All language subtitles for over the sky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,080 --> 00:01:22,115 ¿Fue un sueño? 4 00:01:22,182 --> 00:01:23,917 ¿Deberíamos despertarla? 5 00:01:23,983 --> 00:01:25,018 Déjala en paz. 6 00:01:25,084 --> 00:01:26,686 Me volví a quedar dormida aquí. 7 00:01:26,753 --> 00:01:28,121 Nos vemos luego. 8 00:01:28,688 --> 00:01:30,123 Que tengas un lindo día. 9 00:01:31,357 --> 00:01:32,525 ¡No he hecho la tarea! 10 00:01:32,592 --> 00:01:33,893 Al fin, despertaste. 11 00:01:45,705 --> 00:01:46,840 ¡No! 12 00:01:48,374 --> 00:01:50,176 Tengo el cabello marcado... 13 00:01:51,744 --> 00:01:53,179 Buenos días, Kii. 14 00:01:53,546 --> 00:01:54,681 Nos vemos luego. 15 00:01:59,052 --> 00:02:01,287 ¿Tienes todo lo que necesitas? 16 00:02:01,554 --> 00:02:03,490 ¡Seguro! ¡Adiós! 17 00:02:28,214 --> 00:02:30,450 MÁS ALLÁ DEL CIELO 18 00:02:42,729 --> 00:02:44,564 Otra vez, tuve el mismo sueño. 19 00:02:45,765 --> 00:02:48,034 Sentí que caía al vacío. 20 00:02:48,868 --> 00:02:50,003 ¿Qué significa? 21 00:02:51,204 --> 00:02:53,773 Que debes mantener los pies sobre el suelo. 22 00:02:54,307 --> 00:02:56,409 ¡Los tengo bien plantados! 23 00:02:57,110 --> 00:02:59,312 Mio, ¿hiciste la tarea de Matemáticas? 24 00:03:00,113 --> 00:03:02,248 Mi rostro lo dice todo... 25 00:03:03,082 --> 00:03:04,984 Así que te desvelaste otra vez. 26 00:03:05,752 --> 00:03:06,953 ¿Cómo sabes? 27 00:03:07,420 --> 00:03:08,888 Por tu rostro... 28 00:03:21,834 --> 00:03:22,936 No puedo más. 29 00:03:23,002 --> 00:03:24,170 ¿Te sientes bien? 30 00:03:24,504 --> 00:03:26,139 Sí, pero voy a descansar. 31 00:03:33,580 --> 00:03:34,747 ¿Qué haces? 32 00:03:35,081 --> 00:03:36,482 Estoy descansando. 33 00:03:36,549 --> 00:03:38,918 Este entrenamiento es demasiado duro. 34 00:03:39,819 --> 00:03:42,255 Deberías continuar hasta el final, 35 00:03:43,056 --> 00:03:44,357 aunque sea caminando. 36 00:03:44,424 --> 00:03:47,860 ¿Qué? De ninguna manera. ¿Qué sentido tiene? 37 00:04:00,707 --> 00:04:01,975 Azusa Murata. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,876 Hinata Morikawa. 39 00:04:04,644 --> 00:04:05,845 Kasumi Morita... 40 00:04:06,913 --> 00:04:07,880 Yu Yamakawa. 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,283 Otta Watanabi. 42 00:04:23,162 --> 00:04:26,432 Fui a tres extraordinarios. Estoy deprimida. 43 00:04:27,967 --> 00:04:30,370 Eso fue porque no estudiaste. 44 00:04:30,436 --> 00:04:31,738 Es que... 45 00:04:32,305 --> 00:04:35,274 Por más que me esfuerce, no logro que me vaya bien. 46 00:04:35,875 --> 00:04:39,045 Prefiero solo aceptarlo, sin estresarme. 47 00:04:42,115 --> 00:04:43,182 Oye... 48 00:04:44,384 --> 00:04:46,519 Si el horizonte es el espacio 49 00:04:46,586 --> 00:04:48,554 que hay entre el suelo y el cielo, 50 00:04:48,921 --> 00:04:50,823 y entre el cielo y el mar. 51 00:04:51,224 --> 00:04:53,559 ¿Cómo se llama el área entre el cielo y el espacio? 52 00:04:53,626 --> 00:04:54,894 ¿"Cielozonte"? 53 00:04:57,163 --> 00:04:59,065 ¿Acabas de inventar eso? 54 00:04:59,499 --> 00:05:01,934 ¿No podías inventar un nombre más romántico? 55 00:05:03,069 --> 00:05:05,471 Como, por ejemplo... 56 00:05:05,872 --> 00:05:07,407 "Más allá del cielo". 57 00:05:12,945 --> 00:05:15,548 Lo que hay entre el cielo y el espacio 58 00:05:16,215 --> 00:05:18,685 se llama "más allá del cielo". 59 00:05:22,822 --> 00:05:24,157 ¡Eso es! 60 00:05:24,223 --> 00:05:25,391 ¿Qué? 61 00:05:30,129 --> 00:05:31,698 ¡Vamos más allá del cielo! 62 00:05:34,000 --> 00:05:37,870 En este acuario, ¡los pingüinos vuelan! 63 00:05:38,705 --> 00:05:40,873 Parece que vuelan. 64 00:05:41,207 --> 00:05:42,542 ¡Qué emoción! 65 00:05:42,608 --> 00:05:43,576 ¿No es verdad? 66 00:05:43,643 --> 00:05:44,777 ¿Vienes sola aquí? 67 00:05:44,844 --> 00:05:46,879 A veces, venimos a verlos con Madoka. 68 00:05:46,946 --> 00:05:49,816 ¿Te pone celoso que no te haya invitado? 69 00:05:50,483 --> 00:05:52,351 Claro que no. 70 00:05:52,685 --> 00:05:54,654 Me encantan los animales marinos. 71 00:05:54,721 --> 00:05:55,688 Sí, lo sé. 72 00:05:55,755 --> 00:05:58,491 En la enseñanza media, decías que trabajarías en un acuario. 73 00:05:58,558 --> 00:06:00,593 Sí, ya renuncié a mi sueño. 74 00:06:01,594 --> 00:06:03,963 Qué mala suerte tendrían si fueras su cuidadora. 75 00:06:04,030 --> 00:06:05,364 ¡Qué malo eres! 76 00:06:05,431 --> 00:06:07,533 No te diría eso si te esforzaras más. 77 00:06:08,101 --> 00:06:09,736 Si siento ganas, lo hago. 78 00:06:09,802 --> 00:06:13,005 Siempre te das por vencida. 79 00:06:14,540 --> 00:06:16,476 Tengo un sueño al que nunca renunciaré. 80 00:06:16,542 --> 00:06:17,610 ¿Cuál? 81 00:06:17,677 --> 00:06:20,179 Quiero ver una ballena, aunque sea una vez. 82 00:06:20,246 --> 00:06:22,949 ¿En serio? Yo vi una... 83 00:06:23,015 --> 00:06:24,250 ¡Mentira! ¿Dónde? 84 00:06:24,317 --> 00:06:25,518 En el cabo Amakawa. 85 00:06:25,585 --> 00:06:27,153 ¡Es muy cerca! ¡Vamos allí! 86 00:06:27,220 --> 00:06:28,321 ¿En serio? 87 00:06:28,387 --> 00:06:30,056 Llegaremos al atardecer. 88 00:06:30,123 --> 00:06:31,090 ¿Y la película? 89 00:06:31,157 --> 00:06:33,025 Podemos verla la próxima semana. 90 00:06:37,930 --> 00:06:39,031 Qué hermoso. 91 00:06:58,384 --> 00:07:00,186 -¿A qué le tomas fotografías? -¡Al océano! 92 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 -Muéstrame. -¡No! 93 00:07:01,654 --> 00:07:03,456 -¿Por qué? -No quiero. ¡Déjame! 94 00:07:03,523 --> 00:07:04,857 ¡Muéstrame! 95 00:07:11,197 --> 00:07:14,100 Cuando tengo problemas, vengo aquí. 96 00:07:16,235 --> 00:07:20,106 Cierro los ojos y escucho el mar. Me relaja. 97 00:07:27,647 --> 00:07:31,417 Ahora que estás relajada, podrás estudiar. Toma. 98 00:07:42,195 --> 00:07:43,262 ¿Qué es eso? 99 00:07:43,329 --> 00:07:45,264 Es un amuleto de la buena suerte. 100 00:07:45,598 --> 00:07:48,901 ¿Un amuleto? ¿De dónde lo sacaste, Arata? 101 00:07:49,735 --> 00:07:51,270 Es del "templo" Arata. 102 00:07:55,808 --> 00:07:57,343 Creo que funcionará. 103 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 No lo arrojes. 104 00:08:01,581 --> 00:08:03,783 No. Prometo que lo cuidaré. 105 00:08:04,483 --> 00:08:05,718 ¿Lo prometes? 106 00:08:06,285 --> 00:08:07,486 Sí. 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,101 Mi... 108 00:08:25,104 --> 00:08:28,908 Creo que no aparecerán las ballenas. Vámonos. 109 00:08:30,443 --> 00:08:31,377 Bueno. 110 00:08:38,484 --> 00:08:39,619 Llegué. 111 00:08:39,685 --> 00:08:40,720 Hola. 112 00:08:40,786 --> 00:08:42,521 Terminé mirándolas... 113 00:08:42,855 --> 00:08:43,990 ¿Son mis fotografías? 114 00:08:44,056 --> 00:08:46,759 Sí, las que me pediste que buscará. 115 00:08:47,226 --> 00:08:48,327 ¿Puedo beber esto? 116 00:08:48,628 --> 00:08:52,398 Es mío. Sírvete uno para ti. 117 00:08:52,798 --> 00:08:54,133 No, ¿para qué? 118 00:08:54,200 --> 00:08:55,835 Eres muy perezosa. 119 00:08:56,369 --> 00:08:59,171 Detestabas la música porque no podías cantar. 120 00:09:00,039 --> 00:09:01,641 Es la foto de tu recital. 121 00:09:02,174 --> 00:09:05,044 Me encanta la música, pero no me gusta cantar. 122 00:09:05,478 --> 00:09:07,647 ¿Por qué tomaste esta foto? 123 00:09:08,481 --> 00:09:10,816 Tomaste clases de canto, clases de danza... 124 00:09:10,883 --> 00:09:14,120 No te gustaba nada. Aquí también estabas llorando. 125 00:09:14,453 --> 00:09:18,190 Qué cruel. ¿Por qué guardas estas fotos? 126 00:09:18,257 --> 00:09:21,360 Mira, aquí estás con Arata en la tienda de la Sra. Moriya. 127 00:09:21,661 --> 00:09:23,596 Ya no está más, qué pena. 128 00:09:24,263 --> 00:09:26,365 La cerraron cuando la Sra. Mori murió. 129 00:09:26,899 --> 00:09:29,402 Oye, ¿para qué quieres estas fotos? 130 00:09:29,468 --> 00:09:30,836 Es para el festival escolar. 131 00:09:30,903 --> 00:09:34,206 Creo que quieren hacer una "Cafetería del pasado", 132 00:09:34,941 --> 00:09:36,642 como una máquina del tiempo. 133 00:09:37,643 --> 00:09:39,946 Quieren adornarla con fotografías viejas. 