Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,038 --> 00:00:13,209
�h, Kentucky Fried for fanden.
2
00:00:13,376 --> 00:00:18,719
Det f�les som satans humidor.
Jeg er fl�jet hele vejen til Alabama.
3
00:00:18,886 --> 00:00:21,599
Er I ogs� rystede over,
at jeg er her?
4
00:00:21,765 --> 00:00:24,395
Jeg bliver let rystet.
5
00:00:24,561 --> 00:00:26,856
- Det her er mit barndomshjem.
- Hvad?
6
00:00:27,024 --> 00:00:30,905
Du hjalp mig gennem mit hjerteanfald.
Og mit tilbagefald.
7
00:00:31,072 --> 00:00:34,953
Havde du et tilbagefald?
Jeg troede bare, du var doven.
8
00:00:35,120 --> 00:00:39,459
- Hvor er mongol-ungen med banjoen?
- Han voksede op og flyttede til D.C.
9
00:00:39,627 --> 00:00:43,883
- �h, moar!
- Gary Walsh, kom her!
10
00:00:44,050 --> 00:00:46,345
Har han aldrig set sin mor?
11
00:00:46,512 --> 00:00:50,769
Tanz og bidragyderne er rastl�se
over stilstanden med biblioteket.
12
00:00:50,935 --> 00:00:55,360
Vi m� skaffe flere penge
eller returnere dem, vi har f�et.
13
00:00:55,527 --> 00:00:59,283
Og Jaffar skriver fra New York:
"Jeg m� se dig."
14
00:00:59,450 --> 00:01:04,082
Skriv nej p� en sexet m�de,
s� han ved, hvad han g�r glip af.
15
00:01:04,249 --> 00:01:08,463
Det beder jeg dig om.
Du dyrker sex en gang om �ret.
16
00:01:09,508 --> 00:01:13,139
- Du m� v�re Amy.
- Ja. Godt at m�de dig.
17
00:01:13,305 --> 00:01:16,769
- Og du er tydeligvis Richard.
- P� grund af brillerne.
18
00:01:16,936 --> 00:01:21,402
Og fru pr�sident.
Det er os en stor �re.
19
00:01:21,569 --> 00:01:24,948
Det er sk�nt
at v�re her i Lynch City.
20
00:01:25,115 --> 00:01:27,286
White City.
Vi havde ikke r�d til Lynch.
21
00:01:27,453 --> 00:01:30,666
- Hvor er Judge?
- Er din far dommer?
22
00:01:30,832 --> 00:01:33,670
- Nej. Han er p� jagt med Stewart.
- Stewart?
23
00:01:33,837 --> 00:01:36,466
Stewart er den nye Bobby ...
24
00:01:36,633 --> 00:01:39,889
Han hj�lper altid de nye
i sit advokatfirma.
25
00:01:40,055 --> 00:01:42,726
Han g�r meget op i sine drenge.
26
00:01:42,893 --> 00:01:46,817
- Hej, skat.
- Catherine og mr. Marjorie er her.
27
00:01:46,984 --> 00:01:50,155
- De er hylende morsomme.
- Hun er en dame.
28
00:01:50,322 --> 00:01:53,118
Vi f�rdigg�r pr�sident Meyers
memoirer den her uge.
29
00:01:53,286 --> 00:01:56,707
- Ingen vil l�se den.
- Jeg er fuldst�ndig skrivegal.
30
00:01:56,874 --> 00:02:01,215
Jeg vil skrive en humoristisk klumme
i stil med Dave Barry eller Erma.
31
00:02:01,382 --> 00:02:05,513
Ved du, hvad der er sket med aviserne
de sidste ti �r?
32
00:02:05,680 --> 00:02:08,894
Nej, jeg l�ser dem ikke.
Jeg l�ser nyheder p� telefonen.
33
00:02:09,061 --> 00:02:11,732
- Det er bedre og gratis.
- Ja.
34
00:02:11,899 --> 00:02:16,363
- Her er en lille forsmag.
- �h gud.
35
00:02:16,531 --> 00:02:21,747
"Min datter sad inde i skabet
og spiste harpiksen til celloen.
36
00:02:21,914 --> 00:02:24,751
- "Vi dialogiserede."
- Det er ikke et ord.
37
00:02:24,918 --> 00:02:27,673
"Det var i orden,
at hun sad inde i skabet."
38
00:02:27,839 --> 00:02:30,802
"Og at hun spiste harpiksen
til celloen."
39
00:02:30,969 --> 00:02:34,643
- Nej.
- "Men ikke begge ting samtidig."
40
00:02:34,809 --> 00:02:39,776
"Det syntes vi begge
var en 'forstrygende' l�sning."
41
00:02:43,156 --> 00:02:48,330
- Jeg skal nok give dig besked.
- Mange tak, Leon.
42
00:02:48,498 --> 00:02:52,839
Jeg sender nogle flere sm� godbidder
for at v�kke din appetit.
