Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:12,262
Og lige siden dengang i Iowa,
hvor vi endte p� en tredjeplads -
2
00:00:12,429 --> 00:00:15,182
- har vi sammen k�mpet
for dr�mmen om -
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,519
- at blive
den f�rste kvindelige pr�sident.
4
00:00:20,896 --> 00:00:26,568
Men i aften har v�lgerne
fra Illinois, Missouri -
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,155
- North Carolina,
Ohio, Florida, Texas -
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,408
- og Territoriet Guam
stemt anderledes.
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,410
Jeg troede p� Guam.
8
00:00:36,453 --> 00:00:41,083
- Derfor indstiller jeg valgkamp...
- Nej!
9
00:00:41,250 --> 00:00:44,127
Jo, jeg indstiller
min valgkampagne ...
10
00:00:44,294 --> 00:00:47,214
Jeg drikker mig fuld
og knalder en praktikant.
11
00:00:47,381 --> 00:00:52,219
Jeg er virkelig ked af,
at jeg ikke n�ede over m�lstregen -
12
00:00:52,386 --> 00:00:55,180
- for jer alle sammen.
13
00:00:55,347 --> 00:00:58,183
Og ... hold da op.
14
00:00:58,350 --> 00:01:01,728
Selv om det er et h�rdt nederlag -
15
00:01:01,895 --> 00:01:04,982
- s� har I ikke set Selina Meyer
for sidste gang.
16
00:01:05,148 --> 00:01:09,278
Selina st�tter jer.
Selina st�tter jer.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,992
Jeg har en overraskelse.
18
00:01:15,158 --> 00:01:19,454
- Hej, tidligere kongresmedlem Ryan.
- Hvad laver du her?
19
00:01:19,621 --> 00:01:23,417
Din mor sagde, at havde
brug for en lille peptalk. V�rsgo.
20
00:01:25,085 --> 00:01:27,796
�sken er tom,
for lykken findes inden i dig selv.
21
00:01:27,963 --> 00:01:30,757
- Hvor dumt.
- S� spildte jeg lige 38 timer.
22
00:01:30,924 --> 00:01:34,928
Drop din medynk.
Om to �r stiller jeg op imod Ezra -
23
00:01:35,095 --> 00:01:39,099
- som har siddet p� posten i to dage
og har f�et ti lovforslag vedtaget.
24
00:01:39,266 --> 00:01:41,018
To �r er lang tid.
25
00:01:41,185 --> 00:01:44,646
Du kunne bede om afs�ttelse,
men det er forfatningsstridigt.
26
00:01:44,813 --> 00:01:46,732
- Imod Ezra?
- Nej.
27
00:01:46,899 --> 00:01:51,528
- Det er en god id�.
- Det var godt at se dig.
28
00:01:51,695 --> 00:01:56,325
Jamen ... nu er du her jo.
29
00:01:56,491 --> 00:01:59,536
Vil du spille?
Du m� gerne v�re Aquaman.
30
00:01:59,703 --> 00:02:02,831
Skal en kanin vaccineres �rligt
mod kaninpest? Ja.
31
00:02:02,998 --> 00:02:05,375
M�ske. Det kommer an p� kaninen.
Men ja.
32
00:02:05,542 --> 00:02:10,005
- Mor, m� Richard overnatte her?
- Selvf�lgelig. S� laver jeg vafler.
33
00:02:10,172 --> 00:02:13,467
- Jeg vil ikke have vafler.
- Okay, s� lader jeg v�re.
34
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
Tillykke med halv�rsdagen, skat.
35
00:02:16,803 --> 00:02:19,806
- Det tilh�rte min oldemor.
- �h gud.
36
00:02:19,973 --> 00:02:23,894
Min oldefar k�bte det for pengene
fra sin f�rste v�benhandel.
37
00:02:24,061 --> 00:02:29,024
Vi m� se, hvordan jeg tager mig ud
senere kun if�rt bloddiamanter.
38
00:02:31,193 --> 00:02:35,072
Fru pr�sident, hr. Ambassad�r.
Er I forlovet?
39
00:02:35,239 --> 00:02:38,659
- Kvinden, der frigjorde Tibet!
- Hej med jer.
40
00:02:38,825 --> 00:02:41,662
Hvorfor taler du aldrig
om dit ophold i Arizona?
41
00:02:41,828 --> 00:02:45,582
- Jeg elsker Grand Canyon.
- Det er ikke et svar.
42
00:02:45,749 --> 00:02:48,836
- Arizona?
- Det var bare et spaophold.
43
00:02:49,002 --> 00:02:52,506
To m�neder efter pr�sidentvalget
Spaopholdet
44
00:02:52,673 --> 00:02:56,885
- Hej. Se nu der.
- Hej.
45
00:02:57,052 --> 00:03:00,681
Her er stedets smukkeste kvinde.
46
00:03:00,848 --> 00:03:04,893
- Hej, mor.
- Pas p� fusselankerne.
47
00:03:05,060 --> 00:03:07,980
Goddag, ma'am. Sk�nt at se dig.
48
00:03:08,146 --> 00:03:11,525
- Jeg smukkeserer dig.
- Er der sket noget nyt?
49
00:03:11,692 --> 00:03:16,530
- I var her i g�r.
- Ja. S� h�jt elsker de dig.
50
00:03:16,697 --> 00:03:19,157
Det var en m�ned siden.
51
00:03:19,324 --> 00:03:22,119
Bliver hun ikke overmedicineret?
52
00:03:22,286 --> 00:03:24,454
- Folk tror, vi er gift.
- Helt perfekt.
53
00:03:24,621 --> 00:03:27,291
- Hvor tit bes�ger du hende?
- To gange om dagen.
54
00:03:27,457 --> 00:03:30,669
Men ikke tit nok.
Jeg bor tre timer herfra.
55
00:03:30,836 --> 00:03:35,174
- Hvordan g�r det, mor?
- At tabe valget var fantastisk.
56
00:03:35,340 --> 00:03:39,887
- For politik er sygt.
- Nemlig.
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
- Og det er sygt.
- Hvad med lidt l�bestift?
