All language subtitles for 9JKL.S01E06.1080p.TVShows_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,372 * 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,277 Yes. 3 00:00:13,681 --> 00:00:16,184 (Big Brother theme music begins playing) 4 00:00:16,217 --> 00:00:19,153 You see, Judy, I knew it. 5 00:00:19,187 --> 00:00:20,521 I knew I smelled pizza. 6 00:00:20,554 --> 00:00:24,458 Oh, Harry, you've got the nose of a much younger man. 7 00:00:24,492 --> 00:00:26,094 Honey, why didn't you knock on our door 8 00:00:26,127 --> 00:00:27,428 and let us know you were home? 9 00:00:27,461 --> 00:00:28,629 Because I'm excited to eat pizza 10 00:00:28,662 --> 00:00:30,064 and watch Big Brother alone. 11 00:00:30,098 --> 00:00:31,465 You know, see if I could do it without help. 12 00:00:32,766 --> 00:00:34,635 Son, we hear you loud and clear 13 00:00:34,668 --> 00:00:37,138 Good. Okay... 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,139 What's Big Brother? 15 00:00:38,172 --> 00:00:39,573 Is it up our alley? 16 00:00:39,607 --> 00:00:41,175 MAN (over phone): Harry, you still there? 17 00:00:41,209 --> 00:00:44,112 Oh, oh, it's Fred Bernstein. 18 00:00:44,145 --> 00:00:45,413 I'm phone-facing him. 19 00:00:45,446 --> 00:00:47,081 We're still here, Fred. 20 00:00:47,115 --> 00:00:49,183 We had dinner tonight with Fred and Marsha. 21 00:00:49,217 --> 00:00:51,219 (mouthing words) 22 00:00:52,420 --> 00:00:54,388 We told them that you were in the new animated movie, 23 00:00:54,422 --> 00:00:55,723 and they want to hear the voice. 24 00:00:55,756 --> 00:00:57,291 Mom, I'm not in the movie. 25 00:00:57,325 --> 00:00:58,492 They just wanted me to audition, 26 00:00:58,526 --> 00:01:00,094 and I have decided not to. 27 00:01:00,128 --> 00:01:02,496 Why not? Because it's a silly cartoon, 28 00:01:02,530 --> 00:01:03,831 I'm getting a lot of auditions, 29 00:01:03,864 --> 00:01:05,233 and I'm trying to be selective. 30 00:01:05,266 --> 00:01:08,202 So you're selecting unemployment? 31 00:01:08,236 --> 00:01:10,538 I think this one's a winner. Fred, 32 00:01:10,571 --> 00:01:13,174 it's like the movie Cars, 33 00:01:13,207 --> 00:01:15,143 but with shoes. 34 00:01:15,176 --> 00:01:17,678 Go ahead, Josh, be the shoe. 35 00:01:17,711 --> 00:01:20,148 You guys aren't gonna leave until I do the voice, are you? 36 00:01:20,181 --> 00:01:21,115 And even then, who knows? 37 00:01:21,149 --> 00:01:22,816 Right. All right. 38 00:01:22,850 --> 00:01:24,718 Hi, Fred and Marsha. 39 00:01:24,752 --> 00:01:26,254 I'm gonna assume you guys are there, 40 00:01:26,287 --> 00:01:29,490 even though all I see is ceiling fan. 41 00:01:29,523 --> 00:01:31,392 There he is. Welcome home, Josh. 42 00:01:31,425 --> 00:01:34,862 Hi, guys. So I'm up for the part of Lorenzo, 43 00:01:34,895 --> 00:01:37,731 an Italian loafer, and in this scene, 44 00:01:37,765 --> 00:01:40,201 he's trying to win the heart of Sandy, a sandal. 45 00:01:40,234 --> 00:01:41,735 (laughing) 46 00:01:41,769 --> 00:01:43,804 So many levels. Yeah. 47 00:01:43,837 --> 00:01:45,773 And I say to her... 48 00:01:45,806 --> 00:01:47,175 (Italian accent): "Sandy, 49 00:01:47,208 --> 00:01:49,143 "I know we come-a from different closets, 50 00:01:49,177 --> 00:01:53,614 but I believe we can become a pair of sole-mates." 51 00:01:53,647 --> 00:01:56,184 Okay, show's over. Bye. 52 00:01:56,217 --> 00:01:58,686 When you book this gig, I'm gonna send out 53 00:01:58,719 --> 00:02:01,189 a brag-blast e-mail. 54 00:02:01,222 --> 00:02:03,924 Dad, do you have to send a giant group e-mail 55 00:02:03,957 --> 00:02:05,193 every time I'm in something? 56 00:02:05,226 --> 00:02:06,694 I'm a proud father. 57 00:02:06,727 --> 00:02:07,928 It's a more efficient way 58 00:02:07,961 --> 00:02:10,198 of making our friends jealous. 59 00:02:10,231 --> 00:02:13,234 Marsha didn't look jealous, she just looked shocked. 60 00:02:13,267 --> 00:02:14,768 No, that was her face lift. 61 00:02:14,802 --> 00:02:15,903 MARSHA (on phone): I'm still here. 62 00:02:15,936 --> 00:02:17,638 Oh, geez... 63 00:02:17,671 --> 00:02:19,907 Looking lovely, as always. 64 00:02:19,940 --> 00:02:22,243 They are so annoying. FRED: Still here! 65 00:02:22,276 --> 00:02:24,912 Oh, my God! Harry, turn it off. 66 00:02:24,945 --> 00:02:27,715 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 67 00:02:27,748 --> 00:02:30,251 * Come on, won't you take me home? * 68 00:02:38,459 --> 00:02:40,694 I did like Big Brother. 