134 00:09:40,513 --> 00:09:41,647 Vaya... 135 00:09:41,714 --> 00:09:45,051 Sí, es demasiado trabajo. Qué molesto. 136 00:09:45,751 --> 00:09:48,421 Debes preparar eso y estudiar para el examen. 137 00:09:48,788 --> 00:09:50,256 Lo sé, no quiero. 138 00:10:10,009 --> 00:10:11,510 Anímate, Kii. 139 00:10:12,278 --> 00:10:15,581 Por favor, quiero verte feliz otra vez. 140 00:10:21,620 --> 00:10:23,356 ¡Ya no puedo estudiar! 141 00:10:24,824 --> 00:10:26,659 HOY ME DIVERTÍ MUCHO 142 00:10:33,232 --> 00:10:35,735 ¿ESTÁS ESTUDIANDO MUCHO? ¡YO SÍ! 143 00:10:35,801 --> 00:10:37,136 TODO GRACIAS AL SANTUARIO DE ARATA 144 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 No estoy estudiando nada. 145 00:10:56,255 --> 00:11:00,326 No puedo decirle lo que siento. 146 00:11:23,215 --> 00:11:24,450 ¿No dormiste bien? 147 00:11:24,984 --> 00:11:26,986 Tienes que aprobar hoy. 148 00:11:27,053 --> 00:11:28,687 Sí, lo sé. 149 00:11:29,321 --> 00:11:31,590 Cuando termines, vayamos a algún lado. 150 00:11:32,124 --> 00:11:33,759 ¿Adónde? 151 00:11:33,826 --> 00:11:34,760 Ya veremos. 152 00:11:49,575 --> 00:11:51,043 EXAMEN EXTRAORDINARIO DE MATEMÁTICA 153 00:12:00,786 --> 00:12:02,154 ¿Cómo te fue? 154 00:12:02,588 --> 00:12:05,024 Creo que bien. Gracias por esperar. 155 00:12:05,091 --> 00:12:06,258 De nada. Escucha... 156 00:12:06,725 --> 00:12:10,129 Arata y tú solo son amigos, ¿verdad? 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,966 No son novios, ¿no? 158 00:12:15,701 --> 00:12:16,902 No. 159 00:12:17,470 --> 00:12:20,840 Creo que me gusta Arata. 160 00:12:24,977 --> 00:12:26,879 Tranquila, solo somos amigos. 161 00:12:26,946 --> 00:12:31,584 De hecho, jamás saldría con él. ¡Por suerte! 162 00:12:31,650 --> 00:12:33,719 ¿En serio? Entonces, puedo decírselo. 163 00:12:34,220 --> 00:12:37,456 Adelante, Madoka. Ve por él. 164 00:12:38,157 --> 00:12:41,594 Ve y camina hacia la estación con él. 165 00:12:42,061 --> 00:12:43,062 Pero... 166 00:12:43,129 --> 00:12:44,897 ¡Ve! 167 00:13:21,066 --> 00:13:23,302 Ven por mí. 168 00:13:23,636 --> 00:13:25,771 Arreglemos esto de una vez por todas. 169 00:13:26,071 --> 00:13:27,907 Señor, ¿qué dice? 170 00:13:36,682 --> 00:13:37,917 ¿Sucede algo? 171 00:13:37,983 --> 00:13:39,451 No pasa nada. 172 00:13:39,752 --> 00:13:41,120 No te divertiste hoy... 173 00:13:41,187 --> 00:13:42,454 Sí. 174 00:13:44,089 --> 00:13:45,658 LECTURA DE TAROT 175 00:13:47,026 --> 00:13:51,931 ¿"Psíquica poderosa"? Veamos esto. Será interesante. 176 00:13:54,133 --> 00:13:57,002 ¿Para qué quieres entrar si no crees en esto? 177 00:13:57,069 --> 00:14:00,839 Vamos, es mi dinero. Haré lo que quiera. 178 00:14:09,215 --> 00:14:10,382 ¿Qué sucede? 179 00:14:10,649 --> 00:14:12,084 Nada. 180 00:14:12,151 --> 00:14:13,452 ¿Sucedió algo? 181 00:14:13,519 --> 00:14:14,553 No, nada. 182 00:14:14,620 --> 00:14:16,088 Hace frío, ¿no? 183 00:14:17,723 --> 00:14:19,291 Se siente extraño. 184 00:14:23,295 --> 00:14:25,664 PSÍQUICA ORIKA 185 00:14:26,131 --> 00:14:28,867 ¿"Psíquica Orika"? 186 00:14:29,134 --> 00:14:30,436 Mio, no entres... 187 00:14:31,070 --> 00:14:32,137 ¡Cielos! 188 00:14:55,060 --> 00:14:56,328 ¿Algún problema? 189 00:14:58,063 --> 00:14:59,265 No, no pasa nada. 190 00:15:02,334 --> 00:15:03,869 ¿Para quién es la lectura? 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Es para mí. 192 00:15:08,674 --> 00:15:09,608 LA TORRE 193 00:15:11,477 --> 00:15:13,679 Un gran problema aguarda en tu camino. 194 00:15:13,746 --> 00:15:14,680 ¿Qué? 195 00:15:15,080 --> 00:15:17,916 Grandes cambios vendrán a tu vida. 196 00:15:17,983 --> 00:15:19,418 Y, al final, 197 00:15:20,319 --> 00:15:21,553 recibirás un juicio. 198 00:15:22,321 --> 00:15:23,455 ¿Un juicio? 199 00:15:45,978 --> 00:15:47,346 ¿Qué te pasa, Arata? 200 00:16:13,005 --> 00:16:14,173 Vámonos, Mio. 201 00:16:14,907 --> 00:16:16,942 ¡Espera! 202 00:16:24,016 --> 00:16:25,751 La rueda de la fortuna. 203 00:16:29,455 --> 00:16:30,522 Arata... 204 00:16:33,592 --> 00:16:35,127 ¡Me lastimas! 205 00:16:35,761 --> 00:16:38,163 ¿Qué te sucede? ¡Arata! 206 00:16:40,265 --> 00:16:41,400 ¡Me lastimas! 207 00:16:52,878 --> 00:16:54,046 Lo siento. 208 00:16:54,113 --> 00:16:56,448 ¿Qué te sucede? ¿Estás bien? 209 00:16:56,882 --> 00:16:58,450 Nada. 210 00:16:59,351 --> 00:17:02,187 Estás actuando extraño, Arata. No eres tú mismo. 211 00:17:06,024 --> 00:17:07,326 Me voy a casa. 212 00:17:08,093 --> 00:17:09,361 Mio... 213 00:17:09,895 --> 00:17:11,029 ¡Espera, Mio! 214 00:17:11,096 --> 00:17:12,030 ¡Déjame! 215 00:17:13,165 --> 00:17:14,533 ¿Sabes qué? 216 00:17:14,600 --> 00:17:16,668 No comprendo qué pasa entre nosotros. 217 00:17:17,035 --> 00:17:19,138 No somos novios ni nada parecido. 218 00:17:20,806 --> 00:17:22,808 Solo somos amigos, 219 00:17:22,875 --> 00:17:25,244 nos conocemos desde que éramos niños. 220 00:17:26,311 --> 00:17:27,980 ¿Podemos terminar con esto? 221 00:17:37,189 --> 00:17:38,290 ¡Mio! 222 00:17:52,905 --> 00:17:54,473 MIO, PERDÓNAME, FUE MI CULPA 223 00:17:55,908 --> 00:17:58,043 QUIERO DISCULPARME 224 00:17:59,411 --> 00:18:02,047 ¿Por qué le dije eso? 225 00:18:34,613 --> 00:18:37,249 ¡Debo decirle lo que siento! 226 00:18:46,792 --> 00:18:48,126 ¿Estás bien? 227 00:18:58,103 --> 00:19:01,106 Qué horror. No puedo ir a verlo así. 228 00:19:18,323 --> 00:19:21,126 Arata, perdóname. 229 00:19:28,300 --> 00:19:29,635 Buenos días. 230 00:19:29,701 --> 00:19:30,836 Buenos días. 231 00:19:37,876 --> 00:19:38,877 "En primavera, 232 00:19:38,944 --> 00:19:41,613 se duerme un sueño que no conoce el amanecer". 233 00:19:42,180 --> 00:19:46,418 ¿Saben qué significa? 234 00:19:47,953 --> 00:19:50,822 Que el buen clima 235 00:19:50,889 --> 00:19:53,191 invita a quedarse en la cama hasta tarde. 236 00:19:53,458 --> 00:19:57,429 La realidad es más distante de lo que imaginas. 237 00:20:00,165 --> 00:20:03,669 ¿Qué fue eso? Me dio escalofríos. 238 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 ¿Qué es eso? 239 00:20:25,190 --> 00:20:28,560 Arata, lo siento. ¿Aún estás enojado? 240 00:20:31,430 --> 00:20:35,167 Ayer salí a buscarte para disculparme. 241 00:20:35,701 --> 00:20:37,803 Pero, luego... 242 00:20:38,270 --> 00:20:39,237 ¿Mio? 243 00:20:39,905 --> 00:20:40,839 ¿Qué? 244 00:20:56,321 --> 00:20:57,522 ¡Arata! 245 00:21:36,061 --> 00:21:37,262 ¡Arata! 246 00:21:42,501 --> 00:21:45,704 ¿Estoy soñando? ¿Me quedé dormida otra vez? 247 00:22:19,204 --> 00:22:20,839 ¡Una ballena! 248 00:22:54,306 --> 00:22:56,174 ¿Qué son estas siluetas negras? 249 00:22:56,475 --> 00:22:57,642 ¿Son personas? 250 00:23:03,281 --> 00:23:04,382 ¿Una lechuza? 251 00:23:06,518 --> 00:23:08,787 Este sueño es muy realista. 252 00:23:25,670 --> 00:23:27,172 ¿Hay un río en el cielo? 253 00:23:29,307 --> 00:23:30,509 ¿GiMON? 254 00:23:41,453 --> 00:23:44,122 ¿Quién dejaría un peluche solo en esta estación? 255 00:23:46,558 --> 00:23:48,126 No soy un peluche. 256 00:23:50,195 --> 00:23:52,631 ¿Puedes hablar? ¿Por qué tienes voz de señor? 257 00:23:55,534 --> 00:23:58,103 Si este es mi sueño, no deberías tener esa voz. 258 00:23:58,503 --> 00:24:00,739 No es el mundo de los sueños. 259 00:24:01,940 --> 00:24:04,142 Esa voz no es tierna para nada. 260 00:24:04,209 --> 00:24:05,744 Ya que es mi sueño, 261 00:24:05,811 --> 00:24:08,580 ¿no podrías tener una voz más tierna? 262 00:24:09,147 --> 00:24:11,216 ¡Que no es un sueño! 263 00:24:12,784 --> 00:24:14,953 Bueno, de acuerdo. 264 00:24:15,954 --> 00:24:17,489 ¡Soy GiMON! 265 00:24:20,725 --> 00:24:22,727 ¡Qué tierno eres! 266 00:24:23,061 --> 00:24:25,430 ¡Oye! ¡Me lastimas! ¡Déjame! 267 00:24:26,498 --> 00:24:28,934 Esta es la Frontera del Mundo. 268 00:24:32,604 --> 00:24:34,906 ¿La Frontera del Mundo? ¿Qué es eso? 269 00:24:34,973 --> 00:24:37,576 Donde dejas atrás tus recuerdos. 270 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Solo así puedes trascender. 271 00:24:39,878 --> 00:24:41,646 ¿Cómo que trascender? 272 00:24:41,713 --> 00:24:44,349 Mio, esta Frontera está basada en tus recuerdos. 