58
00:03:42,764 --> 00:03:44,558
Hvor sk�nt at h�re.
59
00:03:44,725 --> 00:03:49,813
N�r du har f�et det bedre,
s� kan du flytte ind hos os.
60
00:03:49,980 --> 00:03:53,775
- Hvor s�dt.
- Du er smuk, Catherine.
61
00:03:53,942 --> 00:03:56,320
Giv mig lidt af det, hun f�r.
62
00:03:56,486 --> 00:03:59,948
- Vi har en overraskelse.
- Banke, banke p�.
63
00:04:00,115 --> 00:04:03,869
Jeg h�rte om din s�rbare tilstand
og hoppede straks p� et fly.
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,288
- Hej.
- Jeg henter manden med spr�jten.
65
00:04:06,455 --> 00:04:10,501
Du ser s� smuk ud.
66
00:04:12,044 --> 00:04:15,464
�h, okay.
67
00:04:15,631 --> 00:04:17,299
Det ...
68
00:04:17,466 --> 00:04:19,134
I dag
69
00:04:19,301 --> 00:04:22,596
Leon West helmer ikke
omkring det spaophold.
70
00:04:22,763 --> 00:04:27,100
Min ven fra kiosken siger,
at Leon l�ner sig op ad en fyring.
71
00:04:27,267 --> 00:04:29,686
Redakt�rerne mener ikke,
at han er objektiv.
72
00:04:29,853 --> 00:04:32,814
Og han spiser Luna-chokoladebarer,
som er til kvinder.
73
00:04:32,981 --> 00:04:38,820
Han er helt ude i torvene.
Han er et kryb, der forf�lger mig.
74
00:04:38,987 --> 00:04:43,492
Han invaderer mit privatliv
og t�nker p� mig d�gnet rundt.
75
00:04:43,659 --> 00:04:46,828
- Kukkuk.
- Ma'am.
76
00:04:46,995 --> 00:04:51,792
- Her er modellen for biblioteket.
- Se nu der.
77
00:04:51,959 --> 00:04:56,296
- Se der.
- De l�ste designproblemet.
78
00:04:56,463 --> 00:05:00,425
Nu bryder trappen op
igennem glasloftet.
79
00:05:00,592 --> 00:05:03,762
- Det symboliserer kvinder.
- Konstruktionen m� forbedres.
80
00:05:03,929 --> 00:05:07,182
- Den er ustabil.
- Det symboliser ogs� kvinder.
81
00:05:07,349 --> 00:05:12,521
- Se, Marjorie. Hvad synes du?
- Det ligner en vagina.
82
00:05:12,688 --> 00:05:16,692
H�rer I? Eksperten har talt.
Det var det, jeg sagde.
83
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
- Det ser jeg ikke.
- Du har intet at sammenligne med.
84
00:05:20,153 --> 00:05:24,908
- Vi kan trimme planterne lidt.
- Nej, jeg er ikke pornostjerne.
85
00:05:25,075 --> 00:05:28,662
- Det kunne du snildt have v�ret.
- Er det klitorissen?
86
00:05:28,829 --> 00:05:31,790
Plac�r herretoilettet der.
S� finder de det aldrig.
87
00:05:31,957 --> 00:05:35,586
Kvindens nydelsescenter
er faktisk ret omfattende.
88
00:05:35,752 --> 00:05:37,880
- Nej.
- Og der ligger krypten.
89
00:05:38,046 --> 00:05:40,424
- Pr�cis.
- Nej, krypten.
90
00:05:40,591 --> 00:05:42,426
Hvad?
91
00:05:42,593 --> 00:05:45,012
- Skal jeg begraves der?
- Ja.
92
00:05:45,179 --> 00:05:48,348
De fleste pr�sidenter begraves
i deres biblioteker.
93
00:05:48,515 --> 00:05:52,186
- Jeg m� l�be.
- Virkelig?
94
00:05:52,352 --> 00:05:55,939
Ellen er optaget p� Harper Day School
med alt betalt.
95
00:05:56,106 --> 00:05:58,150
Derfor f�r du ikke mere i l�n.
96
00:05:58,317 --> 00:06:00,861
- Mere?
- Der er et problem.
97
00:06:01,028 --> 00:06:07,868
Biblioteket ligger m�ske oven p�
Yales tidligere omr�de for slavehuse.
98
00:06:08,035 --> 00:06:11,705
- Havde Yale slaver dengang?
- Det er ikke godt.
99
00:06:11,872 --> 00:06:14,374
Lad os tage ansvar for det.
100
00:06:14,541 --> 00:06:18,504
Vi kan lave en fin udstilling
om slavetiden.
101
00:06:18,670 --> 00:06:23,425
- Vi hylder dem, der led.
- Fremragende id�.
102
00:06:23,592 --> 00:06:28,263
Men mit "vaginatek"
skal ikke spoleres af det her.
103
00:06:28,430 --> 00:06:30,516
- Hvem ved besked?
- Entrepren�ren.
104
00:06:30,682 --> 00:06:33,477
Han er italiener
og god til at holde mund.
105
00:06:33,644 --> 00:06:38,315
Ingen m� vide besked.
Okay, Marjo...? Pis.
106
00:06:38,482 --> 00:06:41,610
- Marjorie!
- Marjorie!
107
00:06:41,777 --> 00:06:43,862
- Marjorie!
- Marjorie!
108
00:06:45,280 --> 00:06:49,743
- Marjorie!
- Slaver, mor? Aldrig i livet.
109
00:06:49,910 --> 00:06:53,288
Okay ...
Hvad er det her for et v�relse?
110
00:06:53,455 --> 00:06:56,792
Hvorn�r byggede vi
en indiansk kasino-gavebutik?
111
00:06:56,959 --> 00:07:00,295
- Det er b�rnev�relset.
- Hvor er leget�jet henne?
112
00:07:00,462 --> 00:07:02,965
Eller skal barnet
spille skak med d�den?
113
00:07:03,131 --> 00:07:06,134
- Som din datter ...
- Og bidragyder til biblioteket.
114
00:07:06,301 --> 00:07:09,471
- Og bidragyder til biblioteket ...