69 00:02:40,728 --> 00:02:42,763 It wa up our alley. 70 00:02:42,796 --> 00:02:45,199 And wasn't the pizza delicious, Harry? 71 00:02:45,233 --> 00:02:46,600 Oh, yes, it was. 72 00:02:46,634 --> 00:02:47,835 I'll have to take your word for it, 73 00:02:47,868 --> 00:02:50,271 but I'm glad you enjoyed my dinner. 74 00:02:50,304 --> 00:02:51,605 Come on, Harry, we got to send out 75 00:02:51,639 --> 00:02:52,906 your new brag-blast. (knock on door) 76 00:02:52,940 --> 00:02:55,843 Guys, you are not gonna believe this. 77 00:02:55,876 --> 00:02:56,977 Andrew, tell them. 78 00:02:57,010 --> 00:02:58,879 I am gonna be on TV tomorrow. 79 00:02:58,912 --> 00:03:01,515 What? EVE: That's right. 80 00:03:01,549 --> 00:03:03,584 My man performed a ground-breaking 81 00:03:03,617 --> 00:03:04,885 heart surgery last week, 82 00:03:04,918 --> 00:03:06,687 and he's been invited to talk about it 83 00:03:06,720 --> 00:03:08,956 on Wake Up New York City. 84 00:03:08,989 --> 00:03:10,924 I love that show. 85 00:03:10,958 --> 00:03:12,593 Cathy and Chip make me feel 86 00:03:12,626 --> 00:03:14,795 like I'm a part of their family. 87 00:03:14,828 --> 00:03:15,863 Dude, that's awesome. 88 00:03:15,896 --> 00:03:17,431 JUDY: Very nice. 89 00:03:17,465 --> 00:03:19,500 And Josh is in the new shoe movie. 90 00:03:20,834 --> 00:03:22,870 It's like Cars. Yeah. 91 00:03:22,903 --> 00:03:25,739 Okay, guys, we'll see you later. 92 00:03:25,773 --> 00:03:27,241 What the heck? 93 00:03:27,275 --> 00:03:29,610 They barely reacted to your news. 94 00:03:29,643 --> 00:03:31,745 Why do they always make such a bigger deal 95 00:03:31,779 --> 00:03:33,481 about Josh's stuff than yours? 96 00:03:33,514 --> 00:03:35,483 It's probably because he was born six weeks early 97 00:03:35,516 --> 00:03:37,918 and had to be in an incubator. 98 00:03:37,951 --> 00:03:40,288 Ugh, what a weasel move. Yeah. 99 00:03:40,321 --> 00:03:42,823 "Weasel move"? I spent eight weeks in the ICU. 100 00:03:42,856 --> 00:03:45,859 Yeah, Josh, we all see you. 101 00:03:46,960 --> 00:03:48,862 It's just 'cause what Josh does is public. 102 00:03:48,896 --> 00:03:50,831 My parents can't bring their friends into the OR 103 00:03:50,864 --> 00:03:51,899 to watch me perform surgery. 104 00:03:51,932 --> 00:03:54,768 No, but they can show them 105 00:03:54,802 --> 00:03:56,937 your TV interview. 106 00:03:56,970 --> 00:03:58,739 I mean, if you do well, that's totally something 107 00:03:58,772 --> 00:03:59,973 they'd want to share with their friends. 108 00:04:00,007 --> 00:04:02,576 What do you mean if I do well? 109 00:04:02,610 --> 00:04:04,645 Being on TV isn't that easy, bro. 110 00:04:04,678 --> 00:04:06,980 It can't be that hard. Case in point, you do it. 111 00:04:07,014 --> 00:04:09,583 Ooh... All right, big shot, 112 00:04:09,617 --> 00:04:11,051 let's pretend I'm the host. 113 00:04:11,084 --> 00:04:12,953 Just tell me all about the procedure. 114 00:04:12,986 --> 00:04:16,757 And we're live in three, two, one, go. 115 00:04:16,790 --> 00:04:20,494 Well, Cathy, uh... 116 00:04:20,528 --> 00:04:22,963 what is unique about this procedure 117 00:04:22,996 --> 00:04:27,301 is that normally, when you enter the thoracic cavity, 118 00:04:27,335 --> 00:04:28,702 normally you go through the... Babe? 119 00:04:28,736 --> 00:04:31,872 What's with the hands? What do you mean? 120 00:04:31,905 --> 00:04:35,709 You look like a T-Rex trying to give someone a back rub. 121 00:04:36,710 --> 00:04:37,678 No, I don't. 122 00:04:37,711 --> 00:04:39,313 Yeah, you do. Try it again. 123 00:04:39,347 --> 00:04:43,851 Okay, uh, what is unique about this procedure is... 124 00:04:43,884 --> 00:04:44,885 Oh, my God. 125 00:04:44,918 --> 00:04:46,787 What am I doing with my hands? 126 00:04:46,820 --> 00:04:49,523 Relax, I can help you. Fine. 127 00:04:49,557 --> 00:04:51,859 Okay, first off, put your hands together like this. 128 00:04:51,892 --> 00:04:53,827 Great. All right, now get on your knees 129 00:04:53,861 --> 00:04:56,764 and say, "Pretty please, I can't do this without you." 130 00:05:01,535 --> 00:05:04,037 So let me write you this prescription, New York, 131 00:05:04,071 --> 00:05:08,376 it all starts with a healthy heart. 