All language subtitles for 9JKL.S01E01.1080p.TVShows_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:08,042 Would you look at this gorgeous baby? 2 00:00:08,076 --> 00:00:10,278 Ah, I just want to eat him and squeeze him 3 00:00:10,311 --> 00:00:13,447 and chew on his squishy, little tushy. 4 00:00:16,317 --> 00:00:17,751 What are you guys doing? 5 00:00:17,785 --> 00:00:20,788 Oh, pretend we're not here. We just want to watch. 6 00:00:20,821 --> 00:00:22,290 Okay. We've been waiting 12 years 7 00:00:22,323 --> 00:00:24,592 for you to leave L.A. and move back to New York. 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,360 Did you see what we put up on the wall? 9 00:00:26,394 --> 00:00:29,363 Yes. Amazingly, I did manage to catch that. 10 00:00:29,397 --> 00:00:30,631 Detective Mike Cross. 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,333 You were the best thing on television. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,468 How was the flight? Are you hungry? 13 00:00:34,502 --> 00:00:35,836 Thirsty? Cold? Hot? 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,771 I'm good, I'm good. 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,773 Again, and I can't stress this enough, 16 00:00:39,807 --> 00:00:41,709 I'm only staying here temporarily. 17 00:00:41,742 --> 00:00:43,477 Ah, we'll see. 18 00:00:43,511 --> 00:00:46,314 You're exactly where you should be. 19 00:00:46,347 --> 00:00:48,816 Surrounded by your loving family 20 00:00:48,849 --> 00:00:51,319 in the apartment we kept because we knew one day 21 00:00:51,352 --> 00:00:53,221 you'd get divorced from that cold woman 22 00:00:53,254 --> 00:00:54,822 who didn't know a good thing. 23 00:00:54,855 --> 00:00:57,525 Hey, look who fell off the poster! 24 00:00:57,558 --> 00:01:00,261 Hey! Hey! 25 00:01:00,294 --> 00:01:01,495 "A prenup? 26 00:01:01,529 --> 00:01:02,763 "I don't need a prenup. 27 00:01:02,796 --> 00:01:05,399 This marriage is gonna last forever." 28 00:01:05,433 --> 00:01:06,867 Hello, Andrew. 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,769 Now she's got your house, your money, 30 00:01:08,802 --> 00:01:11,572 and you're living next to your parents like a ten-year-old. 31 00:01:11,605 --> 00:01:15,476 You are also living next to our parents like a ten-year-old. 32 00:01:15,509 --> 00:01:18,479 Just until the renovations on our sweet new duplex are done. 33 00:01:18,512 --> 00:01:19,713 It's gonna be sick. 34 00:01:19,747 --> 00:01:22,516 TVs and heated toilets in every bathroom. 35 00:01:22,550 --> 00:01:24,452 Do the toilets have that water that shoots up? 36 00:01:24,485 --> 00:01:27,421 You know, if you aim just right, it gives your business a tszuj. 37 00:01:27,455 --> 00:01:28,622 Oh, my God. 38 00:01:28,656 --> 00:01:31,292 Yay! Welcome home, Uncle Josh. 39 00:01:31,325 --> 00:01:32,560 Hey, Eve! EVE: Say hi. 40 00:01:32,593 --> 00:01:34,162 What's up, Wyatt? Say hi. 41 00:01:34,195 --> 00:01:36,464 Mwah. Mwah. Hi. 42 00:01:36,497 --> 00:01:38,466 Eve, are you laying the baby on his side? 43 00:01:38,499 --> 00:01:40,468 I don't want him to have one of those flat heads 44 00:01:40,501 --> 00:01:41,569 like the boy in 8C. 45 00:01:41,602 --> 00:01:43,171 His head is fine, Judy. 46 00:01:43,204 --> 00:01:44,405 Did you ask a pediatrician? 47 00:01:44,438 --> 00:01:46,207 Yes, me. I asked myself, 48 00:01:46,240 --> 00:01:48,442 because, as you know, I am a pediatrician. 49 00:01:48,476 --> 00:01:53,347 Susan Stein told me you got a 4.8 out of 5 rating on Yelp. 50 00:01:53,381 --> 00:01:55,516 What happened to the point two? 51 00:01:55,549 --> 00:01:57,485 HARRY: Do pediatricians know 52 00:01:57,518 --> 00:01:59,487 anything about baby toes? 53 00:01:59,520 --> 00:02:00,754 Because mine look strange. 54 00:02:00,788 --> 00:02:02,256 (gasps) Oh, God. 55 00:02:02,290 --> 00:02:03,191 What, does his toe look bad? 56 00:02:03,224 --> 00:02:05,526 I don't know. His balls were in the way. 57 00:02:05,559 --> 00:02:08,862 Okay, if you guys don't leave, you're all gonna see mine. 58 00:02:08,896 --> 00:02:10,531 Everybody out. I need to get dressed. 59 00:02:10,564 --> 00:02:11,565 Nice. Good-bye. 60 00:02:11,599 --> 00:02:12,866 Good-bye. 61 00:02:12,900 --> 00:02:14,768 Baby. Oh, there's Grandpa. 