Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,167 --> 00:01:01,000
What do you say, Uncle George?
2
00:01:01,100 --> 00:01:02,500
You all want to
borrow how much?
3
00:01:02,600 --> 00:01:03,233
I told you.
4
00:01:03,333 --> 00:01:05,367
We want to borrow 25,000.
5
00:01:05,467 --> 00:01:08,100
To buy a stock car and go
off racing around the dirt
6
00:01:08,200 --> 00:01:10,300
tracks at county fairs.
7
00:01:10,400 --> 00:01:11,733
Could win a lot of money.
8
00:01:11,833 --> 00:01:13,000
We'll pay you back.
9
00:01:13,100 --> 00:01:15,700
Probably pay it all
back inside a year.
10
00:01:15,800 --> 00:01:17,100
What do you say?
11
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
What do I say?
12
00:01:19,900 --> 00:01:20,800
I say no.
13
00:01:20,900 --> 00:01:22,167
That's what.
14
00:01:22,267 --> 00:01:24,200
In fact, I say hell no.
15
00:01:30,333 --> 00:01:33,233
Now I sure am sorry to hear
you say that, Uncle George.
16
00:01:38,700 --> 00:01:42,433
Which-- which one are you?
17
00:01:45,933 --> 00:01:48,500
It don't really matter
much now, does it?
18
00:03:01,733 --> 00:03:04,000
Oh, Milt, thank
God you're here.
19
00:03:04,100 --> 00:03:06,667
He is in there, and that
thing is sticking up right
20
00:03:06,767 --> 00:03:07,800
out of the middle of his back.
21
00:03:07,900 --> 00:03:09,067
Oh, they did it to him.
22
00:03:09,167 --> 00:03:10,000
I know those--
23
00:03:10,100 --> 00:03:11,233
Take-- take it easy.
24
00:03:11,333 --> 00:03:15,167
Oh, easy now, Ms.
Mary, there's no rush.
25
00:03:15,267 --> 00:03:17,933
I'm sure old George, I
reckon, isn't going to get up
26
00:03:18,033 --> 00:03:19,267
and go anywhere.
27
00:03:19,367 --> 00:03:21,367
So if you'll just
take it easy now,
28
00:03:21,467 --> 00:03:24,333
and take Eddie and me in
and show me where he is.
29
00:03:24,433 --> 00:03:26,900
In there in the
den, and he is dead.
30
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
That's where he is.
31
00:03:28,300 --> 00:03:29,533
Well, then let's go in
and take a look at him.
32
00:03:29,633 --> 00:03:30,600
Come on.
33
00:03:30,700 --> 00:03:31,500
Come on.
34
00:03:40,100 --> 00:03:41,433
Yeah.
35
00:03:41,533 --> 00:03:45,767
Yeah, he-- he's dead, all
right, just like you said.
36
00:03:45,867 --> 00:03:48,000
Uh, Eddie, why
don't you see if you
37
00:03:48,100 --> 00:03:49,733
can lift some prints
around here, particularly
38
00:03:49,833 --> 00:03:51,567
off the handle of that knife?
39
00:03:51,667 --> 00:03:54,500
Well, I'll try, Milt. But, uh,
I don't think your perpetrator
40
00:03:54,600 --> 00:03:57,300
is going to leave any prints
on the instrument of death.
41
00:03:57,400 --> 00:03:59,200
You know, nowadays, your
perpetrators, see, they
42
00:03:59,300 --> 00:04:00,867
take about two seconds killing.
43
00:04:00,967 --> 00:04:02,333
Then you got five
minutes of wiping.
44
00:04:02,433 --> 00:04:03,433
Yeah, well, see
what you can do.
45
00:04:03,533 --> 00:04:05,033
See what you can do.
- All right.
46
00:04:05,133 --> 00:04:06,533
Ms. Mary and I want to go
in the other room in here
47
00:04:06,633 --> 00:04:07,533
and have a nice little--
48
00:04:07,633 --> 00:04:08,467
little visit, all right?
49
00:04:08,567 --> 00:04:09,367
Come on, Ms. Mary.
50
00:04:13,867 --> 00:04:17,567
Well, uh, now why don't you just
sit right down here, Ms. Mary,
51
00:04:17,667 --> 00:04:18,967
and make yourself
comfortable, huh?
52
00:04:19,067 --> 00:04:20,033
OK?
53
00:04:30,167 --> 00:04:32,200
Well, I reckon you
want to know what I saw.
54
00:04:32,300 --> 00:04:33,267
I'd sure appreciate it.
55
00:04:36,000 --> 00:04:38,700
Well, I had just
gone out to the barn.
56
00:04:38,800 --> 00:04:41,633
We've got small hens that
like to nest out there.
57
00:04:41,733 --> 00:04:45,800
And I thought I'd gather some
eggs for George's dinner.
58
00:04:45,900 --> 00:04:47,733
Lunch, you city folks call it.
59
00:04:47,833 --> 00:04:52,267
Oh, now, Ms. Mary, you can't
hardly call me city folks.
60
00:04:53,467 --> 00:04:55,867
Well, I found
more than half a dozen.
61
00:04:55,967 --> 00:04:59,133
As I came out of the
barn, I saw him getting
62
00:04:59,233 --> 00:05:01,067
in that fancy pickup of theirs.
63
00:05:01,167 --> 00:05:03,067
They just--
64
00:05:03,167 --> 00:05:05,867
You-- you seen who, Ms. Mary?
65
00:05:05,967 --> 00:05:07,033
The twin.