132 00:05:08,409 --> 00:05:11,445 (all talking at once) HARRY: The camera loves you! 133 00:05:11,479 --> 00:05:13,714 Guys, guys, stop. Go one at a time 134 00:05:13,747 --> 00:05:15,416 so I can bathe in each compliment. 135 00:05:15,449 --> 00:05:16,717 Josh, go. 136 00:05:16,750 --> 00:05:18,719 You didn't move your hands at all, 137 00:05:18,752 --> 00:05:20,788 and you totally nailed the catchphrase I gave you. 138 00:05:20,821 --> 00:05:23,891 Well, it was the way I said it more than the words. 139 00:05:23,924 --> 00:05:25,626 Someone else go. 140 00:05:25,659 --> 00:05:27,795 You were perfect, and it's true what they say-- 141 00:05:27,828 --> 00:05:30,798 the camera does add ten pounds of handsome. 142 00:05:30,831 --> 00:05:32,433 HARRY: Eve, rewind it for us. 143 00:05:32,466 --> 00:05:33,801 I want to watch again. 144 00:05:33,834 --> 00:05:35,936 Go all the way back to Cathy and Chip 145 00:05:35,969 --> 00:05:38,839 cooking that giant pancake. 146 00:05:38,872 --> 00:05:42,676 Soak it in, buddy. you deserve it. (phone rings) 147 00:05:42,710 --> 00:05:44,044 It's Fred Bernstein. 148 00:05:44,077 --> 00:05:45,779 Hiya, Fred. 149 00:05:45,813 --> 00:05:47,047 You saw Andrew on TV? 150 00:05:47,080 --> 00:05:49,717 Well, of course. 151 00:05:49,750 --> 00:05:53,721 He'd be happy to take a look at your back moles. 152 00:05:53,754 --> 00:05:56,089 Fred wants to phone-face. 153 00:05:56,123 --> 00:05:59,727 It'd be rude to say no to a fan. 154 00:05:59,760 --> 00:06:02,763 Hey, take off your shirt, big guy, show me what you got. 155 00:06:02,796 --> 00:06:04,932 Thank you for helping Andrew. 156 00:06:04,965 --> 00:06:06,934 Believe me, happy to do it. 157 00:06:06,967 --> 00:06:08,502 Eve, do you always entertain 158 00:06:08,536 --> 00:06:10,704 a group this large without snacks? 159 00:06:12,573 --> 00:06:15,008 They're all yours. Enjoy. 160 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 I'm free. 161 00:06:21,081 --> 00:06:22,883 Hell yeah! 162 00:06:25,953 --> 00:06:27,020 Hey, guys. 163 00:06:27,054 --> 00:06:28,856 Hey, Josh. Yo, 164 00:06:28,889 --> 00:06:30,924 your brother was amazing on that morning show yesterday. 165 00:06:30,958 --> 00:06:32,926 I know. And because of that, 166 00:06:32,960 --> 00:06:34,728 my parents were at his place all night. 167 00:06:34,762 --> 00:06:36,830 Which means I got to eat my pizza 168 00:06:36,864 --> 00:06:38,866 and watch TV in peace. 169 00:06:38,899 --> 00:06:41,201 Do you guys have any idea how exciting that is? 170 00:06:41,234 --> 00:06:43,571 Yes, because I'm 12. 171 00:06:43,604 --> 00:06:45,506 Okay. Yo, you know, I always knew that 172 00:06:45,539 --> 00:06:46,707 Andrew was a gifted surgeon, 173 00:06:46,740 --> 00:06:48,542 but who knew he was a TV star? 174 00:06:48,576 --> 00:06:51,479 I did. He has an intangible star quality 175 00:06:51,512 --> 00:06:53,947 that you're either born with or die trying to attain. 176 00:06:53,981 --> 00:06:55,883 Mm-hmm. Yeah. 177 00:06:55,916 --> 00:06:58,486 Guys, he did one little appearance on a talk show. 178 00:06:58,519 --> 00:07:00,153 Hey, that's how Dr. Oz got his start. 179 00:07:00,187 --> 00:07:01,955 Now the man flies a private jet 180 00:07:01,989 --> 00:07:03,624 just to buy milk. 181 00:07:03,657 --> 00:07:04,758 I think you guys are getting 182 00:07:04,792 --> 00:07:06,093 a little carried away here. 183 00:07:06,126 --> 00:07:07,828 Andrew is not Dr. Oz. 184 00:07:07,861 --> 00:07:08,929 You're right. You're right. Okay. 185 00:07:08,962 --> 00:07:10,598 Hey, do you think Andrew likes me? 186 00:07:10,631 --> 00:07:12,032 I just get a bit of a hot-cold vibe. 187 00:07:12,065 --> 00:07:13,767 No idea. All I know is 188 00:07:13,801 --> 00:07:15,068 I've got a quiet, empty apartment. 189 00:07:15,102 --> 00:07:16,804 So I'm gonna go take advantage of that 190 00:07:16,837 --> 00:07:18,606 before Andrew's 15 minutes of fame are up. 191 00:07:18,639 --> 00:07:19,907 Okay. 192 00:07:19,940 --> 00:07:21,475 But can you tell Andrew I say hey? 193 00:07:21,509 --> 00:07:22,910 No, actually, don't. Don't do that. 194 00:07:22,943 --> 00:07:24,712 Make me look needy. 195 00:07:24,745 --> 00:07:25,946 Just tell him I said "what up?" 196 00:07:27,748 --> 00:07:29,483 (man groans on TV) 197 00:07:29,517 --> 00:07:31,018 Knock-knock, don't care. Where is he? 198 00:07:31,051 --> 00:07:33,053 Where's my star doctor son? 199 00:07:33,086 --> 00:07:36,256 Ira Colbern has a knee rash he wants to show him. 200 00:07:36,289 --> 00:07:38,759 Oh, uh, Andrew's not here right now, 201 00:07:38,792 --> 00:07:40,561 but I'm also a doctor-- I can help. 202 00:07:40,594 --> 00:07:41,895 Oh, that's a sweet offer, darling, 203 00:07:41,929 --> 00:07:43,497 but he wants to see a real doctor. 