- Jeg h�rte hende.
115
00:07:09,638 --> 00:07:15,561
... kan du ikke bygge p� ryggene
af mit barns undertrykte forf�dre.
116
00:07:15,727 --> 00:07:20,274
- H�r her. Hvad sidder jeg p�?
- Ikke noget.
117
00:07:20,440 --> 00:07:23,277
Skal vi tale om andenrangsborgere?
118
00:07:23,443 --> 00:07:27,364
De sorte fik stemmeret i 1870.
Hvad med kvinderne? I 1920!
119
00:07:27,531 --> 00:07:29,658
Voting Rights Act
blev vedtaget i 1965.
120
00:07:29,825 --> 00:07:33,704
Du skal v�re bedstemor
til et mulat barn.
121
00:07:33,871 --> 00:07:36,832
- Og 1/16 fransk-huguenot.
- Jeg hader det ord.
122
00:07:36,999 --> 00:07:40,043
Man er begyndt
at kalde dem for sorte igen.
123
00:07:40,210 --> 00:07:43,672
Jeg taler om "bedstemor".
Jeg er stadig en ung kvinde.
124
00:07:43,839 --> 00:07:47,134
Se mine h�nder. Og min hals.
125
00:07:47,301 --> 00:07:52,556
Jeg er ikke klar til at blive
begravet i min egen fissebygning.
126
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
- Jeg er stadig relevant!
- Alle hader sladrehanke.
127
00:07:57,644 --> 00:08:01,648
For seks �r siden
F�rste dag som vicepr�sident
128
00:08:01,815 --> 00:08:05,402
Godmorgen. Vicepr�sident Meyer
skal tale med pr�sidenten.
129
00:08:06,778 --> 00:08:09,698
- Fru vicepr�sident. Hvordan g�r det?
- Godt.
130
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
- Pr�sidenten har meget travlt.
- Ja.
131
00:08:12,618 --> 00:08:15,662
- Lad mig vise dig dit kontor.
- Ja.
132
00:08:15,829 --> 00:08:19,291
- Det er lige over gaden.
- Hvad? Eisenhower-bygningen?
133
00:08:19,458 --> 00:08:22,044
- Nej, nej, nej.
- Nej, nej nej.
134
00:08:22,211 --> 00:08:25,881
- Hughes lovede mig et kontor her.
- Det er lige over gaden.
135
00:08:26,048 --> 00:08:27,841
I bliver naboer.
136
00:08:28,008 --> 00:08:33,180
Jeg har aldrig talt med mine naboer.
Jeg aner ikke hvem de er.
137
00:08:33,347 --> 00:08:37,935
Det havde Hughes aldrig gjort,
hvis jeg havde v�ret en mand.
138
00:08:38,101 --> 00:08:43,524
S� havde vi drukket �l
og suttet hinandens pikke.
139
00:08:43,690 --> 00:08:47,819
Fjern det sk�ve smil.
Du ved godt, at det passer.
140
00:08:47,986 --> 00:08:50,739
Pr�sidenten vil ikke have -
141
00:08:50,906 --> 00:08:54,868
- at du g�r noget som helst andet
end at v�re kvinde.
142
00:08:55,035 --> 00:08:58,789
Og det klarer du nogenlunde.
143
00:08:58,956 --> 00:09:04,378
Du finder selv derhen.
Pr�sidenten skal nok ringe.
144
00:09:04,545 --> 00:09:07,965
- Du er en us�dvanlig kvinde.
- Ja. Vi skal nok vinde det her.
145
00:09:08,131 --> 00:09:11,260
Fru vicepr�sident.
Det f�les godt at sige.
146
00:09:11,426 --> 00:09:14,179
Hvor er det nye kontor?
Er det t�t p� et k�kken?
147
00:09:14,346 --> 00:09:18,809
Jeg har gode nyheder.
Vi skal v�re i Eisenhower-bygningen.
148
00:09:18,976 --> 00:09:21,478
- Nej.
- Det er faktisk godt.
149
00:09:21,645 --> 00:09:26,650
Vi tager afstand
fra den her engangs-regering.
150
00:09:26,817 --> 00:09:31,947
- Er det din beslutning?
- Undskyld afbrydelsen.
151
00:09:32,114 --> 00:09:38,412
- Jeg er Jonah Ryan. Praktikant.
- Tillykke.
152
00:09:38,579 --> 00:09:42,666
Det er en �re at m�de dig.
Jeg stemte p� Hughes p� grund af dig.
153
00:09:42,833 --> 00:09:45,460
Du er ikke den eneste.
154
00:09:45,627 --> 00:09:48,380
Vi kan m�ske f� dig
over i Eisenhower-bygningen.
155
00:09:48,547 --> 00:09:51,216
M�ske. Mr. Cafferty!
156
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
- Han er da s�d, Amy.
- Ja.
157
00:09:54,678 --> 00:09:58,557
Hej. Det er en forn�jelse.
Jeg stemte kun p� Hughes ...
158
00:09:58,724 --> 00:10:01,977
Jeg har to vigtige opgaver til dig.
159
00:10:02,144 --> 00:10:04,897
- Kan du klare det?
- Selvf�lgelig.
160
00:10:05,063 --> 00:10:09,276
1: Hold dig v�k fra mig.
2: Forbliv v�k fra mig.
161
00:10:09,443 --> 00:10:12,946
- Kan du g�re det?
- Ja. Jeg skuffer dig ikke.
162
00:10:13,113 --> 00:10:15,532
Jeg elsker praktikanter.
163
00:10:15,699 --> 00:10:17,784
I dag
164
00:10:17,951 --> 00:10:21,788
Der er en enkelt l�sning
p� hjeml�seproblemet.
165
00:10:21,955 --> 00:10:24,750
Vedtag en lovgivning
mod omstrejfere.
166
00:10:24,917 --> 00:10:29,296
S� f�r staklerne et hjem.
Mine f�ngsler.
167
00:10:29,463 --> 00:10:35,636
Jeg hader ogs� de hjeml�se.
Derfor skabte Gud isvintre.