43
00:02:53,005 --> 00:02:57,304
- Det �nsker jeg ikke.
- Det g�r jeg.
44
00:02:57,471 --> 00:03:02,103
- T�nk, at I er herhjemme.
- Ja, det er utroligt.
45
00:03:02,270 --> 00:03:06,568
- Den her fest bliver s� elegant.
- "Det Nye Syden."
46
00:03:06,735 --> 00:03:09,782
Alts� ingen r�vpuleri f�r bagefter?
47
00:03:09,950 --> 00:03:14,080
- Nej. Der vil v�re fisk og skaldyr.
- Og den dygtigste sydstatskok.
48
00:03:14,247 --> 00:03:17,753
- Han har ikke sagt n-ordet p� tv.
- Det er godt.
49
00:03:17,919 --> 00:03:21,717
Jeg b�r st� for noget andet
end biblioteket.
50
00:03:21,884 --> 00:03:29,187
Er du fuldst�ndig socialt h�mmet?
Vi bes�ger jo jubelidiotens familie.
51
00:03:29,355 --> 00:03:32,860
- Hvor s�dt.
- Hent min taske med mine �jendr�ber.
52
00:03:33,026 --> 00:03:36,532
- Hejsa!
- Judge er hjemme.
53
00:03:37,867 --> 00:03:42,250
Der kan man bare se.
Hej, alle sammen.
54
00:03:42,417 --> 00:03:48,468
Gary b�rer en Jimmy Choo-taske.
Nogle ting �ndrer sig aldrig.
55
00:03:48,636 --> 00:03:52,725
- Det er til pr�sidenten.
- �h, pr�sidenten.
56
00:03:52,892 --> 00:03:58,401
Jeg drillede bare. Op med hum�ret.
Din mascara m� ikke l�be.
57
00:03:58,568 --> 00:04:01,155
- Hejsa.
- Hej, mr. Walsh.
58
00:04:01,323 --> 00:04:04,075
Jeg stemte ikke p� dig,
men respekterer embedet.
59
00:04:04,243 --> 00:04:07,623
Det beh�vede du ikke at sige. Tak.
60
00:04:07,790 --> 00:04:11,754
Tom James blev interviewet
om jeres forhold.
61
00:04:11,922 --> 00:04:17,055
- S� du det? Sk�nt.
- Han er flot. Han tr�ner vist.
62
00:04:17,222 --> 00:04:21,478
Jeg har d�rlige manerer.
Lad mig vise jer jeres v�relser.
63
00:04:21,646 --> 00:04:24,484
Er det i orden,
at I to deler v�relse?
64
00:04:24,651 --> 00:04:28,030
- Ja, vi plejer at ...
- Kom s�.
65
00:04:28,197 --> 00:04:33,332
I to sover hver for sig,
eftersom det ikke er officielt endnu.
66
00:04:33,499 --> 00:04:35,377
- Hvad?
- Ikke noget.
67
00:04:35,543 --> 00:04:39,383
Se der. I har beholdt Garys vugge.
68
00:04:39,549 --> 00:04:42,804
- Nej, det er hans bror, Bruces.
- Har du en bror?
69
00:04:42,972 --> 00:04:46,185
- Hans d�df�dte tvilling.
- Han havde et stort hjerte.
70
00:04:46,352 --> 00:04:49,106
- Men ingen hjerteklapper.
- Ikke nu igen.
71
00:04:49,273 --> 00:04:52,487
Men jeg sagde altid,
at Bruce havde bedre chancer for -
72
00:04:52,654 --> 00:04:55,073
- at komme med p� footballholdet.
73
00:04:55,240 --> 00:05:00,164
Find dig endelig til rette,
fru pr�sident.
74
00:05:00,332 --> 00:05:03,044
Kan du blive et �jeblik, Gary?
75
00:05:03,212 --> 00:05:07,719
Jeg kan ikke sove herinde.
Og din far virker en smule ...
76
00:05:07,886 --> 00:05:09,889
- H�rd ved mig.
- Ogs� det.
77
00:05:10,056 --> 00:05:12,143
Deres stemmer var tabte p� forh�nd.
78
00:05:12,310 --> 00:05:15,731
Ingen meningsm�linger n�vnte
en d�d s�ns sp�gelsesvugge.
79
00:05:15,899 --> 00:05:18,319
Sp�gelset er v�k.
80
00:05:18,485 --> 00:05:21,573
Nogle gange h�rer vi gr�d,
men det er bare mor.
81
00:05:21,741 --> 00:05:25,623
Jeg sover i din mor
eller din fars v�relse.
82
00:05:25,790 --> 00:05:28,628
Hvordan vidste du,
at de sov hver for sig? �h, ja.
