Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,372 --> 00:00:12,416
Du ved, at jeg elsker
st�rrelsen p� dit jetfly.
2
00:00:12,583 --> 00:00:15,127
�h gud. Hvad sker der for vejret?
3
00:00:15,294 --> 00:00:19,047
Alle burde tage til St. Barth.
Det var s� romantisk.
4
00:00:19,214 --> 00:00:21,674
Bare os to.
5
00:00:21,841 --> 00:00:24,176
- Og Gary.
- Sikke lidenskabelig.
6
00:00:24,343 --> 00:00:27,054
Den friske havluft og det bl� vand.
7
00:00:27,221 --> 00:00:30,724
- Og den topl�se strand.
- Jeg s� ingenting.
8
00:00:31,766 --> 00:00:33,935
- Hej, ma'am.
- Hej, Marjorie.
9
00:00:34,101 --> 00:00:36,312
Der er opst�et et problem.
10
00:00:36,478 --> 00:00:40,232
Catherine er sengeliggende
grundet en svag livmoder.
11
00:00:40,398 --> 00:00:44,652
- Ligesom resten af hende.
- Hej, mor. Hej, Jaffar.
12
00:00:44,819 --> 00:00:49,073
Vi holder en pause med sex.
Is�r penetrerende sex.
13
00:00:49,239 --> 00:00:52,242
- Har hun en penis?
- Pas. Hvad laver du her?
14
00:00:52,409 --> 00:00:57,496
Jeg ligger ned, s� stingene
ikke bliver fl�et ud af min livmoder.
15
00:00:57,663 --> 00:01:00,332
Men det her sofaliggende.
16
00:01:00,499 --> 00:01:05,503
Lagde I et h�ndkl�de under hende?
Stoffet er importeret fra Frankrig.
17
00:01:05,670 --> 00:01:10,299
- Eller en vandt�t presenning.
- Ja, selv en skraldepose.
18
00:01:10,466 --> 00:01:14,594
- S� er der s�rudbringning.
- Virkelig? Min bog.
19
00:01:14,761 --> 00:01:17,180
- S� er det l�ndag.
- Vi f�r se.
20
00:01:17,347 --> 00:01:21,809
- Nej! Hvor er den fin.
- Den fineste.
21
00:01:21,976 --> 00:01:25,312
"En dame f�rst. F�rstedamen."
Den g�r ikke i mit hjemland.
22
00:01:25,479 --> 00:01:28,439
- Det er et ordspil.
- Der er sl�fejl p� f�rste side.
23
00:01:28,606 --> 00:01:32,651
"Fra det �jeblik jeg tr�dte ind
i Det Det Hvide Hus."
24
00:01:32,818 --> 00:01:36,238
- Det er dit ansvar, Amy.
- Tillykke, Amy.
25
00:01:37,447 --> 00:01:40,074
- Godt at se dig, Richard.
- Velkommen tilbage.
26
00:01:40,241 --> 00:01:41,909
Og ambassad�r ...
27
00:01:44,286 --> 00:01:45,996
D�t er et ordspil.
28
00:01:46,163 --> 00:01:50,333
Du bes�ger Tonight Show i morgen
som start p� bogturneen.
29
00:01:50,500 --> 00:01:53,169
Det er i morgen og ikke i aften.
30
00:01:53,336 --> 00:01:55,504
Du bes�ger Today Show
en uge fra i g�r.
31
00:01:55,671 --> 00:01:58,840
- Det dufter godt.
- Det er Catherines livmoderte.
32
00:01:59,007 --> 00:02:04,387
- Hindb�r og falsk enhj�rning-urt.
- Bare det indtages oralt.
33
00:02:04,554 --> 00:02:07,264
Engang var r�dvin
og tre sm�ger l�sningen.
34
00:02:07,431 --> 00:02:09,975
Tonight Show mente,
at det ville v�re sjovt ...
35
00:02:10,142 --> 00:02:13,686
Intet derfra er sjovt.
Jeg skal pakke ud.
36
00:02:13,853 --> 00:02:16,647
- Godnat.
- Hvad? Jeg er ikke sengeliggende.
37
00:02:16,814 --> 00:02:19,525
Min livmoder er s� stram
som en tromme.
38
00:02:19,692 --> 00:02:21,902
Jeg n�vnes f�rst p� side 134.
39
00:02:22,069 --> 00:02:26,948
Jeg barberede hendes ben under bordet
til et stabsm�de.
40
00:02:27,115 --> 00:02:30,201
Jeg n�vnes f�rst p� side 213,
og jeg skrev bogen.
41
00:02:30,367 --> 00:02:32,661
Side 93, tabere.
42
00:02:32,828 --> 00:02:38,374
"Da Gary sk�nkede teen, inds� jeg,
at gidslerne ..." Bla bla bla. Ja!
43
00:02:38,541 --> 00:02:41,293
- Er du med i bogen?
- Kun som del af dedikationen.
44
00:02:41,460 --> 00:02:45,213
- Jeg har h�ngt l�besedlerne op.
- Fantast...
45
00:02:45,380 --> 00:02:47,632
Det her kontor stinker.
46
00:02:47,799 --> 00:02:52,845
En straf fra Furlong og pr�sidenten.
En flot tv�rpolitisk beslutning.
47
00:02:53,012 --> 00:02:55,764
- Lidt interessant l�sning.
- N�ppe.
48
00:02:55,931 --> 00:02:59,767
- Pr�sident Meyers bog.
- Bliver jeg mon n�vnt?
49
00:02:59,934 --> 00:03:02,978
- Jordan, job.
- Pr�v med Ryan.
50
00:03:03,145 --> 00:03:06,523
Ja. Men job er vigtige
for det amerikanske folk.
51
00:03:06,690 --> 00:03:11,653
- R-Y-A ...
- Jeg kan godt stave mit efternavn.
52
00:03:11,819 --> 00:03:14,071
Jeg bliver slet ikke n�vnt.
53
00:03:14,238 --> 00:03:17,658
Jeg �delagde hendes administration
hele fire gange.
54
00:03:17,825 --> 00:03:20,368
- Er du n�vnt?
- 12 gange.