62 00:02:14,802 --> 00:02:16,537 So, tell me. 63 00:02:16,570 --> 00:02:17,871 You, too, Ma. 64 00:02:17,905 --> 00:02:19,840 Oh, please. I gave birth to you. 65 00:02:19,873 --> 00:02:23,311 Those little balls have been inside me. 66 00:02:23,344 --> 00:02:25,579 It's good to be home. 67 00:02:25,613 --> 00:02:28,249 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 68 00:02:28,282 --> 00:02:30,584 * Come on, won't you take me home? * 69 00:02:38,226 --> 00:02:39,293 There he is. 70 00:02:39,327 --> 00:02:40,594 Welcome back, Josh. 71 00:02:40,628 --> 00:02:41,529 Hey, Nick, what's going on? 72 00:02:41,562 --> 00:02:44,832 Question. Uh, you know Pattie DeFina in 8K? 73 00:02:44,865 --> 00:02:46,634 Yeah, she and her husband are just below me. 74 00:02:46,667 --> 00:02:48,336 Yeah, well, last week, she was just below me. 75 00:02:48,369 --> 00:02:50,471 Okay, Nick, you know how sometimes people 76 00:02:50,504 --> 00:02:52,506 assume a familiarity they haven't yet earned? 77 00:02:52,540 --> 00:02:54,242 Aw, man, tell me about it. 78 00:02:54,275 --> 00:02:56,244 My cousin has a stomach thing, and every time I see him, 79 00:02:56,277 --> 00:02:57,645 he's like, "Hey, yo, Nick, I got the runs again." 80 00:02:57,678 --> 00:02:59,680 Yup, you got it. You get what I mean. 81 00:02:59,713 --> 00:03:01,515 Oh, uh, Josh, this is my man Ian in 5A. 82 00:03:01,549 --> 00:03:02,883 Oh, hey, Ian. 83 00:03:02,916 --> 00:03:04,552 Ian, you now live in the same building 84 00:03:04,585 --> 00:03:05,619 as a real, live TV star. 85 00:03:05,653 --> 00:03:06,687 Well, you know... 86 00:03:06,720 --> 00:03:08,422 I don't watch TV. I prefer film. 87 00:03:08,456 --> 00:03:09,657 Got any movies coming out? 88 00:03:09,690 --> 00:03:11,559 Uh, not at the moment, no. 89 00:03:11,592 --> 00:03:13,261 My plan is to get back into theater, you know? 90 00:03:13,294 --> 00:03:14,728 That's kind of why I moved back to New York. 91 00:03:14,762 --> 00:03:15,863 Oh, I heard it was because you lost all your money 92 00:03:15,896 --> 00:03:16,664 in the divorce and you're staying 93 00:03:16,697 --> 00:03:18,732 with your parents for free. Huh. 94 00:03:18,766 --> 00:03:19,800 You live with your parents? 95 00:03:19,833 --> 00:03:22,570 Not with, next to. Same thing. 96 00:03:22,603 --> 00:03:23,937 No, it's not. It's not the same thing at all. 97 00:03:23,971 --> 00:03:25,739 All right, guy, cool. 98 00:03:25,773 --> 00:03:27,775 You live next to your parents. 99 00:03:27,808 --> 00:03:29,877 And don't you forget it. 100 00:03:29,910 --> 00:03:31,779 (elevator bell dings) 101 00:03:33,781 --> 00:03:36,450 Hi, Joshy. 102 00:03:36,484 --> 00:03:37,818 I got your favorite black and white cookies. 103 00:03:37,851 --> 00:03:39,420 Want to come in for a visit? 104 00:03:39,453 --> 00:03:41,489 Ah, I don't know, Ma. I have to unpack and... 105 00:03:41,522 --> 00:03:43,791 I've been waiting 12 years. 106 00:03:45,793 --> 00:03:47,961 All right, yeah, just for a little. 107 00:03:50,631 --> 00:03:52,466 Oh, and then I ran into Lynn Howard. 108 00:03:52,500 --> 00:03:54,468 David's company went public, 109 00:03:54,502 --> 00:03:57,638 but you were always in the higher math group, so you win. 110 00:03:57,671 --> 00:03:59,607 Yay. 111 00:03:59,640 --> 00:04:02,310 Judy, what did you do with the number for the podiatrist? 112 00:04:02,343 --> 00:04:04,978 I hid it in the freezer just to torture you. 113 00:04:05,012 --> 00:04:07,548 I have no idea. 114 00:04:07,581 --> 00:04:10,651 Oh, and Helen's daughter Marci is single. 115 00:04:10,684 --> 00:04:11,652 Ma. 116 00:04:11,685 --> 00:04:12,986 What? You picked the first one. 117 00:04:13,020 --> 00:04:14,822 Now it's my turn. 118 00:04:14,855 --> 00:04:17,057 And I'm out. 119 00:04:17,090 --> 00:04:18,626 Good-bye. 120 00:04:18,659 --> 00:04:20,561 Josh, I need a favor. 121 00:04:20,594 --> 00:04:25,566 I had an idea to promote the firm's estate planning business. 122 00:04:25,599 --> 00:04:27,635 We're gonna make a viral video. 123 00:04:27,668 --> 00:04:30,638 Dad, you can't make a viral video. 124 00:04:30,671 --> 00:04:32,706 It just kind of goes viral or it doesn't. 125 00:04:32,740 --> 00:04:34,007 Well, this one does. 126 00:04:34,041 --> 00:04:35,776 No, you don't... oh, okay. 127 00:04:35,809 --> 00:04:37,411 And-and it would be terrific if you starred in it. 128 00:04:37,445 --> 00:04:39,547 Aw, Dad, I-I'd love to, but I'm really busy. 129 00:04:39,580 --> 00:04:41,682 What are you so busy with? 130 00:04:41,715 --> 00:04:43,717 Well, I have scripts to read. I'm meeting with theater agents. 131 00:04:43,751 --> 00:04:45,886 No problem. Forget I asked. 132 00:04:49,890 --> 00:04:51,592 (sighs) 133 00:04:51,625 --> 00:04:52,860 I'll do it. 134 00:04:52,893 --> 00:04:54,462 You're not doing it. 135 00:04:54,495 --> 00:04:56,630 No, I want to do it. I don't want you to do it. 136 00:04:56,664 --> 00:05:00,568 Please, Dad, let me be in this viral video for you. 137 00:05:00,601 --> 00:05:02,670 Okay. If it means that much to you. 138 00:05:02,703 --> 00:05:04,938 Thank you so much. 139 00:05:04,972 --> 00:05:08,576 The word is "no." Say it with me. No. 140 00:05:08,609 --> 00:05:10,644 Okay, I am perfectly capable of saying no to them. 141 00:05:10,678 --> 00:05:12,112 No way, it's the blind cop. 142 00:05:12,145 --> 00:05:13,547 Hey, man, how you doing? 