All language subtitles for 9JKL.S01E10.1080p.TVShows_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,604 (both laughing) JUDY: Oh! 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,274 Boys, we have very exciting news. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,276 We bought burial plots. 4 00:00:08,309 --> 00:00:10,778 For all of us. 5 00:00:10,811 --> 00:00:11,845 Burial plots? 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,781 I don't want to think about this. It's too sad. 7 00:00:13,814 --> 00:00:17,251 But what's even sadder is not having planned ahead 8 00:00:17,285 --> 00:00:20,154 and having to go to the bad part of the cemetery 9 00:00:20,188 --> 00:00:21,589 like poor Uncle Murray. 10 00:00:21,622 --> 00:00:22,723 JUDY: Oh, his plot 11 00:00:22,756 --> 00:00:24,258 was so far away from the parking lot, 12 00:00:24,292 --> 00:00:27,061 even if we had liked him, we didn't want to visit. 13 00:00:27,095 --> 00:00:29,297 So, what, you met with an estate planner? 14 00:00:29,330 --> 00:00:31,732 No, no. I got a pop-up advertisement 15 00:00:31,765 --> 00:00:34,102 and got a great deal on the plots. Mm-hmm. 16 00:00:34,135 --> 00:00:35,269 It just popped up. 17 00:00:35,303 --> 00:00:36,604 Yeah, I saw it happen. 18 00:00:36,637 --> 00:00:38,606 It wasn't there, and then, pop, it was. 19 00:00:38,639 --> 00:00:39,807 HARRY: And we now have 20 00:00:39,840 --> 00:00:43,611 four gorgeous plots under a big oak tree. 21 00:00:43,644 --> 00:00:45,113 Four plots? What about Eve? 22 00:00:45,146 --> 00:00:46,814 Wha... Hmm? 23 00:00:46,847 --> 00:00:48,582 And what about my future wife 24 00:00:48,616 --> 00:00:49,750 who I hope to meet someday? 25 00:00:49,783 --> 00:00:52,286 Josh, you tried marriage. It didn't work. 26 00:00:52,320 --> 00:00:54,088 Just be buried with your mother. 27 00:00:54,122 --> 00:00:55,756 No, thank you. Not doing it. 28 00:00:55,789 --> 00:00:59,093 Come on, you guys could spoon for all eternity. 29 00:00:59,127 --> 00:01:00,494 Okay, you know what? 30 00:01:00,528 --> 00:01:02,630 I was here, and then, pop, I wasn't. 31 00:01:04,598 --> 00:01:06,367 I guess that means Eve is in. (door closes) 32 00:01:06,400 --> 00:01:08,169 Well, Harry, try to be positive. 33 00:01:08,202 --> 00:01:09,770 Josh may still wind up alone 34 00:01:09,803 --> 00:01:11,705 and want to join us. 35 00:01:13,141 --> 00:01:15,343 Okay. Feel better, buddy. 36 00:01:15,376 --> 00:01:18,112 I'm so sorry, sis; I can't go to the concert with you now. 37 00:01:18,146 --> 00:01:19,213 Why not? 38 00:01:19,247 --> 00:01:20,714 'Cause Ernesto has a mouth rash, 39 00:01:20,748 --> 00:01:23,784 which is extra nasty because we share a whistle. 40 00:01:23,817 --> 00:01:26,220 So, how about you just give me the tickets to the concert, 41 00:01:26,254 --> 00:01:27,555 and I'll go with someone else? 42 00:01:27,588 --> 00:01:29,157 Like who? 43 00:01:29,190 --> 00:01:30,624 Don't worry, not a guy. 44 00:01:30,658 --> 00:01:31,892 I'll call Debbie. 45 00:01:31,925 --> 00:01:33,394 Ooh, Fat Debbie or Skinny Debbie? 46 00:01:33,427 --> 00:01:34,895 Fat Debbie. 47 00:01:34,928 --> 00:01:36,730 Ooh, tell her I said "what up." 48 00:01:36,764 --> 00:01:38,466 (elevator bell dings) 49 00:01:38,499 --> 00:01:40,634 All right, I'll see you in a minute. Okay. 50 00:01:40,668 --> 00:01:42,870 Okay. Well, well, well. 51 00:01:42,903 --> 00:01:46,307 Look at my man getting some sweet action. 52 00:01:46,340 --> 00:01:48,209 Oh, no, no, no, no. See, that's... Don't "oh, no, no" me. 53 00:01:48,242 --> 00:01:50,711 You dish it out when I'm with a girl. 54 00:01:50,744 --> 00:01:54,582 So, did you feel like a pirate when you plundered that booty? 55 00:01:54,615 --> 00:01:57,485 That was my sister. 56 00:01:57,518 --> 00:01:58,919 I did not know that was your sister. 57 00:01:58,952 --> 00:02:01,355 If I had, I wouldn't have mentioned her booty, 58 00:02:01,389 --> 00:02:03,624 and certainly not your plundering of it. 59 00:02:03,657 --> 00:02:05,159 NICK: Yeah. Yeah. JOSH: So sorry. 60 00:02:05,193 --> 00:02:07,228 Well, Debbie can't go to the concert. 61 00:02:07,261 --> 00:02:08,496 Just as well. 62 00:02:08,529 --> 00:02:11,165 The seats at the arena are pretty narrow. 