Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,233 --> 00:00:56,567
Did you read my
stuff from London?
2
00:00:56,667 --> 00:00:57,467
Yes.
3
00:00:57,567 --> 00:00:58,700
It's outside in the van.
4
00:00:58,800 --> 00:01:00,633
He gave it to you, did he?
5
00:01:00,733 --> 00:01:01,700
Filthy pig.
6
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Yeah, it was no trouble.
7
00:01:02,900 --> 00:01:04,100
Said he was glad
to get shot of it.
8
00:01:04,200 --> 00:01:05,800
I'll bet he kept
my bone china.
9
00:01:05,900 --> 00:01:06,700
Did he give you the china?
10
00:01:06,800 --> 00:01:07,900
I dunno.
11
00:01:08,000 --> 00:01:09,867
It was all in boxes,
he had it packed.
12
00:01:09,967 --> 00:01:11,167
Makes you sick.
13
00:01:11,267 --> 00:01:13,800
After 20 years, and all
I've done for that man.
14
00:01:13,900 --> 00:01:15,400
I'll fetch it in later.
15
00:01:15,500 --> 00:01:16,433
Thanks, Jeff.
16
00:01:16,533 --> 00:01:19,433
I'll murder him if
he kept that china.
17
00:01:19,533 --> 00:01:20,867
Here, what time we
packing up tonight?
18
00:01:20,967 --> 00:01:21,800
What?
19
00:01:21,900 --> 00:01:23,533
Oh, 12:00, 12:30.
20
00:01:23,633 --> 00:01:25,500
They don't stay late
on Wednesday nights.
21
00:01:25,600 --> 00:01:26,400
I'll see you afterwards.
22
00:01:26,500 --> 00:01:27,333
OK, Lena.
23
00:01:32,200 --> 00:01:33,000
Good evening, sir.
24
00:01:33,100 --> 00:01:33,933
Good evening, sir.
25
00:01:34,033 --> 00:01:34,933
Can I help you?
26
00:01:35,033 --> 00:01:36,533
Looks like I'm a little early.
27
00:01:36,633 --> 00:01:38,700
Well, we don't actually
start till 9 o'clock,
28
00:01:38,800 --> 00:01:40,967
but there's a bar through
there if you'd like a drink.
29
00:01:41,067 --> 00:01:42,100
Oh, thanks.
30
00:01:42,200 --> 00:01:42,967
You're American, aren't you?
31
00:01:43,067 --> 00:01:43,867
That's right.
32
00:01:43,967 --> 00:01:45,567
Gerald T. Armstrong.
33
00:01:45,667 --> 00:01:47,067
I'm from Wisconsin.
34
00:01:47,167 --> 00:01:48,867
We used to have the Americans
over here during the war.
35
00:01:48,967 --> 00:01:49,967
Yes.
36
00:01:50,067 --> 00:01:50,933
I was only a girl
then, of course.
37
00:01:51,033 --> 00:01:52,767
But I remember them quite well.
38
00:01:52,867 --> 00:01:55,100
They used to give me sweets.
39
00:01:55,200 --> 00:01:56,933
Well, I hope you
enjoy your evening,
40
00:01:57,033 --> 00:01:58,433
and the bar's up
the stairs there.
41
00:01:58,533 --> 00:01:59,367
Thank you.
42
00:02:04,333 --> 00:02:07,667
I'm going to get
things sorted out, Sid.
43
00:02:07,767 --> 00:02:09,467
Been nearly three years, now.
44
00:02:09,567 --> 00:02:10,567
It's a job.
45
00:02:10,667 --> 00:02:12,000
You can't afford to
be choosy, these days.
46
00:02:12,100 --> 00:02:14,400
Yeah, but if I could
get a job in London.
47
00:02:14,500 --> 00:02:16,067
One of them big
hotels, somewhere
48
00:02:16,167 --> 00:02:18,233
with a bit more class.
49
00:02:18,333 --> 00:02:20,500
I mean, look at this place.
50
00:02:20,600 --> 00:02:22,700
We'll be lucky if we're
not both redundant this time
51
00:02:22,800 --> 00:02:24,533
next year.
52
00:02:24,633 --> 00:02:27,233
There's talk of closing
down after Christmas.
53
00:02:27,333 --> 00:02:28,000
Who says?
54
00:02:28,100 --> 00:02:30,133
It stands to reason.
55
00:02:30,233 --> 00:02:32,100
Since they opened the disco
the other side of the market,
56
00:02:32,200 --> 00:02:35,433
this place has been half empty.
57
00:02:35,533 --> 00:02:37,600
You've been there?
58
00:02:37,700 --> 00:02:38,600
I've seen the outside.
59
00:02:43,700 --> 00:02:44,600
Yes, sir?
60
00:02:44,700 --> 00:02:45,533
What can I get you?
61
00:02:45,633 --> 00:02:46,800
Do you have bourbon?
62
00:02:46,900 --> 00:02:47,833
No, sir.
63
00:02:47,933 --> 00:02:48,733
Scotch?
64
00:02:48,833 --> 00:02:49,867
Sure, that'll be fine.
65
00:02:49,967 --> 00:02:51,267
Make it a large one.
66
00:02:51,367 --> 00:02:52,200
Certainly, sir.
67
00:02:52,300 --> 00:02:53,600
I'll be going down, Bill.
68
00:02:53,700 --> 00:02:54,833
See you later.
69
00:02:54,933 --> 00:02:55,900
OK, Sid.
70
00:02:58,533 --> 00:02:59,400
Anything with it, sir?
71
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
Ice and water, please.
72
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
Afraid we've run
out of ice, sir.
73
00:03:03,100 --> 00:03:04,533
They're making some more now.
74
00:03:04,633 --> 00:03:07,900
That'll be one pound,
forty, if you please, sir.
75
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
Have a drink with me.
76
00:03:09,900 --> 00:03:11,700
That's very kind of you, sir.
77
00:03:11,800 --> 00:03:13,733
I'll have a light ale.
78
00:03:13,833 --> 00:03:15,767
Is this the only bar?