143 00:05:13,581 --> 00:05:14,782 "I got 'em, Chief, I got 'em!" 144 00:05:14,815 --> 00:05:17,751 (laughs) That show sucked. 145 00:05:17,785 --> 00:05:18,986 Thank you so much. 146 00:05:19,019 --> 00:05:21,755 Oh, my God. Josh. 147 00:05:21,789 --> 00:05:23,557 Ugh, what is with you people? 148 00:05:23,591 --> 00:05:25,393 Blind Cop sucked. We all know it suck... 149 00:05:25,426 --> 00:05:26,894 No, no, no, Andrew, this is Christina Jones. 150 00:05:26,927 --> 00:05:29,363 We went to Michigan together. Hi. Hi. 151 00:05:29,397 --> 00:05:30,898 This is crazy. I didn't know you were in the city. 152 00:05:30,931 --> 00:05:32,366 Yeah. 153 00:05:32,400 --> 00:05:34,034 I, uh, I'm gonna let you guys catch up. 154 00:05:34,067 --> 00:05:36,003 I got to head back to the hospital. 155 00:05:36,036 --> 00:05:37,738 Surgeon. 156 00:05:37,771 --> 00:05:39,840 How have you been, Josh? 157 00:05:39,873 --> 00:05:42,410 Uh, well, I got divorced and my show got canceled. 158 00:05:42,443 --> 00:05:44,712 Two things which sound really bad but could maybe be good. 159 00:05:44,745 --> 00:05:46,079 How about you? 160 00:05:46,113 --> 00:05:49,583 Uh, well, I just went through a breakup myself. 161 00:05:49,617 --> 00:05:50,718 Yes. 162 00:05:50,751 --> 00:05:52,686 Yes, that must've been hard. 163 00:05:52,720 --> 00:05:54,788 Yes. Well, it was for the best. 164 00:05:54,822 --> 00:05:56,557 His parents were a nightmare. 165 00:05:56,590 --> 00:05:57,891 So overbearing. 166 00:05:57,925 --> 00:06:01,495 Huh. I cannot relate to that at all. 167 00:06:03,497 --> 00:06:04,832 What up, fellas? 168 00:06:04,865 --> 00:06:08,001 Things are looking up for the kid. 169 00:06:08,035 --> 00:06:10,671 Why? Did you get an audition? 170 00:06:10,704 --> 00:06:13,441 No, I did not, but I did get a date with Christina Jones. 171 00:06:13,474 --> 00:06:14,542 NICK: Hey. 172 00:06:14,575 --> 00:06:16,009 That's not gonna pay the bills. 173 00:06:16,043 --> 00:06:18,679 Ha. Got him. 174 00:06:18,712 --> 00:06:19,813 My friend, Billy's father, 175 00:06:19,847 --> 00:06:21,815 is producing Paul Feig's follow-up to Bridesmaids. 176 00:06:21,849 --> 00:06:23,617 It's called Groomies. 177 00:06:23,651 --> 00:06:27,087 Has some problems in the second act, but they'll find it. Oh. 178 00:06:27,120 --> 00:06:29,122 You should ask your agent about the role of doctor. 179 00:06:29,156 --> 00:06:31,992 Get that Blind Cop stink off you. 180 00:06:32,025 --> 00:06:33,827 Thank you, Ian, 181 00:06:33,861 --> 00:06:36,163 but I don't need career advice from a 12-year-old. 182 00:06:36,196 --> 00:06:39,132 It's called Groomies. The role of the doctor. 183 00:06:39,166 --> 00:06:42,002 Yeah, Danny, I know it'd be a great job for me to get. 184 00:06:42,035 --> 00:06:45,506 That's why I'm calling you, my agent, to tell you about it. 185 00:06:45,539 --> 00:06:46,940 Okay. Thank you. 186 00:06:46,974 --> 00:06:49,176 (sighs) 187 00:06:49,209 --> 00:06:51,579 * 188 00:07:00,521 --> 00:07:01,855 Hi, Joshy. 189 00:07:01,889 --> 00:07:03,491 How? How do you always know? 190 00:07:03,524 --> 00:07:05,425 We used to be one body. 191 00:07:10,498 --> 00:07:13,000 * 192 00:07:29,149 --> 00:07:31,519 * 193 00:07:42,663 --> 00:07:44,932 Yeah, so, any word on the Paul Feig audition? 194 00:07:44,965 --> 00:07:46,800 They don't believe I could play a doctor? 195 00:07:46,834 --> 00:07:50,504 I look like every doctor I've ever been to. 196 00:07:50,538 --> 00:07:52,673 All right, well, thanks for checking. 197 00:07:52,706 --> 00:07:53,941 HARRY: Josh. 198 00:07:53,974 --> 00:07:56,710 Sure. Why wouldn't you be here? 199 00:07:56,744 --> 00:07:58,011 Costco closet. 200 00:07:58,045 --> 00:07:59,813 Ah. It just so happens 201 00:07:59,847 --> 00:08:02,149 my classmate from law school, Eddie Aberman, 202 00:08:02,182 --> 00:08:04,785 represented Paul Feig's cousin, 203 00:08:04,818 --> 00:08:07,555 Barry, in his IRS audit. Ah. 204 00:08:07,588 --> 00:08:10,190 Should I ask Eddie to fix up a meeting for you and Paul? 205 00:08:10,223 --> 00:08:11,825 Dad, one of the biggest comedy directors in Hollywood 206 00:08:11,859 --> 00:08:13,694 is not gonna meet with me 207 00:08:13,727 --> 00:08:16,163 because of his cousin's connection to Eddie Aberman. 208 00:08:16,196 --> 00:08:17,631 Do we have ketchup? 209 00:08:17,665 --> 00:08:18,932 Do we have ketchup? 210 00:08:18,966 --> 00:08:20,868 Oh. 211 00:08:20,901 --> 00:08:23,604 Yeah. Mm. 212 00:08:23,637 --> 00:08:24,838 You look nice. 213 00:08:24,872 --> 00:08:26,239 Well, that's because he's costarring 214 00:08:26,273 --> 00:08:27,875 in my firm's video. 