273 00:24:44,416 --> 00:24:48,386 Para que puedas partir sin confusiones. 274 00:24:52,090 --> 00:24:53,558 Qué sueño raro. 275 00:24:53,625 --> 00:24:56,027 Yo seré tu guía en la Frontera del Mundo. 276 00:24:56,094 --> 00:24:57,896 Te mostraré el camino. 277 00:24:57,963 --> 00:24:59,664 ¡Es mi deber como guía! 278 00:25:00,432 --> 00:25:01,700 ¿Mi guía? 279 00:25:02,234 --> 00:25:03,735 Vamos. 280 00:25:07,339 --> 00:25:10,842 Detrás de esta puerta, está todo lo que deseas. 281 00:25:12,277 --> 00:25:13,511 En cuanto la cruces, 282 00:25:13,578 --> 00:25:16,281 dejará de importarte el reino de los vivos. 283 00:25:16,348 --> 00:25:18,250 Todo tu sufrimiento desaparecerá. 284 00:25:18,650 --> 00:25:21,486 Vamos, Mio, entra al mundo de tus deseos. 285 00:25:21,786 --> 00:25:23,855 ¿El mundo de mis deseos? 286 00:25:39,704 --> 00:25:40,739 ¡Continúa! 287 00:25:44,142 --> 00:25:45,243 ¿Qué es esto? 288 00:25:45,710 --> 00:25:47,679 Esta puerta no lleva a ningún lado. 289 00:25:48,446 --> 00:25:49,848 ¡Mio! ¡Regresa! 290 00:25:52,550 --> 00:25:53,852 ¡Mio! 291 00:25:55,053 --> 00:25:56,321 ¿Quién eres? 292 00:25:58,623 --> 00:26:00,125 Puedes llamarme Kiku. 293 00:26:02,093 --> 00:26:03,295 ¿Kiku? 294 00:26:04,529 --> 00:26:07,265 Por favor, no hagas lo que te diga este guía. 295 00:26:07,332 --> 00:26:08,433 Vamos, regresemos. 296 00:26:08,500 --> 00:26:10,568 Oye, ¡no te entrometas! 297 00:26:10,869 --> 00:26:12,237 ¿Cuál es tu problema? 298 00:26:12,771 --> 00:26:14,739 Mio no debería estar aquí todavía. 299 00:26:15,240 --> 00:26:16,675 ¡No es cierto! 300 00:26:17,042 --> 00:26:18,677 Ella no sabe lo que pasa. 301 00:26:19,010 --> 00:26:21,079 Y este mundo aún es muy inestable. 302 00:26:21,613 --> 00:26:24,182 No peleen. Esto es un sueño, ¿verdad? 303 00:26:24,249 --> 00:26:25,550 Me están asustando. 304 00:26:25,917 --> 00:26:28,353 El destino de Mio aún no está sellado. 305 00:26:30,055 --> 00:26:31,990 ¿Significa que su alma llegó aquí 306 00:26:32,057 --> 00:26:33,992 solo por un desdoblamiento astral? 307 00:26:34,059 --> 00:26:34,993 ¿Qué es eso? 308 00:26:35,493 --> 00:26:37,228 Es algo que sucede a veces. 309 00:26:37,562 --> 00:26:39,264 Las almas se desprenden de los cuerpos 310 00:26:39,331 --> 00:26:40,732 y acaban perdidas aquí. 311 00:26:40,799 --> 00:26:42,434 Eso no puede ser. 312 00:26:42,500 --> 00:26:43,902 Porque estoy viva. 313 00:26:44,569 --> 00:26:47,439 Hay que ayudarla a regresar al reino humano. 314 00:26:47,505 --> 00:26:49,574 Eres su guía y debes ayudarla. 315 00:26:49,941 --> 00:26:52,711 Sí, hay personas que acaban aquí por error. 316 00:26:53,011 --> 00:26:54,879 Pero no puedo ayudarte si no tengo pruebas. 317 00:26:57,182 --> 00:26:58,750 ¡Mis manos! 318 00:27:00,719 --> 00:27:03,054 Tranquila. Concéntrate y piensa en tus recuerdos. 319 00:27:05,056 --> 00:27:07,192 ¡Esto es un sueño! ¡Solo un sueño! 320 00:27:07,258 --> 00:27:08,660 ¡Quiero despertar! 321 00:27:08,727 --> 00:27:11,329 ¡Tengo miedo! ¡Que se detenga! 322 00:27:11,796 --> 00:27:13,565 Mio, acuérdate de Arata. 323 00:27:14,332 --> 00:27:16,401 ¡No puedo más! 324 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 No te rindas. Tienes que recordar a Arata. 325 00:27:20,772 --> 00:27:23,708 Es una pesadilla. En algún momento, despertaré. 326 00:27:24,409 --> 00:27:25,710 No es un sueño. 327 00:27:26,344 --> 00:27:28,913 Tienes algo importante que decirle a Arata. 328 00:27:29,647 --> 00:27:30,982 ¿Qué es lo que deseas decirle? 329 00:27:33,284 --> 00:27:37,689 Arata... Tengo que decírselo. 330 00:27:41,126 --> 00:27:42,560 Regresó a la normalidad. 331 00:27:49,401 --> 00:27:51,369 ¿Esto no es un sueño? 332 00:27:53,838 --> 00:27:55,407 Esta es la Frontera del Mundo, 333 00:27:55,473 --> 00:27:57,976 aquí uno se olvida del mundo humano rápido. 334 00:27:58,243 --> 00:28:00,578 Pero tú no debes olvidarlo. 335 00:28:00,645 --> 00:28:02,547 Debes regresar cuanto antes. 336 00:28:03,014 --> 00:28:05,183 Si lo olvido, ¿no podré regresar? 337 00:28:17,629 --> 00:28:18,830 ¡Es Réquiem! 338 00:28:18,897 --> 00:28:19,998 ¿Qué? 339 00:28:20,365 --> 00:28:21,433 ¡La puerta! 340 00:28:24,035 --> 00:28:26,738 Réquiem es el guardián de la Frontera del Mundo. 341 00:28:27,272 --> 00:28:29,674 Si está aquí, es porque sucede algo inusual. 342 00:28:30,575 --> 00:28:32,077 ¡Vamos! ¡Por aquí! 343 00:28:32,444 --> 00:28:33,545 ¡Espérenme! 344 00:28:33,611 --> 00:28:36,181 Si te atrapa, no podrás regresar al otro mundo. 345 00:28:36,247 --> 00:28:37,248 ¿Por qué quiere atraparme? 346 00:28:39,050 --> 00:28:41,019 ¡El destino de Mio está escrito! 347 00:28:44,089 --> 00:28:45,490 Aquí estaremos a salvo. 348 00:28:45,890 --> 00:28:48,026 Réquiem no puede entrar a la estación. 349 00:28:49,060 --> 00:28:51,463 Mio, ¿quieres regresar? 350 00:28:54,232 --> 00:28:57,202 Entonces, necesitas un boleto al mundo de los humanos 351 00:28:57,268 --> 00:28:59,337 y el deseo de volver a la vida. 352 00:28:59,804 --> 00:29:02,474 Un boleto y el deseo... 353 00:29:03,208 --> 00:29:05,210 Iremos a Objetos Perdidos. 354 00:29:05,276 --> 00:29:07,612 Cuando te pregunten en la ventanilla qué olvidaste, 355 00:29:07,679 --> 00:29:09,047 debes responder "mis recuerdos". 356 00:29:09,114 --> 00:29:10,381 ¿Mis recuerdos? 357 00:29:10,448 --> 00:29:12,984 Sí, recuerda que hay algo importante 358 00:29:13,051 --> 00:29:14,686 que querías decirle a Arata. 359 00:29:15,787 --> 00:29:17,055 Vamos, de prisa. 360 00:29:22,560 --> 00:29:24,963 ¿Dónde está la Oficina de Objetos Perdidos? 361 00:29:25,363 --> 00:29:27,465 ¡No existe tal cosa! 362 00:29:27,799 --> 00:29:29,601 Tu tiempo se acabó, Mio. 363 00:29:29,667 --> 00:29:31,936 Debes olvidarte del mundo terrenal. 364 00:29:32,537 --> 00:29:35,707 No. Tengo algo importante que decirle a Arata. 365 00:29:36,441 --> 00:29:38,309 Quizá puedo llamarlo. 366 00:29:38,610 --> 00:29:40,145 ¡No funcionará! 367 00:29:51,823 --> 00:29:53,591 LLAMADA DE MIO 368 00:29:54,159 --> 00:29:55,360 ¿Mio? 369 00:29:56,394 --> 00:29:57,595 ¿Quién habla? 370 00:29:57,962 --> 00:30:01,566 ¿Arata? Soy yo... 371 00:30:01,633 --> 00:30:03,268 ¿Mio? ¿Cómo puede ser? 372 00:30:13,044 --> 00:30:14,245 No es posible. 373 00:30:28,593 --> 00:30:30,028 Se cortó la llamada. 374 00:30:30,428 --> 00:30:33,364 Aunque, por un instante, pude oír a Arata. 375 00:30:33,431 --> 00:30:35,466 ¿El mundo terrenal y la Frontera del Mundo 376 00:30:35,533 --> 00:30:36,601 están conectados? 377 00:30:37,168 --> 00:30:40,305 Ya no funciona. Qué pésima señal hay. 378 00:30:40,572 --> 00:30:44,642 No había conexión entre ambos mundos antes. 379 00:30:44,709 --> 00:30:46,010 Qué raro. 380 00:30:53,718 --> 00:30:54,786 OFICINA DE LOS OBJETOS PERDIDOS 381 00:30:54,852 --> 00:30:55,954 ¿Qué es esto? 382 00:30:56,020 --> 00:30:58,022 La Oficina de Objetos Perdidos. 383 00:30:58,089 --> 00:30:59,257 ¿Es aquí? 384 00:30:59,324 --> 00:31:01,459 Nosotros no podemos acercarnos más. 385 00:31:01,993 --> 00:31:03,027 Buena suerte. 386 00:31:06,564 --> 00:31:08,967 Oficina de Objetos Perdidos. 387 00:31:11,569 --> 00:31:13,171 Pero no he perdido nada... 388 00:31:15,740 --> 00:31:18,443 Disculpe, olvidé algo. 389 00:31:24,449 --> 00:31:26,150 ¿Qué es lo que olvidó? 390 00:31:27,151 --> 00:31:29,587 Quiero ver a Arata para decirle algo, señor. 391 00:31:31,723 --> 00:31:32,924 ¿Qué cosa? 392 00:31:33,291 --> 00:31:34,559 ¿Qué? 393 00:31:35,059 --> 00:31:36,294 Bueno, es importante... 394 00:31:36,361 --> 00:31:37,662 ¿Qué era? 395 00:31:40,732 --> 00:31:42,767 ¿Qué...? 396 00:31:43,635 --> 00:31:45,069 ¡Aguarde, por favor! 397 00:31:46,971 --> 00:31:48,673 No tengo tiempo. 398 00:31:49,474 --> 00:31:51,776 Debes decirme claramente lo que buscas. 399 00:31:51,843 --> 00:31:57,448 Mis recuerdos con Arata. El día en el cabo... 400 00:31:57,949 --> 00:32:01,185 No pude decirle algo. 401 00:32:03,388 --> 00:32:06,224 ¡Aguarde! ¡Casi lo recuerdo! 402 00:32:06,291 --> 00:32:07,558 Bueno, habla. 403 00:32:08,226 --> 00:32:09,727 Es... 404 00:32:10,395 --> 00:32:11,996 Bueno. 