168
00:10:35,802 --> 00:10:40,682
Men chancen for, at jeg st�tter dig,
er lige s� stor ... som hvad, Will?
169
00:10:40,849 --> 00:10:43,936
At jeg forlader en bar
med under ti s�dtyper i h�ret.
170
00:10:44,102 --> 00:10:46,104
Jeg har ingen aftale.
171
00:10:46,271 --> 00:10:52,277
Hold nu k�ft. T�nk, at du viser
dit �kle ansigt her i D.C.
172
00:10:52,444 --> 00:10:55,948
Du er lige s� velkommen
som en sexforbryder i et b�rneteater.
173
00:10:56,114 --> 00:11:00,285
T�rret abrikos? De er fra Tyrkiet.
Jeg provokerer armenierne.
174
00:11:00,452 --> 00:11:02,621
Farvel.
Sig til, n�r du finder din pung.
175
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Kan vi spise frokost sammen?
176
00:11:05,040 --> 00:11:09,628
Du skal v�re v�rge for mit barn,
hvis der sker Mary og mig noget.
177
00:11:09,795 --> 00:11:16,093
- Drejer det sig om Shawnee?
- Nej. Jeg vil have magten tilbage.
178
00:11:16,260 --> 00:11:20,222
- Jeg vil g�re alt, hvad du siger.
- Ja, og det elsker jeg ved dig.
179
00:11:20,389 --> 00:11:26,186
- Det er som den der cowboy-film.
- Ja. Butch og Sundace.
180
00:11:26,353 --> 00:11:30,732
Men det er d�rligt tidspunkt
at fokusere p� kongresmedlemmer. Nej!
181
00:11:30,899 --> 00:11:34,111
Fra nu af bestikker jeg
kun senatorer og pr�sidenter.
182
00:11:34,278 --> 00:11:36,864
S�dan skaber man
betydningsfulde forandringer.
183
00:11:38,490 --> 00:11:42,369
- Vi vil altid have nedlukningen.
- Det var en stor fejlberegning.
184
00:11:44,079 --> 00:11:46,790
For 16 �r siden
Meyer stiller op til senatvalget
185
00:11:46,957 --> 00:11:50,836
Borgmester, jeg h�ber
p� din st�tte i senatvalget.
186
00:11:51,003 --> 00:11:54,548
- Bestemt, kongresmedlem Meyers.
- Nej.
187
00:11:54,715 --> 00:11:58,385
Meyer uden "s". Det st�r p� bussen.
188
00:11:58,552 --> 00:12:02,014
- Er du j�disk?
- Nej.
189
00:12:02,181 --> 00:12:06,935
Jeg elsker stedet.
Alle er s� velopdragne og h�flige.
190
00:12:07,102 --> 00:12:11,106
- De er vilde med dig.
- Vi m� af sted.
191
00:12:11,273 --> 00:12:14,109
Selina. Vi er p� skideren.
192
00:12:14,276 --> 00:12:17,279
Vi har opbrugt alle vores tv-midler.
193
00:12:17,446 --> 00:12:20,741
- Hvem st�r for det?
- Mig, men n�r du ...
194
00:12:20,908 --> 00:12:22,993
Det er ikke mit problem. Vi k�rer.
195
00:12:23,160 --> 00:12:26,330
Andrew, vi m� fyre ham Mike.
196
00:12:26,496 --> 00:12:30,959
- Han er den st�rste idiot ...
- Selina. Jeg ...
197
00:12:31,126 --> 00:12:36,757
Jeg plettede mine bukser
med en kuglepen, s� Sally hjalp mig.
198
00:12:36,924 --> 00:12:39,134
Husker du Sally Nuefeld?
199
00:12:39,301 --> 00:12:42,888
Vores st�rste bidragyder
fra stormagasinet Nuefeld.
200
00:12:44,097 --> 00:12:49,228
Jeg er s� glad for at se dig, Sally.
201
00:12:49,394 --> 00:12:54,566
Vi skal lave en tv-kampagne i aften,
ellers tr�der vi bare vande.
202
00:12:54,733 --> 00:13:01,198
Du kan m�ske hj�lpe os med
at "sm�re kuglerne" eller hjulene.
203
00:13:01,365 --> 00:13:04,618
Gerne, men vi har allerede st�ttet
en del kandidater ...
204
00:13:04,785 --> 00:13:07,371
Gid din mand var her.
205
00:13:07,538 --> 00:13:12,918
S� skulle han h�re om dig og Andrew
p� bussen med en kuglepen.
206
00:13:13,085 --> 00:13:15,712
- Jeg henter checkh�ftet.
- Og din kuglepen?
207
00:13:15,879 --> 00:13:19,925
- Jeg har ingen. Den smed vi ud.
- Jeg er skide ligeglad.
208
00:13:20,092 --> 00:13:22,553
- Er 20.000 fint?
- H�r her.
209
00:13:22,719 --> 00:13:27,641
Vis mig, hvad du dur til,
og tilf�j et ekstra nul.
210
00:13:27,808 --> 00:13:30,477
- Intet problem.
- Sk�nt.
211
00:13:30,644 --> 00:13:32,104
I dag
212
00:13:32,271 --> 00:13:35,691
Derfor skal I udbrede
Danny Chung-historien.
213
00:13:35,858 --> 00:13:40,237
Da jeg reddede en marineinfanterist
fra en br�ndende kampvogn.
214
00:13:40,404 --> 00:13:45,868
H�r her. Hvad med et interview
med soldaten fra kampvognen?
215
00:13:46,034 --> 00:13:48,203
Fremragende id�.
216
00:13:48,370 --> 00:13:53,083
Men I skal ikke kontakte ham
eller nogen af vidnerne.
217
00:13:53,250 --> 00:13:57,838
Jeg vil ikke rippe op i noget.
Men godt t�nkt.
218
00:13:58,005 --> 00:14:03,135
- Vi udarbejder en handlingsplan.
- G�r klar til Chung.
219
00:14:03,302 --> 00:14:06,722
- G�r klar til en "Chunge".
- Det slogan skal �ndres.
220
00:14:06,889 --> 00:14:09,349
- Jeg laver sjov.
- Tak, guvern�r.