83
00:05:28,794 --> 00:05:32,216
Hvis jeg havde en vugge for
hvert barn, der d�de inden i mig -
84
00:05:32,384 --> 00:05:34,512
- s� kunne jeg �bne en b�rnebutik.
85
00:05:34,678 --> 00:05:37,516
De sommertids-fanatiske
bureaukrater -
86
00:05:37,683 --> 00:05:41,983
- har alt for l�nge fiflet med tiden
for skatteborgernes penge.
87
00:05:42,150 --> 00:05:48,408
Det s�tter jeg en stopper for ...
med en hammer.
88
00:05:50,536 --> 00:05:54,459
Vi slipper da for at betale skat,
s� l�nge regeringen er lukket ned.
89
00:05:55,502 --> 00:06:00,470
Hjeml�se. Dan Egan g�r under d�kke
i reportagen:
90
00:06:00,637 --> 00:06:03,349
"Livet p� gaden.
T�rer i rendestenen."
91
00:06:03,516 --> 00:06:06,312
LIVET P� GADEN
T�RER I RENDESTENEN
92
00:06:06,479 --> 00:06:08,357
Lad os tale sammen.
93
00:06:08,524 --> 00:06:12,238
Bestyrelsen er ikke glade.
Der m� ske noget.
94
00:06:12,405 --> 00:06:16,578
- Vi kan begynde at knalde igen.
- Nej, f�rst efter brylluppet.
95
00:06:16,745 --> 00:06:21,044
Interview The Jeffersons formand.
Dit job afh�nger af det.
96
00:06:21,211 --> 00:06:26,177
Du laver fandeme det interview,
for jeg beholder det her job.
97
00:06:26,343 --> 00:06:32,396
Et genfundet brev fra 2. Verdenskrig
�del�gger et 60 �r langt �gteskab.
98
00:06:32,563 --> 00:06:36,693
Godmorgen ...
Amy, Richard og fru pr�sident.
99
00:06:36,760 --> 00:06:39,639
Godmorgen ... Judge og Imogene.
100
00:06:39,706 --> 00:06:43,170
Hvordan skrider det frem med planerne
for 40-�rs-f�dselsdagen?
101
00:06:43,237 --> 00:06:45,741
Krystalglassene ankom i dag,
og jeg er ...
102
00:06:45,950 --> 00:06:49,372
Jeg henter lige avisen.
103
00:06:49,540 --> 00:06:55,089
Se nu der, fru pr�sident.
Regeringen burde lukkes ned.
104
00:06:55,256 --> 00:07:00,014
Den mand kunne jeg godt st�tte,
men den butterfly g�r ham s� svanset.
105
00:07:00,181 --> 00:07:06,317
- Hvorn�r ankom du, Mike?
- Lige nu. Jeg fik billige billetter.
106
00:07:06,483 --> 00:07:08,611
Jeg fortryder sp�rgsm�let.
107
00:07:08,778 --> 00:07:12,743
Jeg ankom tre timer for tidligt
grundet en n�dlanding i Birmingham.
108
00:07:12,910 --> 00:07:16,708
En fyr sked p� serveringsvognen.
109
00:07:16,875 --> 00:07:21,173
Det var ikke mig. Jeg er forstoppet.
110
00:07:21,339 --> 00:07:24,261
- Fantastiske sm�kager.
- Tak, Mike.
111
00:07:24,429 --> 00:07:28,893
- Har Mike brug for mere supervision?
- Hun tager ikke fejl.
112
00:07:29,060 --> 00:07:31,939
Du st�r nu for at f�rdigg�re bogen
sammen med Mike.
113
00:07:32,106 --> 00:07:36,071
- Richard, du st�r for biblioteket.
- Hvaba?
114
00:07:36,238 --> 00:07:40,245
K�rer det projekt stadig?
S� m� jeg hellere komme i gang.
115
00:07:40,412 --> 00:07:44,376
Vi g�r. Vi skal h�re om
store kvindelige sydstatsforfattere.
116
00:07:44,543 --> 00:07:46,629
Og hvor de begik selvmord.
117
00:07:46,797 --> 00:07:50,636
Vi er lige st�et op
og vil ikke h�re om ...
118
00:07:50,803 --> 00:07:54,266
Fru pr�sident.
Gutten her luskede rundt udenfor.
119
00:07:54,433 --> 00:07:57,606
- Din efterretningstjeneste stinker.
- Hvad foreg�r der?
120
00:07:57,773 --> 00:08:00,444
Birmingham udg�r ikke et m�l
for jihad.
121
00:08:00,611 --> 00:08:05,243
Fortalte du, at du hedder Mohammad?
Jeg kan sige nogenlunde god for ham.
122
00:08:05,410 --> 00:08:07,496
Vi skal i gang, Mike.
123
00:08:07,563 --> 00:08:10,986
- Vi m� tale sammen.
- Den er her ikke.
124
00:08:11,152 --> 00:08:14,533
- Min dagbog er v�k.
- S� find den.
