All language subtitles for 9-1-1 - 07x06 - There Goes the Groom.SYNCOPY.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,586 --> 00:00:10,403 Maddie, fique parada. 2 00:00:10,505 --> 00:00:13,045 Vestidos de noiva n�o s�o para ficar andando. 3 00:00:13,397 --> 00:00:15,383 Est�o meia hora atrasados. Pai, not�cia? 4 00:00:15,385 --> 00:00:16,787 Direto na caixa postal. 5 00:00:17,264 --> 00:00:19,407 Evan, � seu pai de novo. 6 00:00:19,409 --> 00:00:21,748 Sua irm� vai casar hoje 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,717 e ela adoraria que estivesse aqui. 8 00:00:24,185 --> 00:00:26,998 E se puder trazer o noivo, seria �timo. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,565 O carro do Buck chegou. 10 00:00:30,828 --> 00:00:32,152 O Chimney est� de smoking? 11 00:00:32,252 --> 00:00:33,760 N�o vi. 12 00:00:33,862 --> 00:00:34,862 Tudo bem. 13 00:00:36,699 --> 00:00:37,699 Como estou? 14 00:00:37,799 --> 00:00:39,492 Voc� est� linda. 15 00:00:44,247 --> 00:00:46,254 N�o, n�o. N�o deixe ele entrar. 16 00:00:46,256 --> 00:00:48,162 Ele n�o pode me ver antes da cerim�nia. 17 00:00:48,163 --> 00:00:49,623 Por que est�o vestidos assim? 18 00:00:49,625 --> 00:00:51,869 Era uma festa tem�tica. 19 00:00:51,979 --> 00:00:53,671 Qual tema? Cor pastel e v�mito? 20 00:00:53,673 --> 00:00:56,199 N�o. Anos 80. Sou Crockett e ele � Tubbs. 21 00:00:56,301 --> 00:00:58,136 Ele � Tubbs, eu sou Crockett. 22 00:00:58,623 --> 00:01:00,912 E n�o � meu v�mito, eu acho. 23 00:01:01,014 --> 00:01:04,267 Que seja. Podem se trocar? Est�o atrasados. 24 00:01:06,431 --> 00:01:07,431 Cad� o Chimney? 25 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 � complicado. 26 00:01:11,858 --> 00:01:14,444 911 S07E06 | There Goes the Groom 27 00:01:14,446 --> 00:01:17,739 Mrs.Bennet / Sossa / Collierone Mikae / AnyaPri / Simon 28 00:01:17,740 --> 00:01:18,782 Revis�o: D3QU1NH4 29 00:01:19,318 --> 00:01:20,575 Est� atrasado. 30 00:01:20,677 --> 00:01:22,602 Tive que deixar o Christopher no primo. 31 00:01:23,703 --> 00:01:24,996 Mini hamb�rguer. 32 00:01:25,475 --> 00:01:27,207 - N�o. - Voc� n�o fez isso. 33 00:01:27,307 --> 00:01:29,565 Vamos esperar o Chimney chegar. 34 00:01:29,667 --> 00:01:30,960 Podemos beber pelo menos? 35 00:01:31,575 --> 00:01:32,675 N�o o champagne. 36 00:01:38,514 --> 00:01:39,912 - Que bom que veio. - Claro. 37 00:01:41,512 --> 00:01:43,776 N�o sabia que podia trazer algu�m � despedida. 38 00:01:43,778 --> 00:01:45,683 Conheci o Chimney antes de ser Chimney. 39 00:01:45,785 --> 00:01:48,617 Ele n�o � oficialmente meu par at� o casamento amanh�. 40 00:01:48,719 --> 00:01:50,420 Hoje � sobre o Chimney. 41 00:01:50,522 --> 00:01:52,607 Mas o casamento dele � sobre voc�? 42 00:01:53,566 --> 00:01:54,566 Quer uma bebida? 43 00:01:54,668 --> 00:01:56,318 Suco de laranja. Estou de plant�o. 44 00:01:56,709 --> 00:01:59,198 O que � isso? Falei que era tema anos 80. 45 00:01:59,300 --> 00:02:01,412 Eles tinham Henleys nos anos 80. 46 00:02:02,412 --> 00:02:04,311 E quem s�o voc�s? "Afinado no Amor"? 47 00:02:04,803 --> 00:02:06,269 "Afinado no Amor" � anos 90. 48 00:02:06,371 --> 00:02:09,092 Crockett e Tubbs, "Miami Vice". 49 00:02:10,084 --> 00:02:11,334 - Quem � o Crockett? - Eu. 50 00:02:11,607 --> 00:02:13,514 - Qual sala �? - � aqui, eu acho. 51 00:02:16,304 --> 00:02:17,966 - Oi! - Ol�. 52 00:02:19,300 --> 00:02:20,436 Mini-hamb�rguer. 53 00:02:20,438 --> 00:02:22,969 Tentem pegar e perder�o uma m�o. 54 00:02:23,342 --> 00:02:25,847 Estamos esperando o Chimney chegar. 55 00:02:27,016 --> 00:02:28,041 Del�cia. 56 00:02:28,143 --> 00:02:31,020 Devolva no prato agora mesmo. 57 00:02:37,696 --> 00:02:39,861 Continua sem atender. 58 00:02:39,963 --> 00:02:41,424 Maldi��o do identificador. 59 00:02:41,526 --> 00:02:43,931 Pensei que voc� podia ligar. 60 00:02:44,033 --> 00:02:45,865 Eu n�o vou ligar para ele. 61 00:02:45,967 --> 00:02:47,810 Ele disse que n�o queria essa festa. 62 00:02:47,912 --> 00:02:50,188 Como assim? Ele n�o disse. 63 00:02:50,290 --> 00:02:52,180 N�o, Buck. Vou ter que repetir? 64 00:02:52,182 --> 00:02:53,941 N�o quero uma despedida de solteiro. 65 00:02:54,043 --> 00:02:55,043 Claro que quer. 66 00:02:55,045 --> 00:02:56,885 � sua �ltima noite livre. 67 00:02:57,016 --> 00:02:58,921 N�o, � a noite que vou passar num hotel 68 00:02:58,923 --> 00:03:02,172 at� voltar para mulher com quem moro h� muito tempo. 69 00:03:02,174 --> 00:03:04,687 N�o falo de strippers e libertinagem. 70 00:03:04,789 --> 00:03:07,221 Vai ser saud�vel, karaok� com tema dos anos 80. 71 00:03:07,323 --> 00:03:08,723 Est� me dando dor de cabe�a. 72 00:03:09,361 --> 00:03:11,126 �timo. Eu cuido de tudo. 73 00:03:11,986 --> 00:03:13,795 Devemos ir como Crockett e Tubbs. 74 00:03:13,897 --> 00:03:14,897 Com certeza. 75 00:03:16,065 --> 00:03:17,317 - Boa noite. - Obrigada. 76 00:03:17,603 --> 00:03:19,314 Calma, gente, vamos. � s�rio? 77 00:03:19,611 --> 00:03:22,166 Escutem, fiquem para o karaok�. 78 00:03:22,168 --> 00:03:24,181 A bab� tem hor�rio. 79 00:03:24,558 --> 00:03:26,361 Valeu, foi legal. 80 00:03:27,316 --> 00:03:28,316 Ravi. 81 00:03:28,828 --> 00:03:29,828 At� amanh�, certo? 82 00:03:37,457 --> 00:03:38,745 Desculpe, preciso ir. 83 00:03:39,047 --> 00:03:41,007 Voc� tamb�m? Onde � o inc�ndio? 84 00:03:41,335 --> 00:03:42,435 Angeles Crest. 85 00:03:42,869 --> 00:03:44,383 Calma, tem que trabalhar? 86 00:03:44,385 --> 00:03:45,391 Temo que sim. 87 00:03:45,821 --> 00:03:47,602 Vou tentar o m�ximo ir ao casamento. 88 00:03:52,081 --> 00:03:53,081 Cuide-se. 89 00:03:56,947 --> 00:04:00,193 Cara, n�o creio que ele faltou na despedida de solteiro dele. 90 00:04:00,640 --> 00:04:03,196 Talvez falou s�rio quando disse que n�o queria. 