79
00:03:15,867 --> 00:03:17,267
There is Jamaica
Heaven, downstairs
80
00:03:17,367 --> 00:03:18,533
next to the dance
floor, but they
81
00:03:18,633 --> 00:03:20,133
don't open Wednesday night.
82
00:03:20,233 --> 00:03:22,067
I don't remember this room.
83
00:03:22,167 --> 00:03:25,700
There was a beer table maybe,
right next to the dance floor.
84
00:03:25,800 --> 00:03:26,833
No.
85
00:03:26,933 --> 00:03:28,767
There's always been
a bar here, sir.
86
00:03:28,867 --> 00:03:30,400
I've been here three years, now.
87
00:03:30,500 --> 00:03:32,600
Oh, I'm talking
about 40 years ago.
88
00:03:32,700 --> 00:03:33,533
Oh, well.
89
00:03:33,633 --> 00:03:34,933
I wouldn't know about that.
90
00:03:35,033 --> 00:03:36,867
I used to come
here during the war.
91
00:03:36,967 --> 00:03:38,500
1942.
92
00:03:38,600 --> 00:03:39,900
American Air Force.
93
00:03:40,000 --> 00:03:40,967
I was stationed near Shipton.
94
00:03:41,067 --> 00:03:42,100
You know Shipton?
95
00:03:42,200 --> 00:03:43,167
No.
96
00:03:43,267 --> 00:03:45,800
Be about 20 miles
west of here, I guess.
97
00:03:45,900 --> 00:03:47,467
I was with the 44th.
98
00:03:47,567 --> 00:03:48,700
Oh, yeah.
99
00:03:48,800 --> 00:03:52,100
There were quite a few
of us around in those days.
100
00:03:52,200 --> 00:03:53,633
We used to come in here
on Saturday nights,
101
00:03:53,733 --> 00:03:55,800
when we could get a pass.
102
00:03:55,900 --> 00:03:58,400
Place has changed
quite a bit since then.
103
00:03:58,500 --> 00:04:00,967
They didn't have those palm
trees back there in the 40s.
104
00:04:01,067 --> 00:04:03,533
I think it's supposed to
look like the Caribbean.
105
00:04:03,633 --> 00:04:05,600
And you have dances
here every night, now.
106
00:04:05,700 --> 00:04:08,233
Yeah.
Teen scene on Monday.
107
00:04:08,333 --> 00:04:09,233
Disco day.
108
00:04:09,333 --> 00:04:10,067
Meet the Beat.
109
00:04:10,167 --> 00:04:11,833
And Friday is Latin American.
110
00:04:11,933 --> 00:04:14,033
- How about tonight?
- Well.
111
00:04:14,133 --> 00:04:15,833
Tonight is old folks night.
112
00:04:15,933 --> 00:04:17,133
Nostalgia time.
113
00:04:17,233 --> 00:04:19,867
Grab a granny, we call it.
114
00:04:19,967 --> 00:04:20,800
I'm sorry.
115
00:04:20,900 --> 00:04:22,633
It's OK, son.
116
00:04:22,733 --> 00:04:24,867
Looks like I picked
the right night.
117
00:05:15,533 --> 00:05:16,467
Nice floor, isn't it?
118
00:05:16,567 --> 00:05:17,400
Pardon me?
119
00:05:17,500 --> 00:05:18,600
Nice floor.
120
00:05:18,700 --> 00:05:20,833
I love the look of
polished wood, don't you?
121
00:05:20,933 --> 00:05:22,033
I sure do.
122
00:05:22,133 --> 00:05:24,200
And the palm . trees.
123
00:05:24,300 --> 00:05:25,333
I come here every Wednesday.
124
00:05:25,433 --> 00:05:26,333
I come early.
125
00:05:26,433 --> 00:05:27,167
You get 20 p.
126
00:05:27,267 --> 00:05:28,533
off if you're in before 10:00.
127
00:05:28,633 --> 00:05:30,100
Is that right?
128
00:05:30,200 --> 00:05:31,500
Yes.
129
00:05:31,600 --> 00:05:32,433
You on your own?
130
00:05:32,533 --> 00:05:34,833
Yes, yes, I am.
131
00:05:34,933 --> 00:05:35,967
What's your name?
132
00:05:36,067 --> 00:05:37,900
Gerald T. Armstrong.
133
00:05:38,000 --> 00:05:39,033
I'm from Wisconsin.
134
00:05:39,133 --> 00:05:40,433
Oh dear, I knew
you weren't English.
135
00:05:40,533 --> 00:05:41,667
Margery Bilton.
136
00:05:41,767 --> 00:05:42,900
My friends call me Marge.
137
00:05:43,000 --> 00:05:45,333
Well, I'm real glad
to meet you, Marge.
138
00:05:51,600 --> 00:05:52,467
- Cardboard.
- What?
139
00:05:52,567 --> 00:05:53,267
The trees.
140
00:05:53,367 --> 00:05:54,700
They're not real, you know.
141
00:05:54,800 --> 00:05:56,633
They're made of cardboard
or some modern substance.
142
00:05:56,733 --> 00:05:58,167
Poly-something-or-other I think.
143
00:05:58,267 --> 00:06:00,900
Still they give the place a bit
of glamour, don't you think?
144
00:06:01,000 --> 00:06:02,300
Yeah, they certainly do.
145
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Yes, I think this place
used to be a swimming pool.
146
00:06:04,500 --> 00:06:06,700
Oh, years ago, long
before the war.
147
00:06:06,800 --> 00:06:07,867
Not that I remember
that, of course.
148
00:06:07,967 --> 00:06:09,133
But I have heard it said.
149
00:06:09,233 --> 00:06:10,633
- A swimming pool?
- Yes.
150
00:06:10,733 --> 00:06:11,800
You here on holiday,
Mr. Armstrong?
151
00:06:11,900 --> 00:06:13,833
Yes, I am.
152
00:06:13,933 --> 00:06:15,300
Just touring around England.
153
00:06:15,400 --> 00:06:17,033
I know this part,
but I've never been--
154
00:06:17,133 --> 00:06:18,267
Oh, that's nice, isn't it?
