00:06:28,489 --> 00:06:29,923 Okay. 185 00:06:31,925 --> 00:06:35,729 "I'll never forget what I saw on that cold, rainy day." 186 00:06:35,763 --> 00:06:37,498 What day? What'd you see? 187 00:06:37,531 --> 00:06:39,066 No, Mom, I'm doing my part. 188 00:06:39,099 --> 00:06:41,101 Oh, that's funny. 189 00:06:41,134 --> 00:06:42,936 I thought you were talking to us. 190 00:06:42,970 --> 00:06:44,972 Very good acting, Joshie. 191 00:06:45,005 --> 00:06:47,174 Guys, please. I have to concentrate. 192 00:06:47,207 --> 00:06:48,175 Sorry. Go ahead. 193 00:06:50,243 --> 00:06:52,613 "I'll never forget what I saw 194 00:06:52,646 --> 00:06:54,715 that cold..." (crunching) 195 00:06:56,484 --> 00:06:59,453 Mom, could you chew a little more quietly? 196 00:06:59,487 --> 00:07:02,122 Oh, of course. I'm sorry, but it's celery. 197 00:07:02,155 --> 00:07:03,991 It only has one volume. 198 00:07:04,024 --> 00:07:07,094 Okay. 199 00:07:07,127 --> 00:07:10,230 "I'll never forget what I..." (crunching) 200 00:07:10,263 --> 00:07:12,600 Okay, look, I love you. 201 00:07:12,633 --> 00:07:14,101 I appreciate you, 202 00:07:14,134 --> 00:07:16,103 but I am finding it hard to focus with you here. 203 00:07:16,136 --> 00:07:18,171 Is he still acting? 204 00:07:18,205 --> 00:07:20,207 He's so good. I can't tell. 205 00:07:20,240 --> 00:07:21,575 I'm not acting, Dad. 206 00:07:21,609 --> 00:07:23,844 You're a victim of your own talent. 207 00:07:23,877 --> 00:07:25,913 I'm sorry, but would you mind? 208 00:07:25,946 --> 00:07:27,515 Not at all, Josh. 209 00:07:27,548 --> 00:07:30,183 We know this is a very important role for you 210 00:07:30,217 --> 00:07:33,186 and we don't want to do anything to get in your way. 211 00:07:33,220 --> 00:07:34,254 Thank you for understanding. 212 00:07:34,287 --> 00:07:37,257 We're just happy to get to see you in your element. 213 00:07:37,290 --> 00:07:40,894 Besides, we'll get to meet everybody at the wrap party. 214 00:07:40,928 --> 00:07:42,530 Okay, we'll let ourselves out. 215 00:07:42,563 --> 00:07:45,098 Great, and please remember, follow the rules 216 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 and go directly to the car. 217 00:07:47,167 --> 00:07:48,201 You got it. 218 00:07:48,235 --> 00:07:49,069 See you at home. Okay. 219 00:07:49,102 --> 00:07:51,605 I'm taking all these creamers, though. 220 00:07:55,208 --> 00:07:57,911 Oh, my God! Look at that melon. 221 00:07:57,945 --> 00:07:59,179 Keep walking, Harry. 222 00:07:59,212 --> 00:08:01,882 It looks more honey than dew and that's very rare. 223 00:08:01,915 --> 00:08:03,150 JUDY: Harry, we told Josh 224 00:08:03,183 --> 00:08:05,152 we were leaving and that's what we're doing. 225 00:08:05,185 --> 00:08:06,219 Hello. 226 00:08:06,253 --> 00:08:08,155 (gasps) 227 00:08:08,188 --> 00:08:09,890 We're not supposed to talk to anyone. 228 00:08:09,923 --> 00:08:11,491 But he said hello first. 229 00:08:13,326 --> 00:08:15,028 I'm going for it. 230 00:08:15,062 --> 00:08:17,164 Hello. 231 00:08:17,197 --> 00:08:19,032 We're here to visit our son, Josh Roberts. 232 00:08:19,066 --> 00:08:21,234 The director just gave him more lines. 233 00:08:21,268 --> 00:08:24,572 You two have quite a look. 234 00:08:24,605 --> 00:08:26,974 Bow tie. The hair. 235 00:08:27,007 --> 00:08:28,876 You have wonderful faces. 