221
00:14:09,516 --> 00:14:11,602
Der er Amy. Kom ind.
222
00:14:11,768 --> 00:14:15,814
- Vi har brug for lidt kvindelist.
- Vi kan deles om tjansen.
223
00:14:15,981 --> 00:14:20,444
- Jeg har ventet l�nge p� det her.
- S�dan.
224
00:14:20,611 --> 00:14:26,909
Vi kan udrette store ting
i den her by.
225
00:14:27,075 --> 00:14:30,037
- Jeg taler lige med Selina ...
- Amy er ude.
226
00:14:30,204 --> 00:14:34,583
- Nej ...
- Tak. Du betaler selv din parkering.
227
00:14:34,750 --> 00:14:40,672
Jeg mente, at jeg ville fort�lle
hende �n gang for alle, at ...
228
00:14:41,882 --> 00:14:46,053
Lu vil m�des i Hongkong
og diskutere Brasilien.
229
00:14:46,220 --> 00:14:49,890
Damen, der laver min brasilian wax,
er fra Hongkong.
230
00:14:50,057 --> 00:14:52,142
- Det er Kismet.
- Ja, ikke?
231
00:14:52,309 --> 00:14:55,312
Nej, hun hedder Kismet.
Men hun bliver kaldt Linda.
232
00:14:55,479 --> 00:14:59,233
Min f�tter Hamid l�ste her
og festede l�s.
233
00:14:59,399 --> 00:15:03,695
- Vi burde invitere ham.
- Han er ramt af flyveforbuddet.
234
00:15:03,862 --> 00:15:08,200
- L�gen gav mig heldigvis gr�nt lys.
- Pas p� din McLintock-livmoder.
235
00:15:08,367 --> 00:15:10,702
- Hun har en svag livmoder.
- Pr�cis.
236
00:15:10,869 --> 00:15:13,080
- Den sad, ma'am.
- Quartie!
237
00:15:13,247 --> 00:15:17,584
Der har vi chefbibliotekaren.
Jeg er vild med designet.
238
00:15:17,751 --> 00:15:22,297
- Det ligner Queen Kongs fjams.
- Det var planen.
239
00:15:22,464 --> 00:15:26,635
Det er ikke f�rste gang,
jeg har brugt 20 millioner p� fjams.
240
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
- Hyg dig.
- Ja, bestemt.
241
00:15:29,096 --> 00:15:31,723
- Find rektor Caldwell.
- Ja.
242
00:15:31,890 --> 00:15:37,354
Nu, hvor biblioteket skrider frem,
m� jeg kende min rolle fremover.
243
00:15:37,521 --> 00:15:41,733
- Du m� tr�ffe en beslutning.
- Ja, og det talte jeg med dig om.
244
00:15:41,900 --> 00:15:44,611
- Kylling, ikke?
- Jo. Intet r�dt k�d i en uge.
245
00:15:44,778 --> 00:15:48,282
Nej, hvem st�r for biblioteket?
Richard eller mig?
246
00:15:48,448 --> 00:15:51,535
For ellers har jeg et andet tilbud,
som jeg tager imod.
247
00:15:51,702 --> 00:15:54,371
Jim. Der var du.
248
00:15:54,538 --> 00:15:57,499
- Yales rektor. Jeg fandt ham.
- Hvordan g�r det?
249
00:15:57,666 --> 00:16:01,545
Jeg bliver sags�gt
af en underviser i Kvindestudier.
250
00:16:01,712 --> 00:16:04,798
Det her burde ikke tage s� lang tid.
251
00:16:04,965 --> 00:16:09,136
The Washington Post ringede
og bad om en kommentar.
252
00:16:09,303 --> 00:16:14,266
Stedet her var oprindeligt
et omr�de for slavehuse.
253
00:16:14,433 --> 00:16:20,689
- Leon st�r bag.
- Universitetet m� unders�ge sagen.
254
00:16:20,856 --> 00:16:23,609
Hvad taler du om?
F�rste spadestik tages i dag.
255
00:16:23,775 --> 00:16:29,031
Jeg s� gerne, at vi p�begyndte
din vagina-bygning i dag.
256
00:16:29,198 --> 00:16:32,409
Men som det ser ud i dag
p� grund af s�gsm�let -
257
00:16:32,576 --> 00:16:36,288
- og fordi en ansat deltog i
en j�disk begivenhed if�rt sombrero -
258
00:16:36,455 --> 00:16:42,628
- s� �nsker vi ikke at udbasunere
vores tilknytning til slaveri.
259
00:16:42,794 --> 00:16:45,005
Det her er Yale, ikke Brown.
260
00:16:45,172 --> 00:16:48,717
- Jeg stod p� venteliste der.
- Av, av!
261
00:16:48,884 --> 00:16:52,804
- Hendes vand gik.
- Helt �rligt.
262
00:16:52,971 --> 00:16:56,975
Jeg giver lyd fra mig.
Forlad ikke byen gennem High Street.
263
00:16:57,142 --> 00:17:00,270
KKK, de K�lige, Kvikke og Kul�rte -
264
00:17:00,437 --> 00:17:03,732
- demonstrerer foran
Skull and Bones-studenterforeningen.
265
00:17:03,899 --> 00:17:08,529
- Jeg er med. Tak.
- Ma'am ...
266
00:17:08,695 --> 00:17:13,825
Yale trak sig ud uden at komme
p� mine bryster. Det er nye tider.
267
00:17:13,992 --> 00:17:16,870
Vi k�rer hende p� hospitalet.
268
00:17:17,913 --> 00:17:21,625
For 24 �r siden
Catherine Meyers f�dsel
269
00:17:21,792 --> 00:17:25,921
- �gte sten fra Berlinmuren. Farvel.
- Her kommer skuldrene.
270
00:17:26,088 --> 00:17:29,842
Gid vi havde dyrket analsex.
Det havde v�ret mindre smertefuldt.
271
00:17:30,008 --> 00:17:33,095
- Jeg �ger dosis af smertestillende.
- Dig kan jeg lide.
272
00:17:33,262 --> 00:17:35,639
- Har I t�nkt p� et navn?