155
00:06:18,367 --> 00:06:19,700
We get a lot of Americans here.
156
00:06:19,800 --> 00:06:20,967
Especially this time
of year, you know.
157
00:06:21,067 --> 00:06:22,833
I work in a bank, they
come in all the time
158
00:06:22,933 --> 00:06:24,367
to change their
traveler's checks.
159
00:06:24,467 --> 00:06:27,200
So I have a sort of special
relationship, you know.
160
00:06:27,300 --> 00:06:30,167
The hands across the sea.
161
00:06:30,267 --> 00:06:32,333
Across the counter in my case.
162
00:06:32,433 --> 00:06:34,633
You be amazed at the number
of friends I've made.
163
00:06:34,733 --> 00:06:38,567
Not all Americans, of
course, but I must admit,
164
00:06:38,667 --> 00:06:41,500
they are my favorites.
165
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
I don't like Chinese.
166
00:06:47,800 --> 00:06:49,700
Mr. Armstrong?
167
00:06:49,800 --> 00:06:51,067
Oh, pardon me.
168
00:06:51,167 --> 00:06:52,333
You wouldn't happen to
know about a young couple
169
00:06:52,433 --> 00:06:54,733
over there, the girl
in the white dress?
170
00:06:54,833 --> 00:06:55,633
No.
171
00:06:55,733 --> 00:06:58,267
No, I'm afraid I don't.
172
00:06:58,367 --> 00:06:59,833
He dances well.
173
00:06:59,933 --> 00:07:00,733
Doesn't he?
174
00:07:00,833 --> 00:07:01,667
Yes.
175
00:07:04,400 --> 00:07:06,933
Are you looking for
somebody, Mr. Armstrong?
176
00:07:07,033 --> 00:07:07,867
Oh, no, no.
177
00:07:07,967 --> 00:07:09,167
I just thought that--
178
00:07:09,267 --> 00:07:10,633
would you like a drink, Marge?
179
00:07:10,733 --> 00:07:11,700
Oh, that's very kind of you.
180
00:07:11,800 --> 00:07:12,667
I'd love a gin and tonic.
181
00:07:12,767 --> 00:07:13,800
A gin and tonic.
182
00:07:13,900 --> 00:07:15,067
You wait there,
I'll be right back.
183
00:07:41,567 --> 00:07:43,033
There we are, sir.
184
00:07:43,133 --> 00:07:45,333
One gin and tonic and
one large whiskey.
185
00:07:45,433 --> 00:07:46,267
Thank you.
186
00:07:50,300 --> 00:07:53,533
Over here during
the war, then?
187
00:07:53,633 --> 00:07:54,433
That's right.
188
00:07:54,533 --> 00:07:55,633
He told me.
189
00:07:55,733 --> 00:07:56,900
We that lot out at Shipton?
190
00:07:57,000 --> 00:07:58,333
- Yes, you know Shipton?
- I ought to.
191
00:07:58,433 --> 00:07:59,633
I live there.
192
00:07:59,733 --> 00:08:01,867
Well, I remember it as a
real pretty little village.
193
00:08:01,967 --> 00:08:02,833
It was all right.
194
00:08:02,933 --> 00:08:04,767
Until the Yanks came along.
195
00:08:04,867 --> 00:08:06,067
Oh, I'm sorry.
196
00:08:06,167 --> 00:08:07,433
No, don't take offence,
it's nothing personal.
197
00:08:07,533 --> 00:08:11,000
It's just that I'm not
what you'd call an admirer
198
00:08:11,100 --> 00:08:13,300
of your great country, Mr--?
199
00:08:13,400 --> 00:08:14,867
Armstrong.
200
00:08:14,967 --> 00:08:15,833
I wasn't here, of course.
201
00:08:15,933 --> 00:08:18,133
Not in hostilities.
202
00:08:18,233 --> 00:08:21,833
I was away fighting the
Germans in Africa, then Italy.
203
00:08:21,933 --> 00:08:23,800
If I had been here, I
could have stopped it.
204
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
Stopped what?
205
00:08:25,500 --> 00:08:27,633
My sister married
one of your lads.
206
00:08:27,733 --> 00:08:31,500
What you'd call a shotgun
wedding, I believe.
207
00:08:31,600 --> 00:08:34,500
He took her back to the
States at the end of the war.
208
00:08:34,600 --> 00:08:35,867
Her and the baby.
209
00:08:35,967 --> 00:08:37,933
Two years later, all over.
210
00:08:38,033 --> 00:08:39,600
Just walked out on her.
211
00:08:39,700 --> 00:08:42,667
Yes, I'm afraid there were
quite a few cases like that.
212
00:08:42,767 --> 00:08:43,933
Left her high and dry.
213
00:08:44,033 --> 00:08:45,700
Now that's not a nice
thing to do, is it?
214
00:08:45,800 --> 00:08:48,033
In fact, some people would call
it pretty bloody irresponsible.
215
00:08:48,133 --> 00:08:49,500
What do you say, Mr. Armstrong?
216
00:08:49,600 --> 00:08:51,267
Well, what happened to her?
217
00:08:51,367 --> 00:08:53,933
Well, she didn't come
back here, did she.
218
00:08:54,033 --> 00:08:56,367
Last I heard, she was
working in California in one
219
00:08:56,467 --> 00:08:59,967
of those drive-in places.
That was years ago.
220
00:09:00,067 --> 00:09:03,100
She doesn't write.
221
00:09:03,200 --> 00:09:04,300
There's your change.
222
00:09:04,400 --> 00:09:06,067
Thank you.
223
00:09:06,167 --> 00:09:08,367
I'm sorry about your sister.
224
00:09:13,500 --> 00:09:14,933
She could be dead,
for all I know.
225
00:09:17,800 --> 00:09:19,267
Bloody Yanks.
226
00:09:39,600 --> 00:09:40,433
Ah, there you are.
227
00:09:40,533 --> 00:09:41,767
I thought you'd got lost.
228
00:09:41,867 --> 00:09:44,167
No, I was talking to
some guy back there.
229
00:09:44,267 --> 00:09:46,167
Several gentlemen
asked me to dance,
230
00:09:46,267 --> 00:09:47,867
but I said I was spoken for.