204 00:07:43,531 --> 00:07:45,065 You know, one who's on TV. 205 00:07:45,098 --> 00:07:48,035 We'll call you back. 206 00:07:48,068 --> 00:07:51,805 So, I'll send Andrew over as soon as he gets home. 207 00:07:51,839 --> 00:07:54,207 Oh, we don't want to bother you. we'll wait here. 208 00:07:54,241 --> 00:07:55,909 Sure. 209 00:07:55,943 --> 00:07:57,745 What are you watching? 210 00:07:57,778 --> 00:08:01,615 It's a compilation of people getting hurt in funny ways. 211 00:08:01,649 --> 00:08:03,283 Helps me unwind. 212 00:08:03,316 --> 00:08:06,153 In my day, we read something called books. 213 00:08:06,186 --> 00:08:07,988 HARRY: Eve... 214 00:08:08,021 --> 00:08:09,122 why don't you have the ingredients 215 00:08:09,156 --> 00:08:10,924 for a Cobb salad? 216 00:08:10,958 --> 00:08:12,826 I don't know, but can you please keep it down? 217 00:08:12,860 --> 00:08:13,994 The baby's sleeping. 218 00:08:14,027 --> 00:08:15,929 (baby crying) 219 00:08:15,963 --> 00:08:18,666 I can't hear you, the baby's crying. 220 00:08:18,699 --> 00:08:20,668 Eve, you gonna take care of your son, 221 00:08:20,701 --> 00:08:22,570 or do you need to see more innocent people 222 00:08:22,603 --> 00:08:23,937 getting kicked in the groin? 223 00:08:23,971 --> 00:08:26,807 (baby crying) 224 00:08:26,840 --> 00:08:27,808 (man grunts) 225 00:08:27,841 --> 00:08:30,010 Oh, right in the nuts. 226 00:08:30,043 --> 00:08:32,012 (man groans on TV) 227 00:08:32,045 --> 00:08:33,113 (laughing) 228 00:08:33,146 --> 00:08:35,683 I get it now. 229 00:08:39,753 --> 00:08:41,755 (excited chatter next door) 230 00:08:44,825 --> 00:08:46,259 Hey... I'm so proud. 231 00:08:46,293 --> 00:08:48,996 Wow... what's going on? 232 00:08:49,029 --> 00:08:51,298 Huge news! 233 00:08:51,331 --> 00:08:54,868 The response to your brother's TV interview was-- 234 00:08:54,902 --> 00:08:56,136 go ahead, tell him-- 235 00:08:56,169 --> 00:08:57,838 Uh... So amazing. 236 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 that they want him to do a regular segment. 237 00:09:01,074 --> 00:09:02,743 Tell him the rest. The best par-- 238 00:09:02,776 --> 00:09:04,745 Twice a week! 239 00:09:04,778 --> 00:09:07,615 Yep. Judy and Harry were so excited 240 00:09:07,648 --> 00:09:10,117 they woke Wyatt up for the third time today. 241 00:09:10,150 --> 00:09:13,020 (chuckles) Wow. I mean, twice a week, huh? 242 00:09:13,053 --> 00:09:15,623 That's more than your show was on. 243 00:09:15,656 --> 00:09:17,925 Yeah, seriously, who saw that coming? 244 00:09:17,958 --> 00:09:20,327 Well, my show was an hour during prime time 245 00:09:20,360 --> 00:09:21,695 on a real network. 246 00:09:21,729 --> 00:09:23,030 Aw, you're so cute 247 00:09:23,063 --> 00:09:24,264 when you're super jealous of me. 248 00:09:24,297 --> 00:09:27,000 I'm not jealous, and don't forget 249 00:09:27,034 --> 00:09:28,802 I'm the one who helped you. 250 00:09:28,836 --> 00:09:30,938 Oh, right, yeah, you're the one who helped me 251 00:09:30,971 --> 00:09:32,940 dominate med school, become the youngest 252 00:09:32,973 --> 00:09:34,875 cardiothoracic fellow in Manhattan, 253 00:09:34,908 --> 00:09:38,078 and maintain a wrinkle-free face in a high-pressure profession. 254 00:09:38,111 --> 00:09:40,914 Boys, stop it. We all know where 255 00:09:40,948 --> 00:09:42,950 that skin came from. 256 00:09:42,983 --> 00:09:47,054 I can't believe we have two TV stars in the family. 257 00:09:47,087 --> 00:09:49,657 Well, one current and one former, right? 258 00:09:49,690 --> 00:09:51,224 I'm still a TV star. 259 00:09:51,258 --> 00:09:53,794 Blind Cop just started airing in Bosnia. 260 00:09:53,827 --> 00:09:55,395 Bosnia? 261 00:09:55,428 --> 00:09:57,731 Haven't those people been through enough? 262 00:09:57,765 --> 00:09:59,733 All right, I'm... 263 00:10:02,369 --> 00:10:05,873 There he is, the star of the building. 264 00:10:05,906 --> 00:10:08,776 Oh, stop. No, I'm talking to this tall glass of famous. 