236 00:08:28,909 --> 00:08:31,044 Oh, do we? (chuckles) 237 00:08:31,078 --> 00:08:33,547 I know we do. We get that a lot. 238 00:08:36,149 --> 00:08:38,652 All right. Let me see what I'm working with here. 239 00:08:38,686 --> 00:08:40,854 All right, but I got to warn you, I am bad. 240 00:08:40,888 --> 00:08:42,322 Hey, this is a safe zone. 241 00:08:42,355 --> 00:08:45,659 And remember, always dance like nobody's watching. 242 00:08:45,693 --> 00:08:48,061 (dance music playing) 243 00:09:00,908 --> 00:09:02,943 Okay. Okay. (music stops) 244 00:09:02,976 --> 00:09:05,078 Okay. Okay, okay. 245 00:09:05,112 --> 00:09:06,146 Okay. Stop saying okay. 246 00:09:06,179 --> 00:09:08,949 Okay, but damn, man. 247 00:09:08,982 --> 00:09:10,818 I always thought Footloose was a weird movie, 248 00:09:10,851 --> 00:09:13,153 but now I understand why they want to ban dancing. 249 00:09:13,186 --> 00:09:15,589 You told me to dance like nobody was watching. 250 00:09:15,623 --> 00:09:16,990 Yeah, well, the problem is I was watching. 251 00:09:17,024 --> 00:09:18,191 I can't unsee that. 252 00:09:18,225 --> 00:09:20,293 It's fine, though. It's fine. 253 00:09:20,327 --> 00:09:21,762 We can, we can work through this. 254 00:09:21,795 --> 00:09:23,263 Well, maybe I'm unteachable. Ah, ah. 255 00:09:23,296 --> 00:09:25,032 Don't you say that about my friend Andrew. 256 00:09:25,065 --> 00:09:26,299 All right, I can teach you. 257 00:09:26,333 --> 00:09:29,202 We just need to-to back way up 258 00:09:29,236 --> 00:09:32,272 and-and-and start with some dancing basics. 259 00:09:32,305 --> 00:09:33,674 All right. Okay, you ready? 260 00:09:33,707 --> 00:09:34,942 Yeah, I'm ready. All right, 261 00:09:34,975 --> 00:09:36,610 first, take off your shoes. Why? 262 00:09:36,644 --> 00:09:39,012 I want to make sure you don't have two left feet. 263 00:09:43,851 --> 00:09:45,919 Joshua. You got the pages. 264 00:09:45,953 --> 00:09:46,987 Better, right? 265 00:09:47,020 --> 00:09:48,722 Oh, yeah, I did get the pages, 266 00:09:48,756 --> 00:09:50,223 but, actually, I didn't notice anything different. 267 00:09:50,257 --> 00:09:53,894 What? I added three new commas and I changed a period 268 00:09:53,927 --> 00:09:57,631 to an exclamation point, which makes a word like this, this! 269 00:09:57,665 --> 00:09:59,833 Oh, yes. I did see those. 270 00:09:59,867 --> 00:10:02,870 Or should I say, those! (chuckles) 271 00:10:02,903 --> 00:10:04,237 Places, everyone. 272 00:10:04,271 --> 00:10:05,405 Bring in the jury. 273 00:10:05,438 --> 00:10:07,207 Background, actors. 274 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 Court is in order. 275 00:10:10,944 --> 00:10:12,913 And action. 276 00:10:15,983 --> 00:10:18,218 Mom? Dad? What are you doing? 277 00:10:18,251 --> 00:10:20,888 (laughs) We're in the movie. 278 00:10:27,895 --> 00:10:31,331 Excuse me, Walter. What in the hell is going on? 279 00:10:31,364 --> 00:10:33,400 Well, we were leaving, just like you asked us to, 280 00:10:33,433 --> 00:10:35,268 but then Walter discovered us. 281 00:10:35,302 --> 00:10:38,171 Can you imagine? At our age? 282 00:10:38,205 --> 00:10:40,073 This is literally my worst nightmare. 