231
00:09:47,967 --> 00:09:48,767
Spoken for?
232
00:09:48,867 --> 00:09:50,500
Or engaged.
233
00:09:50,600 --> 00:09:51,633
With some one.
234
00:09:51,733 --> 00:09:52,567
Cheers.
235
00:09:52,667 --> 00:09:53,500
Cheers.
236
00:09:56,467 --> 00:10:00,300
Of course you know a woman on
her own can't be too careful.
237
00:10:00,400 --> 00:10:02,733
So many men try to
take advantage of you,
238
00:10:02,833 --> 00:10:04,167
if you know what I mean.
239
00:10:04,267 --> 00:10:06,467
Especially in a place like this.
240
00:10:06,567 --> 00:10:07,667
Is that so?
241
00:10:07,767 --> 00:10:08,800
Oh, yes.
242
00:10:08,900 --> 00:10:11,300
I could tell you stories.
243
00:10:11,400 --> 00:10:13,900
There was a man, last week
was it, or, well anyway.
244
00:10:14,000 --> 00:10:15,533
Not so very long ago.
245
00:10:15,633 --> 00:10:17,300
So importunate.
246
00:10:17,400 --> 00:10:20,667
Nothing would do but that I had
to save every dance for him.
247
00:10:20,767 --> 00:10:22,500
He had such a way with words.
248
00:10:22,600 --> 00:10:24,267
Told me I danced like an angel.
249
00:10:24,367 --> 00:10:26,367
That he'd been looking
for me all his life.
250
00:10:26,467 --> 00:10:29,333
And he wanted to come home
with me, if you please.
251
00:10:29,433 --> 00:10:31,200
Now, I said, I'm going to
pretend I didn't hear that.
252
00:10:31,300 --> 00:10:33,333
I'm going to pretend that
suggestion was never made.
253
00:10:33,433 --> 00:10:35,467
Ha, ha.
254
00:10:35,567 --> 00:10:36,367
Do you dance?
255
00:10:36,467 --> 00:10:37,133
Mr. Armstrong?
256
00:10:37,233 --> 00:10:40,400
Stone Mr. Armstrong?
257
00:10:40,500 --> 00:10:41,333
Oh, I'm sorry.
258
00:10:41,433 --> 00:10:42,267
Do you dance?
259
00:10:42,367 --> 00:10:43,433
That young couple,
they've gone.
260
00:10:43,533 --> 00:10:44,600
Oh, have they?
261
00:10:44,700 --> 00:10:45,900
Did you see them, do
you know where they went?
262
00:10:46,000 --> 00:10:47,033
No, I'm afraid I didn't.
263
00:10:47,133 --> 00:10:48,033
Now, would you like to dance?
264
00:10:48,133 --> 00:10:50,433
I wanted to talk to that girl.
265
00:10:50,533 --> 00:10:53,833
She reminded me of
someone a long time ago.
266
00:10:53,933 --> 00:10:55,633
I really wanted to talk to her.
267
00:10:55,733 --> 00:10:57,033
You think maybe they
went to the bar?
268
00:10:57,133 --> 00:10:58,467
- I've no idea.
- Or the cloak room.
269
00:10:58,567 --> 00:10:59,833
She could have gone
to the cloak room.
270
00:10:59,933 --> 00:11:01,000
Would you excuse me, Marge?
271
00:11:01,100 --> 00:11:02,200
Well, I thought
perhaps we could dance?
272
00:11:02,300 --> 00:11:03,933
Oh, I'd like that
very much, but later.
273
00:11:04,033 --> 00:11:07,633
Later, Marge.
Excuse me.
274
00:11:07,733 --> 00:11:08,567
Damn.
275
00:11:41,400 --> 00:11:45,600
Would it help to talk to a guy
old enough to be your father?
276
00:11:45,700 --> 00:11:46,567
You're American.
277
00:11:46,667 --> 00:11:47,600
That's right.
278
00:11:47,700 --> 00:11:49,433
Gerry Armstrong.
279
00:11:49,533 --> 00:11:51,167
I was watching you
out there, and you're
280
00:11:51,267 --> 00:11:53,767
good you're really good.
281
00:11:53,867 --> 00:11:56,500
Thank you.
282
00:11:56,600 --> 00:11:59,033
I guess I don't like to see
a girl that looks as pretty
283
00:11:59,133 --> 00:12:00,833
as a picture and who
dances the way you
284
00:12:00,933 --> 00:12:03,400
do sitting out all by herself.
285
00:12:03,500 --> 00:12:04,167
It's all right.
286
00:12:04,267 --> 00:12:05,700
I'm just a bit tired.
287
00:12:05,800 --> 00:12:09,133
I can't believe that.
288
00:12:09,233 --> 00:12:10,700
Look, forgive me
if I'm cutting in,
289
00:12:10,800 --> 00:12:14,367
but I couldn't help noticing
that you were kind of upset.
290
00:12:14,467 --> 00:12:16,233
That young man you
were dancing with.
291
00:12:16,333 --> 00:12:18,100
Has he gone?
292
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
And that's the reason?
293
00:12:19,500 --> 00:12:20,633
No.
294
00:12:20,733 --> 00:12:21,567
Please.
295
00:12:21,667 --> 00:12:22,467
Mr--
296
00:12:22,567 --> 00:12:23,700
Armstrong.
297
00:12:23,800 --> 00:12:25,100
It's very kind
of you to bother,
298
00:12:25,200 --> 00:12:28,067
but I'm perfectly all right.
299
00:12:28,167 --> 00:12:29,600
Well, in that case
I'm going to ask
300
00:12:29,700 --> 00:12:32,767
you to take pity on an
old man and dance with me.
301
00:12:32,867 --> 00:12:35,433
Would you do that
for me, Miss--?
302
00:12:35,533 --> 00:12:37,567
I don't think you
told me your name.
303
00:12:37,667 --> 00:12:39,033
Carol.
304
00:12:39,133 --> 00:12:41,300
Well, Carol, I'm
not much of a dancer.