405 00:32:26,177 --> 00:32:27,278 ¿Por qué? 406 00:32:27,812 --> 00:32:29,580 ¿Por qué no lo recuerdo? 407 00:32:30,348 --> 00:32:34,085 Ahora lo entiendes. Prepárate para el viaje. 408 00:32:34,152 --> 00:32:36,287 ¡No! ¡No quiero olvidar! 409 00:32:37,088 --> 00:32:39,924 No puedo olvidarme de Arata. 410 00:32:43,161 --> 00:32:45,096 No te preocupes, Mio. 411 00:32:45,596 --> 00:32:47,065 Kiku. 412 00:32:47,799 --> 00:32:50,902 Pero no lo recuerdo... 413 00:32:50,968 --> 00:32:52,770 Solo estás un poco estresada. 414 00:32:53,171 --> 00:32:55,039 Tranquila, ya lo recordarás. 415 00:32:55,406 --> 00:32:57,542 ¿Por qué eres tan amable? 416 00:32:59,277 --> 00:33:00,878 Sabes mi nombre, 417 00:33:01,479 --> 00:33:03,948 y pareces conocer a Arata. 418 00:33:05,883 --> 00:33:07,118 No estoy segura. 419 00:33:07,685 --> 00:33:09,821 Siempre olvido lo más importante. 420 00:33:11,422 --> 00:33:14,392 Pero, cuando te vi llegar a la Frontera del Mundo, 421 00:33:14,459 --> 00:33:15,960 sentí que debía ayudarte. 422 00:33:16,294 --> 00:33:18,863 Ambas tienen una conexión con el mundo mortal. 423 00:33:19,397 --> 00:33:22,133 La gente con una conexión fuerte puede mantener su figura. 424 00:33:22,200 --> 00:33:24,302 Los demás se convierten en sombras. 425 00:33:25,303 --> 00:33:27,438 ¿Una conexión fuerte? 426 00:33:27,505 --> 00:33:28,906 Perdóname. 427 00:33:28,973 --> 00:33:31,342 No puedo recordarte, Kiku. 428 00:33:31,409 --> 00:33:33,144 No te preocupes. 429 00:33:33,845 --> 00:33:36,647 Ahora, lo importante es que recuperes tus recuerdos. 430 00:33:41,552 --> 00:33:45,289 Dime, ¿cómo sabías de la Oficina de los Objetos Perdidos? 431 00:33:45,990 --> 00:33:48,292 No sé, esta es la Frontera de tu mundo, 432 00:33:48,359 --> 00:33:51,129 no es igual a la que yo experimenté. 433 00:33:51,195 --> 00:33:53,498 Ya había regresado al mundo terrenal. 434 00:33:53,564 --> 00:33:55,600 ¿Esta es tu segunda vez? 435 00:33:58,002 --> 00:34:00,571 Cada vez estoy más confundido. 436 00:34:03,341 --> 00:34:05,777 Desde que llegaste, todo se puso raro, Mio. 437 00:34:05,843 --> 00:34:08,045 Ahora, no puedo llevarla al más allá. 438 00:34:08,613 --> 00:34:10,615 ¡No entiendo lo que pasa! 439 00:34:12,350 --> 00:34:13,718 ¡Ya sé! 440 00:34:13,785 --> 00:34:16,120 Vamos a preguntarle a la Diosa Madre. 441 00:34:16,187 --> 00:34:19,724 Es muy sabia y sabe todo sobre la Frontera del Mundo. 442 00:34:19,791 --> 00:34:21,526 ¿La Diosa Madre? 443 00:34:23,261 --> 00:34:24,762 LA LUNA 444 00:34:30,968 --> 00:34:32,437 Está cerrado. 445 00:34:32,503 --> 00:34:33,905 Regresa mañana. 446 00:34:33,971 --> 00:34:35,506 Quiero hablar con usted. 447 00:34:36,073 --> 00:34:38,409 ¿Sí? Yo no. 448 00:34:38,743 --> 00:34:40,545 La última vez, no me pagaste. 449 00:34:41,179 --> 00:34:43,114 Dame mi dinero y lárgate. 450 00:34:43,915 --> 00:34:47,018 Sé quién eres. Orika Kishimo. 451 00:34:50,855 --> 00:34:52,156 Soy yo, Arata Kishimo. 452 00:34:59,464 --> 00:35:00,498 Sé quién eres. 453 00:35:01,699 --> 00:35:03,501 ¿No me habías reconocido? 454 00:35:03,568 --> 00:35:05,703 Recuerdo el rostro de mi sobrino. 455 00:35:06,771 --> 00:35:08,206 Me da gusto verte. 456 00:35:08,773 --> 00:35:11,275 Veo que también puedes ver a los espíritus. 457 00:35:12,810 --> 00:35:13,878 Eres mi sangre. 458 00:35:13,945 --> 00:35:15,546 Necesito un favor. 459 00:35:17,081 --> 00:35:19,383 No, lo siento, no puedo. 460 00:35:19,450 --> 00:35:21,719 El abuelo no quiere que me acerque a ti. 461 00:35:21,786 --> 00:35:23,588 Vamos, está anocheciendo. 462 00:35:23,654 --> 00:35:26,457 Regresa a tu casa. 463 00:35:26,724 --> 00:35:28,426 ¡Tengo que salvar a alguien! 464 00:35:30,328 --> 00:35:31,829 Dije que no. Lárgate. 465 00:35:31,896 --> 00:35:33,831 No, hasta que me ayudes a salvarla. 466 00:35:35,132 --> 00:35:38,236 No puedo arriesgarme. Lo siento. 467 00:35:38,936 --> 00:35:42,006 ¡Por favor, ayúdame! ¡O Mio morirá! 468 00:36:03,561 --> 00:36:04,762 PUERTA KISHIMOJIN 469 00:36:04,829 --> 00:36:06,497 Qué recuerdos. 470 00:36:06,564 --> 00:36:09,367 De niña, solía jugar aquí. 471 00:36:10,301 --> 00:36:12,837 Aquí vive la Diosa Madre. 472 00:36:13,738 --> 00:36:17,942 Esta tienda es la tienda de la señora Moriya. 473 00:36:34,859 --> 00:36:36,594 Solía venir aquí muy seguido. 474 00:36:36,661 --> 00:36:39,430 Es tal cual la recordaba. ¡Tiene dulces deliciosos! 475 00:36:43,601 --> 00:36:45,036 ¡Lucky! 476 00:36:54,011 --> 00:36:55,313 Mio. 477 00:36:58,015 --> 00:36:59,617 ¡Señora Mori! 478 00:37:02,820 --> 00:37:04,221 ¡Es usted! 479 00:37:05,590 --> 00:37:08,392 Qué gusto me da verte, Mio. 480 00:37:08,459 --> 00:37:10,561 Igualmente, señora Mori. 481 00:37:11,329 --> 00:37:13,397 Qué alegría abrazarla. 482 00:37:18,636 --> 00:37:20,705 Qué bueno que viniste, Mio. 483 00:37:22,406 --> 00:37:24,842 ¿Qué dulces quieres comprar? 484 00:37:26,911 --> 00:37:28,512 No vine a comprar dulces. 485 00:37:31,449 --> 00:37:35,252 Señora Mori, ¿es usted la Diosa Madre? 486 00:37:36,120 --> 00:37:38,656 Bueno, este es el mundo de tus deseos, Mio. 487 00:37:38,990 --> 00:37:40,524 Tu corazón lo deseó, 488 00:37:40,591 --> 00:37:43,394 así que debo responder al papel de la Diosa Madre. 489 00:37:44,195 --> 00:37:45,596 Comprendo. 490 00:37:45,663 --> 00:37:50,234 Sra. Mori, desearía regresar al mundo de donde vengo. 491 00:37:50,935 --> 00:37:52,570 Lo sé. 492 00:37:53,270 --> 00:37:54,505 Mio quiere regresar, 493 00:37:54,572 --> 00:37:57,608 pero no puede porque no recuerda algo importante. 494 00:37:59,377 --> 00:38:02,380 ¿Podría ayudarme a recordar? Se lo suplico. 495 00:38:03,781 --> 00:38:05,049 Cuando eras pequeña, 496 00:38:05,116 --> 00:38:07,485 siempre venías aquí cuando tenías un problema. 497 00:38:07,551 --> 00:38:08,653 ¿Problema? 498 00:38:08,719 --> 00:38:11,989 Sí, debe haber algo que te detiene. 499 00:38:12,390 --> 00:38:14,525 No es que no puedas recordar. 500 00:38:14,592 --> 00:38:17,328 Creo que tu corazón no decide si deseas regresar. 501 00:38:18,295 --> 00:38:21,465 No es verdad. Quiero regresar. 502 00:38:21,966 --> 00:38:23,367 ¿Estás segura? 503 00:38:24,735 --> 00:38:27,638 Vivir siempre fue difícil para ti. 504 00:38:27,705 --> 00:38:31,075 Las cosas nunca te salían, por más que te esforzaras. 505 00:38:31,609 --> 00:38:33,944 Por eso, ahora temes volver. 506 00:38:34,011 --> 00:38:35,546 ¡No tengo miedo! 507 00:38:35,613 --> 00:38:38,315 Quiero volver a ver a Arata y decírselo. 508 00:38:38,849 --> 00:38:40,418 ¿Qué quieres decirle? 509 00:38:40,484 --> 00:38:42,420 Que... 510 00:38:46,924 --> 00:38:48,726 Cuando tenías problemas, 511 00:38:48,793 --> 00:38:50,428 siempre te ponías a llorar 512 00:38:50,494 --> 00:38:52,496 y te ocultabas detrás de la puerta. 513 00:38:54,065 --> 00:38:58,269 Ese lugar representa todos tus miedos. 514 00:38:58,335 --> 00:39:03,207 Si quieres regresar, debes enfrentar tus miedos. 515 00:39:11,248 --> 00:39:12,249 De acuerdo. 516 00:39:12,316 --> 00:39:14,185 No te asustes. 517 00:39:17,822 --> 00:39:21,559 Quédate quieto. ¡No me lamas! 518 00:39:25,162 --> 00:39:28,733 Comprendo cómo te sientes. Pero no puedo hacerlo yo. 519 00:39:28,799 --> 00:39:31,969 Debes hacerlo tú mismo. 520 00:39:32,036 --> 00:39:33,370 Gracias. 521 00:39:35,439 --> 00:39:36,874 ¿Sabes de un lugar 522 00:39:36,941 --> 00:39:39,577 donde se concentren sus recuerdos más latentes? 523 00:39:39,643 --> 00:39:42,079 Un lugar... 524 00:39:42,980 --> 00:39:44,248 No sé. 525 00:39:44,648 --> 00:39:47,318 Ese es el umbral de su mundo y el nuestro. 526 00:39:47,384 --> 00:39:49,453 Ya lleva mucho tiempo del otro lado. 527 00:39:49,520 --> 00:39:52,123 Debes buscar su alma para ayudarla a regresar. 528 00:39:59,897 --> 00:40:01,098 ¿Qué sucede? 529 00:40:06,871 --> 00:40:07,938 ¡Arata! 530 00:40:12,309 --> 00:40:13,577 Arata... 531 00:40:16,013 --> 00:40:17,748 ¿Qué sucede, Mio? 532 00:40:23,854 --> 00:40:25,222 Nada. 533 00:40:41,806 --> 00:40:43,474 Recuerdo el recitar escolar. 534 00:40:43,541 --> 00:40:44,975 Me gustaba cantar, 535 00:40:45,042 --> 00:40:47,444 pero nunca quise hacerlo en público. 