66
00:05:07,133 --> 00:05:09,633
The twin?
67
00:05:09,733 --> 00:05:11,333
Which twin?
68
00:05:11,433 --> 00:05:14,067
I don't know which one it was.
69
00:05:14,167 --> 00:05:16,300
I've been George's
housekeeper for 15 years.
70
00:05:16,400 --> 00:05:18,600
I helped raise those two whelps
when their mama and papa died,
71
00:05:18,700 --> 00:05:21,500
and I never have been
able to tell them apart.
72
00:05:21,600 --> 00:05:23,167
But you're sure?
73
00:05:23,267 --> 00:05:27,633
You're sure that you saw one of
them running out of the house?
74
00:05:27,733 --> 00:05:30,167
That's the God's truth.
75
00:05:30,267 --> 00:05:33,733
And then I went in there,
and I found poor, old George.
76
00:05:35,000 --> 00:05:35,333
What's going on here, Sheriff?
77
00:05:42,400 --> 00:05:44,467
Come on in here, boys, and
sit down right over here.
78
00:05:50,800 --> 00:05:53,933
I have some very
bad news for you.
79
00:05:54,033 --> 00:05:56,067
Sit down.
80
00:05:56,167 --> 00:05:57,467
Hi, Milt.
81
00:05:57,567 --> 00:05:58,967
Well, did you
find out anything?
82
00:05:59,067 --> 00:06:00,900
The, uh, instrument
of death was
83
00:06:01,000 --> 00:06:03,633
wiped, uh, clean as a whistle,
just like I said it would be.
84
00:06:03,733 --> 00:06:05,133
Ah.
85
00:06:05,233 --> 00:06:08,500
Sheriff, what's he talking
about, instrument of death?
86
00:06:08,600 --> 00:06:12,500
Well, boys, your
uncle is dead.
87
00:06:12,600 --> 00:06:16,233
He was stabbed to death not
more than 45 minutes ago.
88
00:06:16,333 --> 00:06:18,333
Ms. Mary here found his body.
89
00:06:18,433 --> 00:06:21,600
And she says that she saw
one of you boys running
90
00:06:21,700 --> 00:06:24,633
out of the house afterwards.
91
00:06:24,733 --> 00:06:27,533
So it looks like I'm going to
have to ask a few questions.
92
00:06:27,633 --> 00:06:28,833
Now then--
93
00:06:28,933 --> 00:06:32,300
Milt, we got to read
them their rights.
94
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Oh, oh, yeah, I
keep forgetting.
95
00:06:33,700 --> 00:06:34,567
Go on, uh, Eddie.
96
00:06:34,667 --> 00:06:35,767
Read them their rights.
97
00:06:35,867 --> 00:06:37,000
OK, here we go.
98
00:06:37,100 --> 00:06:40,300
Uh, you have the right
to remain silent.
99
00:06:40,400 --> 00:06:42,467
You have the right to a lawyer.
100
00:06:42,567 --> 00:06:43,433
If you can't afford a--
101
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
Of course, I guess you
boys can afford just
102
00:06:46,700 --> 00:06:48,967
about anything you want to
now that old George is dead,
103
00:06:49,067 --> 00:06:50,200
though.
104
00:06:50,300 --> 00:06:53,767
Uh, but if you can't,
then the county's
105
00:06:53,867 --> 00:06:55,767
gonna pay for one for you.
106
00:06:55,867 --> 00:06:57,067
That's it.
107
00:06:57,167 --> 00:07:00,333
Are you boys willing to
answer a few questions?
108
00:07:00,433 --> 00:07:01,467
Sure.
109
00:07:01,567 --> 00:07:02,733
OK.
110
00:07:02,833 --> 00:07:03,633
OK.
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,900
Well, might as well
ask you the big one.
112
00:07:13,000 --> 00:07:14,733
Either of you boys
kill your uncle?
113
00:07:17,600 --> 00:07:18,933
Well, I didn't.
114
00:07:19,033 --> 00:07:21,433
Me, neither.
115
00:07:21,533 --> 00:07:23,200
Uh-huh.
116
00:07:23,300 --> 00:07:27,367
Well, uh, I guess I better
ask you another big one.
117
00:07:27,467 --> 00:07:28,933
Which one of you
boys is going to get
118
00:07:29,033 --> 00:07:36,267
all of that George's money now
that he's dead and gone, hmm?
119
00:07:36,367 --> 00:07:38,233
Well, I'll get half.
120
00:07:38,333 --> 00:07:41,233
And, uh, I'll
get the other half.
121
00:07:41,333 --> 00:07:43,633
And just how much
would that half come to?
122
00:07:43,733 --> 00:07:46,033
I mean, about, it don't
have to be accurate.
123
00:07:49,467 --> 00:07:54,067
A couple of million, each.
124
00:07:54,167 --> 00:07:56,633
At least.
125
00:07:56,733 --> 00:07:58,033
Each.
126
00:08:00,600 --> 00:08:05,400
Uh, I-- I heard that-- that,
uh, that old George kept you
127
00:08:05,500 --> 00:08:07,333
boys on a pretty short string.
128
00:08:07,433 --> 00:08:11,000
I mean, uh, just an allowance,
and that was about all, right?
129
00:08:11,100 --> 00:08:12,200
50 bucks a week.
130
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
And room and board.
131
00:08:14,400 --> 00:08:17,600
And all we had to do for it
was put in about 60 hard hours
132
00:08:17,700 --> 00:08:18,833
a week around his place.