125
00:08:14,701 --> 00:08:17,454
Den dagbog er alt, du har at byde p�.
126
00:08:17,622 --> 00:08:21,293
- Jeg beskrev tiden i Det Hvide Hus.
- Hvor kan den v�re?
127
00:08:21,459 --> 00:08:25,132
Jeg spiste
p� en rasteplads undervejs.
128
00:08:25,299 --> 00:08:28,846
- Nej, du spiser morgenmad nu.
- Jeg k�rer p� D.C.-tid.
129
00:08:29,013 --> 00:08:32,812
- Kom nu.
- De har gode pandekager der.
130
00:08:32,978 --> 00:08:36,693
- Hvad laver du her?
- Richard bad mig komme.
131
00:08:36,859 --> 00:08:40,115
Jeg skulle m�des med Sturges Energy,
men m�tte se dig.
132
00:08:40,282 --> 00:08:44,747
- Er hvide liv pludselig s� vigtige?
- Jeg undskylder min opf�rsel.
133
00:08:44,914 --> 00:08:47,878
Alt er �ndret nu efter,
at min far d�de af tarmkr�ft.
134
00:08:48,045 --> 00:08:50,924
Og familiens nye imam
er meget mere afslappet.
135
00:08:51,091 --> 00:08:55,014
Jeg ville frit kunne dyrke homosex
med journalisterne fra Charlie Hebdo.
136
00:08:55,180 --> 00:08:57,267
Du g�r mig helt v�d.
137
00:08:57,435 --> 00:09:01,941
Sagde du Sturges Energy?
Som donerede til Hughes bibliotek?
138
00:09:02,108 --> 00:09:06,824
Ja. Quartie og jeg er gode venner.
Vores huse har en f�lles strandsti.
139
00:09:06,991 --> 00:09:10,079
- Strandstien lyder sk�n.
- Carly Simon bor overfor.
140
00:09:10,246 --> 00:09:12,959
Hendes tr� h�nger ind over ...
141
00:09:13,125 --> 00:09:18,175
H�r, kan du bede Quartie donere
et par millioner til mit bibliotek?
142
00:09:18,341 --> 00:09:21,807
- Jeg sp�rger gerne.
- Du er ikke tilgivet endnu.
143
00:09:21,973 --> 00:09:25,688
Og det her hus er en malstr�m
af seksuel forvirring.
144
00:09:25,854 --> 00:09:27,649
- Se selv.
- �h gud.
145
00:09:27,816 --> 00:09:32,281
- Dan. Minder det her dig om Jane?
- Vi m� stoppe de her frokoster.
146
00:09:32,448 --> 00:09:36,871
Du skulle have beholdt den
gamle strigle. Dine dage er talte.
147
00:09:37,038 --> 00:09:39,793
Det her opkald kan �ndre alt.
148
00:09:39,960 --> 00:09:42,548
- Hej.
- Her er kongresmedlem Ryan.
149
00:09:42,714 --> 00:09:47,055
S�nk kapitalgevinstbeskatningen.
Deregul�r finansverdenen.
150
00:09:47,222 --> 00:09:49,976
- Deregul�r alt.
- Hr. kongresmedlem.
151
00:09:50,143 --> 00:09:55,151
Dan Egan. Hvad skyldes �ren?
Jeg deltager ikke i dit morgen-tv!
152
00:09:55,318 --> 00:09:57,363
Et �jeblik.
153
00:09:57,531 --> 00:10:00,117
Giv ikke efter,
f�r du taler med pr�sidenten.
154
00:10:00,284 --> 00:10:04,081
Du er nyt kongresmedlem
og bruger din mors Netflix-konto.
155
00:10:04,248 --> 00:10:08,129
Du f�r intet m�de med Montez,
uanset hvad j�defjolset siger.
156
00:10:08,296 --> 00:10:10,091
J�defjolset er ikke enig.
157
00:10:10,258 --> 00:10:14,098
- Vi venter p� m�det.
- Jeg drikker mig fuld i bilen.
158
00:10:14,265 --> 00:10:18,271
Jeg vil have billetter
til et udsolgt Broadway-show.
159
00:10:18,437 --> 00:10:21,985
- "Spiderman Turn Off the Dark."
- Det spiller ikke l�ngere.
160
00:10:22,152 --> 00:10:24,614
Vent. Jeg har et andet tilbud.
161
00:10:24,781 --> 00:10:28,537
Vent.
Du f�r sp�rgsm�lene p� forh�nd. Pis.
162
00:10:28,704 --> 00:10:33,003
Fire billetter til "Spiderman?"
Fint. Du f�r dem efter interviewet.
163
00:10:33,169 --> 00:10:37,802
- Du f�r husets bedste pladser.
- L�g p�, Jonah.
164
00:10:37,968 --> 00:10:41,933
- Er de fra Trader Joe's? L�kre.