91 00:04:05,541 --> 00:04:07,909 - Desculpe, sala errada. - Calma! 92 00:04:08,952 --> 00:04:10,408 Querem mini-hamb�rguer? 93 00:04:20,205 --> 00:04:22,009 Cara, n�o creio que ele est� perdendo 94 00:04:22,011 --> 00:04:25,116 a melhor despedida de solteiro da vida dele. 95 00:04:25,218 --> 00:04:27,318 Ele devia estar aqui. Essas pessoas o amam. 96 00:04:27,320 --> 00:04:28,471 Elas amam. 97 00:04:28,957 --> 00:04:30,513 - Amam mesmo. - Amam mesmo. 98 00:04:31,572 --> 00:04:32,587 Calma, quer saber? 99 00:04:32,689 --> 00:04:36,460 Se ele n�o vem at� � festa, vamos levar a festa at� ele. 100 00:04:36,562 --> 00:04:37,562 Pegamos um Uber! 101 00:04:37,564 --> 00:04:39,164 - Vamos de Uber. - Vamos de Uber! 102 00:04:39,266 --> 00:04:40,858 Uber! 103 00:04:41,765 --> 00:04:42,865 Chimney. 104 00:04:43,611 --> 00:04:44,611 Vamos. 105 00:04:47,156 --> 00:04:48,208 Est� trancada. 106 00:04:48,241 --> 00:04:49,909 - Tem a chave? - N�o precisamos. 107 00:04:50,861 --> 00:04:52,061 Somos bombeiros. 108 00:04:52,579 --> 00:04:53,579 Somos. 109 00:04:56,624 --> 00:04:58,543 Chimney... 110 00:05:02,463 --> 00:05:04,002 Ele deve estar na cama. 111 00:05:04,104 --> 00:05:05,923 Melhor deixar ele dormir. 112 00:05:06,025 --> 00:05:07,552 Ele vai casar amanh�. 113 00:05:07,552 --> 00:05:08,552 �. 114 00:05:10,058 --> 00:05:11,556 Pessoal, pessoal. 115 00:05:16,255 --> 00:05:18,021 S� n�o podemos fazer muito barulho. 116 00:06:02,826 --> 00:06:03,912 Eddie. 117 00:06:05,586 --> 00:06:06,626 Eddie! 118 00:06:10,271 --> 00:06:13,064 Vamos, n�s... temos que ir. 119 00:06:13,368 --> 00:06:16,060 Chim, vamos l�. � hora de levantar, amigo. 120 00:06:16,353 --> 00:06:17,733 Chimney... 121 00:06:21,813 --> 00:06:23,167 Acho que ele n�o est� aqui. 122 00:06:25,505 --> 00:06:26,679 Ele n�o est� aqui. 123 00:06:28,184 --> 00:06:29,910 Isso n�o � bom. 124 00:06:34,340 --> 00:06:36,293 Vai ligar para o 911? 125 00:06:36,294 --> 00:06:38,407 Eu sou o 911. Vou ligar pro Chimney. 126 00:06:41,818 --> 00:06:43,004 Ele n�o est� atendendo. 127 00:06:43,600 --> 00:06:45,411 Tem o Buscar meus amigos? 128 00:06:45,725 --> 00:06:46,818 Sim. 129 00:06:50,446 --> 00:06:51,958 Ele est� no Century Park East. 130 00:06:53,716 --> 00:06:56,217 Por qu�? Por que est� no Century Park East? 131 00:06:56,703 --> 00:06:58,449 E por que ele n�o atende? 132 00:07:08,992 --> 00:07:10,405 Oi amigo. Voc� est� bem? 133 00:07:12,645 --> 00:07:15,513 Sinto que deveria estar em algum lugar, mas eu... 134 00:07:17,023 --> 00:07:18,883 mas n�o me lembro onde. 135 00:07:19,200 --> 00:07:20,233 Qual � o seu nome? 136 00:07:23,445 --> 00:07:24,739 �... 137 00:07:25,315 --> 00:07:26,322 Howard. 138 00:07:26,399 --> 00:07:28,125 - Howard. - Est� bem. 139 00:07:28,722 --> 00:07:30,728 Obrigado, preciso ir embora. 140 00:07:34,344 --> 00:07:35,971 Voc� n�o devia dirigir. 141 00:07:36,430 --> 00:07:38,294 Sim, mas tenho que ir para... 142 00:07:38,587 --> 00:07:40,192 para aquele neg�cio que... 143 00:07:40,194 --> 00:07:41,229 Olha... 144 00:07:42,869 --> 00:07:44,344 Por que n�o me deixa dirigir? 145 00:07:44,557 --> 00:07:45,868 Te levo at� o "neg�cio". 146 00:07:46,283 --> 00:07:47,545 Sabe onde � o neg�cio? 147 00:07:47,579 --> 00:07:48,921 Sim, sei onde � o neg�cio. 148 00:07:49,265 --> 00:07:50,338 Vamos, saia. 149 00:07:51,148 --> 00:07:54,012 Eu agrade�o, � s� minha cabe�a, sabe? 150 00:07:54,014 --> 00:07:55,094 Claro. 151 00:07:55,915 --> 00:07:57,002 Est� bem. 152 00:08:03,372 --> 00:08:04,819 - Voc� est� bem? - Estou. 153 00:08:05,738 --> 00:08:06,771 Estou. 154 00:08:26,606 --> 00:08:28,631 QUATRO DIAS ATR�S 155 00:08:42,644 --> 00:08:45,524 Kevin Lee, meu querido irm�o, 156 00:08:45,844 --> 00:08:48,745 atrevo-me a chamar seu nome conforme o ano passa 157 00:08:48,747 --> 00:08:51,697 e o dia em que faleceu chegou mais uma vez. 158 00:08:52,730 --> 00:08:54,457 E, como o amo eternamente, 159 00:08:54,503 --> 00:08:56,341 e n�o posso esquecer sua miseric�rdia 160 00:08:56,343 --> 00:08:58,263 t�o grande e vasta quanto os c�us, 161 00:08:58,607 --> 00:09:00,515 Ofere�o-lhe humildemente uma refei��o, 162 00:09:00,625 --> 00:09:02,542 com vinho l�mpido e pratos diversos. 163 00:09:05,005 --> 00:09:06,039 Ele est� aqui. 164 00:09:06,774 --> 00:09:08,165 Posso senti-lo. 165 00:09:12,537 --> 00:09:13,537 Ent�o, 166 00:09:13,774 --> 00:09:16,269 o casamento � no domingo, voc� deve estar animado. 167 00:09:18,882 --> 00:09:20,813 - Me desculpe. - Sem problemas. 168 00:09:21,809 --> 00:09:23,423 Um pouco nervoso tamb�m, n�o? 169 00:09:23,840 --> 00:09:27,211 N�o estou com medo, s� um pouco nervoso. 170 00:09:27,344 --> 00:09:29,713 Estou com uma dor de cabe�a que n�o passa. 171 00:09:29,916 --> 00:09:31,228 Quer uma aspirina? 172 00:09:31,265 --> 00:09:34,620 N�o, com certeza ficarei bem assim que disser "aceito". 173 00:09:35,602 --> 00:09:38,777 O que aconteceu com a ideia de fazerem algo simples em casa? 174 00:09:40,044 --> 00:09:41,321 O plano mudou. 175 00:09:42,529 --> 00:09:46,732 N�o importa o qu�o simples pense que algo ser�, nunca �. 176 00:09:47,141 --> 00:09:49,273 Os pais da Maddie est�o vindo, 177 00:09:49,283 --> 00:09:50,661 isso j� � um al�vio. 178 00:09:50,696 --> 00:09:51,910 Eles vem de avi�o? 179 00:09:52,146 --> 00:09:54,033 Eles n�o foram no primeiro casamento 180 00:09:54,035 --> 00:09:56,046 e acho que est�o tentando compensar isso. 181 00:09:56,081 --> 00:09:59,034 Eles esperaram pelo certo, na minha opini�o. 182 00:09:59,036 --> 00:10:00,036 �. 183 00:10:00,038 --> 00:10:01,833 Prometi nunca coloc�-la numa posi��o 184 00:10:01,834 --> 00:10:03,422 em que ela me desejasse morto. 185 00:10:04,500 --> 00:10:06,284 Estou at� pensando em p�r nos votos. 186 00:10:07,384 --> 00:10:08,576 Ouviu isso, Kevin? 