215 00:08:27,908 --> 00:08:30,243 He practically begged me to be in it. 216 00:08:30,277 --> 00:08:32,580 (Josh groans) 217 00:08:32,613 --> 00:08:34,582 I forgot about that stupid video. 218 00:08:34,615 --> 00:08:36,049 I'm dressed up because I have a date tonight. 219 00:08:36,083 --> 00:08:38,752 Ooh, that girl from the park who was checking me out? 220 00:08:38,786 --> 00:08:41,221 Don't tell Mom and Dad; they'll want to meet her and feed her 221 00:08:41,254 --> 00:08:43,557 and ask her about her ability to have children. Obviously. 222 00:08:43,591 --> 00:08:45,125 Wait, so let me get this straight. 223 00:08:45,158 --> 00:08:48,128 First date in eight years or dad's sad video. 224 00:08:48,161 --> 00:08:50,097 Oh, boy, that's a tough one. 225 00:08:50,130 --> 00:08:51,765 I can do both. 226 00:08:51,799 --> 00:08:53,567 How long can the video take? 227 00:08:53,601 --> 00:08:55,969 Viral video, take 42. 228 00:08:56,003 --> 00:08:57,805 Okay, okay, I got it this time. 229 00:08:57,838 --> 00:08:59,139 Good, good, good, good. 230 00:08:59,172 --> 00:09:01,809 My father's death was so sudden, and I'm overwhelmed 231 00:09:01,842 --> 00:09:03,977 by all the decisions I have to make. 232 00:09:04,011 --> 00:09:08,048 Well, luckily, your father was ready 233 00:09:08,081 --> 00:09:11,719 for just this moment and hired... 234 00:09:11,752 --> 00:09:15,022 Singer Sterling to prepare the documents. 235 00:09:15,055 --> 00:09:16,924 Nailed it! Perfect! 236 00:09:16,957 --> 00:09:18,826 No notes. Can't beat it! 237 00:09:18,859 --> 00:09:20,327 Yeah, felt good. It wa good! 238 00:09:20,360 --> 00:09:21,995 Got to go, Dad! 239 00:09:22,029 --> 00:09:23,931 Acting's not hard. 240 00:09:25,999 --> 00:09:28,235 (phone rings) 241 00:09:28,268 --> 00:09:30,070 Hello? MOLLY: Josh, this is Molly, 242 00:09:30,103 --> 00:09:32,706 Andrew and Eve's babysitter. You need to come home. 243 00:09:32,740 --> 00:09:34,074 Oh, my God, did something happen to the baby? 244 00:09:34,107 --> 00:09:35,943 (crying): I don't know. It's in the other room. 245 00:09:37,010 --> 00:09:38,746 But I'm having a crisis. 246 00:09:38,779 --> 00:09:40,614 My boyfriend just hooked up with my best friend. 247 00:09:40,648 --> 00:09:42,149 And Andrew and Eve aren't answering their phones. 248 00:09:42,182 --> 00:09:43,917 Well, I'm barely gonna make my date as it is. 249 00:09:43,951 --> 00:09:45,753 Go get my mother. But don't mention the date. 250 00:09:45,786 --> 00:09:47,354 Your mother's not home. You have ten minutes. 251 00:09:47,387 --> 00:09:49,723 No, I'm sorry, but no, this is not my problem! 252 00:09:53,193 --> 00:09:55,195 Hey. Sorry I'm a little late. 253 00:09:55,228 --> 00:09:56,263 You look incredible. 254 00:09:56,296 --> 00:09:57,264 Thanks. 255 00:09:57,297 --> 00:09:59,767 You have a baby. 256 00:09:59,800 --> 00:10:01,935 Oh. He's for you. Flowers are so cliché. 257 00:10:01,969 --> 00:10:03,403 (both laugh) 258 00:10:03,436 --> 00:10:05,205 This is my nephew, Wyatt. Babysitting snafu. 259 00:10:05,238 --> 00:10:07,641 My brother and sister-in-law should be here any second. 260 00:10:07,675 --> 00:10:08,709 He's cute. 261 00:10:08,742 --> 00:10:11,044 Good thing, too, because he is very self-absorbed. 262 00:10:11,078 --> 00:10:12,813 Really? Me, me, me, me, me. 263 00:10:12,846 --> 00:10:14,748 Hey. Sorry. 264 00:10:14,782 --> 00:10:16,216 Hi. Hi. 265 00:10:16,249 --> 00:10:18,051 Sorry. Thank you, Josh. Yeah. 266 00:10:18,085 --> 00:10:19,152 You're our hero. 267 00:10:19,186 --> 00:10:23,056 Actually, I'm the hero. I crushed that escape room. 268 00:10:23,090 --> 00:10:24,024 EVE: Yeah, we got all the clues. 269 00:10:24,057 --> 00:10:25,993 The other couples got none. 270 00:10:26,026 --> 00:10:28,829 Chiropractors are so stupid. Right? 271 00:10:28,862 --> 00:10:30,430 Why'd you bring a baby on a date? 272 00:10:30,463 --> 00:10:32,232 It's, like, the opposite of foreplay. 273 00:10:32,265 --> 00:10:34,835 It's pronounced "thank you." And what are you doing? 274 00:10:34,868 --> 00:10:35,969 Oh, sorry. Eve, sit. 275 00:10:36,003 --> 00:10:37,671 No. Don't sit, don't sit. Leave. 276 00:10:37,705 --> 00:10:39,973 Okay. You know, 277 00:10:40,007 --> 00:10:42,375 you guys make a cute couple. I hope it works out. 278 00:10:42,409 --> 00:10:43,977 Aw, thank you so much. 279 00:10:44,011 --> 00:10:45,679 You got to go. You got to. Okay. 280 00:10:45,713 --> 00:10:47,047 Nice meeting you. 281 00:10:47,080 --> 00:10:49,016 Sorry about that. 282 00:10:50,250 --> 00:10:51,218 Yeah. 283 00:10:51,251 --> 00:10:53,754 I love you so much. 284 00:10:53,787 --> 00:10:55,388 (Josh and Christina laugh) 285 00:10:55,422 --> 00:11:00,160 If college me knew I was on a date with Christina Jones... 