536 00:40:47,511 --> 00:40:50,881 Me ponía nerviosa y mi voz se quebraba... 537 00:40:51,382 --> 00:40:55,052 Desafiné mucho y todos se burlaron de mí. 538 00:40:55,319 --> 00:40:59,957 Desde entonces, no he querido volver a hacerlo. 539 00:41:01,892 --> 00:41:04,495 Me obligaron a tomar clases de ballet, 540 00:41:04,562 --> 00:41:06,564 pero tampoco era muy buena. 541 00:41:06,630 --> 00:41:08,199 Era vergonzoso. 542 00:41:08,265 --> 00:41:10,534 Me esforzaba mucho, pero no lograba nada. 543 00:41:10,601 --> 00:41:13,704 Nunca nadie me felicitaba. 544 00:41:15,105 --> 00:41:18,976 Por eso, es que ahora no quiero esforzarme. 545 00:41:24,081 --> 00:41:25,015 Este lugar... 546 00:41:25,382 --> 00:41:26,550 ¿Qué haces aquí? 547 00:41:27,284 --> 00:41:28,686 Estoy descansando. 548 00:41:28,752 --> 00:41:31,055 El entrenamiento es demasiado duro. 549 00:41:31,889 --> 00:41:34,358 Deberías continuar hasta el final, 550 00:41:35,159 --> 00:41:36,460 aunque sea caminando. 551 00:41:36,527 --> 00:41:39,930 ¿Qué? De ninguna manera. ¿Qué sentido tiene? 552 00:41:47,004 --> 00:41:50,374 He evitado lo difícil y lo que me lastima. 553 00:41:54,578 --> 00:41:57,848 Si algo se me dificulta, me rindo. 554 00:41:58,916 --> 00:42:02,319 No son novios, ¿verdad? 555 00:42:03,487 --> 00:42:05,489 No. 556 00:42:05,556 --> 00:42:08,459 Creo que me gusta Arata. 557 00:42:10,861 --> 00:42:13,430 Solo somos amigos de la infancia, nada más. 558 00:42:13,497 --> 00:42:17,201 No quería tener problemas, y por eso mentí. 559 00:42:30,547 --> 00:42:33,884 Para escapar del sufrimiento y de las situaciones difíciles, 560 00:42:33,951 --> 00:42:35,819 me mentí a mí misma. 561 00:42:36,153 --> 00:42:38,756 Nunca me atreví a tomar alguna decisión, 562 00:42:39,256 --> 00:42:41,859 siempre se lo dejé todo a la suerte. 563 00:42:42,393 --> 00:42:44,628 Por el temor a que me juzgaran, 564 00:42:45,062 --> 00:42:47,364 nunca me atreví a decir lo que quería 565 00:42:47,431 --> 00:42:48,699 o lo que me gustaba. 566 00:42:49,533 --> 00:42:51,635 Pero ya me harté de ser así. 567 00:42:51,969 --> 00:42:55,339 Quiero intentarlo, dar todo mi esfuerzo, 568 00:42:55,406 --> 00:42:58,175 incluso si no funciona. 569 00:42:58,242 --> 00:43:01,812 Quiero poder decir lo que deseo 570 00:43:01,879 --> 00:43:03,547 con confianza y orgullo. 571 00:43:06,984 --> 00:43:08,519 Escucho un piano. 572 00:43:09,720 --> 00:43:13,057 Es la canción favorita de mamá. 573 00:43:13,624 --> 00:43:16,293 Cuando está en la sala, se pone a cantarla. 574 00:43:18,028 --> 00:43:19,697 Me encanta esa canción. 575 00:43:21,031 --> 00:43:24,068 Siempre quise cantarla. 576 00:43:25,836 --> 00:43:28,238 Decir que algo no vale la pena 577 00:43:28,539 --> 00:43:31,175 Se volvió un hábito 578 00:43:31,709 --> 00:43:35,946 Estoy llena de fallas 579 00:43:39,116 --> 00:43:41,452 No me gusta como soy 580 00:43:41,885 --> 00:43:44,388 Siempre me alejo 581 00:43:44,989 --> 00:43:49,660 Opto por no resultar herida 582 00:43:50,361 --> 00:43:52,363 Intento convencerme 583 00:43:53,030 --> 00:43:55,299 De que es lo correcto 584 00:43:55,733 --> 00:43:57,601 Pero si continúo así 585 00:43:57,668 --> 00:44:00,270 No podré tocarte nunca más 586 00:44:00,337 --> 00:44:02,239 Ya no podré hablarte 587 00:44:02,840 --> 00:44:04,575 Tendré que irme de tu lado 588 00:44:05,142 --> 00:44:07,845 Debo cambiar 589 00:44:08,746 --> 00:44:11,949 Voy a encontrar 590 00:44:13,984 --> 00:44:17,388 Un nuevo yo 591 00:44:19,189 --> 00:44:21,959 No tengo miedo 592 00:44:22,026 --> 00:44:23,961 Ya no escaparé 593 00:44:24,028 --> 00:44:26,530 Me esforzaré y te lo diré 594 00:44:26,597 --> 00:44:29,633 Te mostraré lo que hay dentro de mí 595 00:44:29,900 --> 00:44:34,471 Sin importar los problemas 596 00:44:35,239 --> 00:44:39,443 Ni el dolor que me cause en el corazón 597 00:44:40,477 --> 00:44:45,049 No voy a llorar, no soy fuerte 598 00:44:45,315 --> 00:44:51,155 Pero tampoco soy débil 599 00:45:02,099 --> 00:45:03,967 Te lo mostraré 600 00:45:04,468 --> 00:45:06,870 No me rendiré 601 00:45:07,571 --> 00:45:09,673 Nada de lo que hago sale como debería 602 00:45:09,740 --> 00:45:12,109 Y siempre me rindo 603 00:45:12,443 --> 00:45:15,279 Me culpo a mí misma, pierdo la confianza 604 00:45:15,345 --> 00:45:17,614 Y me deprimo 605 00:45:18,282 --> 00:45:20,551 No quería mostrarte que estoy mal 606 00:45:20,617 --> 00:45:22,920 Y desagradarte 607 00:45:23,654 --> 00:45:25,456 Aunque estamos cerca 608 00:45:26,156 --> 00:45:28,459 Siento que estamos separados 609 00:45:28,892 --> 00:45:30,994 Pero, si continúo así 610 00:45:31,061 --> 00:45:33,697 Ya no podré oír tu voz 611 00:45:33,764 --> 00:45:36,066 Ya no podremos pasar tiempo juntos 612 00:45:36,133 --> 00:45:38,068 Tendré que olvidar todo 613 00:45:38,135 --> 00:45:40,904 Pero encontraré 614 00:45:44,641 --> 00:45:47,144 A mi nueva yo 615 00:45:49,980 --> 00:45:52,783 Sé que puedo 616 00:45:55,119 --> 00:45:57,688 No tengo miedo 617 00:45:57,754 --> 00:45:59,923 No escaparé 618 00:45:59,990 --> 00:46:01,925 Trataré de decírtelo 619 00:46:01,992 --> 00:46:05,329 Te mostraré a la verdadera yo que vive en mí 620 00:46:06,029 --> 00:46:11,201 No importa el problema 621 00:46:11,268 --> 00:46:16,106 Ni el dolor en mi corazón 622 00:46:16,473 --> 00:46:19,109 No lloraré, no soy fuerte 623 00:46:19,176 --> 00:46:21,245 Pero tampoco soy débil 624 00:46:21,311 --> 00:46:24,848 Te lo mostraré 625 00:46:24,915 --> 00:46:29,920 No me rendiré 626 00:46:29,987 --> 00:46:34,158 Puedo encontrar 627 00:46:35,325 --> 00:46:38,562 A mi nuevo yo 628 00:46:45,335 --> 00:46:51,508 Te demostraré que no me rendiré 629 00:47:04,555 --> 00:47:05,856 Este lugar... 630 00:47:06,523 --> 00:47:07,758 ¡Hola! 631 00:47:28,545 --> 00:47:29,713 ¿Otra vez tú? 632 00:47:29,780 --> 00:47:30,847 Sí. 633 00:47:30,914 --> 00:47:33,817 Cuando Arata me regañó por rendirme. 634 00:47:33,884 --> 00:47:37,087 Luego, intentó animarme. 635 00:47:38,222 --> 00:47:40,490 Fuimos al acuario, vimos a los pingüinos, 636 00:47:40,557 --> 00:47:42,759 y fuimos al Cabo Amakawa. 637 00:47:43,594 --> 00:47:46,496 Le tomé una foto al atardecer. 638 00:47:47,864 --> 00:47:49,700 ¡Quiero volver a ver a Arata! 639 00:47:49,766 --> 00:47:52,002 Tengo algo muy importante que decirle. 640 00:48:10,487 --> 00:48:12,155 BOLETO HACIA EL MUNDO TERRENAL 641 00:48:16,059 --> 00:48:20,297 ¡Lo conseguí! 642 00:48:20,364 --> 00:48:21,865 ¡Felicidades, Mio! 643 00:48:22,699 --> 00:48:25,135 Felicidades. Superaste tu temor. 644 00:48:25,535 --> 00:48:26,837 Muchas gracias. 645 00:48:27,170 --> 00:48:28,572 Qué bueno, Mio. 646 00:48:31,408 --> 00:48:33,944 Te voy a extrañar, pero no regreses pronto. 647 00:48:36,046 --> 00:48:37,781 Gracias a todos. 648 00:48:46,690 --> 00:48:48,325 ¿Estás loco, Arata? 649 00:48:48,392 --> 00:48:51,261 ¿Cómo se te ocurre a ir al otro mundo a rescatarla? 650 00:49:06,376 --> 00:49:08,045 Regresa, Arata. 651 00:49:14,851 --> 00:49:16,853 ¡Mamá! 652 00:49:17,220 --> 00:49:18,789 ¡Me comportaré! 653 00:49:19,122 --> 00:49:21,925 Por favor, mamá. 654 00:49:34,137 --> 00:49:36,206 No te abandonaré, Mio. 655 00:49:43,680 --> 00:49:45,482 Muchas gracias, Kiku. 656 00:49:45,549 --> 00:49:48,885 Perdón por no recordarte. 657 00:49:49,419 --> 00:49:51,822 También perdóname por no recordarte. 658 00:49:52,656 --> 00:49:55,959 Pero me alegra saber que regresaras. 659 00:49:56,360 --> 00:49:57,794 Gracias, Kiku. 660 00:49:59,062 --> 00:50:00,464 Perdóname. 661 00:50:00,864 --> 00:50:02,866 Solo estoy feliz por ti. 662 00:50:07,070 --> 00:50:08,839 Me estás ahorcando, Mio. 663 00:50:09,206 --> 00:50:12,609 Extrañaré mucho hablar contigo. 664 00:50:13,577 --> 00:50:16,046 Yo también, Mio. 665 00:50:17,614 --> 00:50:19,416 ¡Te quiero mucho! 666 00:50:19,950 --> 00:50:21,418 ¡No tanto! 667 00:50:22,085 --> 00:50:24,788 Señora Mori, muchas gracias. 668 00:50:24,855 --> 00:50:26,523 Le prometo que me esforzaré. 669 00:50:26,590 --> 00:50:28,592 Comeré un dulce y pensaré en usted. 