- Jeg k�ber dem billigt i Costco.
165
00:10:42,101 --> 00:10:45,940
- Hvad vil du have?
- At vi fester, som da vi var venner.
166
00:10:46,108 --> 00:10:51,783
- Hvorn�r var vi ...? Ja.
- S� har vi en aftale.
167
00:10:51,950 --> 00:10:55,412
Du n�vnte i tv, at Bruce Hornsby
var med i Grateful Dead.
168
00:10:55,580 --> 00:10:59,085
Men han spillede kun med
under koncerterne.
169
00:10:59,251 --> 00:11:02,006
Skal vi giftes i efter�ret
eller til nyt�r?
170
00:11:02,173 --> 00:11:04,052
Jeg talte til min far.
171
00:11:04,118 --> 00:11:07,749
Er du okay med at m�de
kongresmedlem Ryan alene?
172
00:11:07,816 --> 00:11:10,154
- Ja, da.
- Bliv herinde, Candi.
173
00:11:10,320 --> 00:11:12,908
Jeg voldtager jo ikke pr�sidenten.
174
00:11:12,975 --> 00:11:16,438
Sagde du lige, at du ikke
vil voldtage pr�sidenten?
175
00:11:16,606 --> 00:11:20,111
- Hvorfor sige, at jeg ville?
- Hvorfor sige, at du ikke ville?
176
00:11:20,378 --> 00:11:23,509
- For det ville jeg ikke.
- Bed dine folk komme ind.
177
00:11:23,675 --> 00:11:26,179
- D'herrer!
- Jeg gjorde ingenting.
178
00:11:26,346 --> 00:11:28,766
Han truede med ikke
at voldtage pr�sidenten.
179
00:11:28,933 --> 00:11:33,982
- Det er ingen trussel, men et l�fte.
- Okay, lad mig lyk�nske dig.
180
00:11:34,150 --> 00:11:39,117
Du har opn�et mere p� �n m�ned,
end de fleste idioter n�r p� et liv.
181
00:11:39,284 --> 00:11:43,040
- Det er p�nt sagt.
- Stille. Her er mit sidste tilbud.
182
00:11:43,207 --> 00:11:46,627
Tanz f�r sin deregulering
af kvikl�nsbranchen.
183
00:11:46,795 --> 00:11:49,632
En tredobling af skattefradraget
til privatf�ngsler.
184
00:11:49,799 --> 00:11:53,723
Og en omst�delse
af straffereformen for psykisk syge.
185
00:11:53,890 --> 00:11:56,644
- Og sommertid oph�rer.
- �h gud.
186
00:11:57,011 --> 00:12:01,100
- Det g�r ikke. Det er umuligt.
- Fordi jeg er j�de?
187
00:12:01,267 --> 00:12:03,228
- Hvad?
- Han er ikke j�de endnu.
188
00:12:03,395 --> 00:12:07,486
Men om to m�neders undervisning
er det snit-snit.
189
00:12:07,652 --> 00:12:12,202
Som n�sten-j�de finder jeg mig ikke
i det her n�sten-j�dehad.
190
00:12:12,369 --> 00:12:16,250
- Tal med Anti-Defamation League.
- Hvad fanden er det?
191
00:12:16,417 --> 00:12:21,258
Wow. Mit tilbud g�lder ikke l�nge.
Farvel, d'herrer.
192
00:12:21,425 --> 00:12:26,683
- Wow, Gary. Flotte krystalglas.
- Ja.
193
00:12:26,850 --> 00:12:30,147
- Det er vintage Baccarat.
- Selina.
194
00:12:30,314 --> 00:12:36,615
Hej. Jeg har lige talt med Quartie.
Han var interesseret, men t�vende.
195
00:12:36,782 --> 00:12:41,414
Han er en �gte sydstatsgut og synes,
at du er en smule Upper East Side.
196
00:12:41,581 --> 00:12:44,252
- Seri�st? Mig?
- Ja, en snob.
197
00:12:44,419 --> 00:12:47,633
- Hold nu op.
- Som Eva Gabor i "Green Acres".
198
00:12:47,799 --> 00:12:51,472
- S� I den serie i Qatar?
- Ja, i censureret udgave.
199
00:12:51,639 --> 00:12:53,725
Jeg er teknisk set fra sydstaterne.
200
00:12:53,893 --> 00:12:56,688
Maryland havde slaver,
men l�srev sig ikke.
201
00:12:56,856 --> 00:13:00,110
- Spillede de p� begge hold?
- Ligesom Garys far.
202
00:13:00,277 --> 00:13:03,534
- Kan vi invitere Qaurtie?
- God id�.
203
00:13:03,701 --> 00:13:07,540
- Og give ham en sjov oplevelse.
- Det er en fin middag.
204
00:13:07,707 --> 00:13:12,673
- Ja, men ...
- Skidt med det. Vi g�r det.