133
00:08:18,933 --> 00:08:21,100
We figured it out
one time, didn't we?
134
00:08:21,200 --> 00:08:26,300
He was paying us, oh,
maybe $0.85 an hour.
135
00:08:26,400 --> 00:08:28,133
Hmm.
136
00:08:28,233 --> 00:08:32,100
Do either one of you
boys, uh, remember where
137
00:08:32,200 --> 00:08:34,567
you were about 45 minutes ago?
138
00:08:34,667 --> 00:08:38,300
That would make it, uh,
yeah, high noon, straight up.
139
00:08:38,400 --> 00:08:39,900
Damn thing.
140
00:08:40,000 --> 00:08:41,833
Sure, I remember.
141
00:08:41,933 --> 00:08:45,867
I was at the, uh,
Corral Bar, on Route 61.
142
00:08:45,967 --> 00:08:47,333
Anybody see you out there?
143
00:08:47,433 --> 00:08:51,167
Yeah, yeah, Sally
saw me, Sally Fenton.
144
00:08:51,267 --> 00:08:53,200
What time does
the bar open up?
145
00:08:53,300 --> 00:08:57,133
Oh, Milt, uh, 11:30.
146
00:08:57,233 --> 00:09:00,133
About when did you
leave this Corral Bar?
147
00:09:00,233 --> 00:09:02,167
Oh, about, uh, 12:30.
148
00:09:02,267 --> 00:09:04,400
Uh-huh, where'd you go?
149
00:09:04,500 --> 00:09:09,567
Well, I went down to Al's to
pick him up, and here we are.
150
00:09:09,667 --> 00:09:10,467
And here we are.
151
00:09:13,567 --> 00:09:16,967
You-- you're, uh--
who-- who are you?
152
00:09:17,067 --> 00:09:17,867
Which one are you?
153
00:09:17,967 --> 00:09:18,933
Who are you?
154
00:09:19,033 --> 00:09:20,167
I'm Donald.
155
00:09:20,267 --> 00:09:23,033
You're Donald,
and you're David.
156
00:09:26,833 --> 00:09:30,233
All right, David, all right,
where were you 45 minutes ago,
157
00:09:30,333 --> 00:09:32,400
about, uh, straight-up noon?
158
00:09:32,500 --> 00:09:33,900
At Al's Garage?
159
00:09:34,000 --> 00:09:36,667
Hell, no, I wasn't
over at Al's Garage.
160
00:09:36,767 --> 00:09:37,767
I was at the Corral Bar.
161
00:09:37,867 --> 00:09:38,667
Ask Sally Fenton.
162
00:09:38,767 --> 00:09:39,633
She'll tell you.
163
00:09:39,733 --> 00:09:40,900
What?
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,867
Are you trying to tell
me that both of you
165
00:09:42,967 --> 00:09:47,200
were at the same place, the
Corral Bar, at the same time?
166
00:09:47,300 --> 00:09:48,667
He wasn't there, but I was.
167
00:09:48,767 --> 00:09:51,833
I don't know where he was,
but I can prove I was there.
168
00:09:51,933 --> 00:09:53,400
Oh.
169
00:09:53,500 --> 00:09:55,167
Oh, you're cute.
170
00:09:55,267 --> 00:09:58,433
Oh, you're damn cute, you are.
171
00:09:58,533 --> 00:10:02,767
You're both going to
maintain the same alibi, hmm?
172
00:10:02,867 --> 00:10:04,800
Looks that way, doesn't it?
173
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
Well, one of you is lying.
174
00:10:07,000 --> 00:10:08,367
Well, I ain't.
175
00:10:08,467 --> 00:10:09,933
Me, neither.
176
00:10:10,033 --> 00:10:11,000
Me, neither.
177
00:10:19,700 --> 00:10:21,267
What do you make of it?
178
00:10:21,367 --> 00:10:23,900
I think it's like you said,
Milt. I mean, it's cute.
179
00:10:24,000 --> 00:10:24,800
It's real cute.
180
00:10:24,900 --> 00:10:26,700
Yeah.
181
00:10:26,800 --> 00:10:30,200
Let me trot this past you.
182
00:10:30,300 --> 00:10:32,333
These two yo-yos get
together, and they decide--
183
00:10:32,433 --> 00:10:34,767
agree-- to murder their uncle,
old George, for his money,
184
00:10:34,867 --> 00:10:36,300
right?
185
00:10:36,400 --> 00:10:37,767
A couple million bucks apiece,
that's a pretty good motive,
186
00:10:37,867 --> 00:10:39,200
huh?
187
00:10:39,300 --> 00:10:41,733
Except everybody would
suspect them first, right off,
188
00:10:41,833 --> 00:10:43,033
first thing, huh?
189
00:10:43,133 --> 00:10:43,933
So what do they do?
190
00:10:44,033 --> 00:10:46,133
They do the impossible.
191
00:10:46,233 --> 00:10:49,800
They are both in the same
place at the same time,
192
00:10:49,900 --> 00:10:53,033
and each one of them has got
a witness to prove it, hmm?
193
00:10:55,833 --> 00:10:56,667
Cute, huh?
194
00:10:56,767 --> 00:10:57,567
Real cute.
195
00:11:00,167 --> 00:11:02,633
Well, it's, uh,
it's going to be
196
00:11:02,733 --> 00:11:09,400
up to the law to decide which
one you were where and when.