305
00:12:41,400 --> 00:12:43,467
But if I promise not
to step on your toes.
306
00:12:47,100 --> 00:12:48,867
I was just about
to go home, actually.
307
00:12:48,967 --> 00:12:51,900
Please, just one dance,
as a special favor?
308
00:12:52,000 --> 00:12:54,600
Please?
309
00:12:54,700 --> 00:12:55,967
All right.
310
00:12:56,067 --> 00:12:57,333
Thank you.
311
00:12:57,433 --> 00:13:00,533
You just made one lonely
American a very happy guy.
312
00:13:16,967 --> 00:13:18,367
I see you found her at last.
313
00:13:18,467 --> 00:13:19,267
Yes, I did.
314
00:13:19,367 --> 00:13:20,867
Thank you.
315
00:13:20,967 --> 00:13:22,100
Do you know her?
316
00:13:22,200 --> 00:13:22,867
No.
317
00:13:22,967 --> 00:13:24,267
We met a while back.
318
00:13:24,367 --> 00:13:26,067
I think she's looking
for a partner.
319
00:13:26,167 --> 00:13:27,600
Well, she's one
of the regulars.
320
00:13:27,700 --> 00:13:28,600
Regulars?
321
00:13:28,700 --> 00:13:29,633
There's quite a few of them.
322
00:13:29,733 --> 00:13:31,400
They come every Wednesday night.
323
00:13:31,500 --> 00:13:32,633
Grab a Granny?
324
00:13:32,733 --> 00:13:33,700
Who told you about that?
325
00:13:33,800 --> 00:13:34,933
A bar man.
326
00:13:35,033 --> 00:13:36,533
That's why I was so
surprised to see you
327
00:13:36,633 --> 00:13:38,067
dancing with that young man.
328
00:13:38,167 --> 00:13:40,033
Oh, we had to get
special permission.
329
00:13:40,133 --> 00:13:43,367
There's a lower age limit
of 27 on a Wednesday.
330
00:13:43,467 --> 00:13:44,100
27.
331
00:13:44,200 --> 00:13:45,733
Yes, well, Terry.
332
00:13:45,833 --> 00:13:46,700
That's my partner.
333
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
He's a bit more than that.
334
00:13:48,500 --> 00:13:49,700
But I'm only 23.
335
00:13:49,800 --> 00:13:51,933
- And you always dance together?
- Yes.
336
00:13:52,033 --> 00:13:53,600
We've done competitions.
337
00:13:53,700 --> 00:13:55,500
Ballroom, mostly.
338
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
We were hoping to turn
professional, one day.
339
00:13:58,100 --> 00:13:59,667
Well, I should think
you'd be very successful,
340
00:13:59,767 --> 00:14:01,533
from what I saw earlier.
341
00:14:01,633 --> 00:14:02,467
Thank you.
342
00:14:02,567 --> 00:14:03,900
It's no good, now, but--
343
00:14:04,000 --> 00:14:05,100
Oh, why not?
344
00:14:05,200 --> 00:14:06,900
He's giving it up.
345
00:14:07,000 --> 00:14:08,600
He's married, you see.
346
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
And his wife, she
doesn't like him spending
347
00:14:10,800 --> 00:14:12,867
so much time practicing.
348
00:14:12,967 --> 00:14:15,033
I suppose I should have
known it would happen.
349
00:14:15,133 --> 00:14:16,567
Couldn't you
get somebody else?
350
00:14:16,667 --> 00:14:17,467
No.
351
00:14:17,567 --> 00:14:18,533
I don't believe that.
352
00:14:18,633 --> 00:14:19,533
A pretty girl like you?
353
00:14:19,633 --> 00:14:20,467
Please.
354
00:14:20,567 --> 00:14:21,467
You don't understand.
355
00:14:21,567 --> 00:14:22,767
There must be lots of guys.
356
00:14:22,867 --> 00:14:25,000
But it's not like that.
357
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
With Terry and me, we've
been together for--
358
00:14:31,833 --> 00:14:33,333
I'm sorry.
359
00:14:33,433 --> 00:14:35,000
Don't know what
must think of me.
360
00:14:35,100 --> 00:14:37,133
It's OK, it's OK.
361
00:14:37,233 --> 00:14:40,800
He got married when
he was only 18, you see.
362
00:14:40,900 --> 00:14:43,200
And he's got two children.
363
00:14:43,300 --> 00:14:44,933
His wife, she says
that she's going
364
00:14:45,033 --> 00:14:47,033
to leave him and take
the children with her
365
00:14:47,133 --> 00:14:49,800
if he doesn't give it up.
366
00:14:49,900 --> 00:14:52,600
But I know he wants to go on.
367
00:14:52,700 --> 00:14:54,033
I know he does.
368
00:14:54,133 --> 00:14:56,233
Please don't cry, Carol,
I know it hurts right now,
369
00:14:56,333 --> 00:14:58,000
after all the work
you've done together.
370
00:14:58,100 --> 00:14:59,933
But you'll find somebody else.
371
00:15:00,033 --> 00:15:01,600
You're very young, Carol.
372
00:15:01,700 --> 00:15:03,267
And very lovely.
373
00:15:03,367 --> 00:15:04,500
No, I can't!
374
00:15:04,600 --> 00:15:05,733
I love him, you see.
375
00:15:05,833 --> 00:15:07,000
I love him.
376
00:15:12,400 --> 00:15:13,667
I'm-- I'm sorry.
377
00:15:16,767 --> 00:15:17,600
I'm sorry.
378
00:15:17,700 --> 00:15:18,767
Will you excuse me?
379
00:15:18,867 --> 00:15:19,667
Carol!
380
00:15:33,900 --> 00:15:36,100
No, Ain't seen
no one like that.
381
00:15:36,200 --> 00:15:37,700
Don't think she comes in here.
382
00:15:37,800 --> 00:15:39,467
She was beautiful, Bill.
383
00:15:39,567 --> 00:15:41,167
A truly beautiful girl.
384
00:15:41,267 --> 00:15:42,233
Oh, yeah?
385
00:15:42,333 --> 00:15:44,367
You'd have remembered
if you'd seen her.