205
00:13:12,839 --> 00:13:18,723
Jeg viser den olierede koknepper,
at jeg er �bensindet og fordomsfri.
206
00:13:18,891 --> 00:13:24,985
Gary? Er det lidt for formelt
med en fin middag?
207
00:13:25,151 --> 00:13:27,905
- Hvad? Nej.
- Jamen ...
208
00:13:28,072 --> 00:13:29,866
M�ske.
209
00:13:30,033 --> 00:13:34,624
Lad mig se menuen.
Og de her glas passer ikke ind.
210
00:13:34,790 --> 00:13:38,964
Det er en smule elit�rt.
Men ikke p� en god m�de.
211
00:13:39,131 --> 00:13:45,015
Drop dem,
men husk dem til min f�dselsdag.
212
00:13:45,183 --> 00:13:48,854
Hvis 30.000 flere fra Alabama
havde stemt -
213
00:13:49,021 --> 00:13:53,613
- i stedet for at pulse sm�ger
p� kasinoskibe langs floderne -
214
00:13:53,779 --> 00:13:56,117
- s� havde vi arbejdet
i Det Hvide Hus nu.
215
00:13:56,284 --> 00:13:59,372
Men nu leder vi efter din dagbog
p� en rasteplads.
216
00:13:59,538 --> 00:14:03,128
Alle andre her er ude efter stoffer
eller en omgang r�vpuleri.
217
00:14:03,294 --> 00:14:05,506
Jeg gik p� toilettet.
218
00:14:05,674 --> 00:14:09,847
- Der kom gang i systemet ...
- Spar mig for detaljerne.
219
00:14:10,014 --> 00:14:12,935
Okay. Lad os se.
220
00:14:13,102 --> 00:14:16,775
Bingo. Min jakke.
221
00:14:16,941 --> 00:14:19,528
- Og?
- Og hvad?
222
00:14:19,695 --> 00:14:21,781
Ingen dagbog.
223
00:14:21,948 --> 00:14:27,208
- Jeg kv�ler dig med din urinjakke.
- Det er nok bare vand fra pissoiret.
224
00:14:27,374 --> 00:14:31,506
Kom nu.
Dagbogen er ikke i din r�vspr�kke -
225
00:14:31,672 --> 00:14:34,720
- for dem har jeg set p� i en time.
226
00:14:34,886 --> 00:14:38,851
Jeg mistede mit b�lte
i sikkerhedskontrollen i lufthavnen.
227
00:14:39,017 --> 00:14:41,104
I sikkerhedskontrollen.
228
00:14:41,271 --> 00:14:45,028
- Der er dagbogen m�ske.
- Okay, vi k�rer til lufthavnen.
229
00:14:45,094 --> 00:14:47,349
- En hurtig gang pandekager?
- Nej.
230
00:14:47,515 --> 00:14:49,477
Hvad med mit look og min sminke?
231
00:14:49,543 --> 00:14:53,424
- Hvad med smokey bronze eyes?
- Ja, fint.
232
00:14:53,491 --> 00:14:59,250
Se dig engang.
Stor kanon fra Washington og smink�r.
233
00:14:59,417 --> 00:15:03,842
- Pr�siden...
- Afbryd ikke. Smokey bronze eyes?
234
00:15:04,009 --> 00:15:09,600
Den kvinde skal have
klassiske r�de l�ber.
235
00:15:10,976 --> 00:15:13,314
- Ma'am.
- Hej med dig.
236
00:15:13,481 --> 00:15:18,698
S�dan skal din far ikke tale til dig.
Han afbryder og sviner dig til.
237
00:15:18,865 --> 00:15:22,454
- Du har ret. Jeg ...
- Sig fra, din idiot.
238
00:15:22,520 --> 00:15:26,110
Lad mig fort�lle dig en ting,
som jeg vil sige til festen.
239
00:15:26,276 --> 00:15:32,119
Som barn var jeg meget drenget.
Jeg ville bare p� jagt med Judge.
240
00:15:32,186 --> 00:15:36,109
Men han var altid af sted med Teddy,
som var den f�rste Bobby.
241
00:15:36,277 --> 00:15:39,782
Men da jeg fyldte ti �r,
tog han mig endelig med p� jagt.
242
00:15:39,949 --> 00:15:44,789
Og pludselig dukkede et egern op.
Jeg lukkede �jnene og sk�d.
243
00:15:44,957 --> 00:15:47,419
Rekylen v�ltede mig omkuld.
244
00:15:47,585 --> 00:15:51,176
Da jeg v�gnede,
stod Judge hen over mig med egernet.
245
00:15:51,442 --> 00:15:53,404
- Besvimede du?
- Ja.
246
00:15:53,570 --> 00:15:57,035
- Og han stod hen over dig?
- Ja.
247
00:15:57,201 --> 00:16:00,456
- Havde du dine bukser p�?
- Selvf�lgelig.