187 00:10:08,610 --> 00:10:10,423 Seu meio-irm�o n�o mudou. 188 00:10:11,398 --> 00:10:13,392 Maddie est� agindo como se os pais 189 00:10:13,393 --> 00:10:15,024 virem parecesse uma imposi��o, 190 00:10:15,026 --> 00:10:17,477 mas acho que ela quer fazer como manda o figurino. 191 00:10:17,889 --> 00:10:19,542 E n�o posso culp�-la, certo? 192 00:10:20,070 --> 00:10:21,870 At� decidiu que n�o dev�amos nos ver 193 00:10:21,903 --> 00:10:24,357 - 24 horas antes da cerim�nia. - � a tradi��o. 194 00:10:24,359 --> 00:10:25,972 - � importante. - Sim. 195 00:10:26,194 --> 00:10:28,260 Sim, �, mas tem... 196 00:10:28,340 --> 00:10:30,949 uma tradi��o que eu realmente podia dispensar. 197 00:10:31,581 --> 00:10:35,454 Meu futuro cunhado insiste em fazer uma despedida de solteiro. 198 00:10:36,913 --> 00:10:39,271 Acho que foi a� que a dor de cabe�a come�ou. 199 00:11:03,561 --> 00:11:05,061 Qual � o seu problema? 200 00:11:15,518 --> 00:11:17,475 Acho que estou atrasado para o trabalho. 201 00:11:34,006 --> 00:11:35,370 O que descobriu? 202 00:11:35,372 --> 00:11:38,123 O celular est� onde falou, mas o Sr. Han n�o est� aqui. 203 00:11:38,157 --> 00:11:40,811 - E o carro dele? - N�o, nenhum sinal tamb�m. 204 00:11:41,196 --> 00:11:44,283 Tudo bem, coloque um alerta para o Sr. Han e seu carro. 205 00:11:44,343 --> 00:11:47,776 Policial Williams, tem c�meras de tr�nsito vis�veis onde est�? 206 00:11:49,872 --> 00:11:51,655 Na verdade, tem algumas. 207 00:11:54,895 --> 00:11:57,327 Verei as c�meras para ver se consigo encontr�-lo. 208 00:11:57,329 --> 00:11:59,099 Vou olhar os registros e ver se teve 209 00:11:59,101 --> 00:12:01,121 alguma chamada na vizinhan�a. 210 00:12:01,298 --> 00:12:02,457 "Noiva em Fuga?" 211 00:12:02,687 --> 00:12:03,792 "Noivo em Fuga." 212 00:12:08,588 --> 00:12:10,041 Meus p�s est�o doendo. 213 00:12:10,546 --> 00:12:11,922 Posso sentar aqui? 214 00:12:13,314 --> 00:12:14,325 Claro. 215 00:12:15,162 --> 00:12:16,831 J� terminou suas compras de Natal? 216 00:12:17,347 --> 00:12:19,560 Todo ano digo a mim mesmo: "Fa�a antes." 217 00:12:20,587 --> 00:12:22,447 Sempre acabo deixando pra �ltima hora. 218 00:12:23,466 --> 00:12:24,645 � Natal? 219 00:12:25,806 --> 00:12:27,359 � sempre Natal, Howie. 220 00:12:29,951 --> 00:12:31,178 Eu te conhe�o? 221 00:12:31,778 --> 00:12:32,889 Claro que sim. 222 00:12:33,503 --> 00:12:36,865 Pode esquecer todo o resto, mas nunca me esquecer�, certo? 223 00:12:39,244 --> 00:12:41,073 Claro, eu acho. 224 00:12:41,633 --> 00:12:43,281 Vou te mostrar o que darei a ela. 225 00:12:44,474 --> 00:12:45,551 Ela? 226 00:12:46,596 --> 00:12:47,873 Nossa pessoa especial. 227 00:12:48,953 --> 00:12:51,928 Acho que este ano finalmente encontrei o presente perfeito. 228 00:12:56,716 --> 00:12:57,779 O que acha? 229 00:12:59,806 --> 00:13:02,556 Talvez ela pudesse us�-la para me esfaquear at� a morte. 230 00:13:03,618 --> 00:13:05,312 Sei que � o que ela sempre quis. 231 00:13:08,277 --> 00:13:09,341 Vamos testar. 232 00:13:13,011 --> 00:13:14,651 Tem um corte suave e profundo. 233 00:13:14,946 --> 00:13:16,292 � melhor que bisturi. 234 00:13:19,534 --> 00:13:21,291 Sabe, eu era um cirurgi�o. 235 00:13:22,472 --> 00:13:23,612 Doug? 236 00:13:35,265 --> 00:13:36,904 Foi a� que achou o celular dele? 237 00:13:36,968 --> 00:13:39,324 � o caminho que teria feito da nossa casa 238 00:13:39,326 --> 00:13:41,224 � despedida de solteiro que n�o foi. 239 00:13:42,004 --> 00:13:43,212 Vamos. 240 00:13:45,227 --> 00:13:46,332 Achei ele. 241 00:13:49,650 --> 00:13:51,840 Meu Deus. 242 00:13:52,025 --> 00:13:53,250 O que ele est� fazendo? 243 00:13:56,631 --> 00:13:57,701 N�o. 244 00:14:03,721 --> 00:14:05,533 Ele entrou no �nibus? 245 00:14:05,830 --> 00:14:07,247 Aquela era a via expressa. 246 00:14:07,249 --> 00:14:08,879 Algu�m viu o n�mero do �nibus? 247 00:14:08,881 --> 00:14:09,885 Vi. 248 00:14:11,491 --> 00:14:12,837 Eu vou ligar para o MTA. 249 00:14:43,712 --> 00:14:45,876 Sua boca est� se movendo? 250 00:14:46,830 --> 00:14:50,639 Parece que ele est� conversando com algu�m. 251 00:14:50,640 --> 00:14:52,662 S� que n�o tem ningu�m l�. Ele est� s�... 252 00:14:52,869 --> 00:14:54,460 falando sozinho. 253 00:14:54,462 --> 00:14:56,236 Talvez ele esteja alucinando? 254 00:14:56,237 --> 00:14:58,278 Pode ser uma rea��o retardada 255 00:14:58,279 --> 00:14:59,918 ao seu trauma cerebral anterior? 256 00:14:59,926 --> 00:15:01,491 Suponho que seja poss�vel, mas 257 00:15:02,108 --> 00:15:03,215 n�o acho que seja. 258 00:15:03,216 --> 00:15:04,845 Ent�o � algum tipo de colapso? 259 00:15:04,931 --> 00:15:05,931 Eu n�o sei. 260 00:15:05,933 --> 00:15:07,583 Quando o Chimney fica estressado, 261 00:15:07,642 --> 00:15:08,833 ele se esquiva. 262 00:15:10,233 --> 00:15:12,569 Isso o torna um pouco dif�cil de ler �s vezes. 263 00:15:13,742 --> 00:15:16,262 Casar comigo o estava estressando. 264 00:15:17,592 --> 00:15:18,694 Errado. 265 00:15:19,707 --> 00:15:23,102 � a �nica coisa que ele n�o estava estressado. 266 00:15:23,103 --> 00:15:25,899 Talvez eu tenha exagerado no casamento dos meus sonhos. 267 00:15:27,085 --> 00:15:29,674 Eu estava t�o animada para me casar com ele. 268 00:15:31,085 --> 00:15:33,907 A �nica coisa da qual tenho certeza agora � 269 00:15:33,908 --> 00:15:36,161 que ele mal podia esperar para casar com voc�. 270 00:15:38,371 --> 00:15:40,105 Falamos com a motorista do �nibus. 271 00:15:40,106 --> 00:15:43,032 Ela disse que parecia confuso, mas de resto normal. 272 00:15:43,033 --> 00:15:44,692 Ele disse algo para ela? 273 00:15:44,693 --> 00:15:46,276 Isso foi o estranho. 274 00:15:46,277 --> 00:15:49,261 Ela disse que ele falou sobre chegar atrasado no trabalho. 275 00:15:49,262 --> 00:15:50,262 Trabalho? 