63 00:02:11,199 --> 00:02:13,867 Oh, Josh, uh, this is my sister, Toni. 64 00:02:13,901 --> 00:02:15,703 Toni, this is Josh. He lives in the building. 65 00:02:15,736 --> 00:02:17,438 With his parents. 66 00:02:18,772 --> 00:02:20,408 Next to my parents. Hi. 67 00:02:20,441 --> 00:02:21,842 Hi. I was supposed to take Toni 68 00:02:21,875 --> 00:02:23,511 to see Chance The Rapper, but, uh, 69 00:02:23,544 --> 00:02:25,246 I got to stay and cover for Ernesto. 70 00:02:25,279 --> 00:02:27,181 Ah, so I guess you missed your chance 71 00:02:27,215 --> 00:02:28,682 to see the rapper. 72 00:02:28,716 --> 00:02:30,884 Lame wordplay's not gonna help, Josh. 73 00:02:30,918 --> 00:02:32,220 Well... 74 00:02:32,253 --> 00:02:34,188 But, um, would you step 75 00:02:34,222 --> 00:02:35,389 into the office really quick? Sure. 76 00:02:35,423 --> 00:02:37,325 Okay. Hey, so, you're... 77 00:02:37,358 --> 00:02:38,559 you're an upstanding guy. 78 00:02:38,592 --> 00:02:39,893 Right? Uh, do you think 79 00:02:39,927 --> 00:02:41,895 that maybe you could take Toni to the concert? 80 00:02:41,929 --> 00:02:44,898 Oh. Uh, well, actually, I don't have plans tonight. 81 00:02:44,932 --> 00:02:48,202 Shocking. Look. 82 00:02:48,236 --> 00:02:49,970 You'd really be helping me out. I'd feel a lot better if I knew 83 00:02:50,003 --> 00:02:51,439 someone I trusted is with her. 84 00:02:51,472 --> 00:02:53,674 Uh, yeah, sure. I'd be happy to take her. 85 00:02:53,707 --> 00:02:54,842 Ay, yo, Tone. 86 00:02:54,875 --> 00:02:55,943 Your big brother just got you 87 00:02:55,976 --> 00:02:57,778 a plus-one for the show. 88 00:02:57,811 --> 00:02:59,647 And I will be that plus-one. 89 00:03:01,282 --> 00:03:03,784 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 90 00:03:03,817 --> 00:03:06,320 * Come on, won't you take me home? * 91 00:03:13,994 --> 00:03:16,864 Your parents bought us burial plots? 92 00:03:16,897 --> 00:03:19,400 Yes. And I know what you're gonna say, but don't worry. 93 00:03:19,433 --> 00:03:20,234 I'll take the one next to my mother. 94 00:03:20,268 --> 00:03:22,570 Consider it my parting gift to you. 95 00:03:22,603 --> 00:03:24,405 That's very nice in a morbid kind of way, 96 00:03:24,438 --> 00:03:25,839 but I'm getting cremated. 97 00:03:25,873 --> 00:03:27,241 Cremated? 98 00:03:27,275 --> 00:03:29,343 Yeah. Told you that. No, you haven't. 99 00:03:29,377 --> 00:03:30,944 Yes, I have. It's something that I've always wanted. 100 00:03:30,978 --> 00:03:32,813 Other kids wanted to play in the ocean, 101 00:03:32,846 --> 00:03:35,649 I wanted to have my ashes spread in it. 102 00:03:35,683 --> 00:03:37,918 So you can be run over by a cruise ship 103 00:03:37,951 --> 00:03:40,254 or sucked into a Jet Ski? 104 00:03:40,288 --> 00:03:44,258 The ocean is just so free and peaceful. Ooh. 105 00:03:44,292 --> 00:03:45,693 Maybe if Wyatt dumps me in Malibu, 106 00:03:45,726 --> 00:03:48,362 James Franco will swim in me. 107 00:03:48,396 --> 00:03:50,831 We should be buried. That way there's a place 108 00:03:50,864 --> 00:03:53,867 for our son and various other admirers to mourn us. 109 00:03:53,901 --> 00:03:56,770 And they're going to mourn hard. 110 00:03:56,804 --> 00:03:59,340 Andrew, you know I'm claustrophobic. 111 00:03:59,373 --> 00:04:00,974 I can't stand the thought of being close 112 00:04:01,008 --> 00:04:02,976 to all that dirt and bugs and... 113 00:04:03,010 --> 00:04:05,346 your mother. 114 00:04:05,379 --> 00:04:07,448 Forget about her. We can be buried anywhere. 115 00:04:07,481 --> 00:04:10,050 The point is we're together forever. 116 00:04:10,083 --> 00:04:12,453 Oh, babe, that's so sweet. 117 00:04:12,486 --> 00:04:15,022 But maybe we go with what the guy at our wedding said. 118 00:04:15,055 --> 00:04:17,458 Remember? "Till death do you part." 119 00:04:17,491 --> 00:04:18,659 I took that as a question. 120 00:04:18,692 --> 00:04:20,694 "Do you part?" No, you don't. 121 00:04:20,728 --> 00:04:23,297 So get cremated with me. 122 00:04:23,331 --> 00:04:25,999 I don't even like to be under a heat lamp. 123 00:04:29,537 --> 00:04:32,373 Well, Nick must really trust you. 124 00:04:32,406 --> 00:04:34,475 He didn't text me once during the show. 125 00:04:34,508 --> 00:04:35,509 Oh, he usually does? 126 00:04:35,543 --> 00:04:37,978 Oh, yeah. Like, if I had gone with Debbie tonight, 127 00:04:38,011 --> 00:04:40,614 he would have been all like, "Don't drink too much. 128 00:04:40,648 --> 00:04:42,383 "Don't talk to any guys. 129 00:04:42,416 --> 00:04:45,819 Ay, hit me with a picture of Debbie's butt." (laughs) 130 00:04:45,853 --> 00:04:47,788 Believe me, I understand 131 00:04:47,821 --> 00:04:50,090 having a relative who loves you way too much. 132 00:04:50,123 --> 00:04:51,625 Oh, that's right. 