286 00:11:00,193 --> 00:11:02,830 I mean, oh, my God, I had the biggest crush on you. 287 00:11:02,863 --> 00:11:04,832 I had the biggest crush on you. 288 00:11:04,865 --> 00:11:06,133 You did? I did. 289 00:11:06,166 --> 00:11:08,769 Well, that is information I wish college me had had. 290 00:11:08,802 --> 00:11:10,337 (chuckles) 291 00:11:10,370 --> 00:11:11,705 Mm. 292 00:11:11,739 --> 00:11:13,140 So... So? 293 00:11:13,173 --> 00:11:16,009 Should we maybe... get out of here? 294 00:11:16,043 --> 00:11:17,210 We should definitely get out of here. 295 00:11:17,244 --> 00:11:18,846 Mm-hmm. Where do you live? 296 00:11:18,879 --> 00:11:21,381 My ex got our place, so I'm on a friend's sofa. 297 00:11:21,414 --> 00:11:23,016 Should we go to your place? 298 00:11:23,050 --> 00:11:25,018 Ah. My place. 299 00:11:25,052 --> 00:11:27,387 Uh, yeah, we could go to my place. 300 00:11:27,420 --> 00:11:30,924 Unless... would your ex let us use his place? 301 00:11:30,958 --> 00:11:34,161 No? Okay, yeah, my place is great. Great. 302 00:11:41,468 --> 00:11:43,103 After you. Thank you. 303 00:11:43,136 --> 00:11:45,238 Oh, my damn. Uh... 304 00:11:45,272 --> 00:11:47,107 Welcome to East End Place. 305 00:11:47,140 --> 00:11:49,242 I'm the captain of this fair establishment, 306 00:11:49,276 --> 00:11:50,778 so if you need anything, 307 00:11:50,811 --> 00:11:52,312 I mean anything at all, just holla. 308 00:11:52,345 --> 00:11:54,347 'Kay. Thanks, Nick, but I don't think 309 00:11:54,381 --> 00:11:56,884 she's having a package delivered tonight. 310 00:11:56,917 --> 00:11:58,952 Believe in yourself, man. 311 00:11:58,986 --> 00:12:01,054 Easy, Nick. (elevator bell dings) 312 00:12:03,090 --> 00:12:05,358 Yes, Mrs. Roberts? Yeah, he's on his way up. 313 00:12:05,392 --> 00:12:08,295 Ah, bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah! 314 00:12:08,328 --> 00:12:10,430 What are you doing? Telling your mother you're home. 315 00:12:10,463 --> 00:12:13,300 Why? 'Cause of the money she gives me to tell her when you're home. 316 00:12:13,333 --> 00:12:17,504 My mother pays you to tell her every time I come home? 317 00:12:17,537 --> 00:12:19,139 NICK: Well, yeah... Everything okay? 318 00:12:19,172 --> 00:12:21,141 Yeah. Totally. Um, so that is when 319 00:12:21,174 --> 00:12:23,443 the building people should come up to fix the thing 320 00:12:23,476 --> 00:12:24,945 by the thing. 321 00:12:24,978 --> 00:12:27,047 And away we go! 322 00:12:29,049 --> 00:12:30,450 So, I just have to run in 323 00:12:30,483 --> 00:12:32,820 and say a quick hello to my elderly neighbor. 324 00:12:32,853 --> 00:12:34,822 Why don't you meet me in 9K. 325 00:12:34,855 --> 00:12:37,290 There is wine in the fridge. 326 00:12:37,324 --> 00:12:39,893 Babies, old people-- you're such a good guy. 327 00:12:39,927 --> 00:12:42,462 Well, you know, I do what I can. 328 00:12:42,495 --> 00:12:44,164 (laughs) 329 00:12:45,999 --> 00:12:47,367 Oh! Let's do this. 330 00:12:47,400 --> 00:12:49,036 (laughs) 331 00:12:49,069 --> 00:12:50,470 I got some of your favorite... 332 00:12:50,503 --> 00:12:52,072 Cheese? Yum! Uh-huh. 333 00:12:52,105 --> 00:12:53,907 So, who'd you run into today? 334 00:12:53,941 --> 00:12:56,810 Harriet? Sarah? Susan? Emily? 335 00:12:56,844 --> 00:12:58,245 Uh, yes, Emily Brown. 336 00:12:58,278 --> 00:13:00,881 Her son Jonathan is the youngest circuit court judge... 337 00:13:00,914 --> 00:13:02,816 Court judge ever-- but I beat him 338 00:13:02,850 --> 00:13:05,552 in that mock trial in eighth grade, so I win! 339 00:13:05,585 --> 00:13:08,355 Mmm! Delicious. Love that cheese. 340 00:13:08,388 --> 00:13:11,324 All right, well, great visit. I'm exhausted. Going to bed. 341 00:13:15,428 --> 00:13:17,931 Hi. So sorry about that. 342 00:13:22,936 --> 00:13:25,405 Is there a lot of crime in this building? 343 00:13:25,438 --> 00:13:26,940 Yes. 344 00:13:26,974 --> 00:13:29,176 Mostly stolen moments. 345 00:13:33,280 --> 00:13:34,581 So... 346 00:13:34,614 --> 00:13:36,049 So... 347 00:13:37,484 --> 00:13:39,119 (doorbell ringing) 348 00:13:39,152 --> 00:13:40,854 JUDY: Josh! 349 00:13:40,888 --> 00:13:42,322 That's just my elderly neighbor. 350 00:13:42,355 --> 00:13:43,857 Probably lost her teeth again. 351 00:13:43,891 --> 00:13:44,992 She'll find 'em. 352 00:13:46,493 --> 00:13:48,461 (doorbell ringing repeatedly) 353 00:13:48,495 --> 00:13:51,965 You know what? If we stay quiet, maybe she'll go away. 354 00:13:51,999 --> 00:13:53,266 Joshua... Oh! 355 00:13:53,300 --> 00:13:55,435 What? 356 00:13:55,468 --> 00:13:58,038 What's going on?! 357 00:13:59,506 --> 00:14:01,374 You know, perhaps I don't quite understand 358 00:14:01,408 --> 00:14:03,143 your relationship with your neighbor. 