276 00:15:51,250 --> 00:15:53,178 Este � um �nibus que cruza a cidade. 277 00:15:53,179 --> 00:15:55,070 N�o passa perto do corpo de bombeiros. 278 00:15:56,765 --> 00:15:58,470 Onde ela o deixou? 279 00:16:10,285 --> 00:16:11,816 Amigo. Voc� est� bem? 280 00:16:13,523 --> 00:16:15,578 Sim, eu s� estou atrasado para o trabalho. 281 00:16:15,579 --> 00:16:16,717 Certo. 282 00:16:17,055 --> 00:16:18,118 Onde voc� trabalha? 283 00:16:18,296 --> 00:16:20,348 Aqui, eu acho. 284 00:16:22,649 --> 00:16:24,105 Estou meio confuso. 285 00:16:24,106 --> 00:16:25,499 Sim, posso ver isso. 286 00:16:25,637 --> 00:16:27,847 Mas se me disser onde trabalha, posso ajudar. 287 00:16:30,600 --> 00:16:33,142 No Karaok� K-Town do Skinny Bob. 288 00:16:33,144 --> 00:16:34,197 Deveria ser aqui. 289 00:16:34,198 --> 00:16:37,399 Est� falando daquele karaok� que ficava no segundo andar? 290 00:16:37,493 --> 00:16:39,535 Aquele lugar incendiou h� anos atr�s. 291 00:16:39,845 --> 00:16:41,040 Incendiou? 292 00:16:41,261 --> 00:16:42,307 Sim. 293 00:16:42,786 --> 00:16:44,885 O terreno ficou vazio por bastante tempo. 294 00:16:44,971 --> 00:16:46,451 Um verdadeiro horror. 295 00:16:46,591 --> 00:16:48,475 E ent�o constru�ram isso. 296 00:16:49,140 --> 00:16:51,756 Uma combina��o de apartamentos acess�veis 297 00:16:51,758 --> 00:16:53,705 e espa�os comerciais multiuso. 298 00:16:55,918 --> 00:16:56,918 Vamos! 299 00:17:05,752 --> 00:17:07,539 Cara, voc� � um her�i. 300 00:17:07,540 --> 00:17:09,391 Amigo, talvez devesse sentar. 301 00:17:09,392 --> 00:17:12,766 N�o, n�o, n�o, n�o, algo n�o est� certo. 302 00:17:17,765 --> 00:17:19,267 O que est� errado comigo? 303 00:17:20,017 --> 00:17:21,829 Algo est� errado com sua cabe�a. 304 00:17:21,830 --> 00:17:23,964 Eu acho que tem algo errado com sua cabe�a. 305 00:17:25,091 --> 00:17:28,059 �, voc� est� horr�vel. 306 00:17:38,374 --> 00:17:41,714 Ele disse que estava agitado e parecia febril. 307 00:17:41,716 --> 00:17:44,874 A testemunha tamb�m disse que Chimney pensou que a padaria 308 00:17:45,053 --> 00:17:46,359 fosse um karaok�. 309 00:17:46,638 --> 00:17:48,194 Esteve aqui n�o faz muito tempo. 310 00:17:48,196 --> 00:17:50,308 Tenho alguns policiais procurando na �rea, 311 00:17:50,310 --> 00:17:52,475 Bobby e eu ficaremos aqui caso ele volte 312 00:17:52,477 --> 00:17:54,091 ou soubermos algo novo. 313 00:17:54,092 --> 00:17:55,132 Obrigada. 314 00:17:55,133 --> 00:17:57,306 - Vamos encontr�-lo, Maddie. - Eu sei. 315 00:17:58,595 --> 00:18:01,248 A despedida de solteiro dele foi em um karaok�. 316 00:18:01,249 --> 00:18:03,385 Talvez seja l� que esteja tentando ir? 317 00:18:03,386 --> 00:18:04,738 A festa foi ontem � noite. 318 00:18:04,739 --> 00:18:06,950 � poss�vel que ele n�o saiba que dia � hoje? 319 00:18:06,952 --> 00:18:09,411 Estou achando que ele n�o sabe que ano �. 320 00:18:09,413 --> 00:18:10,849 Chimney disse � motorista 321 00:18:10,850 --> 00:18:12,491 que estava atrasado pro trabalho. 322 00:18:13,627 --> 00:18:16,846 O Chimney trabalhava em um karaok�. 323 00:18:16,848 --> 00:18:19,627 at� que incendiou em 2005. 324 00:18:19,629 --> 00:18:21,006 Mas olha o endere�o. 325 00:18:21,156 --> 00:18:23,293 � bem ali naquela esquina. 326 00:18:23,294 --> 00:18:24,759 Voc� acha poss�vel que ele 327 00:18:24,761 --> 00:18:26,667 tenha esquecido 20 anos da sua vida? 328 00:18:28,496 --> 00:18:30,531 E ele pode n�o ser o �nico. 329 00:18:31,433 --> 00:18:33,397 DUAS SEMANAS ATR�S 330 00:18:37,308 --> 00:18:38,649 N�o � t�o dif�cil, Chim. 331 00:18:38,651 --> 00:18:40,859 Se n�o quer uma despedida de solteiro, diga. 332 00:18:41,180 --> 00:18:43,644 Dizer n�o ao Buck � como dizer a um c�o n�o pular. 333 00:18:43,711 --> 00:18:46,276 Evidentemente, nossos dois pombinhos 334 00:18:46,278 --> 00:18:47,614 curtiam um amorzinho 335 00:18:47,616 --> 00:18:49,543 quando ouviram barulho vindo do teto. 336 00:18:49,545 --> 00:18:50,545 Um voyeur? 337 00:18:50,547 --> 00:18:53,185 Ele entrou por um painel na cozinha. 338 00:18:53,246 --> 00:18:56,206 Teve acesso ao sistema de ventila��o, e ficou preso. 339 00:18:56,208 --> 00:18:57,616 N�o ouvir falar da Internet? 340 00:18:57,618 --> 00:18:59,002 Reclamou de dores no peito, 341 00:18:59,004 --> 00:19:01,005 precisamos que algu�m o avalie l� dentro 342 00:19:01,056 --> 00:19:03,456 enquanto o resto descobre como tir�-lo por baixo. 343 00:19:04,697 --> 00:19:06,226 Este lugar � bacana. 344 00:19:06,227 --> 00:19:08,168 Vista pro mar, estacionamento. 345 00:19:08,169 --> 00:19:11,054 Perfeito se estiver planejando algum evento social, 346 00:19:11,056 --> 00:19:12,599 - n�o acha, Eddie? - Eu vou. 347 00:19:13,562 --> 00:19:15,706 Bombeiro. Como est� se sentindo, senhor? 348 00:19:15,707 --> 00:19:16,767 Sinceramente? 349 00:19:16,768 --> 00:19:18,862 Humilhado, com o cora��o partido, 350 00:19:18,863 --> 00:19:20,523 talvez tendo um ataque card�aco. 351 00:19:24,945 --> 00:19:26,404 CBLA, aguente firme. 352 00:19:26,406 --> 00:19:27,781 Eu o peguei, Capit�o. 353 00:19:27,783 --> 00:19:29,053 Estamos em cima de voc�s. 354 00:19:29,055 --> 00:19:30,408 M�os � obra. 355 00:19:33,687 --> 00:19:34,746 Qual � o seu nome? 356 00:19:34,899 --> 00:19:36,793 - Thom. - Thom. 357 00:19:37,165 --> 00:19:39,293 Eu sou o Howie. Me chamam de "Chimney". 358 00:19:39,751 --> 00:19:41,528 S� um segundo, parceiro. 359 00:19:42,838 --> 00:19:44,566 Me empresta seu dedo. 360 00:19:48,330 --> 00:19:49,886 Deixe-me checar suas pupilas. 361 00:19:52,974 --> 00:19:53,974 Ent�o, 362 00:19:54,819 --> 00:19:56,576 estava reclamando de dores no peito? 363 00:19:56,643 --> 00:19:58,541 Meu cora��o est� acelerado. 364 00:19:58,999 --> 00:20:00,032 O peito d�i. 365 00:20:00,518 --> 00:20:02,064 � dif�cil respirar. 