283 00:10:40,107 --> 00:10:43,143 Second only to the one where I lift up a veil and it's you. 284 00:10:43,176 --> 00:10:46,013 I've had that dream. 285 00:10:46,046 --> 00:10:47,781 WALTER: Places, everybody! 286 00:10:47,815 --> 00:10:49,282 Court is in order. 287 00:10:49,316 --> 00:10:51,351 And action. 288 00:10:51,384 --> 00:10:55,723 I'll never forget what I saw that cold, rainy night. 289 00:10:55,756 --> 00:10:57,457 (mouthing) There were two of them. 290 00:10:57,490 --> 00:10:59,459 They looked like regular people, like, 291 00:10:59,492 --> 00:11:01,294 you or me. 292 00:11:01,328 --> 00:11:04,765 Then, they-they started arguing over money. 293 00:11:04,798 --> 00:11:05,999 (plastic crinkling) 294 00:11:06,033 --> 00:11:07,768 Next thing I know, 295 00:11:07,801 --> 00:11:10,337 a shot went off, and the shorter one 296 00:11:10,370 --> 00:11:11,705 fell over. (applause) 297 00:11:11,739 --> 00:11:12,740 JUDY: Excellent. 298 00:11:14,074 --> 00:11:15,275 That's my son. 299 00:11:15,308 --> 00:11:17,310 I'm his mother. 300 00:11:21,381 --> 00:11:23,350 All right. I'm gonna get a rhythm going, 301 00:11:23,383 --> 00:11:25,719 and you're just gonna jump in like double Dutch, all right? 302 00:11:25,753 --> 00:11:27,087 Okay. Here we go. 303 00:11:27,120 --> 00:11:29,089 (beat playing) 304 00:11:29,122 --> 00:11:31,424 Any time now. All right. 305 00:11:31,458 --> 00:11:34,862 Yeah, all right. Try-try to line it up. Okay? 306 00:11:34,895 --> 00:11:37,364 With me, now, okay? 307 00:11:37,397 --> 00:11:39,199 Okay, are you even looking at my feet? Like... 308 00:11:39,232 --> 00:11:40,968 I'm trying, okay? This is hard. 309 00:11:41,001 --> 00:11:42,803 Hey. You got this, doc, okay? 310 00:11:42,836 --> 00:11:43,804 Do it for Eve. 311 00:11:49,509 --> 00:11:51,779 Ah, there he is. 312 00:11:51,812 --> 00:11:52,780 There he is. Okay. 313 00:11:52,813 --> 00:11:55,248 Now. Bring in the guns. 314 00:11:57,317 --> 00:11:59,753 Ah. How's that feel? 315 00:11:59,787 --> 00:12:02,055 Uh... it feels good. 316 00:12:02,089 --> 00:12:03,290 Yeah. All right. 317 00:12:03,323 --> 00:12:04,792 Now we're gonna add a little sizzle. 318 00:12:04,825 --> 00:12:06,026 Okay. Oh. 319 00:12:08,929 --> 00:12:10,764 Oh, God, I suck! 320 00:12:10,798 --> 00:12:11,932 No... 321 00:12:11,965 --> 00:12:12,966 I wish music was never invented! 322 00:12:13,000 --> 00:12:14,067 Now... 323 00:12:14,101 --> 00:12:15,836 That was my bad, that was my bad. 324 00:12:15,869 --> 00:12:18,138 Okay, I threw a little too much at you a little too quick. Okay? 325 00:12:18,171 --> 00:12:19,840 Uh, I was hoping to avoid this, 326 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 but I don't think that I can make your hips work 327 00:12:22,375 --> 00:12:24,912 from over here. 328 00:12:24,945 --> 00:12:25,913 Prepare to be boarded. 329 00:12:25,946 --> 00:12:28,816 What-what? What is happening? 330 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Just breathe. 331 00:12:30,550 --> 00:12:31,919 (exhales) 332 00:12:31,952 --> 00:12:34,387 And release yourself to me. 333 00:12:34,421 --> 00:12:35,889 And rock. 334 00:12:35,923 --> 00:12:37,524 And rock. Uh... 335 00:12:37,557 --> 00:12:40,227 And rock. And rock. 336 00:12:40,260 --> 00:12:42,162 And rock. 337 00:12:42,195 --> 00:12:43,997 (laughing): Oh, my God. I'm... 338 00:12:44,031 --> 00:12:46,033 I'm dancing! 