386
00:15:44,467 --> 00:15:45,667
Fine dancer, too.
387
00:15:45,767 --> 00:15:47,567
We were getting on real well.
388
00:15:47,667 --> 00:15:51,100
We were right in the middle of
a Waltz, and she just ran off.
389
00:15:51,200 --> 00:15:52,367
Just like Cinderella.
390
00:15:52,467 --> 00:15:54,167
Never even told
me her last name.
391
00:15:54,267 --> 00:15:55,733
Well, that's women for you.
392
00:15:55,833 --> 00:15:57,000
You can't rely on them.
393
00:15:57,100 --> 00:15:58,500
I wanted to talk to her.
394
00:15:58,600 --> 00:16:01,100
I wanted to find out
where she came from.
395
00:16:01,200 --> 00:16:03,367
You think maybe they'd
have her name at the door?
396
00:16:03,467 --> 00:16:05,833
No, they don't bother
with people's names.
397
00:16:05,933 --> 00:16:08,200
Well, you could ask
Lena, she might know.
398
00:16:08,300 --> 00:16:09,400
Lena?
399
00:16:09,500 --> 00:16:11,767
Gentleman here with
a bit of a problem.
400
00:16:11,867 --> 00:16:13,000
Oh, yes?
401
00:16:13,100 --> 00:16:14,467
Oh, it's Mr--
- Armstrong.
402
00:16:14,567 --> 00:16:15,433
Armstrong.
403
00:16:15,533 --> 00:16:16,500
Hope you're enjoying
your evening.
404
00:16:16,600 --> 00:16:17,933
Oh, yes, thank you.
405
00:16:18,033 --> 00:16:21,500
I wondered-- I met this girl.
406
00:16:21,600 --> 00:16:24,067
Do you keep a record of all
the people who come in here?
407
00:16:24,167 --> 00:16:25,700
No, I'm afraid we don't.
408
00:16:25,800 --> 00:16:27,167
Just Wednesdays, I guess.
409
00:16:27,267 --> 00:16:29,200
I don't reckon she'd come
in here the other nights.
410
00:16:29,300 --> 00:16:30,600
Well, I'm very
sorry but we don't--
411
00:16:30,700 --> 00:16:31,533
She is very young.
412
00:16:31,633 --> 00:16:32,900
Only 23.
413
00:16:33,000 --> 00:16:34,233
You may have seen her.
414
00:16:34,333 --> 00:16:35,900
She must have
been more than that.
415
00:16:36,000 --> 00:16:38,900
No one under 27 is admitted
on Wednesday nights.
416
00:16:39,000 --> 00:16:40,033
That's it.
417
00:16:40,133 --> 00:16:41,167
That's right.
418
00:16:41,267 --> 00:16:42,967
She said she got
special permission.
419
00:16:43,067 --> 00:16:44,767
Do you think maybe you'd
have something on your files
420
00:16:44,867 --> 00:16:46,100
about that?
421
00:16:46,200 --> 00:16:48,133
I'm afraid we don't
keep files, Mr. Armstrong.
422
00:16:48,233 --> 00:16:51,300
And in any case, I've
given no such permission.
423
00:16:51,400 --> 00:16:53,533
I expect the lady wished you
to believe she was younger
424
00:16:53,633 --> 00:16:54,767
than was actually the case.
425
00:16:54,867 --> 00:16:56,133
Oh, no that's impossible.
426
00:16:56,233 --> 00:16:57,633
She wouldn't have lied to me.
427
00:16:57,733 --> 00:16:58,900
Well, I'm very
sorry, but I can
428
00:16:59,000 --> 00:17:00,833
assure you that
no one under 27 is
429
00:17:00,933 --> 00:17:02,100
admitted on Wednesday nights.
430
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
Now will you excuse me?
431
00:17:09,900 --> 00:17:11,933
Give me another one, Bill.
432
00:17:12,033 --> 00:17:12,933
You think you should, sir?
433
00:17:13,033 --> 00:17:13,867
You've had a few.
434
00:17:13,967 --> 00:17:15,967
Don't argue with me, son.
435
00:17:16,067 --> 00:17:20,200
OK, OK whatever you say, sir.
436
00:17:20,300 --> 00:17:24,833
She tell you she
was 23, did she?
437
00:17:24,933 --> 00:17:27,033
Heh heh heh.
438
00:17:40,533 --> 00:17:41,700
Hello, Mr. Armstrong.
439
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
That girl I was dancing with.
440
00:17:43,500 --> 00:17:44,400
Yes.
441
00:17:44,500 --> 00:17:45,900
She comes here
every Wednesday night.
442
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
Run out on you, has she?
443
00:17:47,300 --> 00:17:48,900
You must have seen her before.
What if I have?
444
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
What if I have?
445
00:17:50,433 --> 00:17:52,367
How can I find out her
name, or where she comes from?
446
00:17:52,467 --> 00:17:54,000
Well I may be able
to help you, there.
447
00:17:54,100 --> 00:17:56,000
I'm not promising, mind.
448
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
But shall we dance?
449
00:17:57,800 --> 00:17:58,600
What?
450
00:17:58,700 --> 00:17:59,867
A quick step, I think.
451
00:17:59,967 --> 00:18:02,400
Oh, that's right, I
promised you a dance.
452
00:18:13,767 --> 00:18:14,567
Oh!
453
00:18:14,667 --> 00:18:16,233
Oh, I'm sorry.
454
00:18:16,333 --> 00:18:17,700
Can't you look
where you're going?
455
00:18:17,800 --> 00:18:19,433
I'm terribly sorry.
456
00:18:19,533 --> 00:18:20,367
Ah, well.
457
00:18:23,167 --> 00:18:25,367
Getting kind of hot in
here, don't you think?
458
00:18:25,467 --> 00:18:27,333
No, not particularly.
459
00:18:30,633 --> 00:18:32,733
I think maybe I'd better
sit down for a while.
460
00:18:32,833 --> 00:18:33,800
Oh come on, Mr. Armstrong.
461
00:18:33,900 --> 00:18:35,667
You just hold on to me.