133 00:04:51,659 --> 00:04:53,361 You live with your parents. 134 00:04:53,394 --> 00:04:55,696 Next to. They're very happy 135 00:04:55,729 --> 00:04:57,665 that I just moved back here from Los Angeles. 136 00:04:57,698 --> 00:05:00,100 Well, one of my girlfriends just got a job in San Francisco. 137 00:05:00,133 --> 00:05:01,969 She wants me to go with her. 138 00:05:02,002 --> 00:05:03,737 Oh, my God. San Francisco's great. 139 00:05:03,771 --> 00:05:05,606 Well, Nick doesn't think I should do it. 140 00:05:05,639 --> 00:05:08,376 You know, I know how you feel. 141 00:05:08,409 --> 00:05:10,944 My mother has always gotten way too involved in my life, 142 00:05:10,978 --> 00:05:13,381 but I reached a point where I just put my foot down. 143 00:05:13,414 --> 00:05:14,948 (phone vibrates) 144 00:05:14,982 --> 00:05:17,084 And of course, that's her. 145 00:05:17,117 --> 00:05:18,752 Uh, she gets nervous if I don't answer. 146 00:05:18,786 --> 00:05:19,953 Mmm. 147 00:05:19,987 --> 00:05:21,455 What, Mom? 148 00:05:21,489 --> 00:05:23,824 Yes, I will bring home vanilla ice cream. 149 00:05:23,857 --> 00:05:25,125 Good-bye. 150 00:05:25,158 --> 00:05:27,495 Foot's not totally down, but it's getting there. 151 00:05:28,829 --> 00:05:30,731 * 152 00:05:30,764 --> 00:05:33,434 Eve doesn't want the plot. 153 00:05:33,467 --> 00:05:34,802 Why? Apparently, 154 00:05:34,835 --> 00:05:36,370 she's getting cremated. 155 00:05:36,404 --> 00:05:37,438 When? 156 00:05:39,407 --> 00:05:42,109 So, I guess it's just the three of us down there. 157 00:05:42,142 --> 00:05:44,845 Well, what are we gonna do with the extra plot? 158 00:05:44,878 --> 00:05:46,146 We could give it to my mother. 159 00:05:46,179 --> 00:05:48,649 Over my dead body. 160 00:05:48,682 --> 00:05:51,419 Well, yeah. 161 00:05:51,452 --> 00:05:53,120 Maybe you could sell it. 162 00:05:53,153 --> 00:05:56,156 I don't want to spend eternity next to somebody I don't know. 163 00:05:56,189 --> 00:05:57,658 Well, how about to one of your friends. 164 00:05:57,691 --> 00:05:59,527 Just not the one who used to kiss me 165 00:05:59,560 --> 00:06:02,496 with that scraggly mustache-- I don't like her. 166 00:06:02,530 --> 00:06:04,432 A friend is a good idea, 167 00:06:04,465 --> 00:06:07,100 but it would be much easier to move a pair. 168 00:06:07,134 --> 00:06:09,470 We don't have a pair; we have Andrew. 169 00:06:09,503 --> 00:06:11,071 But if we didn't have Andrew... 170 00:06:14,742 --> 00:06:16,710 You have got to be kidding me. 171 00:06:16,744 --> 00:06:18,712 Are you seriously kicking me out? 172 00:06:18,746 --> 00:06:20,748 Only if we could sell the plots. 173 00:06:20,781 --> 00:06:23,717 Great. Now no one wants to be buried with me. 174 00:06:23,751 --> 00:06:25,619 * 175 00:06:25,653 --> 00:06:27,054 So, even though my parents 176 00:06:27,087 --> 00:06:28,922 really wanted me to go to law school, 177 00:06:28,956 --> 00:06:30,791 I chose to become an actor, 178 00:06:30,824 --> 00:06:32,460 and I've never regretted it. 179 00:06:32,493 --> 00:06:34,528 Except for the part where my show got canceled 180 00:06:34,562 --> 00:06:36,196 and I now live next to my parents. 181 00:06:36,229 --> 00:06:39,166 It's really brave of you to just go for it. 182 00:06:39,199 --> 00:06:42,503 I know I'm gonna regret not going to San Francisco. 183 00:06:42,536 --> 00:06:43,904 Well, then you should go. 184 00:06:43,937 --> 00:06:45,739 I mean, if you want something, 185 00:06:45,773 --> 00:06:47,741 you've got to go get it. 186 00:06:47,775 --> 00:06:50,143 You know, I wasn't sure about going to a concert 187 00:06:50,177 --> 00:06:53,213 with someone I didn't know, but... this has been great. 188 00:06:53,246 --> 00:06:55,115 Well, I'm just glad I could... 189 00:06:58,251 --> 00:07:00,153 (laughs): Whoa. Uh... 190 00:07:00,187 --> 00:07:01,822 I did not see that coming. 