197
00:11:09,500 --> 00:11:11,700
And I guess it's going to be up
to us to prove which one of you
198
00:11:11,800 --> 00:11:12,600
did it.
199
00:11:15,833 --> 00:11:21,667
All I know is that I think
one or probably both of you
200
00:11:21,767 --> 00:11:24,200
are lying in your teeth.
201
00:11:24,300 --> 00:11:27,800
Hey, Milt, I got an idea here.
202
00:11:28,833 --> 00:11:30,533
Let's hear it.
203
00:11:30,633 --> 00:11:33,667
Well, what say we, uh, run
both of these boys over there
204
00:11:33,767 --> 00:11:35,967
at that Corral Bar with us, huh?
205
00:11:36,067 --> 00:11:37,367
You mean let
that little barmaid
206
00:11:37,467 --> 00:11:38,567
over there take a look at them?
207
00:11:38,667 --> 00:11:41,367
Yeah, right.
208
00:11:41,467 --> 00:11:42,267
Yeah.
209
00:11:42,367 --> 00:11:43,033
Oh, wait.
210
00:11:43,133 --> 00:11:44,933
What about their lawyer?
211
00:11:45,033 --> 00:11:46,533
Well, he's over
there in Brightsville.
212
00:11:46,633 --> 00:11:48,033
I don't see a way in
the world he could be
213
00:11:48,133 --> 00:11:50,333
here within the next two hours.
214
00:11:50,433 --> 00:11:52,567
We just might have it
cleared up by then.
215
00:11:52,667 --> 00:11:54,733
Well, no, we-- we can't
force them to do it.
216
00:11:54,833 --> 00:11:57,033
I mean, we can't
make them do it.
217
00:11:57,133 --> 00:12:01,033
No, but we could,
uh, ask them,
218
00:12:01,133 --> 00:12:02,567
you know, real polite-like.
219
00:12:05,233 --> 00:12:06,667
Can't see any
harm in doing that.
220
00:12:10,600 --> 00:12:11,300
How about it?
221
00:12:11,400 --> 00:12:13,333
Are you boys willing to go?
222
00:12:13,433 --> 00:12:15,467
You mean out to the
Corral Bar and see Sally?
223
00:12:15,567 --> 00:12:19,067
Well, that's what
I had in mind, yeah.
224
00:12:19,167 --> 00:12:20,667
Do you have to
put the cuffs on?
225
00:12:20,767 --> 00:12:23,733
Well, no, I don't reckon I
have to put the cuffs on, no.
226
00:12:23,833 --> 00:12:26,500
You planning to
make a run for it?
227
00:12:27,567 --> 00:12:28,233
Why should I?
228
00:12:28,333 --> 00:12:29,967
I ain't done nothing.
229
00:12:30,067 --> 00:12:31,400
Me, neither.
230
00:12:31,500 --> 00:12:33,367
Yeah, this has got to be
out of your own free will,
231
00:12:33,467 --> 00:12:34,200
you understand.
232
00:12:34,300 --> 00:12:36,233
I ain't gonna force you to go.
233
00:12:40,267 --> 00:12:41,100
OK.
234
00:12:43,933 --> 00:12:44,900
Which one are you?
235
00:12:45,000 --> 00:12:46,400
Donald.
236
00:12:46,500 --> 00:12:47,333
You're Donald.
237
00:12:47,433 --> 00:12:48,467
All right, David,
what do you say?
238
00:12:48,567 --> 00:12:50,367
You agree?
239
00:12:50,467 --> 00:12:54,567
Yeah, I'm willing, so long
as there ain't no cuffs.
240
00:12:54,667 --> 00:12:57,733
You sure you ain't planning
to make a break for it?
241
00:12:57,833 --> 00:12:59,700
I mean, all this
talk about cuffs?
242
00:12:59,800 --> 00:13:00,733
Why should I?
243
00:13:00,833 --> 00:13:02,633
I ain't killed nobody.
244
00:13:02,733 --> 00:13:05,600
- Me, neither.
- Me, neither.
245
00:13:41,600 --> 00:13:46,100
All right, now you boys sit down
right over here, right here.
246
00:13:46,200 --> 00:13:47,967
Eddie, you keep an eye on them.
247
00:13:48,067 --> 00:13:49,267
I don't trust them.
248
00:13:49,367 --> 00:13:50,567
I think they're going
to make a run for it.
249
00:13:52,933 --> 00:13:53,733
Afternoon.
250
00:13:53,833 --> 00:13:56,667
Hi.
251
00:13:56,767 --> 00:13:59,033
Hi.
252
00:13:59,133 --> 00:14:00,133
You're Sally Fenton, right?
253
00:14:00,233 --> 00:14:02,300
Uh-huh, you're
Sheriff Singleton.
254
00:14:02,400 --> 00:14:03,567
Uh-huh.
255
00:14:03,667 --> 00:14:05,867
So what's going on?
256
00:14:05,967 --> 00:14:09,000
Well, you know
old George Devon?
257
00:14:09,100 --> 00:14:10,733
Um, I don't know
him exactly, but I see
258
00:14:10,833 --> 00:14:11,867
him in here from time to time.
259
00:14:11,967 --> 00:14:13,433
Why?
260
00:14:13,533 --> 00:14:15,733
Well, I'm looking
into his murder.
261
00:14:15,833 --> 00:14:17,533
Oh, my God.
262
00:14:17,633 --> 00:14:20,333
Yeah, that's why I'm gonna
have to ask a few questions,
263
00:14:20,433 --> 00:14:22,933
Sally, if that's all right.