55
00:03:20,535 --> 00:03:24,497
Regerings-nedlukningen skadede dig
og Massachussetts anus.
56
00:03:24,664 --> 00:03:26,457
Alts� New Hampshire.
57
00:03:26,624 --> 00:03:30,168
Du f�rer kun med fem point
over Di Vicentis under genvalget.
58
00:03:30,335 --> 00:03:33,213
S�lle fem point over det klamme svin?
59
00:03:33,379 --> 00:03:37,383
P� sommerlejr turde han ikke
skifte t�j foran de andre.
60
00:03:37,550 --> 00:03:40,385
- Var det ikke dig?
- Nej, det var vist ham.
61
00:03:40,552 --> 00:03:42,846
- Det var dig.
- Hvordan ved du det?
62
00:03:43,013 --> 00:03:45,223
Der er han jo.
63
00:03:45,390 --> 00:03:48,976
Jeg kommer for at sige farvel.
Jeg stopper al �konomisk st�tte.
64
00:03:49,143 --> 00:03:51,270
Det hele.
65
00:03:51,337 --> 00:03:55,715
Du burde f� et lag t�sk,
men du dater jo min datter.
66
00:03:55,882 --> 00:04:00,261
- Jeg har haft nogle tilbageslag ...
- Fald nu ned. Kom, Shawnee.
67
00:04:00,428 --> 00:04:03,347
Du bestemmer ikke.
Jeg er ikke en indsat.
68
00:04:03,514 --> 00:04:05,599
- Jeg bliver hos Jonah.
- G�r du?
69
00:04:05,766 --> 00:04:07,851
- Er du gravid?
- Nej.
70
00:04:08,017 --> 00:04:11,187
- Gudskelov.
- Lad os vente, til vi har k�bt hus.
71
00:04:11,354 --> 00:04:14,273
- Jeg g�r dig arvel�s.
- Okay.
72
00:04:14,440 --> 00:04:17,776
- Der er pekingand til middag.
- Jeg kommer ikke.
73
00:04:17,943 --> 00:04:20,528
Men bestil rejer
for en sikkerheds skyld.
74
00:04:20,695 --> 00:04:22,822
Opgav du din arv for mig?
75
00:04:22,989 --> 00:04:26,200
Er du vanvittig?
Jeg har stadig min opsparingsfond.
76
00:04:26,366 --> 00:04:30,829
Vi afholder brylluppet
lige efter din konvertering.
77
00:04:30,995 --> 00:04:34,081
- Mazel tov.
- Tak ...
78
00:04:34,248 --> 00:04:36,208
For fanden!
79
00:04:36,375 --> 00:04:40,795
- Jeg skaffer dig en cykelhjelm.
- Det har jeg ikke ...
80
00:04:40,962 --> 00:04:43,047
For fanden, av!
81
00:04:43,214 --> 00:04:48,218
Som I m�ske har h�rt,
s� er det her min sidste dag.
82
00:04:48,385 --> 00:04:54,015
- Men I kan f�lge mig p� nettet.
- Podcasts.
83
00:04:54,182 --> 00:04:57,059
Jeg h�ber,
at I har nydt vores tid sammen ...
84
00:04:57,226 --> 00:05:02,272
Beklager, Danny.
Stevie siger, at vi skal slutte.
85
00:05:02,439 --> 00:05:07,026
Okay. Tak til Brie for alt -
86
00:05:07,193 --> 00:05:11,572
- som vi har delt
b�de foran og bag kameraerne.
87
00:05:11,738 --> 00:05:14,616
Og tak til Jane. Helt utroligt.
88
00:05:14,783 --> 00:05:17,452
Hvor mange �rtier
har du arbejdet her?
89
00:05:17,618 --> 00:05:22,081
Jeg vil altid huske,
at Jane d�kkede m�nelandingen.
90
00:05:22,247 --> 00:05:27,043
- En fantastisk sorthvid-udsendelse.
- Danny-dreng.
91
00:05:27,210 --> 00:05:30,922
- Jane, du er historisk.
- Tak.
92
00:05:31,088 --> 00:05:36,510
F�lg os i morgen,
i CBS' morgen-tv med Jane og Brie.
93
00:05:36,676 --> 00:05:41,931
- Girl power.
- P� gensyn i morgen.
94
00:05:42,098 --> 00:05:45,100
F�rdig. Flot, Jane.
95
00:05:45,267 --> 00:05:50,980
- Lad os spise lidt afskedsgave.
- Jeg sagde, du vil ikke have kage.
96
00:05:51,147 --> 00:05:53,441
�h gud. Jeg elsker det!
97
00:05:53,608 --> 00:05:58,403
De er begyndt at rive Bedste hus ned
til opf�relsen af biblioteket.
98
00:05:58,570 --> 00:06:02,115
- Se her. Det er sk�nt.
- Hvad?
99
00:06:02,282 --> 00:06:05,993
Jeg kan ikke konstant
gentage mig selv for din skyld.
100
00:06:06,160 --> 00:06:08,412
Kjoler til Tonight Show.
101
00:06:08,579 --> 00:06:11,706
- Er kavalergangen for dyb?
- Ja.
102
00:06:11,873 --> 00:06:15,918
- Jeg g�r. Pas godt p� Catherine.
- Hvem taler hun til?
103
00:06:16,085 --> 00:06:17,711
Ma'am.
104
00:06:17,878 --> 00:06:22,591
Washington Post har skrevet
om din regeringsperiode.
105
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
- Er det slemt?
- Kan jeg f� noget at drikke?
106
00:06:26,511 --> 00:06:29,471
Det er som b�lgen
i "Den perfekte storm" -
107
00:06:29,638 --> 00:06:35,060
- men b�lgen er lavet af lort
og det samme er b�den.
108
00:06:35,226 --> 00:06:39,980
- Det er Leon West.
- Hvad st�r der?
109
00:06:40,147 --> 00:06:43,692
"Frem for at bruge erfarne r�dgivere
r�df�rte Meyers sig -
110
00:06:43,859 --> 00:06:47,320
- med sin ufagl�rte personlige tr�ner
og elsker, Ray Whelans."