191 00:07:01,855 --> 00:07:04,191 Well, you said if I really want something, 192 00:07:04,224 --> 00:07:05,893 I should go get it. 193 00:07:05,926 --> 00:07:07,828 I did, but I didn't mean... 194 00:07:07,861 --> 00:07:09,162 I... 195 00:07:09,196 --> 00:07:11,198 We can't do this. 196 00:07:11,231 --> 00:07:14,702 Oh, my God. I'm so embarrassed. No, no, no, don't be. 197 00:07:14,735 --> 00:07:17,237 No, I completely misread that vibe. No, you didn't, you didn't. 198 00:07:17,270 --> 00:07:20,040 It's just... you're Nick's sister. 199 00:07:20,073 --> 00:07:22,710 And if I wasn't? 200 00:07:22,743 --> 00:07:24,745 Well... then yeah. 201 00:07:24,778 --> 00:07:26,547 Of course. 202 00:07:26,580 --> 00:07:28,181 So you're seeing something you really want? 203 00:07:28,215 --> 00:07:30,017 Yeah. 204 00:07:30,050 --> 00:07:32,553 Then go get it. 205 00:07:33,887 --> 00:07:35,556 You know what? 206 00:07:35,589 --> 00:07:37,257 It's not just that you want to be cremated. 207 00:07:37,290 --> 00:07:39,226 Oh, cool. We're still on this. 208 00:07:39,259 --> 00:07:42,062 It is that we are supposed to be a team. 209 00:07:42,095 --> 00:07:43,597 We are a team. 210 00:07:43,631 --> 00:07:46,099 We're married. We have a child together. 211 00:07:46,133 --> 00:07:49,002 We split a tuna melt like it's nobody's business. 212 00:07:49,036 --> 00:07:51,271 It isn't anybody's business-- I do not want it to get out 213 00:07:51,304 --> 00:07:52,773 that I can't finish my own tuna melt. 214 00:07:52,806 --> 00:07:54,207 The cremation thing 215 00:07:54,241 --> 00:07:56,276 bothers me, because it's an example 216 00:07:56,309 --> 00:07:59,913 of how you can be... a bit of a lone wolf. 217 00:07:59,947 --> 00:08:03,617 I prefer to think of myself as "delightfully independent." 218 00:08:03,651 --> 00:08:05,819 It's one of the things you fell in love with. 219 00:08:05,853 --> 00:08:07,688 You were a refreshing change of pace 220 00:08:07,721 --> 00:08:09,156 from my previous girlfriends. 221 00:08:09,189 --> 00:08:12,259 God, those girls made me miserable. (laughs) 222 00:08:12,292 --> 00:08:14,828 And I make you happy. 223 00:08:14,862 --> 00:08:17,030 So come on, can we just... 224 00:08:17,064 --> 00:08:19,032 cuddle on the couch and watch TV 225 00:08:19,066 --> 00:08:21,034 and forget all this death talk? 226 00:08:21,068 --> 00:08:24,004 Yes. Yes, we can. Okay. 227 00:08:24,037 --> 00:08:26,273 And don't forget-- we have the season finale 228 00:08:26,306 --> 00:08:28,275 of Handmaid's Tale to watch. 229 00:08:30,077 --> 00:08:32,045 Why does it say... 230 00:08:32,079 --> 00:08:34,014 "resume watching"? 231 00:08:34,047 --> 00:08:35,616 You were working late last night, 232 00:08:35,649 --> 00:08:37,317 and there was nothing else on. 233 00:08:37,350 --> 00:08:40,588 There was nothing else on 7,000 channels? 234 00:08:40,621 --> 00:08:42,723 Relax, it's just a TV show. 235 00:08:42,756 --> 00:08:45,325 This, this is a perfect example 236 00:08:45,358 --> 00:08:47,995 of how you do things without considering me. 237 00:08:48,028 --> 00:08:49,797 Oh, come on-- name one other time 238 00:08:49,830 --> 00:08:51,632 I didn't consider you. 239 00:08:51,665 --> 00:08:54,301 Uh, how about the time we went scuba diving in Aruba 240 00:08:54,334 --> 00:08:57,838 and you drove the boat back to shore before I'd come up? 241 00:08:57,871 --> 00:09:00,641 Well, that was before we were married and had a child. 242 00:09:00,674 --> 00:09:02,643 I am a different person now. 243 00:09:02,676 --> 00:09:04,144 All right. Fine. 244 00:09:04,177 --> 00:09:06,113 Let's just eat dinner. 245 00:09:06,146 --> 00:09:08,315 I already ate. 246 00:09:10,250 --> 00:09:12,219 * (knocking) 247 00:09:12,252 --> 00:09:15,155 Uh, Mom, I'm a little busy right now. 248 00:09:15,188 --> 00:09:17,090 Hey, there he is! (forced chuckle) 249 00:09:17,124 --> 00:09:19,760 I bought you some thank-you muffins. For what? 250 00:09:19,793 --> 00:09:21,328 For taking care of my sister last night. 251 00:09:21,361 --> 00:09:23,631 Yeah, you got it. Look, right now is not a good time. 252 00:09:23,664 --> 00:09:25,633 Oh, no, while I'm here, let me take a look 253 00:09:25,666 --> 00:09:26,967 at that leaky faucet in the bathroom, man. 254 00:09:27,000 --> 00:09:28,669 No, bathroom's broken. Toilet's clogged. 