265 00:10:08,809 --> 00:10:10,944 What up, Dr. A? 266 00:10:10,978 --> 00:10:13,046 Yo, I saw your segment today, 267 00:10:13,080 --> 00:10:14,948 and I'll be damned if you didn't make 268 00:10:14,982 --> 00:10:16,950 spider veins sound sexy. 269 00:10:16,984 --> 00:10:18,251 I like you. 270 00:10:18,285 --> 00:10:20,654 I knew it! Hey, hey, hey, 271 00:10:20,688 --> 00:10:22,122 let me get those for you. 272 00:10:22,155 --> 00:10:23,957 I want to see what famous people eat. 273 00:10:27,460 --> 00:10:28,962 Yeah, hey, listen, I changed my mind 274 00:10:28,996 --> 00:10:30,731 about that shoes movie. 275 00:10:30,764 --> 00:10:32,365 I'm gonna audition for the voice of the Italian loafer, 276 00:10:32,399 --> 00:10:34,935 (Italian accent): and I'm-a gonna crush it! 277 00:10:34,968 --> 00:10:38,906 I wonder if Dr. Oz has a less successful brother. 278 00:10:46,313 --> 00:10:50,083 (Italian accent): You went one step too far, Dr. Martens. 279 00:10:50,117 --> 00:10:52,419 And that is why you will always be 280 00:10:52,452 --> 00:10:56,056 my arch nemesis. 281 00:10:56,089 --> 00:10:58,391 That was great, Josh. 282 00:10:58,425 --> 00:11:00,994 You really embodied the spirit of Lorenzo. 283 00:11:01,028 --> 00:11:02,329 Well, when the shoe fits. 284 00:11:03,864 --> 00:11:05,833 And, uh, it fit pretty well, right? 285 00:11:05,866 --> 00:11:07,901 Absolutely. That was fantastic. 286 00:11:07,935 --> 00:11:09,703 So...? 287 00:11:09,737 --> 00:11:13,907 So... thank you. 288 00:11:13,941 --> 00:11:16,143 No problem, no problem. 289 00:11:16,176 --> 00:11:18,278 I, uh, I guess I'll be hearing from you. 290 00:11:18,311 --> 00:11:20,814 Maybe. 291 00:11:20,848 --> 00:11:22,750 Cool, cool, cool. 292 00:11:22,783 --> 00:11:25,285 I get that you can't tell me, but gun to your head, 293 00:11:25,318 --> 00:11:26,720 if you had to say... 294 00:11:26,754 --> 00:11:29,056 I really can't say. 295 00:11:29,089 --> 00:11:31,158 And you don't have a gun, do you? 296 00:11:31,191 --> 00:11:32,993 Of course not, of course not. 297 00:11:33,026 --> 00:11:35,395 Put it this way, if it were up to me, you'd get it. 298 00:11:35,428 --> 00:11:36,864 Is it up to you? 299 00:11:36,897 --> 00:11:38,832 No, not at all. 300 00:11:38,866 --> 00:11:41,001 Oh. Thank you. 301 00:11:43,904 --> 00:11:46,006 Hey, guess what? 302 00:11:46,039 --> 00:11:48,308 I just had one of the best movie auditions of my life. 303 00:11:48,341 --> 00:11:49,943 Whoop-de-doo. 304 00:11:49,977 --> 00:11:51,745 What's wrong with you? 305 00:11:51,779 --> 00:11:53,480 Your parents won't leave. They never leave. 306 00:11:53,513 --> 00:11:55,916 They just sit there and wait for Andrew to come home. 307 00:11:55,949 --> 00:11:58,351 Your father scratches his parts 308 00:11:58,385 --> 00:12:00,921 and tugs at his things like I'm not even there. 309 00:12:00,954 --> 00:12:03,490 This isn't even garbage, Josh. 310 00:12:03,523 --> 00:12:05,425 It's groceries that I just bought 311 00:12:05,458 --> 00:12:06,894 that I'm now pretending to throw out 312 00:12:06,927 --> 00:12:08,962 just to get a break from your parents. 313 00:12:08,996 --> 00:12:11,298 I feel your pain, but I don't miss it. 314 00:12:12,565 --> 00:12:14,534 I hope you get the movie. 315 00:12:14,567 --> 00:12:16,904 That would get your parents back over to your place. 316 00:12:16,937 --> 00:12:19,807 Yeah, I guess it would, but I still want it. 317 00:12:19,840 --> 00:12:21,809 (laughs) Bye-bye. 318 00:12:24,845 --> 00:12:26,980 Harry, get your hands out of your pants. 319 00:12:27,014 --> 00:12:29,182 I have some exciting news. 320 00:12:31,418 --> 00:12:33,486 Congratulations, Josh. 321 00:12:33,520 --> 00:12:35,388 Eve told us you got the shoe movie. 322 00:12:35,422 --> 00:12:36,957 She did? She did. 323 00:12:36,990 --> 00:12:38,458 Why did she do that? 324 00:12:38,491 --> 00:12:39,860 Because she knew they'd want to come in here 325 00:12:39,893 --> 00:12:41,995 and celebrate right away. 326 00:12:42,029 --> 00:12:43,897 And of course we would. 327 00:12:43,931 --> 00:12:45,866 They're all yours. Enjoy. 328 00:12:45,899 --> 00:12:47,935 See ya! 329 00:12:47,968 --> 00:12:49,202 Look, Mom, Dad, 330 00:12:49,236 --> 00:12:50,938 the truth is, I... 331 00:12:50,971 --> 00:12:52,439 Hey, guys, what's going on in here? 332 00:12:54,441 --> 00:12:55,976 What the hell is that? 333 00:12:56,009 --> 00:12:58,078 Someone in my fan club made it. 334 00:12:58,111 --> 00:13:00,580 Wow, a fan club! 335 00:13:00,613 --> 00:13:02,850 Yeah, they call themselves Fandrews. 