264
00:14:23,033 --> 00:14:24,033
Sure.
265
00:14:27,333 --> 00:14:29,067
You know the two boys
over here, the twins?
266
00:14:33,100 --> 00:14:34,933
Yeah, I know 'em.
267
00:14:35,033 --> 00:14:37,200
Were either one
of them or both of them
268
00:14:37,300 --> 00:14:40,133
in here today around lunch
hour, around 12:00 noon?
269
00:14:40,233 --> 00:14:41,900
Uh, one of them was.
270
00:14:42,000 --> 00:14:43,033
Which one?
271
00:14:43,133 --> 00:14:44,833
He didn't say.
272
00:14:44,933 --> 00:14:46,033
Didn't you ask him?
273
00:14:47,233 --> 00:14:50,067
Well, I used to,
but I don't anymore.
274
00:14:50,167 --> 00:14:53,600
I mean, they were always
lying to me, sort of joking,
275
00:14:53,700 --> 00:14:54,633
you know.
276
00:14:54,733 --> 00:14:55,600
So I just stopped asking.
277
00:15:03,733 --> 00:15:06,233
Do you think that one of
them killed their uncle?
278
00:15:06,333 --> 00:15:09,333
Honey, I don't know who
killed him yet, exactly.
279
00:15:09,433 --> 00:15:11,333
That's what I'm
trying to find out.
280
00:15:11,433 --> 00:15:13,667
That's why I have to ask you
all these kind of questions, OK?
281
00:15:13,767 --> 00:15:18,867
Um, well, uh, the joker got
here like, um, maybe, like,
282
00:15:18,967 --> 00:15:21,567
15 minutes after I opened.
283
00:15:21,667 --> 00:15:23,633
That's like, 11:45.
284
00:15:23,733 --> 00:15:25,200
Joker?
285
00:15:25,300 --> 00:15:28,333
Oh, well, that's what I call
them both now, because they--
286
00:15:28,433 --> 00:15:30,000
I mean, I have to call
them something, you know.
287
00:15:30,100 --> 00:15:31,367
They won't tell me
their right names.
288
00:15:31,467 --> 00:15:32,533
Uh-huh.
289
00:15:32,633 --> 00:15:33,900
11:45, huh?
290
00:15:34,000 --> 00:15:34,867
Yeah.
291
00:15:34,967 --> 00:15:36,667
All right, then what happened?
292
00:15:36,767 --> 00:15:41,000
Well, oh, it was just me
and him, you know, here.
293
00:15:41,100 --> 00:15:42,333
And he ordered a beer.
MILT: A beer?
294
00:15:42,433 --> 00:15:43,933
- Mm-hmm.
- Draft beer?
295
00:15:44,033 --> 00:15:45,767
Yes.
- In a glass?
296
00:15:45,867 --> 00:15:46,867
- Yeah.
- Where is it?
297
00:15:46,967 --> 00:15:48,367
What, the glass?
298
00:15:48,467 --> 00:15:49,433
The glass.
299
00:15:49,533 --> 00:15:50,833
I washed it.
300
00:15:50,933 --> 00:15:52,400
I wash all of the glasses.
301
00:15:52,500 --> 00:15:53,300
Why?
302
00:15:55,767 --> 00:15:56,700
I got it.
303
00:15:56,800 --> 00:15:58,667
Fingerprints, right?
304
00:15:58,767 --> 00:16:01,167
Yeah, fingerprints.
305
00:16:01,267 --> 00:16:03,967
Not even identical
twins have fingerprints
306
00:16:04,067 --> 00:16:05,167
that are exactly alike.
307
00:16:05,267 --> 00:16:06,600
I'm sorry I washed them.
308
00:16:06,700 --> 00:16:07,500
I--
309
00:16:07,600 --> 00:16:09,733
Yeah.
310
00:16:09,833 --> 00:16:11,100
Or am I?
311
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
Oh, now, honey, I--
312
00:16:12,500 --> 00:16:15,967
I know-- I know how you
might be feeling, Sally.
313
00:16:16,067 --> 00:16:17,833
But this is murder, honey.
314
00:16:17,933 --> 00:16:20,533
It-- it's bad, you know.
315
00:16:20,633 --> 00:16:21,433
Yeah.
316
00:16:21,533 --> 00:16:22,867
Yeah.
317
00:16:22,967 --> 00:16:25,667
So let's just move
back a little, huh?
318
00:16:25,767 --> 00:16:27,133
OK.
319
00:16:27,233 --> 00:16:32,400
Uh, you, uh, are you sure
that you got here at 11:30?
320
00:16:32,500 --> 00:16:34,900
Well, I might have been a
little bit late, you know.
321
00:16:35,000 --> 00:16:36,700
Um, I had to go to
the shopping center.
322
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
I had to buy, um, kitty
litter, and I had to get
323
00:16:38,900 --> 00:16:40,467
fish food for my goldfish.
324
00:16:40,567 --> 00:16:45,800
And, um, oh, then I saw
this belt in Jerry's window.
325
00:16:45,900 --> 00:16:48,767
And so I had to
buy it, of course.
326
00:16:48,867 --> 00:16:50,700
So, um, I bought that.
327
00:16:50,800 --> 00:16:54,800
And, um, well, I-- that couldn't
have put me, like, you know,
328
00:16:54,900 --> 00:16:56,300
four minutes late or so.
329
00:16:56,400 --> 00:16:57,533
Belt?
330
00:16:57,633 --> 00:16:59,400
Yeah, do you like it?