255 00:09:28,702 --> 00:09:30,738 I'm embarrassed. Oh, man, I'm not scared. 256 00:09:30,771 --> 00:09:32,673 You seen the type of things I pulled out of toilets-- 257 00:09:32,706 --> 00:09:34,107 diapers, ferrets-- ooh, this one time, I had... 258 00:09:34,141 --> 00:09:35,609 No, and I would take you up... TONI: Josh? 259 00:09:35,643 --> 00:09:37,645 The shower's hot and so am I. 260 00:09:37,678 --> 00:09:39,713 Oh, my damn! 261 00:09:40,814 --> 00:09:42,015 No, you... 262 00:09:42,049 --> 00:09:43,350 Oh, my damn! 263 00:09:43,383 --> 00:09:45,185 Wait, what are you doing here, Toni? 264 00:09:45,218 --> 00:09:47,020 What's she doing here, Josh?! Okay, after the show, 265 00:09:47,054 --> 00:09:48,388 we were having pizza and we were talking 266 00:09:48,421 --> 00:09:50,123 about stuff, and it just kind of happened. 267 00:09:50,157 --> 00:09:51,391 Oh, "just kind of happened," just like that. 268 00:09:51,424 --> 00:09:52,826 "It just kind of happened!" 269 00:09:52,860 --> 00:09:54,027 Yes, it just kind of... Nick, I'm a grown-up. 270 00:09:54,061 --> 00:09:55,262 I can take care of myself. 271 00:09:55,295 --> 00:09:56,664 I wanted to do this. 272 00:09:56,697 --> 00:09:59,032 (retches) 273 00:09:59,066 --> 00:10:01,168 I'm-a be sick. Hold on. 274 00:10:01,201 --> 00:10:03,671 (retches) I'm gonna throw up, I'm gonna throw up. 275 00:10:03,704 --> 00:10:05,138 What's all this commotion? 276 00:10:05,172 --> 00:10:06,840 Josh slept with my sister! 277 00:10:06,874 --> 00:10:08,642 (gasps) Man, I can't believe you would have 278 00:10:08,676 --> 00:10:10,143 a one-night stand with my sister. 279 00:10:10,177 --> 00:10:11,278 Nick, it's wasn't a one-night stand. 280 00:10:11,311 --> 00:10:12,279 We're having dinner tonight. 281 00:10:12,312 --> 00:10:14,381 Oh, yeah, yeah, well, we gonna see about that. 282 00:10:14,414 --> 00:10:16,349 He did nothing wrong, and neither did I. 283 00:10:16,383 --> 00:10:18,151 You know what? This isn't over. 284 00:10:18,185 --> 00:10:21,154 Not to overstate the obvious, but I know where you live. 285 00:10:27,427 --> 00:10:31,198 Would we want to be buried with Dave and Susie Wiseman? 286 00:10:31,231 --> 00:10:33,300 Oh, please. I can barely get through a meal with them, 287 00:10:33,333 --> 00:10:35,769 let alone the afterlife. 288 00:10:35,803 --> 00:10:38,038 Oh, I know. The Borensteins. 289 00:10:38,071 --> 00:10:39,907 Well, the Borensteins would be a fine idea 290 00:10:39,940 --> 00:10:41,942 if they weren't both already dead. 291 00:10:41,975 --> 00:10:45,412 I'm notifying my Rolodex. 292 00:10:45,445 --> 00:10:48,682 Oh, this is good. Ira and Enid Reiger. 293 00:10:48,716 --> 00:10:50,317 I like it! Yeah. 294 00:10:50,350 --> 00:10:53,821 Their son's a florist, and we'll be swimming in fresh flowers. 295 00:10:53,854 --> 00:10:55,088 Plus they give a lot to charity, 296 00:10:55,122 --> 00:10:58,091 and we could use a little of that karma. 297 00:10:58,125 --> 00:10:59,860 (elevator bell dings) 298 00:11:03,296 --> 00:11:05,733 Nick, look, I'm really sorry about what happened, but I... 299 00:11:05,766 --> 00:11:07,334 Hey, no apology necessary. 300 00:11:07,367 --> 00:11:09,336 Let's just go back to our original relationship 301 00:11:09,369 --> 00:11:13,173 as employee and building resident who sucks. 302 00:11:13,206 --> 00:11:15,843 Fine. Did I get a package today? 303 00:11:15,876 --> 00:11:17,077 You did. 304 00:11:17,110 --> 00:11:20,714 (glass clinking) 305 00:11:20,748 --> 00:11:23,350 Okay. Thank you. 306 00:11:23,383 --> 00:11:24,918 Mm-hmm. 307 00:11:27,755 --> 00:11:29,356 Hey. 308 00:11:29,389 --> 00:11:30,490 Hey. Where you been? 309 00:11:30,523 --> 00:11:32,726 Oh, just sitting by an ice patch 310 00:11:32,760 --> 00:11:35,729 watching douchey investment bankers slip and fall. 311 00:11:35,763 --> 00:11:39,499 You did our favorite date night activity without me? 312 00:11:39,532 --> 00:11:42,269 Should I not have done that? 313 00:11:42,302 --> 00:11:44,504 Because I also went and picked up a cupcake 314 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 from our favorite place on the way home. 315 00:11:46,473 --> 00:11:48,909 Let me guess. You did not get me one. 316 00:11:48,942 --> 00:11:50,744 I did not. 317 00:11:50,778 --> 00:11:52,512 I guess I failed to consider you. 318 00:11:52,545 --> 00:11:54,848 That must feel terrible. 