248
00:16:00,623 --> 00:16:07,174
Men da jeg l� ned, der s� jeg,
at han trak et egern op af lommen.
249
00:16:07,442 --> 00:16:10,071
Han ville have,
at jeg f�lte mig som en mand.
250
00:16:10,238 --> 00:16:14,370
- Bar han rundt p� et d�dt dyr?
- Og jeg fl�ede det.
251
00:16:14,537 --> 00:16:18,543
Og lavede en pelsvest og sko
til min actiondukke. S�dan.
252
00:16:18,709 --> 00:16:20,879
- Fint.
- Ma'am?
253
00:16:21,047 --> 00:16:24,051
Mike og Amy er p� vej
til nationalarkiverne.
254
00:16:24,218 --> 00:16:26,639
- Hvad ved du om jugbands?
- Alt.
255
00:16:26,807 --> 00:16:30,103
- Hvad gjorde jeg uden dig?
- I lige m�de.
256
00:16:30,270 --> 00:16:34,736
- Men han havde ret med l�bestiften.
- Det har han altid.
257
00:16:34,902 --> 00:16:39,284
Tag imod Montez' tilbud.
Jeg troede ikke, du holdt �n uge.
258
00:16:39,451 --> 00:16:43,375
Men du kunne pisse p� samtlige grave
og stadig blive genvalgt.
259
00:16:43,542 --> 00:16:46,338
Op i r�ven med sommertid.
Tag imod tilbuddet.
260
00:16:46,505 --> 00:16:51,095
Du kan du m�ske endda
blive guvern�r eller senator.
261
00:16:51,262 --> 00:16:54,099
Tak for dit input. Det er v�rdsat.
262
00:16:54,266 --> 00:16:57,729
- Ryd dit kontor.
- Jeg deler bord med Kent.
263
00:16:57,897 --> 00:16:59,984
- S� ryd det.
- Det er tomt.
264
00:17:00,151 --> 00:17:02,279
- Du er fyret.
- Okay.
265
00:17:02,446 --> 00:17:04,825
- Vi ses aldrig, Ben ...
- Cafferty.
266
00:17:04,992 --> 00:17:07,036
Ja.
267
00:17:07,203 --> 00:17:09,916
- Er jeg ogs� fyret?
- Nej.
268
00:17:10,083 --> 00:17:11,627
Nuvel.
269
00:17:11,794 --> 00:17:14,089
Quartie vil elske det her.
270
00:17:14,256 --> 00:17:17,429
- Det virker forkert.
- Vi fjerner flaget.
271
00:17:17,595 --> 00:17:20,725
- Nej, f�dselsdagsskiltet.
- Selina. Se her.
272
00:17:20,892 --> 00:17:22,979
- Hvem er alle de folk?
- Dine g�ster.
273
00:17:23,146 --> 00:17:27,402
Lad mig pr�sentere dig
for Qaurtie Sturges.
274
00:17:27,569 --> 00:17:30,115
- Kald mig Selina.
- Godt, Selina.
275
00:17:30,282 --> 00:17:35,541
Det er sk�nt at se dig hernede sydp�
uden din kampagnebus.
276
00:17:35,708 --> 00:17:41,299
Nu driller du. Pr�sident Hughes
roste dig til skyerne.
277
00:17:41,467 --> 00:17:43,678
Gid jeg kunne sige det samme.
278
00:17:46,349 --> 00:17:51,232
- Vi m� have os en drink.
- Jeg har v�ret t�rlagt i syv �r.
279
00:17:51,399 --> 00:17:54,737
Min mor var alkoholiker.
Hun var ond, n�r hun var fuld.
280
00:17:54,904 --> 00:17:59,369
Bliver du ond, n�r du drikker?
Det fornemmer jeg.
281
00:17:59,536 --> 00:18:04,628
Er det den st�rste, du kunne finde?
Der er kun fire hjul og intet spabad.
282
00:18:04,795 --> 00:18:07,592
Hop nu ind, f�r nogen ser os,
Malcolm Ingen-Sex.
283
00:18:07,759 --> 00:18:10,012
S�dan der.
284
00:18:10,179 --> 00:18:14,143
Nu skal der fl�kkes k�llinger.
Pjat, jeg er faktisk forlovet.
285
00:18:14,311 --> 00:18:17,607
- Er hun udenlandsk?
- Nej. Bare j�de.
286
00:18:17,774 --> 00:18:22,656
Den 11. september, bitches!
Vi flyver to fly ind i natklubben!
287
00:18:22,823 --> 00:18:26,413
N�ste stop:
"Green-wich" Village! Kom s�!
288
00:18:26,580 --> 00:18:28,666
Hallo, du kunne have dr�bt mig.
289
00:18:28,833 --> 00:18:34,342
I newyorkere s�lger ikke v�ben
i jeres stormagasiner.
290
00:18:34,509 --> 00:18:37,847
Jeg er jo fra landet.