339 00:12:49,302 --> 00:12:52,339 I think I've been stung by the acting bee. 340 00:12:52,372 --> 00:12:54,174 It's a bug, Harry. 341 00:12:54,207 --> 00:12:56,109 But yes, we've both been bit. 342 00:12:56,143 --> 00:12:58,011 Do you realize what you just did? 343 00:12:58,045 --> 00:13:00,347 What? Were we not believable as jurors? 344 00:13:00,380 --> 00:13:02,349 No, you weren't, and it doesn't matter, 345 00:13:02,382 --> 00:13:04,852 because this is my job, and you're ruining it. 346 00:13:04,885 --> 00:13:06,286 Oh, Josh, don't be cruel. 347 00:13:06,319 --> 00:13:08,856 Your father tried his best. 348 00:13:08,889 --> 00:13:10,824 I'm talking about both of you. 349 00:13:10,858 --> 00:13:13,360 The sneezing, the looks of adoration, 350 00:13:13,393 --> 00:13:14,594 the unwrapping of candies. 351 00:13:14,627 --> 00:13:17,831 I mean, my God, how much plastic do they put on those things? 352 00:13:17,865 --> 00:13:20,167 I ask myself the same question. 353 00:13:20,200 --> 00:13:22,269 And you. Why were you mouthing along? 354 00:13:22,302 --> 00:13:23,904 A mother mouths along. 355 00:13:23,937 --> 00:13:25,038 You were a juror, not a mother. 356 00:13:25,072 --> 00:13:27,040 I was a juror who is a mother. 357 00:13:27,074 --> 00:13:30,110 That's the backstory I made up for my character. 358 00:13:30,143 --> 00:13:31,511 I can't even imagine what Michaelson is thinking, 359 00:13:31,544 --> 00:13:32,880 or the amount of damage control 360 00:13:32,913 --> 00:13:34,447 I'm gonna have to do to make up for this. 361 00:13:34,481 --> 00:13:36,449 Do you want us to put in a good word? 362 00:13:36,483 --> 00:13:38,385 Yeah, he seems to like us. 363 00:13:38,418 --> 00:13:40,620 You haven't followed any of the rules. 364 00:13:40,653 --> 00:13:43,023 What are you talking about? I walked by three people 365 00:13:43,056 --> 00:13:47,527 whose autographs I wanted, and instead of asking, I winked. 366 00:13:47,560 --> 00:13:48,962 Okay, you know what? It doesn't matter anymore. 367 00:13:48,996 --> 00:13:51,031 Because as of now, you are both officially banned 368 00:13:51,064 --> 00:13:54,067 from every set I will ever be on forever. 369 00:13:54,101 --> 00:13:56,036 Does that include wrap parties? 370 00:13:56,069 --> 00:13:57,871 Yes. It includes wrap parties. 371 00:13:57,905 --> 00:13:59,339 It includes everything. 372 00:13:59,372 --> 00:14:01,875 Joshua, if you keep up that tone, we are leaving. 373 00:14:01,909 --> 00:14:03,110 Good. Go. 374 00:14:04,912 --> 00:14:06,113 Bravo. 375 00:14:08,048 --> 00:14:10,117 He's not acting, Harry. Let's go. 376 00:14:10,150 --> 00:14:11,318 Oh. 377 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 I thought that was very good. 378 00:14:17,624 --> 00:14:20,160 Okay, baby bird, I think it's time to fly. 379 00:14:20,193 --> 00:14:22,029 Nick, do not let go. 380 00:14:22,062 --> 00:14:23,163 Okay, but here's the thing: 381 00:14:23,196 --> 00:14:25,465 I already did. 382 00:14:25,498 --> 00:14:27,467 Oh, God. (chuckles) 383 00:14:27,500 --> 00:14:29,036 Oh, my God. 384 00:14:29,069 --> 00:14:30,971 Oh! I've never felt so free. 385 00:14:31,004 --> 00:14:32,172 Okay, okay. 386 00:14:32,205 --> 00:14:33,506 So you have your baseline, right? 