670 00:50:29,292 --> 00:50:31,495 Solo te lo debes a ti misma. No comas demasiado. 671 00:50:31,561 --> 00:50:34,765 Sigue tu camino, confía en ti y no olvides tu deseo. 672 00:50:43,373 --> 00:50:45,242 ¡Adiós! 673 00:50:50,981 --> 00:50:52,149 ¡Cuídense! 674 00:50:52,215 --> 00:50:53,650 Adiós, Mio. 675 00:50:53,717 --> 00:50:55,185 ¡Adiós! 676 00:51:17,574 --> 00:51:19,309 ¿Y ahora? 677 00:52:09,359 --> 00:52:11,294 Esto es... 678 00:52:24,074 --> 00:52:26,843 Hola, Mio. 679 00:52:27,277 --> 00:52:28,778 No comprendo. 680 00:52:29,546 --> 00:52:30,614 ¿Por qué regresé? 681 00:52:31,348 --> 00:52:33,850 ¿No es lo que deseabas en tu inconsciente? 682 00:52:33,917 --> 00:52:35,652 Querías regresar. 683 00:52:36,353 --> 00:52:37,687 No es cierto. 684 00:52:37,754 --> 00:52:40,790 Sí, regresaste porque, en el fondo, 685 00:52:41,591 --> 00:52:44,427 no querías regresar al mundo de los vivos. 686 00:52:46,997 --> 00:52:50,166 ¡No es cierto! ¿Me mentiste al decir que podía regresar? 687 00:52:50,233 --> 00:52:51,968 ¡No, Mio! 688 00:52:52,502 --> 00:52:53,904 No te mentí. 689 00:52:55,272 --> 00:52:59,309 Todos los que han regresado han tomado el tren. 690 00:53:00,310 --> 00:53:02,279 Sucede que a ti... 691 00:53:04,247 --> 00:53:06,950 ¡Iré a ver a la Sra. Mori para que me ayude! 692 00:53:13,690 --> 00:53:15,091 ¡Señora Mori! 693 00:53:15,759 --> 00:53:17,794 ¡No pude regresar! 694 00:53:17,861 --> 00:53:19,930 No sé por qué, pero no pude. 695 00:53:19,996 --> 00:53:23,500 Quiero regresar a casa. ¿Por qué sigo aquí? 696 00:53:31,608 --> 00:53:33,343 ¿Por qué no pude irme? 697 00:53:33,843 --> 00:53:36,112 ¿Por qué? Ayúdeme. 698 00:53:47,390 --> 00:53:48,792 ¿Quién eres? 699 00:53:48,858 --> 00:53:50,894 Soy la Madre Diosa. 700 00:53:50,961 --> 00:53:52,862 Esta es mi verdadera forma. 701 00:53:53,563 --> 00:53:56,766 Protejo a todas las almas que vagan por aquí. 702 00:53:56,833 --> 00:54:00,103 Si no has podido regresar, es porque Réquiem te retiene. 703 00:54:00,637 --> 00:54:03,873 ¿Réquiem? Pero ¿por qué me quiere aquí? 704 00:54:03,940 --> 00:54:07,110 Mio, ¿por qué deseas regresar? 705 00:54:07,611 --> 00:54:10,413 ¿Recuerdas qué querías decirle a Arata? 706 00:54:11,781 --> 00:54:14,384 Sé que deseo decirle algo muy importante, 707 00:54:15,285 --> 00:54:18,521 pero olvidé qué. 708 00:54:18,588 --> 00:54:20,957 El olvido es el lo que alimenta a Réquiem. 709 00:54:21,257 --> 00:54:22,659 Si deseas regresar, 710 00:54:22,726 --> 00:54:26,229 tendrás que aferrarte a un sentimiento muy fuerte. 711 00:54:26,596 --> 00:54:28,264 ¿Un sentimiento fuerte? 712 00:54:28,331 --> 00:54:30,433 Si no recuerdas qué le querías decir, 713 00:54:30,500 --> 00:54:32,302 no podrás regresar. 714 00:54:33,003 --> 00:54:34,537 ¿Solo debo recordarlas? 715 00:54:35,171 --> 00:54:37,507 ¿Podré regresar de ese modo? 716 00:54:39,809 --> 00:54:43,079 No te preocupes, solo cree en ti misma. 717 00:54:43,146 --> 00:54:44,514 Y volverás a casa. 718 00:54:52,322 --> 00:54:54,724 Vamos, cruza la puerta. 719 00:55:03,066 --> 00:55:04,434 El festival. 720 00:55:04,501 --> 00:55:06,202 ¿Qué debo buscar aquí? 721 00:55:10,573 --> 00:55:11,775 Oye, Mio. 722 00:55:11,841 --> 00:55:14,144 ¿Por qué no te olvidas del reino humano? 723 00:55:14,210 --> 00:55:16,680 ¡Cállate! Solo llegué aquí por error. 724 00:55:18,982 --> 00:55:21,918 GiMON, ¿quieres ayudarme o no? 725 00:55:22,285 --> 00:55:24,821 Vaya guía resultaste ser. Muéstrame el camino... 726 00:55:50,914 --> 00:55:53,316 Se escapó. Es difícil. 727 00:55:53,683 --> 00:55:56,920 ¿Por qué no intentas con uno más pequeño? 728 00:55:58,855 --> 00:56:00,123 ¡Prueba con ese! 729 00:56:00,490 --> 00:56:03,259 Recuerdo este día, fue el verano pasado. 730 00:56:03,960 --> 00:56:05,395 Con cuidado. 731 00:56:06,930 --> 00:56:08,732 Ven aquí. 732 00:56:08,798 --> 00:56:10,533 Mio es bruta, pero es buena. 733 00:56:10,600 --> 00:56:11,868 Qué malvado. 734 00:56:11,935 --> 00:56:16,039 Si vas a casa con ella, te cuidará muy bien. 735 00:56:20,577 --> 00:56:21,745 ¡Vamos! 736 00:56:28,318 --> 00:56:30,587 ¡Lo lograste, Arata! 737 00:56:31,421 --> 00:56:32,789 Claro que sí. 738 00:56:32,856 --> 00:56:34,758 -Hazlo otra vez. -Claro que sí. 739 00:56:35,291 --> 00:56:37,293 Arata... 740 00:56:46,503 --> 00:56:49,372 Ese día quería decirle algo. 741 00:56:53,676 --> 00:56:54,944 ¡Arata! 742 00:56:59,415 --> 00:57:00,717 Pero después... 743 00:57:10,126 --> 00:57:11,594 No lo recuerdo. 744 00:57:11,661 --> 00:57:13,429 ¿Qué fue lo que me dijo? 745 00:57:14,230 --> 00:57:16,432 ¿Por qué no logro recordar? 746 00:57:32,515 --> 00:57:34,884 Debido a que este fenómeno es muy extraño, 747 00:57:34,951 --> 00:57:37,220 te he estado observando. 748 00:57:37,654 --> 00:57:39,756 Me presento, soy Réquiem. 749 00:57:40,390 --> 00:57:43,159 ¿Tú eres Réquiem? 750 00:57:43,226 --> 00:57:44,194 ¿Vienes por mí? 751 00:57:45,495 --> 00:57:46,629 Sí. 752 00:57:46,696 --> 00:57:49,032 Sabía que no regresarías. 753 00:57:49,332 --> 00:57:52,902 Olvidaste cómo regresar. 754 00:57:53,937 --> 00:57:55,505 ¡No lo olvidé! 755 00:57:59,309 --> 00:58:03,346 Obtuviste el boleto de regreso, pero aún sigues aquí. 756 00:58:04,113 --> 00:58:05,415 ¡Regresaré! ¡Déjame en paz! 757 00:58:05,481 --> 00:58:07,383 El reino humano y el otro mundo 758 00:58:07,450 --> 00:58:09,719 se rigen por las leyes de la naturaleza. 759 00:58:22,565 --> 00:58:26,336 Haré todo lo posible porque obedezcas las leyes. 760 00:59:03,706 --> 00:59:06,609 Sigue las reglas 761 00:59:06,676 --> 00:59:10,046 ¡y obedece las leyes! 762 00:59:29,065 --> 00:59:31,200 ¿Dónde está? 763 01:00:03,466 --> 01:00:04,801 GiMON. 764 01:00:04,867 --> 01:00:06,669 ¡Escapa, Mio! 765 01:00:09,305 --> 01:00:10,873 ¡No escaparás! 766 01:00:12,775 --> 01:00:13,843 ¡Mio! 767 01:00:14,744 --> 01:00:18,047 Ella aún no debería estar aquí. 768 01:00:18,614 --> 01:00:19,816 ¡Hazte a un lado! 769 01:00:21,317 --> 01:00:22,485 ¡GiMON! 770 01:00:22,552 --> 01:00:24,354 No permitiré que le hagas daño. 771 01:00:24,754 --> 01:00:26,723 ¿Intentas romper las reglas? 772 01:00:27,123 --> 01:00:28,958 ¡Hazte a un lado! 773 01:00:29,025 --> 01:00:30,660 ¡Dije que no! 774 01:00:40,203 --> 01:00:41,537 ¿Dónde está Réquiem? 775 01:00:42,472 --> 01:00:44,173 Regresará. 776 01:00:45,008 --> 01:00:47,043 Mio, debes irte, antes de que regrese. 777 01:00:48,144 --> 01:00:49,512 Pero la puerta está... 778 01:00:49,579 --> 01:00:52,181 No te preocupes, yo me encargaré. 779 01:00:52,448 --> 01:00:55,118 GiMON, ¿por qué me ayudas? 780 01:00:55,518 --> 01:00:58,054 Cuando vi cómo enfrentaste a Réquiem, 781 01:00:58,121 --> 01:01:00,223 sentí que era mi deber ayudarte. 782 01:01:01,357 --> 01:01:04,560 Ahora, te ayudaré a donde dicte tu corazón. 783 01:01:04,627 --> 01:01:07,030 Cumpliré mi deber como tu guía. 784 01:01:08,331 --> 01:01:10,233 Muchas gracias, GiMON. 785 01:01:19,208 --> 01:01:21,244 ¡Maldito! 786 01:01:23,212 --> 01:01:25,681 Mio, entra a mi boca, es un portal. 787 01:01:56,345 --> 01:01:58,815 ¿Kii? ¿Eres tú? 788 01:02:02,351 --> 01:02:05,088 Gracias por salvarme. 789 01:02:17,366 --> 01:02:19,135 ¿Kiku? 790 01:02:19,635 --> 01:02:21,704 ¡Al fin, pude recordarlo! 791 01:02:23,172 --> 01:02:25,908 La pecera y el agua distorsionan el sonido. 792 01:02:25,975 --> 01:02:28,478 Oí mal y creí que mi nombre era Kiku. 793 01:02:28,945 --> 01:02:31,881 Kiku, ¿eres Kii? 794 01:02:32,415 --> 01:02:34,584 Pero ¿qué haces aquí? 795 01:02:35,184 --> 01:02:38,421 Gracias por cuidarme y animarme siempre, Mio. 796 01:02:39,021 --> 01:02:41,958 Gracias por hacerme sentir amada. 797 01:02:42,325 --> 01:02:43,860 Fui muy feliz a tu lado. 798 01:02:44,260 --> 01:02:45,761 Regresaré a casa. 799 01:02:45,828 --> 01:02:47,763 Regresa también, Kii. 800 01:02:51,000 --> 01:02:53,302 No, ahora es mi turno de ayudarte. 801 01:02:55,138 --> 01:02:57,140 Recuerda tus sentimientos. 802 01:02:57,473 --> 01:02:59,642 Eso te llevará de regreso a casa. 803 01:03:09,519 --> 01:03:11,120 ¡Es Réquiem! 804 01:03:12,722 --> 01:03:14,157 ¡Aquí también! 