366 00:20:09,322 --> 00:20:12,946 Tente ficar calmo e relaxado. 367 00:20:13,087 --> 00:20:14,577 Como posso relaxar? 368 00:20:14,677 --> 00:20:18,115 Acabei de ver minha noiva fazer o Kama Sutra com outro homem. 369 00:20:18,206 --> 00:20:19,299 Noiva? 370 00:20:20,658 --> 00:20:23,044 Acho que n�o � apenas mais um voyeur, Thom? 371 00:20:23,208 --> 00:20:25,053 Como ela p�de fazer isso comigo? 372 00:20:26,607 --> 00:20:27,698 Thom. 373 00:20:28,160 --> 00:20:30,897 � melhor descobrir agora do que depois de se casar? 374 00:20:30,922 --> 00:20:32,708 - Sim. - Tudo bem. 375 00:20:35,028 --> 00:20:36,682 Est� um pouco quente, 376 00:20:36,683 --> 00:20:38,688 mas seu pulso est� forte e constante. 377 00:20:39,717 --> 00:20:40,895 A dor est� pior? 378 00:20:41,031 --> 00:20:44,451 Dor de cabe�a e meu cora��o parece que vai sair. 379 00:20:44,743 --> 00:20:46,434 N�o est� tendo um ataque card�aco. 380 00:20:46,983 --> 00:20:48,763 Provavelmente � um ataque de p�nico. 381 00:20:49,209 --> 00:20:50,896 O duto est� exposto. 382 00:20:51,162 --> 00:20:53,308 - Como estamos? - Estamos prontos, capit�o. 383 00:20:53,367 --> 00:20:54,367 Pode me orientar? 384 00:20:54,701 --> 00:20:56,036 Thom, qual � a sua altura? 385 00:20:56,132 --> 00:20:57,579 1,80m. 386 00:20:57,970 --> 00:20:59,205 Certo, Capit�o, calcule 387 00:20:59,207 --> 00:21:01,169 cerca de dois metros daqui. 388 00:21:03,377 --> 00:21:04,377 Entendido. 389 00:21:04,615 --> 00:21:05,976 Aqui vamos n�s, Chim. 390 00:21:08,256 --> 00:21:09,282 Tudo bem, Thom. 391 00:21:09,841 --> 00:21:11,384 Quero que cubra os olhos. 392 00:21:11,386 --> 00:21:12,927 - Desvie o olhar. - Est� bem. 393 00:21:26,627 --> 00:21:28,593 Um pouco mais. N�o queremos acidentes. 394 00:21:28,595 --> 00:21:30,568 Aguente firme, Thom. Um pouco mais, Hen. 395 00:21:30,570 --> 00:21:31,661 A� est�. 396 00:21:32,113 --> 00:21:33,551 Devagar. 397 00:21:34,226 --> 00:21:35,244 Tudo bem. 398 00:21:36,701 --> 00:21:38,405 E devagar. Prontinho. 399 00:21:39,120 --> 00:21:40,134 Peguei ele. 400 00:21:40,622 --> 00:21:41,745 Bom trabalho, Chim. 401 00:21:41,747 --> 00:21:43,300 Vamos tirar voc� daqui, amigo. 402 00:21:43,708 --> 00:21:45,497 Te peguei. 403 00:21:47,616 --> 00:21:48,652 Obrigado. 404 00:21:49,253 --> 00:21:50,509 De nada! 405 00:21:53,486 --> 00:21:56,772 Ele parecia bastante abalado, o que � compreens�vel. 406 00:21:56,797 --> 00:21:58,695 Acho que seu noivo ficar� bem. 407 00:21:58,720 --> 00:21:59,843 Meu noivo? 408 00:22:01,039 --> 00:22:02,840 � quem ele disse que era? 409 00:22:02,894 --> 00:22:04,426 Ele disse que estava noivo. 410 00:22:06,231 --> 00:22:07,480 N�o sei em que ano 411 00:22:07,482 --> 00:22:10,173 pensa que estamos, mas Thom n�o � meu noivo. 412 00:22:10,320 --> 00:22:11,709 Ele � meu ex-marido. 413 00:22:11,736 --> 00:22:14,222 Estamos divorciados h� 17 meses. 414 00:22:14,530 --> 00:22:16,005 N�o que eu esteja contando. 415 00:22:21,999 --> 00:22:23,390 Trouxe uma muda de roupa. 416 00:22:23,392 --> 00:22:24,416 Obrigada. 417 00:22:24,740 --> 00:22:25,834 E comida. 418 00:22:26,686 --> 00:22:28,639 Voc� n�o precisa se preocupar com nada. 419 00:22:29,219 --> 00:22:31,179 Est� tudo resolvido. 420 00:22:31,536 --> 00:22:33,572 Obrigado por lidar com tudo isso. 421 00:22:33,574 --> 00:22:35,184 Agrade�o. Como est�o m�e e pai? 422 00:22:35,186 --> 00:22:37,011 S� estou preocupado com voc�. 423 00:22:38,907 --> 00:22:40,292 Com quem ela est� falando? 424 00:22:40,535 --> 00:22:41,535 O hospital. 425 00:22:41,537 --> 00:22:43,813 Est� verificando um paciente.. 426 00:22:44,186 --> 00:22:46,891 Se lembra do chamado h� algumas semanas, 427 00:22:46,893 --> 00:22:48,953 aquele marido nos dutos de ventila��o? 428 00:22:48,982 --> 00:22:51,301 Espere, aquele cara? Ainda est� no hospital? 429 00:22:51,303 --> 00:22:52,625 Ele nem se machucou. 430 00:22:52,626 --> 00:22:54,389 Hen acha que pode estar 431 00:22:54,391 --> 00:22:57,137 mostrando comportamentos semelhantes aos do Chimney. 432 00:22:59,945 --> 00:23:01,619 Encefalite viral. 433 00:23:02,146 --> 00:23:03,405 O cara do motel? 434 00:23:03,496 --> 00:23:05,383 Ele viajava pela Am�rica Central. 435 00:23:05,684 --> 00:23:07,792 Eles acham que ele trouxe com ele. 436 00:23:07,794 --> 00:23:11,089 E Chimney estava pr�ximo dele. 437 00:23:11,091 --> 00:23:12,213 Achamos que � isso? 438 00:23:12,453 --> 00:23:14,059 Chimney tem encefalite? 439 00:23:14,299 --> 00:23:16,274 Dever�amos todos ser examinados. 440 00:23:16,551 --> 00:23:18,762 Embora Chimney tenha sido o �nico 441 00:23:18,763 --> 00:23:20,972 que passou algum tempo cara a cara 442 00:23:21,232 --> 00:23:23,516 em um duto de ventila��o com um portador. 443 00:23:23,626 --> 00:23:25,066 Qual � o progn�stico? 444 00:23:25,477 --> 00:23:28,058 Se ele estivesse em um hospital, seria bom. 445 00:23:28,354 --> 00:23:31,141 Mas a cada minuto que passa sem tratamento, 446 00:23:31,272 --> 00:23:33,276 o incha�o no c�rebro piora... 447 00:23:34,736 --> 00:23:36,991 aumentando as chances de ele sofrer de... 448 00:23:37,349 --> 00:23:39,143 dano cerebral permanente. 449 00:23:40,936 --> 00:23:42,006 Hen, 450 00:23:42,842 --> 00:23:43,842 o paciente... 451 00:23:44,556 --> 00:23:45,736 qual � o estado dele? 452 00:23:48,540 --> 00:23:49,944 Ele morreu esta manh�. 453 00:24:01,605 --> 00:24:02,858 Me desculpe. Desculpe. 454 00:24:35,775 --> 00:24:36,983 Senhora, voc� est� bem? 455 00:24:38,235 --> 00:24:39,237 Meu Deus, 456 00:24:39,280 --> 00:24:40,809 acha que ele fez de prop�sito? 457 00:24:41,105 --> 00:24:43,321 N�o acho. Senhora, ligue para o 911. 458 00:24:43,409 --> 00:24:46,723 Certifique-se de que chamem ambul�ncias e equipe de resgate, 459 00:24:47,412 --> 00:24:48,412 Senhor. 