- Hvad hedder du?
273
00:17:35,806 --> 00:17:37,683
- Sandra.
- Ikke det.
274
00:17:37,850 --> 00:17:41,186
- Hvor bliver isen af?
- Hej. Jeg hedder Gary.
275
00:17:41,353 --> 00:17:44,314
Jeg knuser dem selv.
Isterningerne her er s� store.
276
00:17:44,481 --> 00:17:46,942
- V�rsgo.
- Tak.
277
00:17:47,109 --> 00:17:49,278
�h gud. Doktor ...?
278
00:17:49,444 --> 00:17:53,282
Sengupta.
Jeg henter dig en sm�kage.
279
00:17:53,448 --> 00:17:57,160
S�dan. Pres. Det ser godt ud.
Nu kommer barnet.
280
00:17:57,327 --> 00:18:01,081
- �h gud.
- Tillykke, mor og far.
281
00:18:01,248 --> 00:18:03,667
- Er det dens h�r?
- Ja.
282
00:18:03,834 --> 00:18:06,545
- Skal du amme barnet?
- Nej. Jeg er ingen ged.
283
00:18:06,712 --> 00:18:08,881
Babserne er til farmand.
284
00:18:09,047 --> 00:18:12,885
Kan du skrive dit nummer ned,
hvis vi har sp�rgsm�l omkring den?
285
00:18:13,051 --> 00:18:16,096
- Giv det til min mand, Andrew.
- Okay.
286
00:18:17,139 --> 00:18:19,474
Hej.
287
00:18:21,643 --> 00:18:24,813
Jeg vil gerne stille op
til kongresvalget.
288
00:18:24,980 --> 00:18:26,940
Noget sort kommer ud af den.
289
00:18:27,107 --> 00:18:29,484
Den larmer s� meget.
290
00:18:29,651 --> 00:18:32,446
�h, det er meget h�jt.
291
00:18:32,613 --> 00:18:34,323
I dag
292
00:18:35,365 --> 00:18:39,828
- �h, du f�dte uden mig.
- Barnet har arvet mine albuer.
293
00:18:39,995 --> 00:18:42,372
Hvor blev du af? Jeg udskrives nu.
294
00:18:42,539 --> 00:18:47,336
Slaver har �delagt mit bibliotek,
s� lad v�re med at overfalde mig.
295
00:18:47,503 --> 00:18:49,880
Du ved, hvor travlt din mor har.
296
00:18:50,047 --> 00:18:54,843
- Hvad laver du her?
- Vores datter �nskede �n af os her.
297
00:18:55,010 --> 00:18:56,470
Dreng eller pige?
298
00:18:56,637 --> 00:18:59,681
Ud fra k�nsorganet at d�mme
s� er det en dreng.
299
00:18:59,848 --> 00:19:03,393
- Vil du holde ham?
- Jeg klapper ham bare.
300
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
Her er dine toiletsager, Catherine.
301
00:19:06,271 --> 00:19:08,482
- Moni?
- Bedstemor.
302
00:19:08,649 --> 00:19:11,485
- Tillykke.
- Okay.
303
00:19:11,652 --> 00:19:14,988
- Hvorn�r kom du ind i billedet igen?
- Nej.
304
00:19:15,155 --> 00:19:17,699
Er mor klar?
305
00:19:17,866 --> 00:19:20,619
- �h gud. Hvor utroligt.
- Tak.
306
00:19:20,786 --> 00:19:23,372
Du er Monica fra "Monica".
307
00:19:23,539 --> 00:19:26,208
- Jeg vil lave mad med dig en dag.
- Ogs� mig.
308
00:19:26,375 --> 00:19:29,378
Lad mig f� dit nummer.
309
00:19:29,545 --> 00:19:32,005
- Bestemt.
- Jeg g�r.
310
00:19:32,172 --> 00:19:34,967
Vi �bner en flaske Chateau Montelena.
311
00:19:35,133 --> 00:19:38,428
Hvad skal han hedde?
Aluminium? Tenafly? Gaveb�nd?
312
00:19:38,595 --> 00:19:41,306
Vi har ikke besluttet os endnu.
313
00:19:41,473 --> 00:19:46,270
Hvad med Richard?
Vi kunne kalde ham Little Richard.
314
00:19:46,436 --> 00:19:49,481
Jeg er opkaldt efter min gudmor,
Richardina. "Regina."
315
00:19:49,648 --> 00:19:51,733
Jeg var nok ikke
opkaldt efter hende.
316
00:19:51,900 --> 00:19:54,611
Jeg er lige kommet,
men vi g�r �benbart nu.
317
00:19:54,778 --> 00:19:59,408
Hej! Se den lille st�rrelse.
Han ligner jer begge.
318
00:19:59,575 --> 00:20:01,660
Hej med dig.
319
00:20:01,827 --> 00:20:07,457
If�lge Koranen, n�r et barn f�des,
s� skal faren slagte to geder.
320
00:20:07,624 --> 00:20:13,005
Men eftersom at I er veganere,
har jeg k�bt jer en blevarmer.
321
00:20:13,172 --> 00:20:15,757
- Ja! Ja, tak.
- Tak.
322
00:20:15,924 --> 00:20:20,679
M� jeg tale med dig
om et muligt sand-foretagende?
323
00:20:20,846 --> 00:20:24,516
- Jeg har masser af sand.
- Han er ikke interesseret.
324
00:20:24,683 --> 00:20:26,476
Fru pr�sident!
325
00:20:26,643 --> 00:20:28,770
- Det traumatiserer barnet.
- Ja.
326
00:20:28,937 --> 00:20:31,273
Lad mig hj�lpe jer.
327
00:20:31,440 --> 00:20:34,985
Hils p� Little Richard.
328
00:20:35,152 --> 00:20:37,321
- Hedder barnet det?
- Ja.
329
00:20:37,487 --> 00:20:44,453
Som den stolte bedste ... mor
til en afroamerikansk baby -
330
00:20:44,620 --> 00:20:49,625
- s� vil jeg hellere undv�re
at have et pr�sidentbibliotek -
331
00:20:49,791 --> 00:20:54,796
- end at have et, der er bygget
p� ryggen af d�de slaver.