111
00:06:47,487 --> 00:06:50,323
Han bestod en GED-eksamen.
112
00:06:50,489 --> 00:06:53,617
- Taler de om mit �jenl�ft?
- Og hackersagen med Kina.
113
00:06:53,784 --> 00:06:57,996
Det er ingen artikel,
men en voldt�gt af sandheden!
114
00:06:58,163 --> 00:07:00,540
Hvem afskyr mig s� meget?
115
00:07:00,706 --> 00:07:04,335
- Montez, Tom James ...
- Hushj�lpen i Det Hvide Hus.
116
00:07:04,501 --> 00:07:08,004
- Arbejderklassen.
- Ingen. Alle elsker dig.
117
00:07:08,171 --> 00:07:11,049
- Hold k�ft!
- Jeg skal p� toilettet.
118
00:07:11,215 --> 00:07:16,595
Det kan m�ske v�re ...
Jeg arbejdede p� en sjov klumme.
119
00:07:16,762 --> 00:07:20,015
- Leon West har Mikes dagbog.
- Du lovede, Amy!
120
00:07:20,181 --> 00:07:23,142
Hvad? Hvad, Mike?
121
00:07:23,309 --> 00:07:27,396
Hvad har du og dine 47
sammenfiltrede kromosomer gjort?
122
00:07:27,563 --> 00:07:32,525
Undskyld. Jeg burde have k�bt
en dagbog med en lille l�s.
123
00:07:32,692 --> 00:07:34,819
- Vidste du det?
- Siden Alabama.
124
00:07:34,986 --> 00:07:38,739
- Vi troede, vi havde styr p� det.
- Virkelig?
125
00:07:38,906 --> 00:07:43,493
Lige nu har det smadret dine t�nder
og kranieknepper dit ansigt.
126
00:07:43,660 --> 00:07:49,290
- Det er ikke n�dvendigvis dagbogen.
- Washington Post har scannet den.
127
00:07:49,456 --> 00:07:54,169
- Forsvind, din Judas!
- Jeg g�r nu.
128
00:07:54,336 --> 00:07:59,715
Ring til min advokat. Hele firmaet.
Og vi m� ringe til Leon.
129
00:07:59,882 --> 00:08:03,427
Hvor skal du hen, Mike?
F� fat i Leon nu.
130
00:08:03,593 --> 00:08:07,055
- Vil du sidde ned?
- Jeg er en smule svimmel.
131
00:08:07,222 --> 00:08:10,182
Jeg har mavekramper.
132
00:08:10,349 --> 00:08:12,768
Det er teen til Catherines understel.
133
00:08:12,935 --> 00:08:16,021
- Hvad?
- Teen til dit understel!
134
00:08:16,188 --> 00:08:19,357
- �h gud.
- Nej, nej, nej.
135
00:08:22,068 --> 00:08:24,236
- Hvad tid er Tonight Show?
- Kl. 15.30.
136
00:08:24,403 --> 00:08:27,030
Jeg har det fint.
137
00:08:29,199 --> 00:08:34,787
Hvad s�, blegfise. Er I klar?
Kast bolden til mig.
138
00:08:34,954 --> 00:08:38,665
- Hvad laver du her?
- Jeg har startet en basketball-liga.
139
00:08:38,832 --> 00:08:42,126
- Vi har allerede en liga.
- Spil med i min.
140
00:08:42,293 --> 00:08:47,423
- Det vil vi ikke.
- Det vil jeg skide p�. Spil med mig.
141
00:08:47,589 --> 00:08:49,674
Og jeg v�lger Graves.
142
00:08:49,841 --> 00:08:54,470
- Virkelig? Hvorfor?
- Fordi du er s� h�j.
143
00:08:54,637 --> 00:08:58,140
Hvem fanden inviterede boldmongolen?
144
00:08:58,307 --> 00:09:03,353
Drop de shorts. End ikke Kobe Bryant
ville voldtage dig med dem p�.
145
00:09:03,520 --> 00:09:08,899
Se nu der. Gamle Jesus med kammelt�
og b�rnemisbrugsbrillerne.
146
00:09:09,066 --> 00:09:13,069
Og svedb�nd s� det ikke svider
i �jnene, n�r du kv�ler dem bagefter.
147
00:09:13,236 --> 00:09:15,613
- Ryan tog vores bold.
- Ti stille.
148
00:09:15,780 --> 00:09:19,575
- Ti selv stille!
- Tag bolden, Will, og sig hvorfor.
149
00:09:19,742 --> 00:09:22,161
Kugler afholder mig fra
at kl�jes i pikke.
150
00:09:22,327 --> 00:09:26,831
Uden kuglerne
ville jeg bare sluge dem hele.
151
00:09:26,998 --> 00:09:30,960
- Beklager, men ...
- Beskidt tr�k.
152
00:09:31,127 --> 00:09:35,839
L�gen siger, at jeg skal spille
20 minutter dagligt. S� skrid.
153
00:09:36,006 --> 00:09:41,093
- Skal vi spille sammen?
- Ja, meget gerne.
154
00:09:42,136 --> 00:09:44,388
- Pletskud.
- Du er fyret.
155
00:09:45,430 --> 00:09:47,474
Ja.
156
00:09:49,517 --> 00:09:52,103
Tonight Show er rasende
over aflysningen.
157
00:09:52,270 --> 00:09:56,523
Jeg er lige blevet sk�ldt ud
af en latterlig 22-�rig underm�ler.
158
00:09:56,690 --> 00:09:59,609
Hun siger, du ikke turde komme.
159
00:09:59,776 --> 00:10:02,028
- Ring og sig, at jeg kommer.
- Nej.
160
00:10:02,195 --> 00:10:04,322
Det handler om skadesbegr�nsning.
161
00:10:04,488 --> 00:10:09,743
Mit pr�sidentskab er blevet afsl�ret
med en luder p� Sunset Boulevard.
162
00:10:09,910 --> 00:10:16,040
Jeg m� overbevise Amerika om,
at jeg bare gav hende et lift, okay?
163
00:10:16,207 --> 00:10:18,500
Jeg skrev noget vittigt om Ray.