460 00:24:48,414 --> 00:24:50,068 N�o tente esticar esse bra�o. 461 00:24:50,070 --> 00:24:52,316 N�o se mexa, tentarei voltar se tiver tempo. 462 00:24:53,343 --> 00:24:55,432 Senhor, n�o se levante. Ainda n�o. 463 00:24:55,434 --> 00:24:56,547 Fique sentado. 464 00:24:56,937 --> 00:24:58,092 Voc� tem uma contus�o. 465 00:24:58,094 --> 00:24:59,258 Siga falando com ele. 466 00:24:59,260 --> 00:25:01,578 Se ele ficar confuso me avise. 467 00:25:02,379 --> 00:25:03,554 Preciso de ajuda aqui. 468 00:25:10,313 --> 00:25:11,313 Senhor. 469 00:25:11,315 --> 00:25:12,558 Voc� pode me ouvir? 470 00:25:12,730 --> 00:25:14,317 Os param�dicos est�o a caminho. 471 00:25:14,357 --> 00:25:16,174 Preciso que me ajude. 472 00:25:16,176 --> 00:25:17,746 Ele est� tendo uma convuls�o. 473 00:25:17,748 --> 00:25:19,625 Me ajude a reclinar o banco. 474 00:25:19,627 --> 00:25:22,031 Limparei as vias respirat�rias para que respire? 475 00:25:27,328 --> 00:25:28,708 Senhora. Senhora! 476 00:25:29,638 --> 00:25:31,622 - Qual o seu nome? - Louann. 477 00:25:31,624 --> 00:25:33,334 Louann, n�s podemos. 478 00:25:33,490 --> 00:25:34,752 - Sim. - Vamos juntos. 479 00:25:34,792 --> 00:25:36,150 Pronta? Vamos fazer isso. 480 00:25:36,546 --> 00:25:37,582 No tr�s. 481 00:25:37,992 --> 00:25:39,895 Um, dois, tr�s. 482 00:25:40,446 --> 00:25:41,640 Bom trabalho. 483 00:25:44,370 --> 00:25:45,810 Senhor, voc� pode me ouvir? 484 00:25:46,948 --> 00:25:48,307 Ajuda! Por aqui! 485 00:25:48,309 --> 00:25:51,297 Louann, quero que fique aqui at� os param�dicos chegarem? 486 00:25:51,368 --> 00:25:53,620 Diga que ele tem uma convuls�o t�nica-cl�nica. 487 00:25:53,622 --> 00:25:55,523 - Convuls�o t�nica-cl�nica. - Certo. 488 00:25:55,589 --> 00:25:56,594 Ajudem... 489 00:25:56,596 --> 00:25:58,323 Por favor, ajude, minha esposa. 490 00:25:58,324 --> 00:25:59,443 Ela est� ferida. 491 00:25:59,445 --> 00:26:01,112 - Qual o seu nome? - Mario. 492 00:26:01,409 --> 00:26:03,182 - E o nome da sua esposa? - Valerie. 493 00:26:03,184 --> 00:26:05,324 Ela estava conversando comigo. Est� ali. 494 00:26:05,362 --> 00:26:06,375 Val! 495 00:26:06,450 --> 00:26:07,831 Oh, Deus! Por favor... 496 00:26:12,714 --> 00:26:13,953 Valerie, pode me ouvir? 497 00:26:14,082 --> 00:26:15,212 Valerie! 498 00:26:16,163 --> 00:26:19,213 Perdeu muito sangue, mas est� respirando. � a art�ria femoral. 499 00:26:19,215 --> 00:26:20,548 Primeiro, me d� o cinto. 500 00:26:20,550 --> 00:26:21,557 Meu cinto? 501 00:26:21,559 --> 00:26:23,509 �. Servir� como torniquete. 502 00:26:23,511 --> 00:26:26,245 � franc�s, "parar o sangramento" e � o que faremos. 503 00:26:31,684 --> 00:26:32,893 Tudo bem, legal. 504 00:26:39,595 --> 00:26:40,997 Desculpe por isso, Valerie. 505 00:26:40,999 --> 00:26:42,570 Estou feliz que esteja conosco. 506 00:26:42,572 --> 00:26:45,148 Amor, estou aqui. Estou aqui, tudo bem? 507 00:26:45,423 --> 00:26:46,949 Valerie, isto vai doer. 508 00:26:49,658 --> 00:26:51,662 - Est� tudo bem, tudo bem. - Mario... 509 00:26:52,248 --> 00:26:54,908 Quero que mantenha a press�o constante, certo? 510 00:26:55,093 --> 00:26:56,198 Est� indo bem. 511 00:26:58,040 --> 00:26:59,150 Voc� � m�dico? 512 00:26:59,295 --> 00:27:00,299 N�o. Eu... 513 00:27:00,618 --> 00:27:02,124 Trabalho em um bar de karaok�. 514 00:27:02,126 --> 00:27:03,132 Tudo bem, amor? 515 00:27:05,265 --> 00:27:06,469 Eles est�o vindo. 516 00:27:06,471 --> 00:27:07,645 Amor, est�o vindo. 517 00:27:11,145 --> 00:27:13,309 Amor, est�o vindo. Est�o vindo. 518 00:27:14,430 --> 00:27:15,441 Obrigado... 519 00:27:16,610 --> 00:27:17,610 novamente. 520 00:27:20,345 --> 00:27:21,618 Tudo bem, muito obrigado. 521 00:27:21,619 --> 00:27:23,431 Ajudou muito. Me avise se ouvir algo. 522 00:27:25,947 --> 00:27:27,368 Definitivamente esteve aqui. 523 00:27:28,453 --> 00:27:30,699 - Ele n�o causou isso, certo? - N�o. 524 00:27:30,701 --> 00:27:31,786 Testemunhas disseram 525 00:27:31,788 --> 00:27:33,639 que um homem que encaixa na descri��o, 526 00:27:33,641 --> 00:27:36,207 fez a triagem antes que os socorristas chegassem. 527 00:27:36,209 --> 00:27:37,932 Ent�o talvez ele lembre quem ele �. 528 00:27:37,934 --> 00:27:41,337 Disse � testemunha que trabalha num karaok�, ent�o acho que n�o. 529 00:27:41,868 --> 00:27:44,110 Ele pode n�o se lembrar de quem ele �, mas... 530 00:27:44,538 --> 00:27:46,084 ele � quem ele �. 531 00:27:46,085 --> 00:27:47,252 Isso n�o mudou. 532 00:27:47,254 --> 00:27:49,183 Passou quase meia hora, n�o foi longe. 533 00:27:49,185 --> 00:27:51,086 Caso n�o tenha pego outro �nibus. 534 00:27:51,088 --> 00:27:53,390 Vamos supor que n�o. Espalhem-se e procurarem. 535 00:27:53,728 --> 00:27:56,282 Pedirei � pol�cia que concentre nesta �rea tamb�m. 536 00:27:56,284 --> 00:27:57,645 Certo, vamos encontr�-lo. 537 00:28:04,173 --> 00:28:05,176 Chim! 538 00:28:07,566 --> 00:28:08,587 Chimney! 539 00:28:09,798 --> 00:28:11,216 Howard Han! 540 00:28:12,834 --> 00:28:13,848 Chim! 541 00:28:15,450 --> 00:28:16,454 Chim! 542 00:28:18,644 --> 00:28:21,483 Howard Han! Chim! 543 00:28:22,398 --> 00:28:23,721 Vamos, Chim. 544 00:28:24,362 --> 00:28:26,168 Howard Han! 545 00:28:45,866 --> 00:28:46,887 Certo. Sim. 546 00:28:48,182 --> 00:28:50,074 Por aqui ou ali embaixo. 547 00:28:50,976 --> 00:28:52,009 Eu n�o faria isso. 548 00:28:57,584 --> 00:28:59,166 Acho que est�o me procurando. 549 00:28:59,750 --> 00:29:01,050 Pode apostar que sim. 550 00:29:01,322 --> 00:29:02,492 Olhe para suas m�os. 551 00:29:02,670 --> 00:29:03,942 Olhe para as m�os. 552 00:29:05,416 --> 00:29:07,672 Olhe para sua camisa. Para a camisa. Camisa... 553 00:29:12,536 --> 00:29:14,172 Ser� que fiz algo ruim? 554 00:29:15,719 --> 00:29:16,766 Vamos, Chim. 555 00:29:23,750 --> 00:29:24,762 Onde voc� est�? 556 00:29:34,769 --> 00:29:37,194 Ela est� na sua cabe�a... N�o est�? 