336 00:13:02,883 --> 00:13:07,087 And it is straight-up Fandrewmonium out there. 337 00:13:08,488 --> 00:13:09,990 What about you, Josh? 338 00:13:10,023 --> 00:13:12,159 Have the reviews come in from Bosnia? 339 00:13:12,192 --> 00:13:13,994 He doesn't care about that. 340 00:13:14,027 --> 00:13:15,896 He just got the part in the shoe movie. 341 00:13:15,929 --> 00:13:17,364 He did? 342 00:13:17,397 --> 00:13:19,867 Uh-huh. 343 00:13:19,900 --> 00:13:22,435 This calls for a celebratory dinner. 344 00:13:22,469 --> 00:13:26,339 Absolutely. Look at my two beautiful boys doing so well. 345 00:13:26,373 --> 00:13:30,177 I'm so proud of myself as a mother. 346 00:13:34,882 --> 00:13:36,483 This is a big night for us. 347 00:13:36,516 --> 00:13:39,119 We're celebrating our two brilliant sons. 348 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 Absolutely. No matter how accomplished they are, 349 00:13:42,022 --> 00:13:44,224 they still make time for their parents. 350 00:13:44,257 --> 00:13:45,525 (cell phone buzzes) 351 00:13:45,558 --> 00:13:47,160 Ooh, uh, excuse me, guys. 352 00:13:49,196 --> 00:13:50,864 Hey, what's up? 353 00:13:50,898 --> 00:13:52,465 Oh, God, no. 354 00:13:52,499 --> 00:13:53,867 What? 355 00:13:53,901 --> 00:13:55,035 Okay, thanks. 356 00:13:55,068 --> 00:13:56,469 I didn't get the part. 357 00:13:56,503 --> 00:13:57,537 They're giving it to James Franco. 358 00:13:57,570 --> 00:13:59,072 Oh, I love him. 359 00:13:59,106 --> 00:14:01,875 Yes, that's why I'm telling you 360 00:14:01,909 --> 00:14:03,610 because I know you're a fan. 361 00:14:03,643 --> 00:14:05,879 Thanks to your lie, I'm now a total fraud. 362 00:14:05,913 --> 00:14:07,080 Maybe it won't come up. 363 00:14:07,114 --> 00:14:08,581 How could it not come up?! Shh. 364 00:14:08,615 --> 00:14:10,250 It's the entire reason we're having the dinner. 365 00:14:10,283 --> 00:14:13,186 I'd like to propose a toast. 366 00:14:13,220 --> 00:14:14,922 To our wonderful... 367 00:14:14,955 --> 00:14:16,056 Thank you, Harry. 368 00:14:17,490 --> 00:14:19,626 I still remember the magical night 369 00:14:19,659 --> 00:14:22,029 when you two boys came into this world. 370 00:14:22,062 --> 00:14:23,596 Joshie, 371 00:14:23,630 --> 00:14:27,034 when the nurses came by to see your adorable little body 372 00:14:27,067 --> 00:14:30,537 wrapped in a tangle of wires and machines 373 00:14:30,570 --> 00:14:33,974 they'd say, "You're one lucky little boy," 374 00:14:34,007 --> 00:14:35,976 to have such a strong mother. 375 00:14:36,009 --> 00:14:39,546 And then, Andrew, 376 00:14:39,579 --> 00:14:42,515 born the size of a two-year-old. 377 00:14:43,984 --> 00:14:45,418 With a full set of teeth. 378 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 The doctor took one look at you and said, 379 00:14:49,256 --> 00:14:51,959 "It's a miracle your mother survived your birth." 380 00:14:51,992 --> 00:14:54,527 To our boys. 381 00:14:54,561 --> 00:14:55,929 Guys, I need to tell you something. 382 00:14:55,963 --> 00:14:57,998 Oh, look who's here. Ellie Zimmerman. 383 00:14:58,031 --> 00:14:59,366 She's always bragging 384 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 about her son and his hedge fund. 385 00:15:01,434 --> 00:15:03,370 My news is gonna kill her. What a night. 386 00:15:03,403 --> 00:15:05,005 I'm gonna invite her over. Yoo-hoo! 387 00:15:05,038 --> 00:15:06,106 Eleanor! 388 00:15:06,139 --> 00:15:07,674 Mom, stop. 389 00:15:07,707 --> 00:15:09,142 I didn't get the part. 390 00:15:09,176 --> 00:15:10,377 HARRY: Oh. 391 00:15:10,410 --> 00:15:11,478 What? 392 00:15:11,511 --> 00:15:12,679 They gave it to James Franco. 393 00:15:12,712 --> 00:15:14,314 Oh, you love him. 394 00:15:14,347 --> 00:15:16,016 I do. 395 00:15:16,049 --> 00:15:18,151 But I thought you already got it. 396 00:15:18,185 --> 00:15:19,519 Eve said... Yes, she did. 397 00:15:19,552 --> 00:15:21,454 She said that because... 398 00:15:21,488 --> 00:15:24,992 Because you haven't left our apartment in over a week. 399 00:15:25,025 --> 00:15:26,093 I just needed a break. 400 00:15:26,126 --> 00:15:29,029 A little of you goes a long way. 401 00:15:29,062 --> 00:15:30,730 Thank you, darling. 