331
00:16:59,500 --> 00:17:00,933
Oh.
332
00:17:01,033 --> 00:17:02,667
Oh, yeah, yeah, that's--
333
00:17:02,767 --> 00:17:03,867
that's very pretty, yeah.
334
00:17:03,967 --> 00:17:04,800
Thank you.
335
00:17:04,900 --> 00:17:05,733
Yeah.
336
00:17:05,833 --> 00:17:07,467
Uh, listen.
337
00:17:07,567 --> 00:17:10,467
Are you absolutely
sure that there
338
00:17:10,567 --> 00:17:12,900
was nobody else in the
bar at the same time
339
00:17:13,000 --> 00:17:14,167
that the twin was here?
340
00:17:14,267 --> 00:17:15,867
No, just him and me.
341
00:17:15,967 --> 00:17:17,133
Hmm.
342
00:17:17,233 --> 00:17:19,000
Are you sure nothing
else happened, anything,
343
00:17:19,100 --> 00:17:21,267
anything at all, anything?
344
00:17:21,367 --> 00:17:22,200
No.
345
00:17:22,300 --> 00:17:23,467
No?
346
00:17:25,967 --> 00:17:28,167
Well, no, I
mean, they really--
347
00:17:28,267 --> 00:17:29,667
that's about all.
348
00:17:29,767 --> 00:17:30,933
Except, um--
349
00:17:31,033 --> 00:17:34,533
Yeah, ex-- except what?
350
00:17:34,633 --> 00:17:35,933
Well, see, it was just--
351
00:17:36,033 --> 00:17:38,600
you know, I mean, since there
was nobody else here, we just--
352
00:17:38,700 --> 00:17:41,433
we just started fooling
around a little bit, you know.
353
00:17:41,533 --> 00:17:42,200
Oh.
354
00:17:42,300 --> 00:17:44,000
I mean, nothing serious.
355
00:17:47,000 --> 00:17:50,900
Uh, you'll forgive
an old man's curiosity.
356
00:17:51,000 --> 00:17:57,667
But, uh, just what exactly does
non-serious fooling around,
357
00:17:57,767 --> 00:17:58,900
uh, consist of nowadays?
358
00:17:59,000 --> 00:18:01,733
Mm-hmm, you know.
359
00:18:01,833 --> 00:18:02,633
Stop it.
360
00:18:02,733 --> 00:18:03,567
Tell me.
361
00:18:03,667 --> 00:18:05,533
No, you tell me.
362
00:18:05,633 --> 00:18:07,200
Just kissing and hugging.
363
00:18:07,300 --> 00:18:08,533
Just kissing and hugging?
364
00:18:08,633 --> 00:18:10,067
Mm-hmm, that's all.
365
00:18:10,167 --> 00:18:11,667
So just kissing and hugging?
366
00:18:11,767 --> 00:18:13,367
Uh-huh.
367
00:18:13,467 --> 00:18:19,567
Well, I guess it's not
so much different nowadays.
368
00:18:19,667 --> 00:18:20,533
No, I--
Hmm-mm.
369
00:18:20,633 --> 00:18:21,467
No.
370
00:18:24,367 --> 00:18:30,067
Do you remember which
twin it was that you kissed?
371
00:18:30,167 --> 00:18:34,800
Well, no.
372
00:18:34,900 --> 00:18:36,900
No?
373
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
No, hmm-mm.
374
00:18:41,233 --> 00:18:46,467
Oh, you mean you've
kissed both twins?
375
00:18:48,633 --> 00:18:50,167
Sure, why not?
376
00:18:50,267 --> 00:18:53,200
I mean, I like 'em, so
I just let 'em kiss me.
377
00:18:56,467 --> 00:18:58,900
There's nothing wrong
in that, is there?
378
00:18:59,000 --> 00:19:01,333
Oh, no, sugar.
379
00:19:01,433 --> 00:19:03,667
No, nothing, not-- not a thing.
380
00:19:12,300 --> 00:19:15,300
Did, uh, Sally tell you
something interesting, Milt?
381
00:19:15,400 --> 00:19:19,233
Well, she told me her
version of your visit,
382
00:19:19,333 --> 00:19:21,733
or yours, whatever.
383
00:19:21,833 --> 00:19:23,800
Now I'd like to hear what
you boys have to say.
384
00:19:23,900 --> 00:19:25,367
Well, look.
385
00:19:25,467 --> 00:19:27,233
If we're going to be here all
afternoon, how about a drink,
386
00:19:27,333 --> 00:19:29,767
huh?
387
00:19:29,867 --> 00:19:31,467
Yeah, sure, why not?
388
00:19:31,567 --> 00:19:32,400
What do you want?
389
00:19:32,500 --> 00:19:34,733
Scotch and water.
390
00:19:34,833 --> 00:19:36,067
And how about you?
391
00:19:36,167 --> 00:19:37,333
Scotch and water.
392
00:19:37,433 --> 00:19:39,333
Of course.
393
00:19:39,433 --> 00:19:41,133
Eddie, will you order
those drinks for me?
394
00:19:41,233 --> 00:19:42,800
I'll have a beer.
395
00:19:42,900 --> 00:19:45,833
And then, uh, call
the coroner and, uh,
396
00:19:45,933 --> 00:19:48,467
ask him if he's made up his
mind yet about whether or not
397
00:19:48,567 --> 00:19:50,700
old, uh, George was--
398
00:19:50,800 --> 00:19:51,767
died of a stab wound?