164
00:10:18,667 --> 00:10:24,005
"Jeg knaldede min tr�ner
og ud�vede meget d�rlig d�mmekraft."
165
00:10:24,172 --> 00:10:29,510
- Den vits fort�ller jeg ikke Johnny.
- Det er ikke ...
166
00:10:29,676 --> 00:10:31,636
Leon West er her.
167
00:10:31,803 --> 00:10:35,431
- Okay. Vi lader ham vente.
- Ja.
168
00:10:35,598 --> 00:10:40,561
- Giv ham lidt af lebbe-teen.
- Vi har vist kun Diet Coke.
169
00:10:40,728 --> 00:10:44,731
Jeg synes ikke,
at de burde kalde det for te.
170
00:10:44,898 --> 00:10:49,443
Og jeg synes, at du lyder som
verdens mest b�ssede radioprogram.
171
00:10:49,610 --> 00:10:53,155
N�, hvad g�r vi med Leon?
172
00:10:53,322 --> 00:10:56,157
- Han kan godt lide Amy.
- Hvem?
173
00:10:56,324 --> 00:10:59,077
- F�j. Nej.
- Han skriver om hende i sin dagbog.
174
00:10:59,243 --> 00:11:01,495
Han er besat af dig, Amy.
175
00:11:01,662 --> 00:11:03,747
Amy, Amy.
176
00:11:03,914 --> 00:11:09,169
Ingen beder dig om at deltage
i menneskelig seksuel omgang.
177
00:11:09,335 --> 00:11:16,175
Men du kan m�ske flirte med ham.
Er du i stand til at flirte?
178
00:11:16,341 --> 00:11:21,054
- Jeg er meget god til at flirte.
- Nej.
179
00:11:21,220 --> 00:11:24,723
- Leon West har luret dig.
- Send ham ind.
180
00:11:24,890 --> 00:11:28,727
En dag s� flyver det �je
ud af kraniet p� hende.
181
00:11:28,894 --> 00:11:30,395
Ja.
182
00:11:30,562 --> 00:11:34,774
- Leon West.
- Leon. Woodword uden Bernstein.
183
00:11:34,941 --> 00:11:37,568
Den her samtale er uden for referat.
184
00:11:37,735 --> 00:11:43,323
Du tr�kker alle udsagn tilbage,
for ellers sags�ger jeg dig.
185
00:11:43,489 --> 00:11:47,660
For hvad?
Det her er af offentlig interesse.
186
00:11:47,827 --> 00:11:53,290
Hvordan er mit "fiktive" �jenl�ft
af offentlig interesse?
187
00:11:53,456 --> 00:11:57,418
Jeg sags�ger dig
for �rekr�nkelse og injurier.
188
00:11:57,585 --> 00:12:02,172
Og hvis jeg husker,
hvad min juraprofessor l�rte mig -
189
00:12:02,339 --> 00:12:06,176
- som jeg knaldede i to �r,
s� er det kr�nkelse af privatlivet.
190
00:12:06,342 --> 00:12:11,138
Vi er f�r blevet sags�gt af bedre
elendige pr�sidenter end dig.
191
00:12:11,305 --> 00:12:15,142
Jeg vil have lokalet for mig selv.
Ud med jer.
192
00:12:15,308 --> 00:12:19,479
- Er folk interesserede i mine ...?
- Mike!
193
00:12:24,024 --> 00:12:26,485
Hvad vil du have?
194
00:12:26,651 --> 00:12:30,571
Pulitzerprisen, som jeg f�r,
er god nok til mig.
195
00:12:30,738 --> 00:12:32,656
- Farvel.
- Du kan f� Amy.
196
00:12:33,991 --> 00:12:37,911
- Jeg forst�r ikke?
- Du kan f� hende.
197
00:12:40,038 --> 00:12:45,209
Det er nok bedst bagfra. Du ved.
198
00:12:48,003 --> 00:12:49,588
Farvel.
199
00:12:49,754 --> 00:12:52,423
Jeg forst�r dig godt.
200
00:12:53,466 --> 00:12:57,678
- Pust ikke s�dan p� mine ben.
- Jeg t�rrer glimmercremen.
201
00:12:57,845 --> 00:13:00,722
- Ma'am.
- Hvad? �h gud.
202
00:13:00,889 --> 00:13:04,100
Du har det der
"d�rlige-nyheder"-blik i �jnene.
203
00:13:04,267 --> 00:13:08,479
- Leon West? Mere fra dagbogen?
- Det er v�rre endnu.
204
00:13:08,645 --> 00:13:12,941
Det er som lort ud af bleen
og hele vejen op ad ryggen.
205
00:13:13,108 --> 00:13:15,860
Er det det antikke �g,
vi stjal fra Det Hvide Hus?
206
00:13:16,027 --> 00:13:18,988
De n�vner droneangrebet.
207
00:13:19,154 --> 00:13:22,240
- Det lyder slemt.
- DRA-fyren?
208
00:13:22,407 --> 00:13:26,035
Og det med kineserne
og soldatens mistede ben.
209
00:13:26,202 --> 00:13:29,872
Det er omringet af Mikes
krusdulletegninger af ben.
210
00:13:30,039 --> 00:13:33,500
- Det ligner arme.
- Jeg er bedre til at tegne arme.
211
00:13:33,667 --> 00:13:36,503
�h gud. St�r der om Georgiens valg?
212
00:13:36,669 --> 00:13:42,508
Og alt det med Merman?
Hvorfor arbejder du for mig, t�be?
213
00:13:42,675 --> 00:13:47,178
Vi fortalte s� mange l�gne,
at jeg m�tte skrive dem ned.
214
00:13:47,345 --> 00:13:50,973
- De kender til datal�kagen.
- Nej.
215
00:13:51,140 --> 00:13:56,103
De ved, du kendte til udnyttelsen af
de d�de b�rns cpr-numre og journaler.
216
00:13:56,269 --> 00:13:58,605
Jeg har intet vittigt svar klar.
217
00:13:58,772 --> 00:14:01,524
- Jeg risikerer f�ngselsstraf.
- Nej.
