All language subtitles for 344_0088

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,018 Come on. 2 00:00:02,018 --> 00:00:04,587 Oh, just a single pass. One. 3 00:00:04,587 --> 00:00:07,073 Two. Three. Hello. Hello? 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,025 Yeah. Cute. Great. 5 00:00:09,025 --> 00:00:12,295 What was your impression when you received this piece? 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,898 And when you checked it? 7 00:00:14,898 --> 00:00:18,018 When I found this piece was in my mailbox, I was very excited. 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,988 I've had a long history of doing new music, 9 00:00:21,988 --> 00:00:26,426 and so I am always very passionate and very excited to find something new. 10 00:00:26,643 --> 00:00:28,978 And this was certainly new. 11 00:00:28,978 --> 00:00:32,599 I've done work with electric guitar before, but this piece explores 12 00:00:32,649 --> 00:00:36,836 genres and sounds which I haven't had the opportunity to explore as a conductor. 13 00:00:36,836 --> 00:00:39,656 So it was quite exciting. 14 00:00:39,656 --> 00:00:43,560 What was the assembling of this piece like? 15 00:00:46,880 --> 00:00:50,366 Putting together this piece actually was relatively simple. 16 00:00:50,400 --> 00:00:54,120 It's difficult, but it's well-written and very clear. 17 00:00:54,354 --> 00:00:58,892 What he wants, the composer wants with Carla wants is explicit in the score, 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,678 and so we just have to follow the directions, basically. 19 00:01:01,678 --> 00:01:03,747 And we have such a good team 20 00:01:03,747 --> 00:01:06,933 that all of the parts we're working very well together. 21 00:01:07,200 --> 00:01:10,553 So although it's quite difficult, the process has been very easy. 22 00:01:13,139 --> 00:01:15,625 what do you think about his music? 23 00:01:15,625 --> 00:01:17,927 Well, this is the first time I've come across 24 00:01:17,927 --> 00:01:21,147 Carlos music, and I really am excited to learn more of it. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,933 I love this piece. I'm really enjoying working on it. 26 00:01:23,933 --> 00:01:25,068 The orchestra sounds amazing. 27 00:01:25,068 --> 00:01:28,488 The soloists are really topnotch and so I'm excited 28 00:01:28,488 --> 00:01:31,491 to find out more about Carlos music. 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,761 What do you think about 30 00:01:34,794 --> 00:01:36,446 a piece that includes 31 00:01:36,446 --> 00:01:39,449 electric guitar and a controller in an new in this? 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,535 Sure. 33 00:01:42,535 --> 00:01:45,421 I think that we are living in one of the 34 00:01:45,421 --> 00:01:49,159 most exciting times for classical music, so called classical music 35 00:01:49,759 --> 00:01:52,412 for this very reason, because the walls 36 00:01:52,412 --> 00:01:56,366 that have contained what we consider classical music have broken down 37 00:01:56,783 --> 00:02:00,804 in the last 20 years, especially, in fact, even in the last five years. 38 00:02:00,987 --> 00:02:05,391 So for me to do a piece that has electric guitar electronics and, 39 00:02:05,725 --> 00:02:10,230 you know, ideas from metal music, from rock music, from popular music, 40 00:02:10,730 --> 00:02:11,781 from new music, 41 00:02:11,781 --> 00:02:15,902 and put it right next to Beethoven is what I want to be doing creatively. 42 00:02:16,202 --> 00:02:18,655 And it's also what I want to give to the audience today. 43 00:02:18,655 --> 00:02:19,939 I think it's the way forward. 44 00:02:19,939 --> 00:02:23,042 I think that when younger people are in the audience, 45 00:02:23,042 --> 00:02:26,029 they're going to be turned on by this music in a different sort of way. 46 00:02:26,095 --> 00:02:29,933 And I do think that the classical music lovers will also find something new 47 00:02:29,933 --> 00:02:32,402 and exciting in this. So for me, it's very exciting. 48 00:02:35,004 --> 00:02:38,007 And do you have any advice for the audience 49 00:02:38,057 --> 00:02:41,060 regarding concert music. 50 00:02:41,477 --> 00:02:43,646 My advice to the audience regarding 51 00:02:43,646 --> 00:02:46,649 contemporary music is just come with an open mind. 52 00:02:46,766 --> 00:02:49,169 Open your ears, open your mind and listen. 53 00:02:49,169 --> 00:02:51,888 And it's okay not to like the music. 54 00:02:51,888 --> 00:02:52,939 That's fine. 55 00:02:52,939 --> 00:02:55,942 Because most likely there'll be something else on the program that you do like. 56 00:02:56,125 --> 00:02:59,329 And so the more you listen, the more you explore, the more you learn 57 00:02:59,329 --> 00:03:02,782 about this music, I promise, the more you will start to like it. 58 00:03:02,782 --> 00:03:05,785 And in fact, you might even love it. 59 00:03:06,085 --> 00:03:07,820 Okay. All right. Good. 5055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.