462
00:18:35,767 --> 00:18:37,900
She was much too
young for you, anyway.
463
00:18:38,000 --> 00:18:39,100
No, you don't understand.
464
00:18:39,200 --> 00:18:40,767
It wasn't like that.
465
00:18:40,867 --> 00:18:41,833
Oh, you're a naughty old man.
466
00:18:41,933 --> 00:18:42,800
I know your sort.
467
00:18:42,900 --> 00:18:43,800
Oh, please.
468
00:18:43,900 --> 00:18:45,433
I want to tell you something.
469
00:18:45,533 --> 00:18:48,233
We used to meet here
every Saturday night.
470
00:18:48,333 --> 00:18:52,167
She'd be waiting for me on
the steps, in a white dress.
471
00:18:52,267 --> 00:18:53,567
Always in the same place.
472
00:18:53,667 --> 00:18:54,700
I can see her now.
473
00:18:54,800 --> 00:18:55,967
You can tell me later, dear.
474
00:18:56,067 --> 00:18:57,767
All the other guys
had their girls, too,
475
00:18:57,867 --> 00:18:59,400
but she wasn't like that.
476
00:18:59,500 --> 00:19:02,800
She was pure and
innocent, like a lily.
477
00:19:02,900 --> 00:19:04,733
Come along, Mr. Armstrong.
478
00:19:04,833 --> 00:19:07,433
Oh, Marge, I love that girl.
479
00:19:07,533 --> 00:19:08,767
I loved her so much.
480
00:19:08,867 --> 00:19:10,433
Oh, Mr. Armstrong.
481
00:19:10,533 --> 00:19:13,633
Mr. Armstrong!
482
00:19:13,733 --> 00:19:14,900
Oh, dear.
483
00:19:15,000 --> 00:19:15,800
He just suddenly fainted.
484
00:19:15,900 --> 00:19:16,833
Get his head up.
485
00:19:16,933 --> 00:19:17,967
Is he all right?
486
00:19:21,567 --> 00:19:22,867
Excuse me, please.
487
00:19:22,967 --> 00:19:24,833
Excuse me.
488
00:19:24,933 --> 00:19:26,400
What's the matter with him?
489
00:19:26,500 --> 00:19:27,467
I think he's fainted.
490
00:19:27,567 --> 00:19:28,367
Well, stand back.
491
00:19:28,467 --> 00:19:30,133
Give him some air.
492
00:19:30,233 --> 00:19:31,367
He's coming round.
493
00:19:31,467 --> 00:19:34,333
Are you all
right, Mr. Armstrong?
494
00:19:34,433 --> 00:19:35,567
What happened?
495
00:19:35,667 --> 00:19:37,367
You had a little turn.
496
00:19:37,467 --> 00:19:38,700
Nothing to worry about.
497
00:19:38,800 --> 00:19:39,900
I'm sure you're
feeling better, now.
498
00:19:40,000 --> 00:19:40,900
I'm sorry.
499
00:19:41,000 --> 00:19:42,567
I don't usually get like this.
500
00:19:42,667 --> 00:19:44,467
Can you stand up?
501
00:19:44,567 --> 00:19:47,000
Give me a hand, someone.
502
00:19:47,100 --> 00:19:49,700
We'll take him
'round to my office.
503
00:19:49,800 --> 00:19:51,067
Coming along, Mr. Armstrong.
504
00:19:51,167 --> 00:19:53,833
You'll feel better when
you get out of this heat.
505
00:19:53,933 --> 00:19:55,167
Sid, make him a cup
of tea, will you?
506
00:19:57,933 --> 00:19:59,933
Don't just stand there.
507
00:20:00,033 --> 00:20:03,433
Say something, for God's sake.
508
00:20:03,533 --> 00:20:04,433
Such a nice man.
509
00:20:04,533 --> 00:20:06,833
He'd been so
attentive all evening.
510
00:20:06,933 --> 00:20:08,200
He was so gallant.
511
00:20:08,300 --> 00:20:10,533
You know, like
some Americans are.
512
00:20:10,633 --> 00:20:13,067
I saw him to be tired, and I
asked him if he wanted a rest,
513
00:20:13,167 --> 00:20:14,533
but he wouldn't hear of it.
514
00:20:14,633 --> 00:20:16,633
Said I danced like an angel.
515
00:20:34,067 --> 00:20:35,500
One cup of tea.
516
00:20:35,600 --> 00:20:37,700
Thanks, Sid.
517
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Here.
518
00:20:38,900 --> 00:20:39,700
Drink this.
519
00:20:39,800 --> 00:20:40,867
Thank you.
520
00:20:40,967 --> 00:20:42,433
I'm real sorry.
521
00:20:42,533 --> 00:20:43,333
That's all right.
522
00:20:43,433 --> 00:20:44,500
What happened.
523
00:20:44,600 --> 00:20:45,433
Nothing.
524
00:20:45,533 --> 00:20:46,467
Mr. Armstrong fainted.
525
00:20:46,567 --> 00:20:48,500
That's all.
526
00:20:48,600 --> 00:20:50,367
Thank you, Sid.
527
00:20:50,467 --> 00:20:53,267
Oh, are there any
taxis on the rank?
528
00:20:53,367 --> 00:20:54,800
Bout to, at this
time of night.
529
00:20:54,900 --> 00:20:56,267
Well, get one, will you?
530
00:20:56,367 --> 00:20:58,167
Mr. Armstrong will be out
when he's finished his tea.
531
00:20:58,267 --> 00:21:00,367
He's staying at the Duke's Head.
532
00:21:00,467 --> 00:21:01,867
Side entrance, Sid.
533
00:21:01,967 --> 00:21:03,933
Right.
534
00:21:04,033 --> 00:21:05,033
Don't rush that, now.
535
00:21:05,133 --> 00:21:06,333
Drink it slowly.
536
00:21:06,433 --> 00:21:07,467
Oh, I am sorry.
537
00:21:07,567 --> 00:21:09,067
I don't know what
happened to me back there.
538
00:21:09,167 --> 00:21:10,633
You mustn't worry
about it, Mr. Armstrong.