319 00:11:54,882 --> 00:11:57,517 I know what you're doing, and it's not gonna work. 320 00:11:57,550 --> 00:11:59,086 I'm not mad. 321 00:11:59,119 --> 00:12:01,521 Damn it, Eve, if cupcakes 322 00:12:01,554 --> 00:12:04,457 and people falling doesn't get a rise out of you, 323 00:12:04,491 --> 00:12:06,526 we might as well just cremate you now 324 00:12:06,559 --> 00:12:08,028 'cause you're already dead. 325 00:12:08,061 --> 00:12:09,462 We have been over this. 326 00:12:09,496 --> 00:12:11,331 I'm just independent. 327 00:12:11,364 --> 00:12:12,365 You're too independent. 328 00:12:12,399 --> 00:12:14,301 You live your life like you're on your own island. 329 00:12:14,334 --> 00:12:15,769 Married people do things together. 330 00:12:15,803 --> 00:12:17,470 They decide things together. 331 00:12:17,504 --> 00:12:21,041 They eat and watch TV and are buried together. 332 00:12:21,074 --> 00:12:24,211 It sounds like you want us to be suffocatingly codependent. 333 00:12:24,244 --> 00:12:27,380 At this point, I would love that! 334 00:12:28,882 --> 00:12:30,884 * 335 00:12:30,918 --> 00:12:33,153 (whoosh, soft thud) 336 00:12:43,997 --> 00:12:46,834 NICK: Please forgive us for this temporary delay. 337 00:12:46,867 --> 00:12:48,902 What? What is happening here? 338 00:12:48,936 --> 00:12:51,504 We are experiencing technical difficulties. 339 00:12:51,538 --> 00:12:54,374 (sighs) Come on, Nick. 340 00:12:54,407 --> 00:12:57,210 While you wait, please enjoy this hold music. 341 00:12:57,244 --> 00:12:58,979 * Doo, doo, doo, doo 342 00:12:59,012 --> 00:13:00,547 Nick? (Nick continues vocalizing) 343 00:13:00,580 --> 00:13:02,349 * Doo-doo-doo-doo, doo-doo Nick?! 344 00:13:02,382 --> 00:13:04,918 (continues vocalizing) 345 00:13:04,952 --> 00:13:06,486 Nick, what's your plan here? 346 00:13:06,519 --> 00:13:08,822 Y-You gonna keep me trapped in this elevator forever? 347 00:13:08,856 --> 00:13:10,323 I don't know. I'm a millennial. 348 00:13:10,357 --> 00:13:12,392 I don't plan ahead. 349 00:13:12,425 --> 00:13:14,427 Do you really want your sister sitting there 350 00:13:14,461 --> 00:13:16,463 in the restaurant alone waiting for me? 351 00:13:16,496 --> 00:13:19,166 She won't be. I already texted her that you're not coming, 352 00:13:19,199 --> 00:13:20,834 and she was pissed. 353 00:13:22,903 --> 00:13:25,238 Oh, Joshy, Joshy, Josh, Josh. 354 00:13:25,272 --> 00:13:27,841 You know you get no cell service in the elevator. 355 00:13:27,875 --> 00:13:29,176 It's like a dropped pass. 356 00:13:29,209 --> 00:13:31,611 No reception. Bye. Nick? Nick? 357 00:13:31,644 --> 00:13:34,081 (stammers): Nick? Nick? (phone clicks) 358 00:13:34,114 --> 00:13:35,916 * 359 00:13:35,949 --> 00:13:38,318 Oh, it's so nice to see you. 360 00:13:38,351 --> 00:13:40,020 You both look wonderful. 361 00:13:40,053 --> 00:13:44,191 Enid, you should get your hips replaced more often. 362 00:13:44,224 --> 00:13:47,260 (chuckles) I've gotten back into rhythmic gymnastics. 363 00:13:47,294 --> 00:13:49,296 Oh. Which works for me. 364 00:13:49,329 --> 00:13:50,898 (both laugh) 365 00:13:50,931 --> 00:13:53,500 Seriously, we're so glad you called. 366 00:13:53,533 --> 00:13:55,335 It's-it's been forever. 367 00:13:55,368 --> 00:13:57,437 Oh, speaking of forever... 368 00:13:57,470 --> 00:13:58,972 Well, 369 00:13:59,006 --> 00:14:00,607 we actually invited you over 370 00:14:00,640 --> 00:14:03,977 to make you a rather delicate proposal. 371 00:14:04,011 --> 00:14:06,947 We're choosing you out of all the couples we know 372 00:14:06,980 --> 00:14:10,550 because we feel we have a certain compatibility. 373 00:14:10,583 --> 00:14:12,419 What we're trying to ask is... Yes, 374 00:14:12,452 --> 00:14:14,988 we'll have a foursome with you. 375 00:14:16,957 --> 00:14:18,091 (laughs) 376 00:14:18,125 --> 00:14:20,427 What? 377 00:14:20,460 --> 00:14:22,062 You mean for bridge? 378 00:14:22,095 --> 00:14:25,098 No, Harry, the sex kind. 379 00:14:25,132 --> 00:14:27,100 Oh. 380 00:14:27,134 --> 00:14:29,436 They're perverts. 381 00:14:31,004 --> 00:14:33,240 We were going to ask you 382 00:14:33,273 --> 00:14:35,675 if you wanted to buy two burial plots. 