332
00:20:54,963 --> 00:20:59,968
Skam jer.
Og skam dig, Amy Brookheimer.
333
00:21:00,135 --> 00:21:05,724
Og her er min lesbiske datters
indianske livspartner, Marjorie.
334
00:21:05,891 --> 00:21:09,561
Det amerikanske folk vil vide -
335
00:21:09,728 --> 00:21:12,064
- hvorn�r du fort�ller
om Whispering Sands.
336
00:21:12,231 --> 00:21:14,316
Okay, jeg har en tilst�else.
337
00:21:14,483 --> 00:21:19,488
B�de min datter
og min mor har k�mpet -
338
00:21:19,655 --> 00:21:22,866
- med alvorlige sindslidelser.
339
00:21:23,033 --> 00:21:25,160
Det samme g�lder min familie.
340
00:21:25,327 --> 00:21:32,417
Hvis regeringen ignorerer krisen
omkring psykisk syge her i landet -
341
00:21:32,584 --> 00:21:37,589
- s� er det sk�rt.
Det er det virkelig. Tak.
342
00:21:37,756 --> 00:21:40,259
Mange tak skal I have.
343
00:21:40,425 --> 00:21:44,012
Jeg er ked af,
at du mistede biblioteket.
344
00:21:44,179 --> 00:21:49,393
Jeg dr�mte i nat, at jeg fjernede
Leon Wests kugler med en iskugleske.
345
00:21:49,560 --> 00:21:52,980
- Handler alt om is for dig?
- Bare sig til, s� ...
346
00:21:53,146 --> 00:21:57,192
- Amy. Jeg l�kkede det til Leon.
- Hvorfor?
347
00:21:57,359 --> 00:21:59,778
Hvorfor k�rte du biblioteket i s�nk?
348
00:21:59,945 --> 00:22:05,158
Fordi, min pige, kun tidligere
pr�sidenter har biblioteker.
349
00:22:05,325 --> 00:22:08,912
Og jeg stiller op
til pr�sidentvalget.
350
00:22:09,079 --> 00:22:11,707
Nemlig.
351
00:22:11,874 --> 00:22:14,334
- Igen?
- Sl�nget samles igen.
352
00:22:14,501 --> 00:22:17,171
- Hvem skrev til Mike?
- Ja, ja. Jeg er Ringo.
353
00:22:17,337 --> 00:22:20,340
Nej, Amy er Ringo.
Du er Mark David Chapmans kugle.
354
00:22:20,507 --> 00:22:23,260
- Hvordan er det muligt?
- Tibet. Tibet.
355
00:22:23,427 --> 00:22:28,599
Vi rider den Dalai Lama
som mrs. Lama til en bogklubaften.
356
00:22:28,765 --> 00:22:30,726
- S�dan!
- Ja.
357
00:22:30,893 --> 00:22:34,313
- Hvad med Montez?
- Den mexicaner stjal dit job.
358
00:22:34,479 --> 00:22:38,025
- Hendes popularitet daler.
- T�nk, at vi er tilbage.
359
00:22:38,192 --> 00:22:42,487
Jeg m� tale om din rolle.
Det samme g�lder dig, Mike.
360
00:22:42,654 --> 00:22:44,865
- Skal for team Meyer.
- Team Meyer.
361
00:22:45,032 --> 00:22:50,120
- Anden gang er lykkens gang.
- Det er faktisk fjerde gang.
362
00:22:50,287 --> 00:22:53,707
- Hvad t�nker du?
- Bedre end at arbejde for Jonah.
363
00:22:53,874 --> 00:22:58,253
- Du mangler bare en sidste ting.
- Det g�r jeg ikke.
364
00:22:58,420 --> 00:23:01,673
Det er du n�dt til.
365
00:23:01,840 --> 00:23:04,092
Jaffars hotelsuite
Kl. 21.30
366
00:23:07,262 --> 00:23:10,140
Der ligger en restaurant i Kowloon -
367
00:23:10,307 --> 00:23:14,186
- hvor man skal bestille deres
ovnbagte kylling et d�gn i forvejen.
368
00:23:14,353 --> 00:23:19,233
- Jeg kan ikke.
- Nej. Stort besv�r for lidt kylling.
369
00:23:19,399 --> 00:23:23,278
Jeg kan ikke l�ngere
tage med dig til Hongkong.
370
00:23:23,445 --> 00:23:26,657
Men kineserne venter os.
Brasilien er p� plads.
371
00:23:26,823 --> 00:23:30,327
Jeg har t�nkt lidt over det.
372
00:23:30,494 --> 00:23:35,666
Nye muligheder er opst�et for mig
efter det med Tibet.
373
00:23:37,167 --> 00:23:41,839
Jamen ...
Nye muligheder lyder fint med mig.
374
00:23:42,005 --> 00:23:47,803
Men mulighederne er meget lettere
uden noget "bagage".
375
00:23:49,847 --> 00:23:52,516
- Muslimsk bagage?
- Jaffar ...
376
00:23:52,683 --> 00:23:55,644
Du er s� sofistikeret -
377
00:23:55,811 --> 00:24:00,274
- og din snilde
inden for geopolitik er s� ...
378
00:24:00,440 --> 00:24:03,151
Det er et plus overalt i verden,
p� n�r ...
379
00:24:03,318 --> 00:24:06,738
- I Amerika?
- Ja. Og det meste af Europa.
380
00:24:06,905 --> 00:24:10,409
P� n�r Tyskland.
De er altid s� overkorrekte.
381
00:24:12,536 --> 00:24:16,039
Du m� hellere f� det her tilbage.
382
00:24:16,206 --> 00:24:18,750
- Ikke?
- Jo, jeg vil have det tilbage.
383
00:24:30,387 --> 00:24:35,184
- �h gud, fru pr�sident.
- Ja ...
384
00:24:45,986 --> 00:24:49,239
Madison Monroe-middag
Council Bluffs i Iowa
385
00:24:49,406 --> 00:24:51,867
Iowa, her kommer vi.
386
00:24:52,034 --> 00:24:55,537
- Pr�cis 20 minutter fra Omaha.