387 00:14:33,540 --> 00:14:35,408 Yeah. So now, let's add the sizzle. 388 00:14:35,442 --> 00:14:37,010 No, no, it's too soon for sizzle. 389 00:14:37,044 --> 00:14:38,311 We're flying too close to the sun! 390 00:14:38,345 --> 00:14:40,447 Okay, okay, listen. You got this. 391 00:14:40,480 --> 00:14:42,015 We just add a couple signature moves, 392 00:14:42,049 --> 00:14:43,984 and then you can blow up that club. 393 00:14:44,017 --> 00:14:46,686 Okay. So look, you're my doctor, right? Let's use that. 394 00:14:46,719 --> 00:14:48,621 What-what's something that you do every day at work? 395 00:14:48,655 --> 00:14:49,689 Uh, I scrub in. 396 00:14:49,722 --> 00:14:51,925 (bleats) Okay. 397 00:14:54,727 --> 00:14:57,430 Uh-oh! Oh, oh! 398 00:14:57,464 --> 00:14:59,032 Somebody better prep the dance floor, 399 00:14:59,066 --> 00:15:02,102 'cause it's about to get operated on. (laughs): No. 400 00:15:02,135 --> 00:15:05,705 Okay. Okay, well, what else do you do at work? 401 00:15:05,738 --> 00:15:08,041 Uh, I, uh, ask for a scalpel. 402 00:15:08,075 --> 00:15:09,609 Yeah, don't tell me. Show me. Okay. 403 00:15:09,642 --> 00:15:12,112 (grunting) Hey. 404 00:15:12,145 --> 00:15:14,414 (laughs) Hey. Yes, Andrew. 405 00:15:14,447 --> 00:15:15,615 Yo, you doing it, man. 406 00:15:15,648 --> 00:15:17,384 You're finally dancing on your own. 407 00:15:17,417 --> 00:15:20,120 Oh, man, I did it! I'm-I'm ready to go dancing with Eve. 408 00:15:20,153 --> 00:15:21,388 Thank you, Nick. 409 00:15:21,421 --> 00:15:22,622 Hey, man, it's all coming together. 410 00:15:22,655 --> 00:15:24,691 You look great. You look great, too. 411 00:15:24,724 --> 00:15:25,692 You're gonna use some of my moves, aren't you? 412 00:15:25,725 --> 00:15:28,461 Oh, definitely not. These don't play where I go. 413 00:15:30,998 --> 00:15:32,065 Hi, Walter. Hmm. 414 00:15:32,099 --> 00:15:33,600 Uh, you got a second? 415 00:15:33,633 --> 00:15:35,235 For you, sir? I have all the time. 416 00:15:35,268 --> 00:15:37,437 But be quick, because I don't have all day. 417 00:15:37,470 --> 00:15:41,074 Uh, I just wanted to apologize for my parents earlier. 418 00:15:41,108 --> 00:15:43,076 Don't worry, they will not be bothering you again. 419 00:15:43,110 --> 00:15:45,445 Bothering me? They delighted me. 420 00:15:45,478 --> 00:15:47,647 They delighted my tickle bone. 421 00:15:47,680 --> 00:15:49,082 My parents? 422 00:15:49,116 --> 00:15:50,617 The big guy with the droopy face 423 00:15:50,650 --> 00:15:52,419 and the little woman who's very controlling? 424 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 I thought they seemed loving. 425 00:15:54,154 --> 00:15:55,989 Really? You didn't find them intrusive? 426 00:15:56,023 --> 00:15:57,991 Not intrusive. Attentive. 427 00:15:58,025 --> 00:15:59,626 They ruined all the takes. 428 00:15:59,659 --> 00:16:01,628 With their unwrapping and throat-clearing 429 00:16:01,661 --> 00:16:03,130 and smiling at me. 430 00:16:03,163 --> 00:16:04,531 On the contrary, I thought 431 00:16:04,564 --> 00:16:06,366 they added a lot of value to the scene. 432 00:16:06,399 --> 00:16:07,500 They way your father 433 00:16:07,534 --> 00:16:09,136 opened that lozenge 434 00:16:09,169 --> 00:16:12,072 was like a person with a real tickle in his throat. 