399
00:19:51,867 --> 00:19:55,567
I'll do that, Milt.
400
00:19:55,667 --> 00:19:59,533
All right, boys,
let's hear your version.
401
00:19:59,633 --> 00:20:00,600
Mine?
402
00:20:00,700 --> 00:20:02,433
Yeah, you, what--
what-- what-- you're--
403
00:20:02,533 --> 00:20:03,167
Donald.
404
00:20:03,267 --> 00:20:05,767
Donald, yeah, yours.
405
00:20:05,867 --> 00:20:10,700
Well, I got here a little
before 12:00, had a beer,
406
00:20:10,800 --> 00:20:12,467
talked to Sally for a while.
407
00:20:12,567 --> 00:20:16,633
And we, uh, we kind of
fooled around a little.
408
00:20:16,733 --> 00:20:18,167
Hugging and kissing?
409
00:20:18,267 --> 00:20:22,567
Do you know, Sheriff, that's
exactly what happened to me,
410
00:20:22,667 --> 00:20:23,933
word for word.
411
00:20:24,033 --> 00:20:26,733
Oh, you-- you're--
you're slick, you two are.
412
00:20:26,833 --> 00:20:29,433
You're really slick.
413
00:20:29,533 --> 00:20:32,333
Your whole scam depends
upon nobody but nobody
414
00:20:32,433 --> 00:20:34,433
being able to tell
you apart, right?
415
00:20:34,533 --> 00:20:36,567
I don't know what you're
talking about, Sheriff.
416
00:20:36,667 --> 00:20:38,167
Me, neither.
417
00:20:38,267 --> 00:20:39,300
Yeah, but there's
got to be a way.
418
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
There has got to be a way.
419
00:20:41,700 --> 00:20:46,167
I mean, no two people in
the world are exactly alike.
420
00:20:46,267 --> 00:20:47,667
You don't believe that, do you?
421
00:20:47,767 --> 00:20:48,800
Sure, I do.
422
00:20:48,900 --> 00:20:50,867
Me, too.
423
00:20:50,967 --> 00:20:52,700
Well, you would, wouldn't you?
424
00:20:52,800 --> 00:20:53,633
But I've been thinking.
425
00:20:53,733 --> 00:20:55,067
Here we go.
426
00:20:55,167 --> 00:20:57,600
Got us, uh, two scotch and
waters, a couple of beers.
427
00:20:57,700 --> 00:21:00,433
Oh, and I talked to the
coroner on the phone, Milt.
428
00:21:00,533 --> 00:21:03,567
And it's definitely the knife
that done old George in,
429
00:21:03,667 --> 00:21:04,500
just like we thought it was.
430
00:21:04,600 --> 00:21:05,433
I figured.
431
00:21:08,000 --> 00:21:10,033
You've been
thinking what, Milt?
432
00:21:10,133 --> 00:21:13,300
I've been thinking, back
when I was a young buck
433
00:21:13,400 --> 00:21:17,467
about your age, racing around
the country in my pappy's 1936
434
00:21:17,567 --> 00:21:24,167
Ford convertible, chasing,
chasing the girls,
435
00:21:24,267 --> 00:21:27,500
back then, about 100 years
ago, it began to dawn on me
436
00:21:27,600 --> 00:21:34,333
that no two girls ever kissed
just exactly the same way.
437
00:21:34,433 --> 00:21:36,400
You know what
old Milt here is?
438
00:21:36,500 --> 00:21:38,767
Yeah, he's a
regular Perry Mason.
439
00:21:38,867 --> 00:21:41,167
You know what he's gonna
ask us to do, don't you?
440
00:21:41,267 --> 00:21:44,000
Sure do, kiss Sally.
441
00:21:44,100 --> 00:21:45,967
What do you think?
442
00:21:46,067 --> 00:21:47,333
Well, it ain't exactly
the shabbiest way
443
00:21:47,433 --> 00:21:49,033
I can think of to
spend an afternoon.
444
00:21:49,133 --> 00:21:50,133
Yeah, me, neither.
445
00:21:52,967 --> 00:21:55,600
Think it will hold
up in court, Milt?
446
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
That's my problem.
447
00:21:57,200 --> 00:21:59,100
Sally, come on over here, honey.
448
00:21:59,200 --> 00:22:00,433
I got a little
favor to ask of you.
449
00:22:00,533 --> 00:22:01,367
Sure thing.
450
00:22:05,400 --> 00:22:09,300
Honey, this is going to sound
like a very peculiar request.
451
00:22:09,400 --> 00:22:13,900
But, uh, I want you to
kiss these two boys.
452
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Would you do that?
453
00:22:18,700 --> 00:22:20,000
Um, in public?
454
00:22:20,100 --> 00:22:22,167
Yeah, right out here
in front of the good Lord
455
00:22:22,267 --> 00:22:23,733
and us and everybody.
456
00:22:23,833 --> 00:22:25,467
Uh, why?
457
00:22:25,567 --> 00:22:30,400
Well, you see, sugar, I
want you to try and remember
458
00:22:30,500 --> 00:22:33,933
which one of the boys it was
that you was fooling around
459
00:22:34,033 --> 00:22:36,667
with in here today, you know?
460
00:22:36,767 --> 00:22:38,000
Oh, yeah.
461
00:22:38,100 --> 00:22:39,433
You think you
can do that for me?
462
00:22:39,533 --> 00:22:42,333
- Yeah, I can try.
- All right.
463
00:22:42,433 --> 00:22:43,933
If you guys are willing.