218
00:14:01,691 --> 00:14:03,776
Jeg kan ikke deltage i Tonight Show.
219
00:14:03,943 --> 00:14:07,988
Vi er s� be�ret over
at have dig som g�st.
220
00:14:08,155 --> 00:14:10,824
Jeg gennemg�r
"Hvad er der i tasken?"-legen.
221
00:14:10,990 --> 00:14:16,578
Jeg er glad for at v�re her,
men min gravide datter har ringet.
222
00:14:16,745 --> 00:14:18,872
Der er opst�et komplikationer.
223
00:14:19,039 --> 00:14:21,249
- �h gud.
- Kom!
224
00:14:21,416 --> 00:14:25,586
- Jeg snupper det her.
- Hvad er der i tasken?
225
00:14:25,753 --> 00:14:28,047
- En kopi af pr�sidentens bog.
- Godt.
226
00:14:28,213 --> 00:14:31,842
Det her er blot toppen af isbjerget.
227
00:14:32,008 --> 00:14:35,553
Afsl�ringerne vil blive vedmed drypvist at dukke op.
228
00:14:35,720 --> 00:14:38,639
Som den ut�tte hane i f�ngslet,jeg m�tte drikke af.
229
00:14:38,806 --> 00:14:41,600
Godaften.
Catherine er endelig faldet i s�vn.
230
00:14:41,767 --> 00:14:45,395
Som barn var hun altid bange
for uhyrer overalt.
231
00:14:45,562 --> 00:14:49,231
Under sengen,
bag gardinet og inde i skabet.
232
00:14:49,398 --> 00:14:52,901
Andrews gemte engang
en kvinde inde i skabet -
233
00:14:53,068 --> 00:14:55,653
- s� der var god grund
til nerv�sitet.
234
00:14:55,820 --> 00:14:58,739
- Jeg kunne godt bruge en drink.
- Gary!
235
00:14:58,906 --> 00:15:01,742
- Han er vist g�et.
- Okay.
236
00:15:01,909 --> 00:15:06,246
- Der er vist ingen rene glas.
- Her er et.
237
00:15:08,831 --> 00:15:12,376
Der er noget, jeg vil sige.
Jeg elsker, at din datter ...
238
00:15:12,543 --> 00:15:18,173
Hvad sker der med fonden?
Jeg vil gerne v�re mere involveret.
239
00:15:18,340 --> 00:15:21,843
Lidt velg�renhed
vil g�re mig godt lige nu.
240
00:15:22,009 --> 00:15:26,305
Der har v�ret travlt i Meyer-fonden
for voksenanalfabetisme, demokrati -
241
00:15:26,471 --> 00:15:30,308
- hj�lp til milit�rfamilier,
fedme blandt b�rn og aids ...
242
00:15:30,475 --> 00:15:33,186
Vent. Hvad sagde du lige?
243
00:15:33,352 --> 00:15:36,021
Fedme blandt b�rn.
Du sendte en e-mail om det.
244
00:15:36,188 --> 00:15:41,151
- Ja, jeg s� Catherines babybilleder.
- Jeg var skeptisk i starten.
245
00:15:41,317 --> 00:15:47,364
Men s� inds� jeg, at der ikke kun
er tale om fysiske problemer -
246
00:15:47,531 --> 00:15:53,286
- s�som kr�ft og diabetes.
Der er ogs� psykologiske problemer.
247
00:15:53,453 --> 00:15:57,164
- Ja. Hej, Jaffar.
- S� vi startede et nyt program.
248
00:15:57,331 --> 00:15:59,166
Kan du hente mig?
249
00:15:59,333 --> 00:16:02,627
- Med ti minutters daglig tr�ning.
- Om ti minutter er fint.
250
00:16:02,794 --> 00:16:07,590
- Ja, det er fint. Perfekt for dem.
- Tak.
251
00:16:07,757 --> 00:16:13,720
Siden jeg forlod embedet,
har Mike konstant klokket i det.
252
00:16:13,887 --> 00:16:19,267
Du har intet at skamme dig over.
Min onkel forgiftede en hel landsby.
253
00:16:19,433 --> 00:16:22,227
- Det er v�rre. Tak.
- Selv tak.
254
00:16:22,394 --> 00:16:24,813
Gid vi kunne forlade landet
for altid.
255
00:16:24,980 --> 00:16:28,691
S� lad os g�re det.
Intet holder dig her.
256
00:16:28,858 --> 00:16:33,821
- Jeg har Catherine, men ...
- Mit fly kan lette n�r som helst.
257
00:16:33,987 --> 00:16:37,824
- Hvorfor er dit fly altid klar?
- I tilf�lde af ...
258
00:16:37,991 --> 00:16:40,076
Lad os bare sige -
259
00:16:40,243 --> 00:16:44,955
- at mine f�tre nogle gange
bliver vrede p� jeres h�je bygninger.
260
00:16:46,123 --> 00:16:49,334
- Du laver sjov, ikke?
- Jo.
261
00:16:49,501 --> 00:16:52,670
Lorte-Mike og hans lorte-dagbog.
262
00:16:52,837 --> 00:16:56,799
"Amy begik mened i dag."
Skrevet med farveblyanter.
263
00:16:56,965 --> 00:17:00,635
- Hyrer du en advokat?
- Nej, jeg erkender mig skyldig.
264
00:17:00,802 --> 00:17:06,182
Lidt f�ngselstid v�k fra konen
med nogle gutter, der forst�r mig.
265
00:17:06,348 --> 00:17:10,644
Jeg skal tidligt op og forsvare
mig selv over for alle tv-t�berne.
266
00:17:10,811 --> 00:17:13,271
- Tag det ikke ilde op.
- Slet ikke.
267
00:17:13,438 --> 00:17:17,191
Hvad venter der den store Dan Egan?
268
00:17:17,358 --> 00:17:20,569
Jeg overvejer at blive l�rer,
men piger i dag sladrer.
269
00:17:20,736 --> 00:17:25,031
Jane spreder et rygte om,
at hun og Brie triller �rt sammen.
270
00:17:25,198 --> 00:17:28,617
Vaginaer er s� klamme.
Gid jeg ikke havde �n.