383 00:14:35,708 --> 00:14:39,579 Oh. Well, we already bought our plots, 384 00:14:39,612 --> 00:14:42,382 but thank you. 385 00:14:42,415 --> 00:14:44,451 Well, okay. 386 00:14:44,484 --> 00:14:47,620 We'll see you around the neighborhood. 387 00:14:47,654 --> 00:14:50,157 Uh, good luck with the burial plots. 388 00:14:50,190 --> 00:14:53,426 Oh. Good luck with... your thing. 389 00:14:58,031 --> 00:14:59,699 Oh. Hey, Ernesto. 390 00:14:59,732 --> 00:15:01,401 Señor. 391 00:15:01,434 --> 00:15:03,136 Ian, where's Nick? 392 00:15:03,170 --> 00:15:05,005 I thought he was working tonight. 393 00:15:05,038 --> 00:15:07,307 He was, but he was so upset, he went home. 394 00:15:07,340 --> 00:15:09,542 Toni called and said she's gonna move to San Francisco. 395 00:15:09,576 --> 00:15:11,511 Huh. 396 00:15:11,544 --> 00:15:12,980 All thanks to you. 397 00:15:13,013 --> 00:15:15,048 Hey, I just gave her a little advice. 398 00:15:15,082 --> 00:15:16,649 That's not how Nick sees it. 399 00:15:16,683 --> 00:15:19,319 As far as he's concerned, you bought her a first-class ticket 400 00:15:19,352 --> 00:15:21,054 and gave her a ride to the airport. 401 00:15:21,088 --> 00:15:23,123 I got to go talk to him. 402 00:15:26,626 --> 00:15:29,062 Hey. 403 00:15:29,096 --> 00:15:33,166 I thought about it, and if it's that important to you, 404 00:15:33,200 --> 00:15:35,168 we can be buried together. 405 00:15:35,202 --> 00:15:37,170 What made you change your mind? 406 00:15:37,204 --> 00:15:39,439 Well, I felt bad that I made you feel bad, 407 00:15:39,472 --> 00:15:42,009 so I went to J. Crew to buy you a present. 408 00:15:42,042 --> 00:15:43,743 What did you get me? 409 00:15:43,776 --> 00:15:45,545 A sweater dress, strappy heels 410 00:15:45,578 --> 00:15:48,148 and a bunch of other stuff that looks great on me. 411 00:15:50,117 --> 00:15:51,284 Andrew, you're right. 412 00:15:51,318 --> 00:15:52,752 Sometimes I don't consider you. 413 00:15:52,785 --> 00:15:54,554 Uh, yeah. 414 00:15:54,587 --> 00:15:56,123 And I want us to be a team, 415 00:15:56,156 --> 00:15:58,091 so let's be buried together. 416 00:15:58,125 --> 00:16:00,527 And what about the dirt and the bugs and my mother? 417 00:16:00,560 --> 00:16:02,595 To be honest, only one of those things 418 00:16:02,629 --> 00:16:04,597 really gives me the creeps. 419 00:16:04,631 --> 00:16:09,336 Well, I appreciate the offer, but let's compromise. 420 00:16:09,369 --> 00:16:11,038 You still get cremated, 421 00:16:11,071 --> 00:16:13,373 but we sprinkle half of you in the ocean... Mm. 422 00:16:13,406 --> 00:16:15,542 ...and the other half on my grave. 423 00:16:15,575 --> 00:16:17,777 Deal. I love you. 424 00:16:17,810 --> 00:16:20,413 I love you, too. 425 00:16:22,549 --> 00:16:25,085 All right, let's watch the next episode of Ray Donovan. 426 00:16:25,118 --> 00:16:26,319 Oh. 427 00:16:26,353 --> 00:16:29,222 (clears throat) 428 00:16:29,256 --> 00:16:31,624 You already watched it, didn't you? 429 00:16:31,658 --> 00:16:34,094 Yup. 430 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 * 431 00:16:36,063 --> 00:16:38,098 (knocking) 432 00:16:38,131 --> 00:16:40,200 (train cars rattling in distance) 433 00:16:43,070 --> 00:16:45,538 What you here for, to make a move on my pet turtle? 434 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 I just wanted to talk. 435 00:16:51,378 --> 00:16:53,046 Mm. Talking is how it started with Toni. 436 00:16:53,080 --> 00:16:55,048 Should I be worried? 437 00:16:55,082 --> 00:16:58,385 Nick, I don't think this is really about me and your sister. 438 00:16:58,418 --> 00:17:01,054 Yeah, it is. What I mean is, I think there's a bigger issue here. 439 00:17:01,088 --> 00:17:03,323 She decided to move, Josh, thanks to you. 440 00:17:03,356 --> 00:17:05,658 She's an adult who made her own decision. 441 00:17:05,692 --> 00:17:07,660 (sniffles) 442 00:17:07,694 --> 00:17:09,429 And, look, she'll be fine. 443 00:17:09,462 --> 00:17:12,165 She's smart and strong and totally capable. 