805 01:03:19,962 --> 01:03:22,532 ¡No te escaparás! 806 01:03:36,212 --> 01:03:37,547 ¡Kii! ¡Por allí! 807 01:03:37,847 --> 01:03:38,814 ¡Vamos! 808 01:03:39,949 --> 01:03:41,851 ¡No escaparán! 809 01:04:19,555 --> 01:04:22,058 Debes aceptar tu destino. 810 01:04:22,124 --> 01:04:23,392 ¡No! 811 01:04:23,726 --> 01:04:27,396 Quienes rompan las reglas, serán eliminados. 812 01:04:32,969 --> 01:04:37,506 ¡No sabes cuándo rendirte! 813 01:04:52,888 --> 01:04:54,156 Es el fin... 814 01:05:02,632 --> 01:05:03,966 ¡Mio! 815 01:05:16,545 --> 01:05:17,880 ¡Arata! 816 01:05:19,382 --> 01:05:20,850 ¡Mio! 817 01:05:47,009 --> 01:05:48,477 Arata... 818 01:05:49,779 --> 01:05:51,280 Mio... 819 01:06:04,860 --> 01:06:06,195 ¿Cómo es que...? 820 01:06:06,595 --> 01:06:08,130 Vine a buscarte. 821 01:06:12,702 --> 01:06:16,272 Ahora, recuerdo lo que Arata me dijo. 822 01:06:17,139 --> 01:06:21,210 Mio, quiero decirte que estoy enamorado de ti. 823 01:06:25,114 --> 01:06:29,018 Aunque estaba feliz, fingí no escucharlo. 824 01:06:30,152 --> 01:06:34,223 Cuanto más se acercaba, más me asustaba. 825 01:06:34,290 --> 01:06:37,993 Por eso no pude responderle. Creí que no era digna de él. 826 01:06:38,327 --> 01:06:39,962 Soy tan perezosa... 827 01:06:40,996 --> 01:06:45,735 Incluso, aunque él dijera que le gustaba, 828 01:06:46,502 --> 01:06:50,806 temía que me odiara al conocer como soy en verdad. 829 01:06:51,307 --> 01:06:53,175 Tenía tanto miedo. 830 01:06:53,242 --> 01:06:54,377 Pero, cuando pensé 831 01:06:54,443 --> 01:06:56,212 en la posibilidad de no volver a verlo, 832 01:06:56,278 --> 01:06:58,914 me di cuenta de lo que realmente siento por él. 833 01:07:11,193 --> 01:07:12,661 ¿Dónde estamos? 834 01:07:18,300 --> 01:07:20,636 ¡Regresa, Arata! 835 01:07:30,913 --> 01:07:32,481 ¿Arata? 836 01:07:34,383 --> 01:07:35,851 ¡Arata! 837 01:07:37,486 --> 01:07:39,655 ¡Mio! 838 01:07:43,426 --> 01:07:44,860 ¡Arata! 839 01:07:46,695 --> 01:07:48,764 ¡Arata! 840 01:08:06,882 --> 01:08:10,886 Deja de huir de lo inevitable, tu destino. 841 01:08:12,354 --> 01:08:14,523 No sé por qué estoy aquí. 842 01:08:15,224 --> 01:08:17,226 Ni tampoco sé cuál es mi destino. 843 01:08:18,627 --> 01:08:20,496 Pero sé una cosa. 844 01:08:20,796 --> 01:08:23,132 Quiero regresar al mundo del que provengo. 845 01:08:30,573 --> 01:08:32,541 ¿Conoces el camino? 846 01:08:32,608 --> 01:08:34,243 Ahora, lo recuerdo. 847 01:08:34,777 --> 01:08:36,679 Veámoslo. 848 01:08:39,582 --> 01:08:41,383 Mis sentimientos están aquí. 849 01:08:43,552 --> 01:08:45,588 Ellos me guiarán 850 01:08:46,522 --> 01:08:48,023 y me llevarán a casa. 851 01:08:58,934 --> 01:09:00,402 ¡Mio! 852 01:09:02,371 --> 01:09:03,672 ¿Dónde estoy? 853 01:09:05,708 --> 01:09:08,978 Usaste una proyección astral para ir a buscar a Mio, ¿verdad? 854 01:09:11,480 --> 01:09:14,350 ¡No vuelvas a usar tu poder! ¡Lo prohibió el abuelo! 855 01:09:15,117 --> 01:09:16,785 ¿Me escuchas? 856 01:09:17,853 --> 01:09:19,121 Mio... 857 01:09:19,188 --> 01:09:21,957 Estuvo cerca. Por poco, no puedo traerte de regreso. 858 01:09:22,758 --> 01:09:25,961 ¿Por qué lo hiciste? ¡Estaba a punto de salvarla! 859 01:09:26,729 --> 01:09:30,099 ¡Idiota! ¡Pudiste haber muerto! 860 01:09:32,234 --> 01:09:34,303 ¿Podría haber muerto? 861 01:09:40,376 --> 01:09:42,044 Te salvé. 862 01:09:42,111 --> 01:09:44,179 Al menos, podrías darme las gracias. 863 01:09:44,246 --> 01:09:45,614 Mio... 864 01:09:45,981 --> 01:09:48,784 ¡Orika! Por favor, ¡llévame al hospital! 865 01:10:02,298 --> 01:10:04,400 ¿Te sientes mejor? 866 01:10:04,466 --> 01:10:05,834 Sí. 867 01:10:05,901 --> 01:10:07,703 Con la proyección astral, 868 01:10:07,770 --> 01:10:10,139 un simple error podría costarte la vida. 869 01:10:10,706 --> 01:10:12,608 No vuelvas a hacerlo. 870 01:10:21,884 --> 01:10:24,920 Cuando era pequeño, mi mamá me regañó por eso. 871 01:10:26,422 --> 01:10:31,026 Desde la muerte de papá, no quiso volver a verme. 872 01:10:34,730 --> 01:10:36,732 Ella me odiaba. 873 01:10:37,199 --> 01:10:40,069 Me odiaba por tener el poder de los Kishimo. 874 01:10:41,704 --> 01:10:43,305 ¿Qué sucedió ese día? 875 01:10:46,809 --> 01:10:48,143 Como hoy, 876 01:10:48,210 --> 01:10:49,678 mi poder se activó 877 01:10:50,879 --> 01:10:52,681 y, de repente, abandoné mi cuerpo. 878 01:10:53,148 --> 01:10:56,318 Estaba jugando con Mio debajo de un árbol. 879 01:10:58,253 --> 01:11:01,023 Cuando regresé, papá estaba muerto. 880 01:11:08,664 --> 01:11:11,400 HOSPITAL OHKUBO 881 01:11:13,435 --> 01:11:14,803 ¿Estoy en el hospital? 882 01:11:16,939 --> 01:11:19,375 ¿Dónde está Arata? 883 01:11:32,621 --> 01:11:33,989 Arata. 884 01:11:36,258 --> 01:11:37,459 ¡Arata! 885 01:11:44,166 --> 01:11:45,367 ¿Arata? 886 01:11:47,436 --> 01:11:49,004 ¡Arata! 887 01:11:49,071 --> 01:11:50,139 ¡Arata! 888 01:11:51,540 --> 01:11:52,875 ¡Arata! 889 01:11:58,781 --> 01:12:00,149 ¿Por qué? 890 01:12:54,636 --> 01:12:56,638 Regresé. 891 01:12:56,905 --> 01:12:59,308 ¿Por qué no puedo tocarlo? 892 01:13:04,913 --> 01:13:06,782 Acepta tu destino. 893 01:13:07,616 --> 01:13:10,052 ¿Por qué no puedo regresar a mi cuerpo? 894 01:13:10,886 --> 01:13:12,187 Dime por qué. 895 01:13:13,122 --> 01:13:14,790 Enfrenta la realidad. 896 01:13:14,857 --> 01:13:17,392 ¿Sabes cómo llegaste a la Frontera del Mundo? 897 01:13:18,961 --> 01:13:20,362 Ese día, 898 01:13:21,330 --> 01:13:23,398 me peleé con Arata. 899 01:13:23,999 --> 01:13:25,634 Estaba apurada. 900 01:13:26,201 --> 01:13:28,437 Quería disculparme con él 901 01:13:29,071 --> 01:13:31,340 y decirle lo que sentía. 902 01:13:34,076 --> 01:13:36,745 Tuve un accidente. 903 01:13:37,212 --> 01:13:39,681 ¡No! ¡No puede ser! 904 01:13:44,620 --> 01:13:46,722 ¿Me voy a morir? 905 01:13:47,322 --> 01:13:48,624 Es tu destino. 906 01:13:48,690 --> 01:13:50,125 ¿Por qué? 907 01:13:50,626 --> 01:13:53,629 Pero lo vi después. 908 01:14:03,105 --> 01:14:04,373 ¿Mio? 909 01:14:06,141 --> 01:14:08,076 Esta es la realidad. 910 01:14:18,020 --> 01:14:19,254 ¿Por qué? 911 01:14:20,055 --> 01:14:21,657 ¿Por qué? 912 01:14:23,592 --> 01:14:24,927 Yo... 913 01:14:25,994 --> 01:14:28,130 Quería cambiar. 914 01:14:28,764 --> 01:14:31,066 No quería continuar así. 915 01:14:31,533 --> 01:14:35,170 Quería cambiar y contarle a Arata... 916 01:14:39,241 --> 01:14:41,810 Quería decirle lo que sentía. 917 01:14:42,778 --> 01:14:46,281 Pude regresar, pero... 918 01:14:46,348 --> 01:14:50,052 No puedo tocarlo. 919 01:14:56,091 --> 01:14:58,760 ¿Por qué? ¡Por favor! 920 01:14:59,061 --> 01:15:02,164 ¡Por favor! ¡Te lo ruego! 921 01:15:06,235 --> 01:15:07,669 Ayúdame. 922 01:15:11,073 --> 01:15:13,575 Sufres por culpa de tus recuerdos. 923 01:15:13,942 --> 01:15:16,879 ¡Necesitamos nuestros recuerdos! 924 01:15:18,213 --> 01:15:19,681 ¿No es así? 925 01:15:19,748 --> 01:15:22,684 Pero la muerte es indiferente a todo eso. 926 01:15:31,326 --> 01:15:34,029 Quiero vivir mi vida con plenitud 927 01:15:34,096 --> 01:15:35,998 y tener muchos recuerdos. 928 01:15:36,331 --> 01:15:38,967 ¡No es mi hora de morir! 929 01:15:39,568 --> 01:15:42,237 ¡Quiero decirle a Arata 930 01:15:43,372 --> 01:15:45,340 lo que siento! 931 01:16:14,670 --> 01:16:16,905 No quiero morir. 932 01:16:20,242 --> 01:16:22,644 Te quedan unos minutos. 933 01:16:28,150 --> 01:16:30,452 Ve y despídete. 934 01:16:45,000 --> 01:16:46,702 ¡Arata! 935 01:16:48,971 --> 01:16:51,506 ¡Mírame! 936 01:16:56,945 --> 01:16:59,214 Estoy aquí. 937 01:17:00,716 --> 01:17:02,584 Estoy aquí, 938 01:17:03,352 --> 01:17:04,753 a tu lado. 939 01:17:07,622 --> 01:17:08,657 Arata. 940 01:17:14,229 --> 01:17:15,630 Lo siento. 941 01:17:25,374 --> 01:17:26,875 Orika. 942 01:17:26,942 --> 01:17:28,477 ¿Sientes su presencia? 943 01:17:28,543 --> 01:17:29,611 No. 944 01:17:33,148 --> 01:17:36,051 Le dije a la enfermera que somos parientes. 945 01:17:36,952 --> 01:17:40,022 ¿No puedes usar tu poder para traerla de regreso? 946 01:17:42,591 --> 01:17:45,761 Su alma ha estado fuera de su cuerpo mucho tiempo. 947 01:17:47,029 --> 01:17:49,164 De repente, ya no tengo poder... 