271
00:17:28,784 --> 00:17:31,870
- Indimellem glemmer jeg det.
- Det g�r vi alle.
272
00:17:32,037 --> 00:17:37,125
- En til?
- Jeg skal tidligt op. Selina ...
273
00:17:37,291 --> 00:17:39,752
- Ja, en dobbelt.
- S�dan.
274
00:17:39,919 --> 00:17:43,630
Vi tager til Paris f�rst,
og s� ser vi, hvad der sker.
275
00:17:43,797 --> 00:17:48,843
- Kan du skaffe flere h�ndkl�der?
- Flere?
276
00:17:49,010 --> 00:17:50,970
Sidste nyt fra Washington Post.
277
00:17:51,137 --> 00:17:55,140
Begravet blandt mangeaf Meyers skandal�se handlinger -
278
00:17:55,307 --> 00:17:58,685
- afsl�res det nu,at det var Selina Meyer -
279
00:17:58,852 --> 00:18:04,773
- og ikke pr�sident Montez,der fik frigjort Tibet.
280
00:18:04,940 --> 00:18:08,151
- Jaffar!
- Hvad sker der?
281
00:18:08,318 --> 00:18:10,903
De ved, at det er mig.
282
00:18:11,070 --> 00:18:12,989
- �h gud.
- Ja!
283
00:18:13,155 --> 00:18:16,450
Historieb�gerne bliver omskrevet.
284
00:18:16,617 --> 00:18:20,412
Og det er ikke Texas, der p�st�r,
at dj�vlen skabte fossilerne.
285
00:18:20,578 --> 00:18:24,206
- Jo, han gjorde.
- Det st�r overalt.
286
00:18:24,373 --> 00:18:28,585
- Det er den bedste dag.
- Det var godt, jeg mistede dagbogen.
287
00:18:28,752 --> 00:18:32,172
Alle de tibetanske aviser
har kontaktet os.
288
00:18:32,338 --> 00:18:34,549
P� n�r Lhasa Express, som altid.
289
00:18:34,715 --> 00:18:38,093
Det er fedt.
Ingen taler om alt det andet.
290
00:18:38,260 --> 00:18:43,223
Jeg elsker mediernes manglende evne
til at bevare fokus.
291
00:18:43,390 --> 00:18:47,143
- Leon West er p� CBS.
- T�nd for det.
292
00:18:47,310 --> 00:18:52,356
At frig�re Tibet fra Kina varen gigantisk bedrift.
293
00:18:52,522 --> 00:18:56,567
- Ja.
- Nej, det var rent held, trods ...
294
00:18:56,734 --> 00:19:00,738
Pr�sident Meyers diskretion eret positivt karaktertr�k.
295
00:19:00,904 --> 00:19:05,575
Tag den, din bebrillede abe.
Du skulle have taget Amy.
296
00:19:05,742 --> 00:19:08,036
Hun udstr�ler selvsikkerhed.
297
00:19:08,202 --> 00:19:12,790
Ja. Spark ham lige i fissen.
Jeg elsker Jane McCabe.
298
00:19:12,956 --> 00:19:16,251
... en sand heltinde.
299
00:19:16,418 --> 00:19:20,046
- Montez bliver ikke glad.
- M� hun kl�jes i sin chalupa.
300
00:19:20,213 --> 00:19:22,965
Lad os spise mexicansk til frokost.
301
00:19:23,132 --> 00:19:27,385
Ringer I fra Yale University?
Ved hun, hvad det drejer sig om?
302
00:19:27,552 --> 00:19:31,014
Giv mig den. Hallo?
Det er pr�sident Meyer.
303
00:19:31,180 --> 00:19:33,557
Jim! Hvordan g�r det?
304
00:19:34,975 --> 00:19:36,602
Bestemt.
305
00:19:36,768 --> 00:19:40,939
Bed dine folk kontakte mine folk.
Det vil vi meget gerne dr�fte.
306
00:19:41,105 --> 00:19:45,276
- I lige m�de. Farveller.
- N�?
307
00:19:45,442 --> 00:19:49,613
G�t, hvem der er interesseret
i Selina Meyers pr�sidentbibliotek?
308
00:19:49,780 --> 00:19:51,823
Andrew. Din eksmand.
309
00:19:51,990 --> 00:19:55,117
- Nej, Yale!
- Gik du ikke p� Smith?
310
00:19:55,284 --> 00:19:58,495
- Det st�r i bogen, som du skrev.
- N�, ja.
311
00:19:58,662 --> 00:20:02,457
- �h gud.
- Du er ved at rive Bedstes hus ned.
312
00:20:02,624 --> 00:20:04,792
Det er Catherines problem.
313
00:20:04,959 --> 00:20:07,670
Hej. Jeg er endelig fri.
314
00:20:07,837 --> 00:20:10,255
Jeg er blevet fyret tre gange
i mit liv.
315
00:20:10,422 --> 00:20:15,468
Fra postv�snet af Seattle Seahawks
og nu af Jonah Ryan.
316
00:20:15,635 --> 00:20:18,763
Jeg gr�d hver gang.
Denne gang var det gl�dest�rer.
317
00:20:18,929 --> 00:20:22,891
Det er god timing.
Vi fremstilles lige nu som genier.
318
00:20:23,058 --> 00:20:28,229
- Det er en god mulighed.
- Vi kan starte et nyt foretagende.
319
00:20:28,396 --> 00:20:31,565
Det er s� nemt som at forklare
footballspillere om yards.
320
00:20:31,732 --> 00:20:34,943
Men der er �n regel. Ikke McLintock.
321
00:20:35,110 --> 00:20:38,363
Nej. Hvad siger du?
De tre Meyer-sketerer?
322
00:20:38,529 --> 00:20:43,033
Nej tak. Jeg er skabt til tv
og starter nyt job i morgen.
323
00:20:43,200 --> 00:20:45,952
- I betaler drinksene.
- Det vil du fortryde.
324
00:20:46,119 --> 00:20:51,082
- Skulle familien ikke til Italien?
- De er i Italien.
325
00:20:51,249 --> 00:20:56,253
V�gn op. Kan du h�re mig?