402 00:15:30,763 --> 00:15:34,267 Joshie, why did you lie? 403 00:15:34,301 --> 00:15:36,369 I mean, Eve lying, sure, who's surprised by that, 404 00:15:36,403 --> 00:15:37,470 but you? 405 00:15:39,072 --> 00:15:40,540 I don't know, I just... 406 00:15:40,573 --> 00:15:41,674 (sighs) 407 00:15:41,708 --> 00:15:42,976 I'm supposed to be the TV guy 408 00:15:43,010 --> 00:15:44,444 and you're the doctor. 409 00:15:44,477 --> 00:15:46,013 And now all of a sudden you're on TV every week... 410 00:15:46,046 --> 00:15:47,447 Twice a week. 411 00:15:47,480 --> 00:15:49,682 ...and shoving it in my face like that 412 00:15:49,716 --> 00:15:51,985 and I just wanted something to shove back. 413 00:15:52,019 --> 00:15:53,620 So typical. You couldn't let me 414 00:15:53,653 --> 00:15:55,022 have the spotlight for two seconds. 415 00:15:55,055 --> 00:15:56,156 You wouldn't even be in the spotlight 416 00:15:56,189 --> 00:15:56,990 if I hadn't helped you. 417 00:15:57,024 --> 00:15:59,026 Maybe you should've helped yourself. 418 00:15:59,059 --> 00:16:02,029 Then you would've gotten the job of a talking flip-flop. 419 00:16:02,062 --> 00:16:03,396 It wasn't a flip-flop. 420 00:16:03,430 --> 00:16:06,033 It was a loafer and he was 100% Italian leather. 421 00:16:06,066 --> 00:16:08,535 Well, they went with 100% James Franco. 422 00:16:09,736 --> 00:16:11,271 I can't wait to take Wyatt to see it. 423 00:16:11,304 --> 00:16:12,405 (Italian accent): He's-a gonna love it! 424 00:16:13,806 --> 00:16:15,708 "Hi, Cathy. I'm Dr. Weird Hands. 425 00:16:15,742 --> 00:16:17,744 Welcome to Jurassic Hospital." 426 00:16:17,777 --> 00:16:20,380 Doctor stuff. I'm a doctor. I don't talk like that. Nice hair. 427 00:16:20,413 --> 00:16:22,715 Boys, boys, boys, stop it. 428 00:16:22,749 --> 00:16:24,684 Please, stop. 429 00:16:24,717 --> 00:16:25,752 Doesn't matter, Harry. 430 00:16:25,785 --> 00:16:28,155 Ellie Zimmerman's already seen it. 431 00:16:37,497 --> 00:16:39,399 (grunts) 432 00:16:39,432 --> 00:16:41,701 (grunts) 433 00:16:41,734 --> 00:16:43,703 You got something to say to me? 434 00:16:43,736 --> 00:16:46,106 No. You got something to say to me? 435 00:16:46,139 --> 00:16:48,007 Nope. 436 00:16:58,718 --> 00:17:01,454 Ow! My doctor hands! 437 00:17:01,488 --> 00:17:02,589 Oh, God, Andrew, I'm so sorry. 438 00:17:02,622 --> 00:17:04,391 Ha-ha, you said it first. 439 00:17:09,462 --> 00:17:13,066 You know what, I actually am sorry. 440 00:17:13,100 --> 00:17:14,601 You're my brother 441 00:17:14,634 --> 00:17:16,536 and I wasn't happy for you. 442 00:17:16,569 --> 00:17:17,804 I mean, something is wrong with me. 443 00:17:17,837 --> 00:17:19,772 I'm, like, a terrible person. 444 00:17:19,806 --> 00:17:22,142 There's nothing wrong with you. 445 00:17:22,175 --> 00:17:24,277 When good stuff happens to you, I'm not always happy. 446 00:17:24,311 --> 00:17:26,779 Oh, come on. You're just saying that to make me feel better. 447 00:17:26,813 --> 00:17:28,648 No, bro. 448 00:17:28,681 --> 00:17:30,450 When you booked Blind Cop, 449 00:17:30,483 --> 00:17:33,186 I wolfed down an entire sheet cake. 450 00:17:33,220 --> 00:17:34,154 Really? 451 00:17:34,187 --> 00:17:35,755 Big time. 452 00:17:35,788 --> 00:17:37,824 And when it got cancelled, 453 00:17:37,857 --> 00:17:40,827 let's just say nine months later, you had a nephew. 454 00:17:40,860 --> 00:17:43,130 Do you remember when we were little 455 00:17:43,163 --> 00:17:44,797 and we went up to visit Uncle Pete in Syracuse 456 00:17:44,831 --> 00:17:46,533 and you beat me in that swimming race? 457 00:17:46,566 --> 00:17:48,668 Yeah, yeah, I was so tired I almost drowned. 458 00:17:48,701 --> 00:17:50,670 I tried to drown you. 459 00:17:50,703 --> 00:17:52,672 No. No, you saved me. 460 00:17:52,705 --> 00:17:55,475 No. I held you under. 461 00:17:55,508 --> 00:17:57,777 (laughs) That's hysterical. 462 00:17:57,810 --> 00:17:59,746 Why? 463 00:17:59,779 --> 00:18:01,648 Why do you think we're like this? 464 00:18:01,681 --> 00:18:02,815 It's probably 'cause every time 465 00:18:02,849 --> 00:18:04,351 something great happened to you, 466 00:18:04,384 --> 00:18:06,119 Mom would force me to celebrate it. 467 00:18:06,153 --> 00:18:07,820 Yeah, yeah, she did that to me, too. 468 00:18:07,854 --> 00:18:10,757 Do you remember, she used to put both our report cards 469 00:18:10,790 --> 00:18:12,492 on the refrigerator so we always had to see 470 00:18:12,525 --> 00:18:13,593 how well the other one was doing? 471 00:18:13,626 --> 00:18:14,861 Yes, yes. 472 00:18:14,894 --> 00:18:16,363 Good evening. 