359 00:14:03,176 --> 00:14:04,444 Yeah. Um... JUDY: Joshua? 360 00:14:04,477 --> 00:14:06,546 Why don't you go check out the terrace... 361 00:14:06,579 --> 00:14:08,415 Joshua? ...while I get rid of her. 362 00:14:08,448 --> 00:14:10,483 Beautiful view, especially at night. 363 00:14:10,517 --> 00:14:12,652 We had our moment. 364 00:14:12,685 --> 00:14:16,456 Oh! Thank God you're okay! 365 00:14:16,489 --> 00:14:19,392 Of course I'm okay. I was in your apartment ten seconds ago. 366 00:14:19,426 --> 00:14:21,494 First, I don't like your tone. 367 00:14:21,528 --> 00:14:24,031 And second, I forgot to give you this. 368 00:14:24,064 --> 00:14:25,565 That actor you always go up against 369 00:14:25,598 --> 00:14:28,969 got a terrible review in his new play. 370 00:14:29,002 --> 00:14:31,371 Okay, thank you so much. Really appreciate it. Yeah. 371 00:14:31,404 --> 00:14:32,940 Good night. You know my friend Mindy? 372 00:14:32,973 --> 00:14:34,374 Good night, good night, good night! She... 373 00:14:34,407 --> 00:14:35,408 Good night! 374 00:14:35,442 --> 00:14:38,045 Oh! 375 00:14:38,078 --> 00:14:40,313 It's really beautiful out here. 376 00:14:40,347 --> 00:14:43,283 Yeah, it really is. 377 00:14:44,451 --> 00:14:47,387 HARRY: Can you hear me now? 378 00:14:47,420 --> 00:14:49,389 Hello, children. 379 00:14:49,422 --> 00:14:53,460 I'll call you back. I will call you back. 380 00:14:53,493 --> 00:14:56,163 And that's the terrace. Come back in. 381 00:14:56,196 --> 00:14:58,498 Hello. I'm Harold, Josh's... 382 00:14:58,531 --> 00:14:59,699 Neighbor! 383 00:14:59,732 --> 00:15:02,402 Hey, neighbor Harold. Have a good one. 384 00:15:02,435 --> 00:15:03,203 Young lady, 385 00:15:03,236 --> 00:15:05,973 have you ever had a gorgeous piece 386 00:15:06,006 --> 00:15:07,507 of honeydew melon? 387 00:15:07,540 --> 00:15:10,477 I-I've had melon that looked good. 388 00:15:10,510 --> 00:15:12,479 Don't know if I would say "gorgeous," but... 389 00:15:12,512 --> 00:15:16,083 Well, this is a gorgeous piece 390 00:15:16,116 --> 00:15:18,018 of honeydew melon. 391 00:15:18,051 --> 00:15:19,686 Harold, no! Why?! 392 00:15:19,719 --> 00:15:21,021 Oh! 393 00:15:21,054 --> 00:15:22,355 I am so sorry. 394 00:15:22,389 --> 00:15:24,324 Um, maybe you could make us 395 00:15:24,357 --> 00:15:26,059 some stronger drinks? 396 00:15:26,093 --> 00:15:28,661 There is a jar of 2,000 olives in the closet. 397 00:15:30,230 --> 00:15:31,398 What are you doing? 398 00:15:31,431 --> 00:15:32,632 You never come out on the terrace. 399 00:15:32,665 --> 00:15:34,067 Why are you on the terrace? 400 00:15:34,101 --> 00:15:35,468 I'm trying to get reception. 401 00:15:35,502 --> 00:15:37,537 How was I supposed to know that you were out here 402 00:15:37,570 --> 00:15:39,572 giving some girl a wowee? 403 00:15:39,606 --> 00:15:41,408 Mommy said you went to sleep. (baby crying) 404 00:15:41,441 --> 00:15:43,176 Okay, can you not call her "Mommy"? 405 00:15:43,210 --> 00:15:44,511 And what if she didn't like melon? 406 00:15:44,544 --> 00:15:47,514 Then she's not the girl for you. 407 00:15:47,547 --> 00:15:49,216 What are you morons screaming about? 408 00:15:49,249 --> 00:15:51,518 You're gonna wake the baby. How's the date going? 409 00:15:51,551 --> 00:15:52,552 Not great. 410 00:15:52,585 --> 00:15:54,087 Relax. You're just nervous 411 00:15:54,121 --> 00:15:56,189 'cause you haven't gotten laid in ten months. 412 00:15:56,223 --> 00:15:59,092 It's been ten months since you've had intercourse? 413 00:15:59,126 --> 00:16:00,693 Thank you. 414 00:16:00,727 --> 00:16:02,595 I mean, Mommy and I aren't like we used to be, 415 00:16:02,629 --> 00:16:05,032 but we still do it on Valentine's Day. 416 00:16:05,065 --> 00:16:06,666 And on both your birthdays. 417 00:16:06,699 --> 00:16:08,501 Don't, please! 418 00:16:08,535 --> 00:16:11,538 Ever since I had that varicose vein removed from my testicle, 419 00:16:11,571 --> 00:16:14,107 I produce a lot more semen. 420 00:16:14,141 --> 00:16:16,476 Make it stop! Oh, my-- always about the testicle. 421 00:16:16,509 --> 00:16:19,312 Well, it's very exciting that intercourse is on the table. 422 00:16:19,346 --> 00:16:21,614 You need me to make a condom run? 423 00:16:21,648 --> 00:16:24,584 All I need is privacy. 