464
00:22:44,033 --> 00:22:45,233
Oh, they're willing.
465
00:22:45,333 --> 00:22:47,233
Oh, yeah, we're willing.
466
00:22:47,333 --> 00:22:48,433
More than willing.
467
00:22:48,533 --> 00:22:50,067
OK.
468
00:22:50,167 --> 00:22:51,633
All right, who's first?
469
00:22:51,733 --> 00:22:58,800
I think I ought to, seeing
as I'm closer and all.
470
00:22:58,900 --> 00:23:00,400
OK, sugar, pucker up.
471
00:23:12,767 --> 00:23:14,100
That's enough.
472
00:23:14,200 --> 00:23:15,933
By golly, I knew there was
something I almost missed.
473
00:23:16,033 --> 00:23:17,433
You sit right down there, son.
474
00:23:17,533 --> 00:23:19,333
Now was that the way you
got kissed today at noon?
475
00:23:19,433 --> 00:23:20,433
Yeah.
476
00:23:20,533 --> 00:23:21,500
Are you sure?
- Yeah, I'm positive.
477
00:23:21,600 --> 00:23:22,333
Well, I'm not.
478
00:23:22,433 --> 00:23:24,233
Here, turn around here, honey.
479
00:23:24,333 --> 00:23:25,733
All right, now put
your arms around me.
480
00:23:25,833 --> 00:23:26,667
Really, Sheriff, I can't--
481
00:23:26,767 --> 00:23:28,033
Come on, honey.
482
00:23:28,133 --> 00:23:29,300
Huh-uh-uh, uh, please,
I'm not going to hurt you.
483
00:23:29,400 --> 00:23:32,200
I'm just a harmless, old man.
484
00:23:32,300 --> 00:23:33,400
That's it.
Come on in.
485
00:23:33,500 --> 00:23:35,167
Come on in closer.
That's right.
486
00:23:35,267 --> 00:23:37,000
Now he had his hand here.
- Uh-huh.
487
00:23:37,100 --> 00:23:38,433
And he was moving
it down your back.
488
00:23:38,533 --> 00:23:39,500
Yeah.
489
00:23:39,600 --> 00:23:40,833
And he got down,
and he held your waist
490
00:23:40,933 --> 00:23:41,967
tight up against him.
491
00:23:42,067 --> 00:23:43,767
Yeah, mm-hmm.
492
00:23:43,867 --> 00:23:44,833
Are you sure?
493
00:23:44,933 --> 00:23:46,333
Yeah, just like that.
494
00:23:46,433 --> 00:23:49,833
And you just bought
that belt today.
495
00:23:49,933 --> 00:23:51,833
Uh-huh.
496
00:23:51,933 --> 00:23:53,133
Take it off.
497
00:23:53,233 --> 00:23:54,633
Touch nothing but the buckle.
498
00:23:54,733 --> 00:23:56,733
Well, it don't matter because
your fingerprints are going
499
00:23:56,833 --> 00:23:57,867
to be all over it, anyway.
500
00:23:57,967 --> 00:23:59,167
That's it now.
501
00:23:59,267 --> 00:24:02,700
Hand it very directly
there to Deputy Ream.
502
00:24:02,800 --> 00:24:04,000
Well, what do you, Eddie?
503
00:24:04,100 --> 00:24:05,867
You think that that
patent leather is
504
00:24:05,967 --> 00:24:06,900
going to hold any fingerprints?
505
00:24:08,100 --> 00:24:10,967
Just like it was
warm wax, Milt.
506
00:24:11,067 --> 00:24:12,500
Sit over there, boy.
507
00:24:12,600 --> 00:24:14,333
Go over there and sit right
down next to your brother.
508
00:24:14,433 --> 00:24:15,800
Sit down.
You, too, sit down.
509
00:24:18,433 --> 00:24:23,767
I'll bet the rent money
that whichever one of you
510
00:24:23,867 --> 00:24:28,200
didn't kill old
George was in here
511
00:24:28,300 --> 00:24:31,933
and has got his fingerprints
all over that belt.
512
00:24:32,033 --> 00:24:33,267
And while he was hugging
and kissing here,
513
00:24:33,367 --> 00:24:34,467
the other one was
out at the ranch
514
00:24:34,567 --> 00:24:37,000
there, killing poor,
old Uncle George.
515
00:24:37,100 --> 00:24:38,667
I-- I-- I--
516
00:24:38,767 --> 00:24:39,700
I can't remember.
517
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
Which one of you is which?
518
00:24:41,700 --> 00:24:42,533
I'm David.
519
00:24:42,633 --> 00:24:43,433
The hell he is.
520
00:24:43,533 --> 00:24:44,867
I'm David.
521
00:24:44,967 --> 00:24:46,467
He done it, Sheriff.
522
00:24:46,567 --> 00:24:47,900
He killed Uncle George.
523
00:24:48,000 --> 00:24:49,733
He's lying.
I didn't kill anybody.
524
00:24:49,833 --> 00:24:50,833
He did.
525
00:24:50,933 --> 00:24:52,367
We'll know soon
enough who did it.
526
00:24:52,467 --> 00:24:54,967
But you're both guilty
of conspiring to do it
527
00:24:55,067 --> 00:24:57,767
and aiding and abetting
each other in that murder.
528
00:24:57,867 --> 00:25:01,333
And neither one of you is ever
going to get a chance to spend
529
00:25:01,433 --> 00:25:06,533
one penny of that $4 million.
36620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.