557 00:29:37,854 --> 00:29:39,278 Eu conhe�o o sentimento. 558 00:29:40,343 --> 00:29:41,802 Ela deixou voc�, cara. 559 00:29:45,437 --> 00:29:48,048 Tenho certeza que est� confuso, 560 00:29:48,285 --> 00:29:49,508 machucado e... 561 00:29:49,862 --> 00:29:51,882 provavelmente muito assustado. 562 00:29:51,995 --> 00:29:53,862 Ela ficou comigo por mais tempo... 563 00:29:53,971 --> 00:29:55,502 mesmo surrando ela. 564 00:29:56,467 --> 00:29:59,196 Talvez devesse ter tentado um pouco desse amor bruto. 565 00:29:59,310 --> 00:30:00,311 Ela gosta disso. 566 00:30:01,745 --> 00:30:02,928 Voc� � doente. 567 00:30:03,402 --> 00:30:04,406 N�o. 568 00:30:05,299 --> 00:30:06,326 Voc� est� doente. 569 00:30:08,652 --> 00:30:09,692 Da cabe�a. 570 00:30:17,735 --> 00:30:19,944 Voc� deveria ter morrido naquele acidente. 571 00:30:20,775 --> 00:30:22,986 Talvez tenha morrido e s� n�o saiba. 572 00:30:32,282 --> 00:30:35,284 Tudo o que voc� tem, roubou de outra pessoa. 573 00:30:36,824 --> 00:30:38,474 Eu deveria estar em outro lugar. 574 00:30:39,411 --> 00:30:40,695 Onde voc� tem que estar? 575 00:30:45,032 --> 00:30:47,253 Transou com uma mulher casada. 576 00:30:47,867 --> 00:30:50,902 Roubou-a do homem com quem ela deveria estar. 577 00:30:52,084 --> 00:30:53,870 Eu n�o fiz nada. 578 00:30:54,841 --> 00:30:57,222 Nem consegue lembrar o nome dela. 579 00:31:12,108 --> 00:31:13,699 Voc� n�o tem lugar para estar. 580 00:31:15,395 --> 00:31:17,220 Deixe tudo de lado, amiguinho. 581 00:31:18,369 --> 00:31:21,058 Feche os olhos e tudo pode acabar. 582 00:31:21,527 --> 00:31:22,760 V� dormir. 583 00:31:23,317 --> 00:31:25,071 Pare de lutar, apenas durma. 584 00:31:27,724 --> 00:31:28,900 V� dormir. 585 00:31:30,122 --> 00:31:31,389 Apenas v� dormir. 586 00:32:02,299 --> 00:32:03,432 Ei, mano. 587 00:32:06,294 --> 00:32:07,532 Kevin? 588 00:32:13,574 --> 00:32:15,344 Voc� � bombeiro? 589 00:32:15,567 --> 00:32:16,572 Howie... 590 00:32:17,038 --> 00:32:18,505 precisa levantar, cara. 591 00:32:18,741 --> 00:32:20,699 Estou t�o cansado, Kevin. 592 00:32:23,217 --> 00:32:25,895 Minha cabe�a est� me matando. S� quero descansar. 593 00:32:25,897 --> 00:32:27,492 N�o, voc� n�o pode descansar. 594 00:32:27,698 --> 00:32:28,709 Ainda n�o. 595 00:32:29,248 --> 00:32:30,254 Voc� est� doente. 596 00:32:30,387 --> 00:32:32,018 Precisa de aten��o m�dica. 597 00:32:32,540 --> 00:32:33,829 Voc� sabe disso. 598 00:32:34,181 --> 00:32:36,099 Sabe que se deitar agora... 599 00:32:36,781 --> 00:32:38,833 � aqui onde acabar�o te encontrando. 600 00:32:45,503 --> 00:32:47,884 Eu realmente senti falta de ver voc�, cara. 601 00:32:51,148 --> 00:32:52,902 Estou feliz que esteja bem. 602 00:32:53,269 --> 00:32:54,326 Estou bem. 603 00:32:56,561 --> 00:32:57,939 E voc� tamb�m ficar�... 604 00:32:58,203 --> 00:33:00,616 mas precisa se levantar. 605 00:33:10,793 --> 00:33:12,082 Onde est� o Doug? 606 00:33:12,920 --> 00:33:14,170 Ele nunca esteve aqui. 607 00:33:19,322 --> 00:33:20,512 Mas voc� est� aqui? 608 00:33:21,774 --> 00:33:23,621 Voc� me convidou, lembra? 609 00:33:25,621 --> 00:33:27,020 Agora voc� precisa ir. 610 00:33:28,153 --> 00:33:29,184 Aonde? 611 00:33:30,821 --> 00:33:31,954 Para casa, irm�o. 612 00:33:33,654 --> 00:33:36,485 Basta voltar para casa. 613 00:34:16,007 --> 00:34:17,258 Howard! 614 00:34:21,150 --> 00:34:22,806 Meu Deus, voc� est� bem? 615 00:34:23,273 --> 00:34:25,031 Todos est�o te procurando. 616 00:34:25,325 --> 00:34:26,446 Onde esteve? 617 00:34:27,119 --> 00:34:28,282 Cad� o Kevin? 618 00:34:30,227 --> 00:34:32,056 Voc� n�o parece bem, Howard. 619 00:34:34,232 --> 00:34:35,430 Cad� o Kevin? 620 00:34:37,798 --> 00:34:39,004 Howard. 621 00:34:41,117 --> 00:34:42,601 Kevin est� morto. 622 00:34:48,794 --> 00:34:49,933 N�o! 623 00:34:55,667 --> 00:34:56,772 N�o. 624 00:34:59,904 --> 00:35:00,916 Howard. 625 00:35:01,456 --> 00:35:03,167 Howard. 626 00:35:19,985 --> 00:35:21,046 Muito claro. 627 00:35:28,727 --> 00:35:29,777 Oi. 628 00:35:32,886 --> 00:35:34,464 N�o sinta obrigado a falar. 629 00:35:37,277 --> 00:35:38,527 Voc� sabe onde est�? 630 00:35:44,916 --> 00:35:46,124 Voc�... 631 00:35:48,468 --> 00:35:49,737 Voc� sabe quem voc� �? 632 00:35:56,254 --> 00:35:57,269 Desculpe. 633 00:35:57,505 --> 00:35:58,941 N�o, est� tudo bem. 634 00:36:01,691 --> 00:36:04,255 Lamento ter perdido o nosso casamento. 635 00:36:07,813 --> 00:36:09,098 Voc� lembra? 636 00:36:11,839 --> 00:36:12,989 Lembro. 637 00:36:15,607 --> 00:36:17,368 Gostaria que n�o fosse o caso. 638 00:36:18,111 --> 00:36:19,329 Voc� deve estar brava. 639 00:36:19,331 --> 00:36:20,376 Voc� est� brincando? 640 00:36:20,784 --> 00:36:22,197 Eu estou feliz. 641 00:36:23,156 --> 00:36:24,407 Papai! 642 00:36:24,409 --> 00:36:25,472 Oi. 643 00:36:26,408 --> 00:36:27,408 Desculpe. 644 00:36:28,128 --> 00:36:29,478 Ela fugiu de n�s. 645 00:36:29,512 --> 00:36:30,617 Est� tudo bem. 646 00:36:31,449 --> 00:36:33,128 Ela � igual ao pai... 647 00:36:33,129 --> 00:36:34,949 pequena, mas r�pida, n�o �? 648 00:36:38,253 --> 00:36:41,128 Tentei voltar para voc�. 649 00:36:43,105 --> 00:36:44,449 Para ambas. 650 00:36:46,875 --> 00:36:49,024 N�s sempre voltamos de alguma forma. 651 00:37:00,888 --> 00:37:02,724 Posso te fazer uma pergunta? 652 00:37:03,943 --> 00:37:05,115 Qualquer coisa. 653 00:37:07,895 --> 00:37:09,506 Voc� quer se casar comigo? 654 00:37:11,382 --> 00:37:13,384 Assim que voc� sair daqui. 655 00:37:13,414 --> 00:37:14,457 �timo. 656 00:37:16,292 --> 00:37:17,476 Quando � isso? 657 00:37:17,739 --> 00:37:19,957 O m�dico disse provavelmente em tr�s semanas. 658 00:37:20,706 --> 00:37:23,068 E se eu n�o quiser esperar tr�s semanas? 659 00:37:25,074 --> 00:37:27,356 E se eu n�o quiser esperar mais um minuto? 