424 00:16:24,617 --> 00:16:27,020 And don't tell Mommy-- Mom. 425 00:16:27,054 --> 00:16:28,521 We call her Mom. Okay. 426 00:16:28,555 --> 00:16:31,058 Go. Have some nice sex, son. 427 00:16:31,091 --> 00:16:32,592 Thank you. 428 00:16:32,625 --> 00:16:35,228 Sorry about that. 429 00:16:36,663 --> 00:16:41,068 So, um... where were we? 430 00:16:42,569 --> 00:16:45,172 JUDY (outside): A girl? 431 00:16:46,639 --> 00:16:49,476 My son lied to me? 432 00:16:49,509 --> 00:16:50,810 Son? Yes. 433 00:16:50,843 --> 00:16:53,546 I, uh, I told her she could call me her son 434 00:16:53,580 --> 00:16:56,716 because, well-- you're gonna love this-- 435 00:16:56,749 --> 00:16:59,486 I am her son. 436 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 ANDREW: Ma, what are you screaming about?! 437 00:17:01,388 --> 00:17:03,323 Who is that? My brother. 438 00:17:03,356 --> 00:17:05,592 He, Eve and the baby live on the other side. 439 00:17:05,625 --> 00:17:08,228 I'm sorry, it's just I really like you a lot, 440 00:17:08,261 --> 00:17:10,530 and my living situation isn't exactly a turn-on. 441 00:17:10,563 --> 00:17:12,299 Unless it is. 442 00:17:12,332 --> 00:17:13,500 It's not. No, it's not. 443 00:17:13,533 --> 00:17:15,135 I know it's not. I know it's not. 444 00:17:15,168 --> 00:17:18,305 But it's not a big deal. So you live next to your family. 445 00:17:18,338 --> 00:17:20,740 Yeah, right. No biggie. 446 00:17:20,773 --> 00:17:23,110 You know what, let's just pretend they're not there. 447 00:17:23,143 --> 00:17:24,577 HARRY: Judy, are you aware 448 00:17:24,611 --> 00:17:28,615 that Josh hasn't had intercourse in ten months? 449 00:17:35,588 --> 00:17:39,759 Could you excuse me for just, like, one second? 450 00:17:41,761 --> 00:17:43,730 No, because I wasn't there... 451 00:17:43,763 --> 00:17:45,665 What is wrong with you people? 452 00:17:45,698 --> 00:17:48,301 This is my first date since the divorce, 453 00:17:48,335 --> 00:17:50,103 and you're ruining it with your loudness 454 00:17:50,137 --> 00:17:53,306 and your horrible babysitter and your testicle! 455 00:17:53,340 --> 00:17:58,345 It's doing fine, God forbid anyone should ask. 456 00:17:58,378 --> 00:18:00,613 I am a grown man. I need space. 457 00:18:00,647 --> 00:18:02,282 We give you space. 458 00:18:02,315 --> 00:18:03,683 You pay the doorman to tell you every time 459 00:18:03,716 --> 00:18:05,285 I come up in the elevator. 460 00:18:05,318 --> 00:18:06,686 You pay the doorman to tell you every time 461 00:18:06,719 --> 00:18:08,255 Josh comes up in the elevator? 462 00:18:08,288 --> 00:18:09,088 Insane, right? 463 00:18:09,122 --> 00:18:10,623 Why don't you pay him to tell you 464 00:18:10,657 --> 00:18:11,824 every time I come up in the elevator? 465 00:18:11,858 --> 00:18:13,560 You don't like to visit with me. 466 00:18:13,593 --> 00:18:14,594 Neither do I! 467 00:18:17,764 --> 00:18:20,367 So, I'm gonna go. 468 00:18:20,400 --> 00:18:22,635 I am so sorry. Can I call you tomorrow? 469 00:18:22,669 --> 00:18:25,672 Oh, that ship has sailed. She's not gonna call you back. 470 00:18:25,705 --> 00:18:27,574 You got to read the room. 471 00:18:27,607 --> 00:18:29,376 Boundaries! Boundaries! 472 00:18:29,409 --> 00:18:31,611 Boundaries! Boundaries! 473 00:18:31,644 --> 00:18:33,580 I require a modicum of respect! (phone ringing) 474 00:18:33,613 --> 00:18:36,449 Hello? You always had such a great vocabulary, Josh. 475 00:18:36,483 --> 00:18:38,151 And I saved three lives this week. 476 00:18:38,185 --> 00:18:39,919 Remember when you won the fifth grade spelling bee? 477 00:18:39,952 --> 00:18:42,722 Like, they were dead, and then I made them not dead. 478 00:18:42,755 --> 00:18:44,424 Okay, thanks. 479 00:18:44,457 --> 00:18:45,658 That was Eddie Aberman. 480 00:18:45,692 --> 00:18:46,893 He spoke to Barry Feig. 481 00:18:46,926 --> 00:18:49,696 His cousin, the director Paul Feig, will meet you 482 00:18:49,729 --> 00:18:52,732 if you can get to his hotel in SoHo within 20 minutes! 483 00:18:52,765 --> 00:18:53,700 What? Are you serious? 484 00:18:53,733 --> 00:18:55,435 That's amazing and horrible. 485 00:18:55,468 --> 00:18:56,903 It's all the way downtown. I'll never make it. 486 00:18:56,936 --> 00:18:58,905 Oh, you'll make it. Judy, get my pants! 487 00:18:58,938 --> 00:19:00,273 Absolutely. 488 00:19:01,941 --> 00:19:04,344 (gentle piano music playing) 489 00:19:08,781 --> 00:19:09,949 Hi, Mr. Feig. I'm... 490 00:19:09,982 --> 00:19:11,651 The blind cop. 491 00:19:11,684 --> 00:19:13,353 Oh, you've seen the show. 492 00:19:13,386 --> 00:19:14,487 Yeah. 493 00:19:14,521 --> 00:19:16,423 Mr. Feig, I am such a huge fan. 494 00:19:16,456 --> 00:19:17,590 I mean, Bridesmaids is, 495 00:19:17,624 --> 00:19:19,259 like, a perfect comedy. 496 00:19:19,292 --> 00:19:21,494 I know it's a long shot, but if there's any way 497 00:19:21,528 --> 00:19:22,795 I could read for the role of the doctor 498 00:19:22,829 --> 00:19:24,764 in your new movie... There's no way. 499 00:19:24,797 --> 00:19:25,665 No way. No way. 500 00:19:25,698 --> 00:19:27,267 No way? Got it. Zero way. 501 00:19:27,300 --> 00:19:29,436 Okay. I already gave the part to Steve Carell. 