444 00:17:12,199 --> 00:17:14,134 Yeah, and I worked hard to make sure of that. 445 00:17:14,167 --> 00:17:16,669 What do you mean? 446 00:17:16,703 --> 00:17:20,173 After we lost my dad, my mom had to work two, 447 00:17:20,207 --> 00:17:22,142 sometimes three jobs to support us. 448 00:17:22,175 --> 00:17:24,344 And I had to step up and look out for Toni. 449 00:17:24,377 --> 00:17:26,346 (scoffs) 450 00:17:26,379 --> 00:17:30,150 Man, the proudest day of my life was her college graduation. 451 00:17:30,183 --> 00:17:32,452 And that's why you shouldn't be upset she's moving. 452 00:17:32,485 --> 00:17:34,121 You should still be proud 453 00:17:34,154 --> 00:17:36,256 that she's brave enough to do this, and-and psyched 454 00:17:36,289 --> 00:17:39,092 that you get to watch all the great things she'll do. 455 00:17:40,160 --> 00:17:42,162 Yeah, maybe. 456 00:17:42,195 --> 00:17:44,197 You, like, won, dude. 457 00:17:44,231 --> 00:17:47,066 You don't want her to resent you for standing in her way, do you? 458 00:17:48,835 --> 00:17:49,669 Nah, maybe I should, uh... 459 00:17:49,702 --> 00:17:51,804 Maybe I should stop being so protective. 460 00:17:51,838 --> 00:17:55,175 And like a parent, you have to let go. 461 00:17:55,208 --> 00:17:57,544 Like your parents? 462 00:17:58,778 --> 00:18:03,216 No, like normal parents. 463 00:18:03,250 --> 00:18:05,352 You know, maybe a... 464 00:18:05,385 --> 00:18:07,587 maybe a change of scenery, you know, 465 00:18:07,620 --> 00:18:09,622 wouldn't be the worst thing for Toni. 466 00:18:09,656 --> 00:18:13,493 And then, uh, I'd have a reason to go visit her in Cali, 467 00:18:13,526 --> 00:18:16,363 and I, for one, think I would do very nicely 468 00:18:16,396 --> 00:18:17,897 with the California girls. (laughs) 469 00:18:17,930 --> 00:18:20,633 No doubt. No doubt. 470 00:18:20,667 --> 00:18:22,502 (laughs) Yeah. 471 00:18:22,535 --> 00:18:24,604 So we good? 472 00:18:24,637 --> 00:18:28,275 Yeah, we're good, man. 473 00:18:28,308 --> 00:18:30,277 Cool. 474 00:18:30,310 --> 00:18:32,445 Hey, is this your mom? Wow. 475 00:18:32,479 --> 00:18:34,781 Where does it stop for you? No, no, no. I was... 476 00:18:34,814 --> 00:18:36,649 I want this picture down. Put it down. Okay. Okay. 477 00:18:41,921 --> 00:18:43,390 Oh, that's wonderful, Elaine. 478 00:18:43,423 --> 00:18:44,791 See you soon. Bye. 479 00:18:44,824 --> 00:18:47,527 Elaine Karchmer is in for one plot. 480 00:18:47,560 --> 00:18:49,896 She never married. 481 00:18:49,929 --> 00:18:52,899 That's right. No man could stand her. Ah. 482 00:18:52,932 --> 00:18:55,768 Looks like Andrew's back in. 483 00:18:55,802 --> 00:18:58,438 Just e-mailed him. 484 00:18:58,471 --> 00:19:01,608 That's good. A boy should stay close to his mother. 485 00:19:01,641 --> 00:19:04,911 So, I watched some videos of foursomes, 486 00:19:04,944 --> 00:19:08,281 and I don't think we're flexible enough. 487 00:19:08,315 --> 00:19:10,817 A threesome I understand, but four? 488 00:19:10,850 --> 00:19:14,454 I wouldn't even know who would put what where. 489 00:19:14,487 --> 00:19:18,625 There are just some things we will never do in this lifetime. 490 00:19:18,658 --> 00:19:20,827 But we've done a lot, haven't we, Harry? 491 00:19:20,860 --> 00:19:22,329 We sure have. 492 00:19:22,362 --> 00:19:24,497 You have any regrets? 493 00:19:24,531 --> 00:19:26,366 (sighs) 494 00:19:26,399 --> 00:19:29,869 Only that I can't go back and do it all over again with you. 495 00:19:31,871 --> 00:19:34,274 Me, too. 496 00:19:35,542 --> 00:19:36,876 Hi, guys. So, 497 00:19:36,909 --> 00:19:38,978 I've been thinking a lot about family, 498 00:19:39,011 --> 00:19:40,947 and if the plot's still available... 499 00:19:40,980 --> 00:19:43,816 (gasps) ...I'll take it. 500 00:19:43,850 --> 00:19:45,818 Oh, Joshy, that's wonderful. 501 00:19:45,852 --> 00:19:48,755 Hey, I just got the e-mail. I'm back in? 502 00:19:50,990 --> 00:19:53,860 You have got to be kidding me! 503 00:20:00,900 --> 00:20:06,839 Captioning sponsored by CBS 504 00:20:06,873 --> 00:20:08,841 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 505 00:20:08,875 --> 00:20:11,244 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 506 00:20:11,278 --> 00:20:13,713 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 507 00:20:13,746 --> 00:20:16,283 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 508 00:20:16,316 --> 00:20:18,217 * Come on, won't you take me home? * 36903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.