S�dan der. Hej.
326
00:20:56,420 --> 00:20:59,464
- Er jeg j�disk?
- Omsk�ringen gik fint.
327
00:20:59,631 --> 00:21:03,050
Sig til, hvis der er h�velser
og ingen erektion i seks uger.
328
00:21:03,217 --> 00:21:07,096
Det er umuligt med s�dan
en l�kker shiska-sygeplejerske.
329
00:21:07,262 --> 00:21:11,307
Jeg er din l�ge.
Og det hedder shiksa.
330
00:21:11,474 --> 00:21:13,976
- Det hedder shiska.
- Jeg g�r nu.
331
00:21:14,143 --> 00:21:18,230
- Hvordan g�r det?
- Det stinker at v�re j�de lige nu.
332
00:21:18,397 --> 00:21:21,483
R�k mig en ispose.
333
00:21:21,650 --> 00:21:25,778
V�rsgo, skat.
Nu stinker din pik ikke l�ngere.
334
00:21:25,945 --> 00:21:30,324
- Den glidecreme var gammel.
- Du har g�ster.
335
00:21:30,490 --> 00:21:33,201
- Hej, Johnny.
- Pis. Hej, onkel Jeff.
336
00:21:33,368 --> 00:21:36,621
- Hvad laver jeg mon her?
- �nsker mig god bedring?
337
00:21:36,788 --> 00:21:41,416
Nej. �nsker h�rer til i bunden
af en br�nd med u�nskede pigeb�rn.
338
00:21:41,583 --> 00:21:47,171
- Jeg kommer for at takke dig.
- Fint, det var s� lidt.
339
00:21:47,338 --> 00:21:49,423
Du kvajede dig s� gevaldigt -
340
00:21:49,590 --> 00:21:52,926
- at du fik Hindenburg-katastrofen
til at se helt elegant ud.
341
00:21:53,093 --> 00:21:54,845
Folk elskede nedlukningen ...
342
00:21:55,011 --> 00:21:59,682
Hold k�ft,
dit epileptiske Picasso-maleri.
343
00:21:59,849 --> 00:22:03,936
- Tal ikke s�dan til ham.
- "Tal ikke s�dan til ham."
344
00:22:04,102 --> 00:22:08,982
Hvem er transvestitten?
Skal hun afv�rge dine erektioner?
345
00:22:09,148 --> 00:22:11,359
Den transvestit er min forlovede.
346
00:22:11,525 --> 00:22:15,696
Hun hedder Shawnee Tanz.
Udvis respekt.
347
00:22:15,863 --> 00:22:18,657
- Som i Sherman Tanz?
- Ja, min far.
348
00:22:18,823 --> 00:22:23,286
- Hvor fint. Jeg beklager.
- Tak.
349
00:22:23,452 --> 00:22:28,165
At du er besl�gtet med det fjols,
der f�r folk til at foragte j�der.
350
00:22:28,332 --> 00:22:35,379
Solgte han dine begynder-bh'er
til sexforbryderne i sine f�ngsler?
351
00:22:35,546 --> 00:22:41,343
Jonie er tre point bagud
i forhold til Di Vicentis.
352
00:22:41,509 --> 00:22:48,057
Derfor fjerner jeg monsteret her
fra kongresvalget.
353
00:22:48,223 --> 00:22:52,018
- Du erstattes af din f�tter Ezra.
- Hvad?
354
00:22:52,185 --> 00:22:56,314
Ezra har mere r�t politisk talent
i spidsen af sit lyser�de lem -
355
00:22:56,481 --> 00:23:02,736
- end du besidder i hele
den her sk�ndsel af en krop.
356
00:23:02,903 --> 00:23:08,658
Folk bliver lige s� glade for mig
som invalidepension og cigaretter.
357
00:23:08,824 --> 00:23:11,785
- Vi ses.
- Kan han virkelig g�re det?
358
00:23:11,952 --> 00:23:14,037
Ja, han er ret magtfuld.
359
00:23:14,204 --> 00:23:19,667
Jeg har t�nkt lidt.
Jeg synes, vi skal tage den med ro.
360
00:23:19,834 --> 00:23:22,503
Fint, det gjorde mine l�rere altid.
361
00:23:22,670 --> 00:23:24,421
Nej, med os. Dig og mig.
362
00:23:25,589 --> 00:23:28,550
Hvad?
363
00:23:31,552 --> 00:23:35,889
- Hun dropper dig!
- Ti stille. Vel g�r hun ej.
364
00:23:36,056 --> 00:23:39,767
Jo, jeg g�r.
Jeg har tvivlet et stykke tid.
365
00:23:41,561 --> 00:23:46,482
Ti stille!
Hvad mener du med et stykke tid?
366
00:23:46,648 --> 00:23:50,819
F�r eller efter at jeg bestilte tid
til det her, s� vi kunne blive gift?
367
00:23:52,820 --> 00:23:57,199
- Helt �rligt, onkel Jeff.
- Jeg er s� glad for, at jeg kom!
368
00:23:57,366 --> 00:24:01,369
Farvel, Jonah.
Det er jeg ked af.
369
00:24:01,536 --> 00:24:04,539
- Jeg f�lger dig ud.
- Tak. Holder du i p-huset?
370
00:24:04,705 --> 00:24:06,957
Ja, lige udenfor.
371
00:24:08,000 --> 00:24:10,669
Shawnee ...
372
00:24:19,510 --> 00:24:21,720
Okay. Kom s�.
373
00:24:26,432 --> 00:24:28,100
Sygeplejerske!
374
00:24:28,267 --> 00:24:31,812
Leon West har ringet
for syvende gang.
375
00:24:31,979 --> 00:24:35,857
Nu vil han kysse mig i r�ven.
Om bag i k�en.
376
00:24:36,024 --> 00:24:39,819
S� er der boganmeldelser.
Lhana Express giver fem namaste'er.
377
00:24:39,986 --> 00:24:41,987
- Hvad laver du?
- Bare rolig.
378
00:24:42,154 --> 00:24:44,239
- De er klar.
- Bethany.
379
00:24:44,406 --> 00:24:46,533
Tak, Tiffany. Jeg g�r nu.