502 00:19:29,469 --> 00:19:31,204 Right, right. But you, Josh, I mean, 503 00:19:31,238 --> 00:19:32,639 you were a great blind cop. 504 00:19:32,672 --> 00:19:36,443 All right, well, uh, it was an honor to meet you. 505 00:19:36,476 --> 00:19:38,645 Um... 506 00:19:38,678 --> 00:19:41,814 actually, there is the role of the klutzy band leader. 507 00:19:41,848 --> 00:19:43,450 It's not a lot of lines, but... 508 00:19:43,483 --> 00:19:44,684 I'll take it. All right. 509 00:19:44,717 --> 00:19:46,253 Okay, great. I'm leading the band. 510 00:19:46,286 --> 00:19:47,354 You sure are. Yeah. 511 00:19:47,387 --> 00:19:48,521 Congratulations. 512 00:19:48,555 --> 00:19:49,589 Thanks, Mr. Feig. 513 00:19:49,622 --> 00:19:50,757 ANDREW: All right. Oh... 514 00:19:50,790 --> 00:19:53,826 My baby's in a Paul Feig movie! 515 00:19:53,860 --> 00:19:55,995 Congratulations, buddy. 516 00:19:56,028 --> 00:19:57,764 Don't forget to write Eddie Aberman 517 00:19:57,797 --> 00:19:58,931 a nice thank you note. 518 00:19:58,965 --> 00:20:00,567 Yes, I will. 519 00:20:00,600 --> 00:20:02,835 And you know, Morty, from the racquet club, 520 00:20:02,869 --> 00:20:06,239 is married to Martin Scorsese's niece's orthodontist. 521 00:20:06,273 --> 00:20:07,173 Oh. 522 00:20:07,206 --> 00:20:08,875 Would you like to be in a Scorsese film? 523 00:20:08,908 --> 00:20:11,744 Yes. That'd be great, Dad. 524 00:20:11,778 --> 00:20:12,979 So let's go home and celebrate. 525 00:20:13,012 --> 00:20:15,748 Okay, sure. I-I just, uh... I want to say something first. 526 00:20:15,782 --> 00:20:18,885 This has been the toughest year of my life, 527 00:20:18,918 --> 00:20:20,687 with the divorce and the show, 528 00:20:20,720 --> 00:20:22,689 and I just... 529 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 I'm very lucky. 530 00:20:24,757 --> 00:20:26,726 You guys are always there for me. 531 00:20:26,759 --> 00:20:28,027 And we always will be. 532 00:20:28,060 --> 00:20:29,496 Always. 533 00:20:29,529 --> 00:20:31,731 I know. Thank you. 534 00:20:31,764 --> 00:20:34,334 (slowly): Always. 535 00:20:40,640 --> 00:20:42,709 Box seats, Knicks/Warriors, tonight. 536 00:20:42,742 --> 00:20:43,776 For me? For real? 537 00:20:43,810 --> 00:20:47,747 If... you stop telling my mother when I'm coming up. 538 00:20:47,780 --> 00:20:48,981 (scoffs) Done, son! 539 00:20:49,015 --> 00:20:50,617 All right. (elevator bell chimes) 540 00:20:53,853 --> 00:20:55,855 (sighs) 541 00:20:58,958 --> 00:21:00,827 (quietly): I'm home. 542 00:21:07,834 --> 00:21:09,402 (sighs) 543 00:21:09,436 --> 00:21:11,003 There he is. Hi, Joshy. 544 00:21:11,037 --> 00:21:12,805 Hi. 545 00:21:12,839 --> 00:21:14,441 Why are you in here? 546 00:21:14,474 --> 00:21:16,843 Costco run. 547 00:21:16,876 --> 00:21:18,911 Is that a gorgeous barrel of cashews? 548 00:21:18,945 --> 00:21:21,080 Helen's daughter Marci is expecting your call. 549 00:21:21,113 --> 00:21:23,583 I already dialed the first nine numbers. 550 00:21:23,616 --> 00:21:25,618 Don't mind me, just came to get my breast milk 551 00:21:25,652 --> 00:21:26,919 from your fridge. 552 00:21:26,953 --> 00:21:29,556 Why is your breast milk in my fridge? 553 00:21:29,589 --> 00:21:31,558 And please tell me it's not the cream 554 00:21:31,591 --> 00:21:34,527 in the little glass bottle that I've been using in my coffee. 555 00:21:34,561 --> 00:21:36,829 Okay. 556 00:21:38,097 --> 00:21:40,099 Oh, look what I found in the Dumpster. 557 00:21:40,132 --> 00:21:42,001 HARRY: Dumpster? How did it get there? 558 00:21:42,034 --> 00:21:46,373 I don't know, it must have wandered off, being all blind. 559 00:21:46,406 --> 00:21:47,774 Guys, guys, guys, if this is gonna work, 560 00:21:47,807 --> 00:21:50,710 we must establish some ground rules. 561 00:21:50,743 --> 00:21:51,878 I understand. 562 00:21:51,911 --> 00:21:53,079 Good. 563 00:21:53,112 --> 00:21:55,548 But no. 564 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 565 00:21:58,150 --> 00:22:02,054 * Come on, won't you take me home? * 566 00:22:02,088 --> 00:22:08,828 Captioning sponsored by CBS 567 00:22:08,861 --> 00:22:12,399 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 568 00:22:12,432 --> 00:22:14,867 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 569 00:22:14,901 --> 00:22:17,136 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 570 00:22:17,169 --> 00:22:19,906 * La, la, la, la, la, la, la, la, la * 571 00:22:19,939 --> 00:22:22,341 * Come on, won't you take me home? * 40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.