948 01:17:50,198 --> 01:17:51,900 Si pudiera volver a usarlo... 949 01:17:53,235 --> 01:17:54,569 No seas estúpido. 950 01:17:54,903 --> 01:17:57,039 ¿Quieres terminar como mi hermano? 951 01:17:58,807 --> 01:17:59,975 ¿Papá? 952 01:18:00,042 --> 01:18:01,743 Tu padre usó su poder y perdió la vida 953 01:18:01,810 --> 01:18:04,246 para traerlos a ustedes dos del otro mundo. 954 01:18:05,313 --> 01:18:06,548 ¿En serio? 955 01:18:06,615 --> 01:18:11,253 ¿Quieres hacer sufrir a tu madre otra vez? 956 01:18:11,319 --> 01:18:14,022 Te alejó de la familia Kishimo para que crecieras feliz 957 01:18:14,089 --> 01:18:16,324 y eso no volviera a suceder. 958 01:18:16,725 --> 01:18:18,960 Ella nunca te odió. Se alejó por amor. 959 01:18:19,394 --> 01:18:20,695 ¡Sí me odia! 960 01:18:20,996 --> 01:18:23,598 Me abandonó, se alejó... 961 01:18:23,665 --> 01:18:25,400 Ni siquiera ha intentado buscarme... 962 01:18:25,467 --> 01:18:29,438 Cuando estaba cerca tuyo, tu poder se salía de control. 963 01:18:30,072 --> 01:18:32,607 Tu madre jamás te odio. 964 01:18:32,674 --> 01:18:36,211 Pero odiaba ese poder. No quería que lo usaras... 965 01:18:36,845 --> 01:18:41,216 Pero ¿ahora quieres usarlo para salvar a alguien? 966 01:18:43,618 --> 01:18:44,786 Arata. 967 01:18:47,456 --> 01:18:48,523 Mio. 968 01:18:56,665 --> 01:18:58,200 Mio, ¿eres tú? 969 01:18:58,266 --> 01:18:59,501 ¡Arata! 970 01:19:00,202 --> 01:19:02,070 ¿Eres tú? 971 01:19:02,137 --> 01:19:04,706 Sí, soy yo. 972 01:19:06,875 --> 01:19:08,043 Mio... 973 01:19:08,110 --> 01:19:09,411 Mio... 974 01:19:09,845 --> 01:19:15,050 Arata, vine a verte para decirte... 975 01:19:15,851 --> 01:19:18,687 Escúchame. 976 01:19:19,287 --> 01:19:21,556 Yo... 977 01:19:27,863 --> 01:19:29,564 ¿Estás aquí, Mio? 978 01:19:34,536 --> 01:19:36,538 Ya no puedo recordarlo. 979 01:19:53,455 --> 01:19:54,789 Arata. 980 01:19:57,392 --> 01:20:01,096 ¿Esto significa algo? 981 01:20:05,133 --> 01:20:06,668 Un lugar que evoque 982 01:20:08,203 --> 01:20:10,005 algo especial en sus recuerdos. 983 01:20:17,946 --> 01:20:20,282 Secuestramos un paciente del hospital, 984 01:20:20,348 --> 01:20:22,484 esto nos traerá problemas. 985 01:20:25,620 --> 01:20:27,923 Cuando lleguemos allí, seguirás por tu cuenta. 986 01:20:27,989 --> 01:20:30,125 Mi presencia podría interferir. 987 01:20:30,892 --> 01:20:32,127 De acuerdo. 988 01:20:39,067 --> 01:20:41,836 Escúchame bien, la sangre de la familia Kishimo... 989 01:20:42,237 --> 01:20:44,839 Pretende no oírme. 990 01:20:45,273 --> 01:20:46,875 Hace mucho tiempo, 991 01:20:46,942 --> 01:20:49,744 intenté traer de regreso a un ser querido. 992 01:20:51,246 --> 01:20:52,714 A mi hermano. 993 01:20:53,848 --> 01:20:55,584 Tu padre. 994 01:20:57,819 --> 01:21:00,822 Pero no pude hacerlo. 995 01:21:01,623 --> 01:21:03,391 Creo que estaba asustada. 996 01:21:04,059 --> 01:21:05,927 Tuve miedo de cambiar el destino. 997 01:21:07,095 --> 01:21:09,331 Ahora, me arrepiento. 998 01:21:09,731 --> 01:21:12,434 Debería haber hecho lo que estaba a mi alcance, 999 01:21:12,734 --> 01:21:15,136 sin importar lo que me deparase el destino. 1000 01:21:15,403 --> 01:21:17,239 Cuando vi tu desesperación, 1001 01:21:17,606 --> 01:21:21,209 lo recordé. 1002 01:21:23,378 --> 01:21:25,747 No cometas 1003 01:21:27,882 --> 01:21:29,317 el mismo error que yo. 1004 01:21:30,518 --> 01:21:32,354 A partir de ahora, 1005 01:21:33,121 --> 01:21:34,656 trata de vivir tu vida 1006 01:21:35,824 --> 01:21:37,826 sin arrepentimientos. 1007 01:21:39,361 --> 01:21:41,396 Mio, te lo suplico, no me dejes. 1008 01:21:43,898 --> 01:21:46,234 Debes regresar a este lugar. 1009 01:21:47,035 --> 01:21:48,436 ¡A este lugar! 1010 01:21:59,414 --> 01:22:00,915 ¡Mio! 1011 01:22:07,522 --> 01:22:09,024 Kiku. 1012 01:22:09,491 --> 01:22:11,026 GiMON. 1013 01:22:11,092 --> 01:22:13,561 ¿Estás segura, Mio? 1014 01:22:14,162 --> 01:22:15,930 ¿No te arrepentirás? 1015 01:22:16,831 --> 01:22:19,534 Hice todo lo que pude y no funcionó. 1016 01:22:19,601 --> 01:22:20,769 No pude... 1017 01:22:20,835 --> 01:22:22,337 ¡No es verdad! 1018 01:22:22,871 --> 01:22:25,674 Réquiem lo dijo, debo aceptar mi destino. 1019 01:22:26,207 --> 01:22:28,643 ¿Quién decide cuál es tu destino? 1020 01:22:29,077 --> 01:22:31,513 Mientras no te rindas, puedes elegir tú. 1021 01:22:31,579 --> 01:22:32,981 ¡Aún no es el final! 1022 01:22:38,520 --> 01:22:41,823 Ese día, me dijiste algo. 1023 01:22:42,190 --> 01:22:45,260 Dijiste que querías volver a verme feliz. 1024 01:22:47,128 --> 01:22:51,399 Ahora, yo quiero que tú seas feliz. 1025 01:23:11,586 --> 01:23:13,288 Arata... 1026 01:23:16,157 --> 01:23:18,526 "Otra vez tuve el mismo sueño. 1027 01:23:19,127 --> 01:23:21,062 Sentí que caía al vacío. 1028 01:23:21,730 --> 01:23:23,198 ¿Qué significa?" 1029 01:23:25,734 --> 01:23:28,803 "Que mantengas los pies sobre la tierra". 1030 01:23:29,904 --> 01:23:32,474 "Los tengo bien plantados". 1031 01:23:33,942 --> 01:23:37,312 "Volviste a desvelarte". 1032 01:23:37,679 --> 01:23:39,114 "¿Y tú qué sabes?" 1033 01:23:40,949 --> 01:23:43,017 "Se te nota en el rostro". 1034 01:23:50,225 --> 01:23:53,328 "Si el horizonte es el límite entre el suelo y el cielo, 1035 01:23:53,661 --> 01:23:58,967 y el cielo y el mar... 1036 01:24:00,402 --> 01:24:03,571 ¿Cómo se llama lo que hay entre el cielo y el espacio? 1037 01:24:04,272 --> 01:24:06,508 ¿'Cielozonte'?" 1038 01:24:06,574 --> 01:24:09,077 "¿Acabas de inventar eso?" 1039 01:24:10,145 --> 01:24:12,781 "¿No se te ocurre un nombre más romántico?" 1040 01:24:15,183 --> 01:24:16,985 "Algo como... 1041 01:24:20,155 --> 01:24:21,956 Más allá del cielo". 1042 01:24:26,261 --> 01:24:28,396 Prometo cuidar 1043 01:24:28,863 --> 01:24:32,567 este amuleto hasta el final. 1044 01:24:35,236 --> 01:24:36,971 Ahora, lo recuerdo. 1045 01:24:38,173 --> 01:24:40,041 Debo decírselo a Madoka. 1046 01:24:41,576 --> 01:24:44,512 Creo que me gusta Arata. 1047 01:24:46,347 --> 01:24:48,383 Tenía miedo de decírselo. 1048 01:24:50,151 --> 01:24:55,123 Si le decía lo que sentía, 1049 01:24:58,493 --> 01:25:00,962 la relación entre los tres 1050 01:25:02,697 --> 01:25:03,965 podría arruinarse. 1051 01:25:05,900 --> 01:25:07,635 Tenía tanto miedo. 1052 01:25:10,305 --> 01:25:12,474 Estaba aterrada. 1053 01:25:13,174 --> 01:25:15,777 Y me mentí a mí misma. 1054 01:25:16,945 --> 01:25:19,314 Pero decidí dejar de mentir. 1055 01:25:23,751 --> 01:25:25,119 Quiero decirles 1056 01:25:26,120 --> 01:25:28,556 que amo a Arata. 1057 01:25:33,061 --> 01:25:35,563 Ese es el sentimiento que olvidé. 1058 01:25:38,233 --> 01:25:40,168 Quiero que Arata 1059 01:25:41,736 --> 01:25:43,204 y Madoka 1060 01:25:44,772 --> 01:25:46,241 lo sepan. 1061 01:26:06,494 --> 01:26:08,897 Me alegra que hayas podido recordarlo. 1062 01:26:13,468 --> 01:26:14,669 Adelante. 1063 01:26:14,736 --> 01:26:16,871 Cruza al mundo de tus deseos. 1064 01:26:37,525 --> 01:26:40,762 Detrás de esa puerta, no está lo que yo deseo. 1065 01:26:48,937 --> 01:26:51,706 No me apartarán nunca más de mi propósito. 1066 01:26:54,042 --> 01:26:59,213 Yo decidiré mi destino 1067 01:27:00,381 --> 01:27:02,517 y sobre mi vida. 1068 01:27:03,384 --> 01:27:05,587 ¿A qué mundo deseas ir? 1069 01:27:06,487 --> 01:27:08,523 Yo... 1070 01:27:09,757 --> 01:27:11,993 Regresaré al mundo en el que vivo. 1071 01:28:58,566 --> 01:29:01,169 Vamos a crear recuerdos, 1072 01:29:02,003 --> 01:29:03,171 juntos... 1073 01:29:08,643 --> 01:29:12,113 Mio, no tenemos suficientes recuerdos juntos. 1074 01:29:31,299 --> 01:29:32,700 Mio... 1075 01:29:35,536 --> 01:29:36,904 Arata. 1076 01:29:39,874 --> 01:29:41,309 Mio. 1077 01:29:43,845 --> 01:29:44,912 Puedo sentir 1078 01:29:47,081 --> 01:29:48,449 tu calidez. 1079 01:29:50,752 --> 01:29:54,021 Quería decirte algo desde hace mucho tiempo, 1080 01:29:56,824 --> 01:29:58,493 pero no podía... 1081 01:30:06,768 --> 01:30:09,437 Esta es mi respuesta a lo que me dijiste un día. 67865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.