380
00:24:46,700 --> 00:24:49,035
- Du ser smuk ud.
- Tak.
381
00:24:49,202 --> 00:24:52,246
- Hvor l�nge har du arbejdet her?
- En m�neds tid.
382
00:24:52,413 --> 00:24:56,958
Ma'am? Catherine er i en ambulance.
Hun begyndte at bl�de.
383
00:24:57,125 --> 00:25:00,253
�h gud. P� sofaen?
Lagde de en skraldepose under?
384
00:25:00,420 --> 00:25:02,713
- Og?
- En af os m� tage af sted.
385
00:25:02,880 --> 00:25:06,383
Hvorfor st�r du her stadig?
Du er donoren.
386
00:25:06,550 --> 00:25:09,803
- Hvor skal jeg st�?
- Lige der.
387
00:25:09,969 --> 00:25:13,181
Okay, Tak. Hej med dig.
388
00:25:13,347 --> 00:25:16,016
Den f�rste kvindelige pr�sident.
389
00:25:16,183 --> 00:25:21,104
Hendes selvbiografi hedder:
"En dame f�rst. F�rstedamen."
390
00:25:21,271 --> 00:25:23,940
Byd velkommen til Selina Meyers.
391
00:25:24,107 --> 00:25:27,943
- Selina.
- Hej.
392
00:25:28,110 --> 00:25:29,820
Hej.
393
00:25:29,987 --> 00:25:33,406
- Mange tak, fordi du kom.
- Selv tak.
394
00:25:33,573 --> 00:25:36,993
En vaske�gte pr�sident.
395
00:25:38,494 --> 00:25:41,079
- Hvorhen?
- 53rd og 3rd Street.
396
00:25:44,374 --> 00:25:47,627
Hej. Velkommen til CBS This Ride.
397
00:25:47,793 --> 00:25:52,839
Dan Egan leverer nyheder til jerlige her i de gule taxier.
398
00:25:53,006 --> 00:25:55,633
Hvordan slukker man for sk�rmen?
399
00:25:55,800 --> 00:26:00,012
Der er en slukknap. Kan du se den?
400
00:26:00,179 --> 00:26:05,016
Ved du hvad? Jeg vil ud.
Hold nu k�ft!
401
00:26:05,183 --> 00:26:08,436
Hvis I er til Broadway-shows,s� tag til Fringe Festival.
402
00:26:08,603 --> 00:26:14,108
For fanden. Ben, det er mig.
Jeg er med p� ideen.
403
00:26:14,274 --> 00:26:19,487
Jeg vil have �n ting p� det rette.
Du aflyste tidligere p� ugen.
404
00:26:19,654 --> 00:26:23,365
Og du er jo USA's pr�sident.
405
00:26:23,532 --> 00:26:26,994
Du har mange vigtigere ting
at tage dig til -
406
00:26:27,160 --> 00:26:32,457
- end vores dumme program,
som vi har bikset sammen.
407
00:26:32,623 --> 00:26:36,418
Nogle mente, at du m�ske aflyste -
408
00:26:36,585 --> 00:26:41,005
- fordi du var flov
over historien om din tr�ner.
409
00:26:41,172 --> 00:26:45,843
Ja, der ud�vede jeg
meget d�rlig d�mmekraft.
410
00:26:49,221 --> 00:26:50,972
S�dan!
411
00:26:51,139 --> 00:26:56,977
- Jeg vil meget gerne tale om Tibet.
- Bestemt, fru pr�sident.
412
00:26:57,144 --> 00:27:01,273
Men f�rst vil vi hylde din nye bog:
413
00:27:01,440 --> 00:27:04,943
"En dame f�rst. F�rstedamen."
Er det den endelige titel?
414
00:27:05,109 --> 00:27:09,363
- Ja. Det er et ordspil.
- Ja, p� en m�de.
415
00:27:09,530 --> 00:27:13,575
Og det er et flot billede.
Det er meget fint.
416
00:27:13,742 --> 00:27:19,121
Kr�ver det s�rlige briller
for at se det helt skarpt?
417
00:27:19,288 --> 00:27:23,125
Bogen er lige udkommet,
og vi t�nkte, det ville v�re sjovt -
418
00:27:23,292 --> 00:27:25,585
- at invitere nogle b�rn
ind i studiet.
419
00:27:25,752 --> 00:27:29,213
De skal l�se nogle anmeldelser op.
420
00:27:29,380 --> 00:27:34,259
For b�rn l�ser jo de sk�reste ting op
fra cue cards.
421
00:27:34,426 --> 00:27:39,013
- Kom herud, unger.
- Hvor er de s�de.
422
00:27:39,180 --> 00:27:43,017
Vi l�gger ud med Ella p� ni �r.
423
00:27:43,184 --> 00:27:47,521
The New York Times: "Vi har h�rt
om afsl�ringerne og bedrifterne -
424
00:27:47,687 --> 00:27:50,648
- bag Meyer-administrationen
de sidste par dage."
425
00:27:50,815 --> 00:27:54,026
- "Hvorfor n�vnes de ikke i bogen?"
- Godt sp�rgsm�l.
426
00:27:54,193 --> 00:27:56,570
S� er det Melanie p� otte �r.
427
00:27:56,737 --> 00:28:01,783
Publisher Weekly: "Usammenh�ngende,
ligesom Meyers pr�sidentskab."
428
00:28:03,284 --> 00:28:07,162
Okay. S� er det Ruby p� ti �r.
429
00:28:07,329 --> 00:28:12,333
The New York Post:
"Direkte p� tilbudshylden."
430
00:28:12,500 --> 00:28:15,753
Kan vi lege: "Hvad er der i tasken?"
431
00:28:15,920 --> 00:28:19,089
Det gjorde vi i g�r uden dig.
Elliot p� ti �r.
432
00:28:19,256 --> 00:28:22,676
The New Yorker:
"En banal og monoton bog."
433
00:28:22,842 --> 00:28:25,303
"Lige s� ubetydelig som ..."
434
00:28:25,470 --> 00:28:28,597
DBRETAiL
Released on www.danishbits.org
37089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.