435 00:16:12,105 --> 00:16:17,077 And your mother was like a juror who was also a mother. 436 00:16:17,110 --> 00:16:18,545 Wow. 437 00:16:18,578 --> 00:16:20,013 Okay, just to be super clear, 438 00:16:20,047 --> 00:16:22,015 you did not find them annoying at all? 439 00:16:22,049 --> 00:16:27,120 Josh, if I had, my tickle bone would have gone undelighted. 440 00:16:28,555 --> 00:16:30,190 You may see your parents a certain way, 441 00:16:30,223 --> 00:16:32,092 but that doesn't mean that everybody else does. 442 00:16:32,125 --> 00:16:34,094 A wise man once said, 443 00:16:34,127 --> 00:16:38,031 "See things as they are, not as you see them." 444 00:16:38,065 --> 00:16:40,167 Huh. Who said that? 445 00:16:40,200 --> 00:16:42,135 Me. I said that. It was me. Oh. 446 00:16:45,438 --> 00:16:47,140 Would you like more milk, Harry? 447 00:16:47,174 --> 00:16:49,176 Yes, please. 448 00:16:52,112 --> 00:16:54,147 (sighs) 449 00:16:54,181 --> 00:16:55,582 Hey, guys. 450 00:16:55,615 --> 00:16:58,418 Look, Harry, it's our son, who banned us from his life. 451 00:16:58,451 --> 00:17:01,354 And the spotlight of celebrity. 452 00:17:01,388 --> 00:17:04,191 About that. It has come to my attention 453 00:17:04,224 --> 00:17:07,260 that you may not have the same effect on others 454 00:17:07,294 --> 00:17:09,062 as you do on me. 455 00:17:09,096 --> 00:17:11,264 Go on. 456 00:17:11,298 --> 00:17:14,634 The truth is, I didn't want you on set because sometimes, 457 00:17:14,667 --> 00:17:18,238 I get a little... embarrassed when you're around. 458 00:17:18,271 --> 00:17:20,173 I'm sorry. I know that's terrible. 459 00:17:20,207 --> 00:17:21,508 It's not terrible. 460 00:17:21,541 --> 00:17:24,144 Everyone's embarrassed by their parents. 461 00:17:24,177 --> 00:17:26,513 My mother was a narcissist. 462 00:17:26,546 --> 00:17:30,150 So opinionated, had something to say about everything. 463 00:17:30,183 --> 00:17:32,752 I cannot imagine what that must have been like for you. 464 00:17:34,254 --> 00:17:36,323 And my father was obsessed with food. 465 00:17:36,356 --> 00:17:39,459 And he'd always just agree with my mother. 466 00:17:39,492 --> 00:17:42,195 Well, he was her husband. Don't you think he should have? 467 00:17:42,229 --> 00:17:43,363 Absolutely. 468 00:17:43,396 --> 00:17:44,831 I guess it's the cycle 469 00:17:44,864 --> 00:17:47,134 of life: our parents embarrass us 470 00:17:47,167 --> 00:17:49,669 until we get older and turn into them. 471 00:17:49,702 --> 00:17:51,504 Well, you know what? 472 00:17:51,538 --> 00:17:54,174 If I have to turn into anyone, I'm lucky it's you guys. 473 00:17:54,207 --> 00:17:56,376 Hmm. Because you're both pretty amazing. 474 00:17:56,409 --> 00:17:58,211 Yeah? We are? 475 00:17:58,245 --> 00:18:01,181 (laughs) I know we are. We get that a lot. 476 00:18:01,214 --> 00:18:02,615 (chuckles) 477 00:18:04,517 --> 00:18:06,286 Thank you. 478 00:18:06,319 --> 00:18:09,256 Uh, thanks for reinviting us to the wrap party, darling. 479 00:18:09,289 --> 00:18:10,890 I got to walk on a red carpet. 480 00:18:10,923 --> 00:18:13,493 It was in the bathroom, but still. 481 00:18:13,526 --> 00:18:15,628 Somebody took my picture. 482 00:18:15,662 --> 00:18:17,464 He probably thought I was Herman Munster. 