- Ikke rigtigt.
387
00:24:55,704 --> 00:24:57,748
Hvem har min tale?
388
00:24:57,915 --> 00:25:01,084
- Hvordan har pigerne og barnet det?
- Hvad med dine b�rn?
389
00:25:01,251 --> 00:25:04,630
- Touch�.
- Her er din tale.
390
00:25:04,796 --> 00:25:08,425
Se her. Ingen stavefejl.
Du har stavet Meyer rigtigt.
391
00:25:08,592 --> 00:25:11,762
- Jeg er en voksen mand.
- Madison-Monroe-middagen venter.
392
00:25:11,929 --> 00:25:14,765
- Det v�kker minder.
- Og hun er tilbage.
393
00:25:14,932 --> 00:25:19,478
- P�j p�j. Har du tid, Dan?
- Ja. Hvad er der?
394
00:25:19,645 --> 00:25:24,107
Det v�kker minder. Hun og jeg
startede her for syv �r siden.
395
00:25:24,274 --> 00:25:27,444
Jeg var her i 2012
og knaldede et par stewardesser.
396
00:25:27,611 --> 00:25:31,490
- Stop, du �del�gger �jeblikket.
- Hvad?
397
00:25:31,657 --> 00:25:34,326
Husker du,
da vi drak drinks med Ben?
398
00:25:35,369 --> 00:25:37,412
Ja. Vi drak en del.
399
00:25:37,579 --> 00:25:41,250
Jeg er gravid. Barnet er dit.
400
00:25:45,379 --> 00:25:47,464
- Mine damer og herrer ...
- Pis.
401
00:25:47,631 --> 00:25:50,092
Tag godt imod
den forhenv�rende pr�sident ...
402
00:25:50,259 --> 00:25:53,512
Det gik lige s� godt.
403
00:25:55,681 --> 00:25:58,183
Tak.
404
00:26:01,103 --> 00:26:07,860
Tak. Det er sk�nt at v�re tilbage
blandt vores venner i Iowa!
405
00:26:10,904 --> 00:26:16,702
Der har v�ret snak om, at jeg ville
stille op til pr�sidentvalget igen.
406
00:26:16,869 --> 00:26:19,162
Det handler i aften ikke om.
407
00:26:19,329 --> 00:26:22,875
De n�ste par m�neder
vil jeg begive mig ud -
408
00:26:23,041 --> 00:26:27,045
- p� en "f�lingsturn�"
gennem hele landet.
409
00:26:27,212 --> 00:26:32,509
Fra Palo Alto til Hollywood.
Fra Iowa til New Hampshire.
410
00:26:32,676 --> 00:26:39,516
Og fra Hamptons til Wall Street.
Jeg vil ud blandt rigtige mennesker.
411
00:26:39,683 --> 00:26:44,605
Jeg vil f�le, hvad de f�ler,
og h�re, hvad de siger.
412
00:26:44,771 --> 00:26:49,234
Efter Det Hvide Hus kunne jeg
v�re taget hvor som helst hen.
413
00:26:49,401 --> 00:26:52,988
Men jeg valgte South Bronx.
414
00:26:53,155 --> 00:27:00,454
S� jeg kunne m�rke og dufte
det rigtige Amerika. Det dufter godt!
415
00:27:02,664 --> 00:27:07,252
For to �r siden stod jeg lige her
i min gamle gymnastiksal -
416
00:27:07,419 --> 00:27:09,922
- hvor jeg blev udvalgt
til mange sportshold.
417
00:27:10,088 --> 00:27:13,425
Jeg var omringet
af familie og venner.
418
00:27:13,592 --> 00:27:18,847
Jeg �nskede st�tte i kongresvalget
som den ultimative outsider.
419
00:27:19,973 --> 00:27:23,060
Og �n ting skal I vide om mig.
420
00:27:23,227 --> 00:27:26,063
Insiderne i Washington
kunne ikke rigtig lide mig.
421
00:27:26,230 --> 00:27:31,944
Lad os sende dem et budskab
ved at sende mig tilbage dertil.
422
00:27:32,110 --> 00:27:36,740
Jeg opretter en unders�gelseskomit�
i forbindelse med pr�sidentskabet -
423
00:27:36,907 --> 00:27:41,245
- hvilket betyder, at jeg stiller op.
Gud velsigne New Hampshire.
424
00:27:41,411 --> 00:27:45,707
Gud velsigne USA og Puerto Rico,
hvis de kan stemme til valget.
425
00:27:45,874 --> 00:27:50,420
Og Gud velsigne Jonah Ryan.
Tak. Tak.
426
00:27:50,587 --> 00:27:54,925
Pr�sidenten er n�dt til
at have Kongressens opbakning.
427
00:27:55,092 --> 00:28:00,013
Processen fungerer kun,
hvis begge partier taler sammen.
428
00:28:00,180 --> 00:28:03,976
S�dan fungerer forfatningen.
Ja, dig allerbagerst.
429
00:28:04,142 --> 00:28:08,564
- Bliver det en del af eksamen?
- Ingen kommentarer.
430
00:28:08,730 --> 00:28:11,984
Gammel vane. Ja. Nej.
431
00:28:12,150 --> 00:28:14,528
Det kan hverken be- eller afkr�ftes.
432
00:28:14,695 --> 00:28:18,657
Gammel ... Det ved jeg ikke.
Det tager vi senere.
433
00:28:18,824 --> 00:28:21,368
Perfekt.
Husk de tre statslige magtfunktioner:
434
00:28:21,535 --> 00:28:25,330
Den d�mmende, den lovgivende
og s� er der en tredje.
435
00:28:25,497 --> 00:28:31,044
Hvis I vil l�re mere om regeringen,
s� se filmen "Air Force One".
436
00:28:31,211 --> 00:28:33,755
Den viser,
hvad en pr�sident er i stand til.
437
00:28:33,922 --> 00:28:36,466
Godt at m�de jer.
Vi ses p� ons... tirsdag.
438
00:28:36,633 --> 00:28:39,761
DBRETAiL
Released on www.danishbits.org
37334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.