660 00:37:33,108 --> 00:37:34,967 Voc� est� maravilhosa. 661 00:37:37,146 --> 00:37:38,719 Venha aqui. N�o se mova. 662 00:37:40,275 --> 00:37:42,278 Casar em um hospital �... 663 00:37:42,279 --> 00:37:44,161 Eu sei, � uma loucura. 664 00:37:44,661 --> 00:37:46,629 Eu ia dizer apropriado. 665 00:37:46,630 --> 00:37:48,144 Acho que est� na hora. 666 00:37:49,492 --> 00:37:50,723 Vamos nos casar. 667 00:37:54,252 --> 00:37:55,666 Voc� est� muito bonito. 668 00:37:59,878 --> 00:38:00,893 Obrigado. 669 00:38:01,979 --> 00:38:03,276 A voc�s dois. 670 00:38:04,198 --> 00:38:05,588 N�o me fa�a chorar. 671 00:38:07,573 --> 00:38:10,165 Eu sei que Kevin est� sorrindo agora. 672 00:38:15,957 --> 00:38:16,964 Sim, ele est�. 673 00:38:45,833 --> 00:38:47,966 Queridos amigos, fam�lia. 674 00:38:48,090 --> 00:38:49,862 Estamos aqui reunidos hoje 675 00:38:49,864 --> 00:38:51,300 para celebrar o casamento 676 00:38:51,304 --> 00:38:52,666 de Maddie e Howard. 677 00:38:53,069 --> 00:38:54,308 Por favor, deem as m�os. 678 00:38:57,185 --> 00:39:00,782 Voc�, Howard, aceita Maddie como sua leg�tima esposa? 679 00:39:00,855 --> 00:39:03,662 Amando e respeitando, na sa�de e na doen�a, 680 00:39:03,913 --> 00:39:05,320 na alegria e na tristeza, 681 00:39:05,665 --> 00:39:07,070 por todos os dias 682 00:39:07,072 --> 00:39:08,946 at� que a morte os separem? 683 00:39:10,344 --> 00:39:11,345 Eu aceito. 684 00:39:12,813 --> 00:39:14,063 E voc�, Maddie, 685 00:39:14,535 --> 00:39:15,688 aceita Howard 686 00:39:15,996 --> 00:39:18,025 como seu leg�timo marido? 687 00:39:18,468 --> 00:39:19,984 Amando e respeitando, 688 00:39:20,290 --> 00:39:21,967 na sa�de e na doen�a, 689 00:39:22,514 --> 00:39:24,252 na alegria e na tristeza, 690 00:39:24,254 --> 00:39:25,753 por todos os dias 691 00:39:25,838 --> 00:39:27,507 at� que a morte os separem? 692 00:39:28,563 --> 00:39:29,598 Eu aceito. 693 00:39:31,944 --> 00:39:32,975 As alian�as? 694 00:39:38,667 --> 00:39:41,479 Essas alian�as s�o um s�mbolo da sua uni�o. 695 00:39:42,229 --> 00:39:43,831 Um c�rculo ininterrupto 696 00:39:44,260 --> 00:39:45,260 sem fim. 697 00:39:46,326 --> 00:39:49,232 Deixe-as servir como um lembrete de seu amor e compromisso 698 00:39:49,234 --> 00:39:50,238 nos anos que vir�o. 699 00:39:51,335 --> 00:39:53,199 Diante de tantas testemunhas, 700 00:39:53,200 --> 00:39:55,163 voc�s entregaram suas vidas um ao outro. 701 00:39:55,943 --> 00:39:57,662 Com os seus bons votos 702 00:39:57,663 --> 00:40:00,872 e pela minha autoridade dada a mim pelo estado da Calif�rnia 703 00:40:00,874 --> 00:40:02,625 e pelo CB de Los Angeles, 704 00:40:04,327 --> 00:40:05,858 os declaro marido e mulher. 705 00:40:23,797 --> 00:40:25,032 Desculpe estou atrasado. 706 00:40:25,196 --> 00:40:26,930 O inc�ndio foi terr�vel. 707 00:40:28,688 --> 00:40:29,856 Voc� tamb�m. 708 00:40:35,862 --> 00:40:37,070 Ai est�. 709 00:40:43,086 --> 00:40:44,836 Olha quem chegou quase na hora. 710 00:40:44,959 --> 00:40:46,236 Parab�ns a voc�s dois. 711 00:40:46,252 --> 00:40:47,795 Lamento perder a cerim�nia. 712 00:40:47,838 --> 00:40:49,080 Obrigado, Tommy. 713 00:40:49,172 --> 00:40:50,517 Parece que voc� estava... 714 00:40:52,049 --> 00:40:53,101 ocupado. 715 00:40:55,946 --> 00:40:56,958 Bolo? 716 00:41:03,589 --> 00:41:05,299 J� era hora. 717 00:41:09,503 --> 00:41:10,610 Como est� se sentindo? 718 00:41:10,612 --> 00:41:12,994 - Como em casa. - Por qu�? 719 00:41:12,995 --> 00:41:14,489 Porque todos os momentos 720 00:41:14,490 --> 00:41:16,459 das nossas vidas acontecem num hospital? 721 00:41:16,461 --> 00:41:17,879 Est� se tornando um h�bito. 722 00:41:18,068 --> 00:41:19,076 N�o. 723 00:41:19,222 --> 00:41:21,453 Porque estamos juntos. Isso significa casa. 724 00:41:22,651 --> 00:41:25,917 Talvez n�o seja o lugar mais rom�ntico para uma lua de mel. 725 00:41:26,928 --> 00:41:28,085 H� piores. 726 00:41:29,067 --> 00:41:31,004 Navio de cruzeiro de cabe�a para baixo. 727 00:41:33,368 --> 00:41:34,661 Eu n�o posso acreditar. 728 00:41:35,169 --> 00:41:36,371 Estamos casados. 729 00:41:36,754 --> 00:41:38,020 Olhe isso. 730 00:41:39,184 --> 00:41:41,015 Foi o casamento dos seus sonhos? 731 00:41:41,017 --> 00:41:43,226 Voc� pode apostar que foi. E pra voc�? 732 00:41:44,337 --> 00:41:46,139 Um dia que nunca esquecerei. 733 00:41:48,111 --> 00:41:50,665 Buck e Tommy estavam juntos antes da minha amn�sia? 734 00:41:52,235 --> 00:41:54,181 Sim, na verdade, estavam. 735 00:41:55,597 --> 00:41:57,392 Ent�o ainda n�o lembro de tudo. 736 00:41:57,426 --> 00:41:59,379 Se quiser que te lembre de algo, 737 00:41:59,887 --> 00:42:00,926 estou bem aqui. 738 00:42:01,940 --> 00:42:02,941 �timo. 739 00:42:05,883 --> 00:42:07,508 Por que me chamam de "Chamin�"? 740 00:42:07,594 --> 00:42:09,034 MAKE A DIFFERENCE! 741 00:42:09,293 --> 00:42:11,426 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 742 00:42:11,734 --> 00:42:15,800 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 743 00:42:15,802 --> 00:42:19,642 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 744 00:42:19,644 --> 00:42:23,548 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 745 00:42:23,610 --> 00:42:25,676 www.instagram.com/loschulosteam 746 00:42:25,677 --> 00:42:27,677 www.youtube.com/@LosChulosTeam 747 00:42:27,678 --> 00:42:29,612 www.twitter.com/loschulosteam 748 00:42:29,613 --> 00:42:31,613 www.facebook.com/loschulosteam 749 00:42:31,614 --> 00:42:33,480 www.tiktok.com/loschulosteam 750 00:42:33,481 --> 00:42:35,415 www.spotify.com/loschulosteam 751 00:42:35,416 --> 00:42:37,482 www.pinterest.com/loschulosteam 752 00:42:37,483 --> 00:42:39,617 story.snapchat.com/loschulosteam 51606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.