483 00:18:17,497 --> 00:18:18,898 (all laugh) 484 00:18:18,931 --> 00:18:20,500 Well, I'm glad you guys are having fun. 485 00:18:20,533 --> 00:18:21,601 Aw. 486 00:18:21,634 --> 00:18:23,203 (sighs) 487 00:18:23,236 --> 00:18:24,237 Babe. 488 00:18:24,271 --> 00:18:26,239 May I have this dance? 489 00:18:26,273 --> 00:18:27,740 But you hate to dance. 490 00:18:27,774 --> 00:18:30,143 I know, but you love it. 491 00:18:30,177 --> 00:18:32,445 And I love you. So I learned. 492 00:18:32,479 --> 00:18:35,515 Andrew, you put aside your incredibly fragile ego 493 00:18:35,548 --> 00:18:37,317 and learned how to dance for me? 494 00:18:37,350 --> 00:18:38,851 Nick taught me. 495 00:18:38,885 --> 00:18:40,487 (dance music playing) 496 00:18:40,520 --> 00:18:42,489 Okay. (exhales) 497 00:18:42,522 --> 00:18:43,790 (laughs) 498 00:18:45,625 --> 00:18:48,295 All right. 499 00:18:48,328 --> 00:18:49,729 Mm-hmm. 500 00:18:51,364 --> 00:18:53,200 Mm. What's happening? 501 00:18:53,233 --> 00:18:55,668 Little something I call "Scrubbing In." 502 00:18:55,702 --> 00:18:58,471 There's also... 503 00:18:58,505 --> 00:19:00,340 "The IV Drip." 504 00:19:00,373 --> 00:19:02,475 And... 505 00:19:02,509 --> 00:19:04,244 "Putting in Stitches." Oh. (laughs) Okay. 506 00:19:04,277 --> 00:19:05,845 (laughs) I like that. 507 00:19:05,878 --> 00:19:07,780 Yeah. It's nice. (laughs) 508 00:19:07,814 --> 00:19:10,217 And then, uh-- ooh, checking the pulse. 509 00:19:10,250 --> 00:19:11,418 (laughs) 510 00:19:11,451 --> 00:19:12,719 (chuckles) 511 00:19:12,752 --> 00:19:14,354 I-- oh, I got one. Ready? Yeah? Yeah. 512 00:19:14,387 --> 00:19:15,555 "Thermometer... 513 00:19:15,588 --> 00:19:18,425 in the Butt." (laughs) Oh! 514 00:19:23,763 --> 00:19:25,965 And through the window, I saw what I knew 515 00:19:25,998 --> 00:19:27,967 was the... 516 00:19:28,000 --> 00:19:29,502 banana. 517 00:19:29,536 --> 00:19:30,870 Cut! 518 00:19:30,903 --> 00:19:32,739 And he was just lying there. 519 00:19:32,772 --> 00:19:33,906 Dead. 520 00:19:33,940 --> 00:19:36,543 In a pool of blood... (snoring) 521 00:19:38,945 --> 00:19:40,880 The body was just lying there, 522 00:19:40,913 --> 00:19:42,615 in a pool of blood. 523 00:19:42,649 --> 00:19:43,716 (mouths) 524 00:19:43,750 --> 00:19:44,784 WALTER: Cut! 525 00:19:44,817 --> 00:19:46,986 The bigger one just stood there. 526 00:19:47,019 --> 00:19:48,655 Not knowing what to do... (camera snaps) 527 00:19:49,822 --> 00:19:51,658 Let's go again. 528 00:19:51,691 --> 00:19:53,626 JUDY: You know, 529 00:19:53,660 --> 00:19:54,994 if you stood up straighter, 530 00:19:55,027 --> 00:19:57,564 people would take you more seriously. 531 00:19:59,499 --> 00:20:01,301 Ah. Better. 532 00:20:01,334 --> 00:20:04,404 Now go back to your little chair and say "action." 533 00:20:11,378 --> 00:20:16,483 Captioning sponsored by CBS 534 00:20:16,516 --> 00:20:19,486 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 535 00:20:19,519 --> 00:20:21,821 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 536 00:20:21,854 --> 00:20:24,557 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 537 00:20:24,591 --> 00:20:26,959 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 538 00:20:26,993 --> 00:20:29,629 * Come on, won't you take me home? * 37801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.