539
00:21:10,733 --> 00:21:13,300
No, no, I want to apologize.
540
00:21:13,400 --> 00:21:16,600
I don't usually get like this.
541
00:21:16,700 --> 00:21:18,367
It was meeting that young woman.
542
00:21:18,467 --> 00:21:20,033
Oh, yes?
543
00:21:20,133 --> 00:21:22,933
She was so beautiful.
544
00:21:23,033 --> 00:21:24,867
When I first met her, I
thought she was the most
545
00:21:24,967 --> 00:21:28,133
beautiful girl I'd ever seen.
546
00:21:28,233 --> 00:21:32,067
She was wearing a
white dress just like--
547
00:21:32,167 --> 00:21:35,700
we danced together
the whole evening.
548
00:21:35,800 --> 00:21:38,733
That was a long time ago.
549
00:21:38,833 --> 00:21:41,733
And seeing her again tonight,
here, in the same place.
550
00:21:41,833 --> 00:21:43,800
Please, I want to tell you.
551
00:21:43,900 --> 00:21:46,033
It's all right.
Drink your tea.
552
00:21:46,133 --> 00:21:47,367
No, no, please.
553
00:21:47,467 --> 00:21:49,633
I used to come here
during the war.
554
00:21:49,733 --> 00:21:51,033
On Saturday nights.
555
00:21:51,133 --> 00:21:53,433
When I could get a pass.
556
00:21:53,533 --> 00:21:54,767
I met a girl.
557
00:21:54,867 --> 00:21:56,767
An English girl.
558
00:21:56,867 --> 00:21:59,033
Her name was Doris.
559
00:21:59,133 --> 00:22:03,100
Very first time I met her,
I knew she was special.
560
00:22:03,200 --> 00:22:05,500
I asked her to dance.
561
00:22:05,600 --> 00:22:08,233
She was young, and kind of shy.
562
00:22:08,333 --> 00:22:11,233
She was wearing a white dress.
563
00:22:11,333 --> 00:22:13,400
It was like we were
meant for each other.
564
00:22:13,500 --> 00:22:15,200
Very romantic.
565
00:22:15,300 --> 00:22:16,933
I came back the next
week, and the next.
566
00:22:17,033 --> 00:22:18,633
I couldn't keep away.
567
00:22:18,733 --> 00:22:20,033
I was in love.
568
00:22:20,133 --> 00:22:21,867
And she loved me,
no doubt about it.
569
00:22:21,967 --> 00:22:22,800
Doris?
570
00:22:22,900 --> 00:22:25,133
Yes, that was her name.
571
00:22:25,233 --> 00:22:27,533
Oh, she was so beautiful.
572
00:22:27,633 --> 00:22:30,000
I wish you could have seen her.
573
00:22:30,100 --> 00:22:31,833
And gentle.
574
00:22:31,933 --> 00:22:34,433
Kind and gentle.
575
00:22:34,533 --> 00:22:36,933
Your taxi will be
waiting, Mr. Armstrong.
576
00:22:37,033 --> 00:22:40,333
She reminded me, you see.
577
00:22:40,433 --> 00:22:42,733
That girl tonight.
578
00:22:42,833 --> 00:22:46,267
She reminded me of Doris.
579
00:22:46,367 --> 00:22:48,367
I think it's time you
were getting back to your hotel,
580
00:22:48,467 --> 00:22:49,800
don't you?
Oh, God, I'm sorry.
581
00:22:49,900 --> 00:22:52,767
A good night's sleep
will set you right.
582
00:22:52,867 --> 00:22:53,700
Sorry.
583
00:22:53,800 --> 00:22:54,767
I'm really sorry.
584
00:22:54,867 --> 00:22:57,333
Come along.
585
00:23:03,967 --> 00:23:06,667
I guess I made a fool
of myself back there.
586
00:23:06,767 --> 00:23:08,700
I hope you'll forgive me.
587
00:23:08,800 --> 00:23:10,633
It was seeing that girl.
588
00:23:10,733 --> 00:23:12,300
That's all right,
Mr. Armstrong.
589
00:23:12,400 --> 00:23:13,233
Goodnight.
590
00:23:13,333 --> 00:23:14,433
Goodnight.
591
00:23:14,533 --> 00:23:15,367
Thank you.
592
00:23:18,533 --> 00:23:19,367
Duke's Head.
593
00:23:24,867 --> 00:23:26,633
What was all that about?
594
00:23:26,733 --> 00:23:28,200
God knows.
595
00:23:28,300 --> 00:23:31,667
Some English girl he met here
during the war, called Doris.
596
00:23:31,767 --> 00:23:33,800
Sex mad, the Yanks.
597
00:23:33,900 --> 00:23:35,700
All they ever thought about it.
598
00:23:35,800 --> 00:23:37,133
Oh, I think this
was more serious.
599
00:23:37,233 --> 00:23:40,100
He got quite upset.
600
00:23:40,200 --> 00:23:42,833
Look for his lost love, eh?
601
00:23:42,933 --> 00:23:44,000
Poor old fool.
602
00:24:27,633 --> 00:24:29,067
You're late.
603
00:24:29,167 --> 00:24:30,600
Said you'd be back
by half past 10.
604
00:24:30,700 --> 00:24:31,500
It's nearly midnight.
605
00:24:36,833 --> 00:24:37,900
I'm sorry my dear.
606
00:24:48,800 --> 00:24:50,900
Did you go to that dance hall?
607
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
The one where we met?
608
00:24:55,900 --> 00:24:58,767
Well, did you?
609
00:24:58,867 --> 00:25:00,533
Yes, Doris.
610
00:25:00,633 --> 00:25:01,967
I never did like that place.
611
00:25:02,067 --> 00:25:05,100
All that cheap tinsel.
612
00:25:05,200 --> 00:25:08,600
That's all gone.
613
00:25:08,700 --> 00:25:10,167
They've got palm trees now.
614
00:25:15,467 --> 00:25:18,167
Well, are you
coming to bed, or not?
615
00:25:18,267 --> 00:25:21,700
We've got a long
way to go tomorrow.
616
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
Yes, Doris.
40923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.