473 00:18:16,396 --> 00:18:17,864 This is all your fault. 474 00:18:17,897 --> 00:18:19,566 Yeah, we're on to you, lady. 475 00:18:19,599 --> 00:18:21,568 Yeah, you're the reason we're so competitive. 476 00:18:21,601 --> 00:18:22,835 All the newspaper clippings. 477 00:18:22,869 --> 00:18:24,337 And his good reviews. 478 00:18:24,371 --> 00:18:26,206 And the report cards taped on the fridge. 479 00:18:26,239 --> 00:18:27,407 Why would you do that? 480 00:18:27,440 --> 00:18:30,843 Let me ask you something. 481 00:18:30,877 --> 00:18:32,845 What happened when you saw 482 00:18:32,879 --> 00:18:35,415 your brother's report card next to yours? 483 00:18:35,448 --> 00:18:37,717 I got mad 'cause his was better. 484 00:18:37,750 --> 00:18:40,553 Uh-huh. 485 00:18:40,587 --> 00:18:41,888 And what did you do? 486 00:18:41,921 --> 00:18:45,358 I got straight As the next semester. 487 00:18:45,392 --> 00:18:47,394 And what did you do? 488 00:18:47,427 --> 00:18:52,265 Worked even harder the semester after that and crushed it. 489 00:18:52,299 --> 00:18:57,804 So now I have a brilliant doctor and a gifted actor. 490 00:18:57,837 --> 00:19:00,840 Was there something you boys wanted to say to me? 491 00:19:04,344 --> 00:19:07,280 Thank you, Mom. Sorry, Mom. 492 00:19:07,314 --> 00:19:10,683 Now, here's an article on Ellie Zimmerman's son. 493 00:19:10,717 --> 00:19:13,386 I want him outdone by Mother's Day. 494 00:19:23,363 --> 00:19:25,698 Josh has huge news. 495 00:19:25,732 --> 00:19:27,234 Go ahead, tell him. 496 00:19:27,267 --> 00:19:28,601 Well, I... Oh, he got a call 497 00:19:28,635 --> 00:19:30,770 from the casting director of the shoe movie. 498 00:19:30,803 --> 00:19:32,505 Go ahead, tell him what she said. 499 00:19:32,539 --> 00:19:34,941 She said that... James Franco doesn't want to do it, 500 00:19:34,974 --> 00:19:36,976 so they gave the part to your brother. 501 00:19:37,009 --> 00:19:38,044 He's gonna be 502 00:19:38,077 --> 00:19:40,980 an Italian loafer, coming to a theater near you. 503 00:19:41,013 --> 00:19:42,949 I have to go and help your father with a brag-blast. 504 00:19:42,982 --> 00:19:45,852 Very exciting. 505 00:19:45,885 --> 00:19:48,788 Congrats, bro. That's awesome. 506 00:19:48,821 --> 00:19:50,590 Thanks, man, but I couldn't have done it 507 00:19:50,623 --> 00:19:52,592 if you hadn't been so awesome first. 508 00:19:52,625 --> 00:19:53,660 You good? 509 00:19:53,693 --> 00:19:55,428 Ah, not really. 510 00:19:55,462 --> 00:19:57,297 They cancelled my TV segment. 511 00:19:57,330 --> 00:20:01,534 Apparently, Chip felt threatened by my chemistry with Cathy. 512 00:20:01,568 --> 00:20:03,936 Oh, man, I'm so sorry to hear that. 513 00:20:03,970 --> 00:20:05,838 That's... ugh. 514 00:20:07,974 --> 00:20:09,376 Terrible. 515 00:20:09,409 --> 00:20:11,944 Are you smiling? 516 00:20:11,978 --> 00:20:13,913 No, this is terrible. Yeah, I'm, yes, you are. 517 00:20:13,946 --> 00:20:16,616 What do you... You are totally smiling right now. 518 00:20:16,649 --> 00:20:18,851 I am not smiling. This is hard for both of us. 519 00:20:18,885 --> 00:20:22,289 You are seriously loving this right now. 520 00:20:22,322 --> 00:20:24,424 I really am. I am. 521 00:20:24,457 --> 00:20:25,892 (sighs) 522 00:20:25,925 --> 00:20:28,761 But I want to say... 523 00:20:28,795 --> 00:20:30,497 I'm always rooting for you to do well. 524 00:20:31,998 --> 00:20:34,434 Just not better than me. 525 00:20:34,467 --> 00:20:37,337 Right back at you, bro. 526 00:20:38,805 --> 00:20:40,973 Hey, where's your, uh, Fandrew cutout? 527 00:20:41,007 --> 00:20:42,842 Oh, I found a really good home for him. 528 00:20:42,875 --> 00:20:43,976 So, you want to go clubbing tonight 529 00:20:44,010 --> 00:20:45,978 or just chill at my place? 530 00:20:48,415 --> 00:20:49,716 Cool. Clubbing it is. Let's go. 531 00:20:56,889 --> 00:21:00,860 Captioning sponsored by CBS 532 00:21:00,893 --> 00:21:02,895 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 533 00:21:05,398 --> 00:21:07,900 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 534 00:21:07,934 --> 00:21:10,370 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 535 00:21:10,403 --> 00:21:12,905 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 536 00:21:12,939 --> 00:21:15,408 * Come on, won't you take me home? * 37873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.