Det glemmer du vist.
291
00:18:38,014 --> 00:18:41,479
Som da du glemte
at rydde dit oliespild op i Golfen.
292
00:18:43,106 --> 00:18:46,486
- Meget fint.
- Okay. Fint.
293
00:18:46,653 --> 00:18:50,367
Det her band
har ikke spillet sammen l�nge.
294
00:18:50,534 --> 00:18:54,290
Brian og Beth, hvor skal I hen?
I er de eneste, jeg kender her.
295
00:18:54,457 --> 00:18:59,299
- Her er for mange sydstatsflag.
- Og have-jockeyer.
296
00:18:59,465 --> 00:19:02,220
- Tillykke, Gary.
- Tak.
297
00:19:02,387 --> 00:19:04,181
- Gary?
- Ja.
298
00:19:04,348 --> 00:19:09,439
- Der er ikke meget vegetarmad.
- Nej, det er jeg ked af.
299
00:19:10,900 --> 00:19:13,904
�h gud. Sikke et ondt ansigt.
300
00:19:14,949 --> 00:19:17,953
Ja. Stille, alle sammen.
301
00:19:18,120 --> 00:19:22,001
Jeg vil sige et par ord
til Gary Walshs 40-�rs-f�dselsdag.
302
00:19:22,169 --> 00:19:24,339
Hvem er Gary?
303
00:19:24,505 --> 00:19:29,220
Ligesom Gary blev jeg ogs� f�dt
langt sydp� ... i Maryland.
304
00:19:29,387 --> 00:19:33,644
Gary og jeg voksede begge op
med badehuller og fiskehuller.
305
00:19:33,812 --> 00:19:38,026
Og alverdens huller.
Ikke sandt, Quartie?
306
00:19:39,069 --> 00:19:44,369
Men jeg vil dele
et ganske s�rligt sydstatsminde.
307
00:19:44,537 --> 00:19:48,543
Da min far tog mig med ud
p� min f�rste kaninjagt.
308
00:19:48,709 --> 00:19:54,178
Min riffel var st�rre end mig selv.
Jeg var lillebitte.
309
00:19:54,344 --> 00:19:58,225
Men jeg havde al ret
til at bruge den.
310
00:19:58,392 --> 00:20:00,980
- Nemlig!
- Ja.
311
00:20:01,146 --> 00:20:05,194
Jeg sigtede og s�rme s� -
312
00:20:05,361 --> 00:20:08,951
- om ikke rekylen v�ltede mig omkuld.
313
00:20:09,118 --> 00:20:13,792
- Jeg l�rer s� meget om Selina.
- Jeg opdaterer hendes Wikipedia.
314
00:20:13,959 --> 00:20:16,588
... viste mig den kanin,
som jeg havde skudt.
315
00:20:16,755 --> 00:20:22,972
Men min far vidste ikke,
og nu bliver jeg en smule r�rt -
316
00:20:23,139 --> 00:20:27,271
- at jeg s� ham tr�kke
den d�de kanin op af lommen.
317
00:20:27,438 --> 00:20:32,737
Han ville g�re sin lille pige s� glad
som en veludrustet jagthund.
318
00:20:33,990 --> 00:20:36,118
N� men tillykke, Gary.
319
00:20:36,285 --> 00:20:40,960
F�dselsdagsbarnet vil gerne sige
et par ord, ikke?
320
00:20:41,127 --> 00:20:44,633
- Kom herop, Gary.
- Nej.
321
00:20:45,676 --> 00:20:47,595
Han er en smule genert.
322
00:20:47,762 --> 00:20:52,811
S� ... mange tak, folkens.
Nyd festen og hyg jer.
323
00:20:52,978 --> 00:20:56,526
- Ja.
- Godt s�. Takker.
324
00:20:58,155 --> 00:21:01,242
Det var fantastisk.
Min far sagde altid:
325
00:21:01,409 --> 00:21:04,789
"Hvis den tale var en hest,
s� var det en enhj�rning. Magisk."
326
00:21:04,957 --> 00:21:06,750
Historien skal med i bogen.
327
00:21:06,918 --> 00:21:09,420
- Amy st�r for bogen.
- Nej.
328
00:21:09,587 --> 00:21:12,801
- Jeg har fotografisk hukommelse.
- Perfekt.
329
00:21:12,968 --> 00:21:16,224
- Kan vi tale sammen?
- Ja.
330
00:21:16,390 --> 00:21:18,561
- Undskyld.
- Ja.
331
00:21:18,728 --> 00:21:24,027
Der er ikke mere bourbon.
Kan vi tage noget af din fars?
332
00:21:25,070 --> 00:21:28,451
- Ja.
- Godt. Sk�nt.
333
00:21:28,618 --> 00:21:30,454
Det gik fint.
334
00:21:31,623 --> 00:21:35,671
- Der er du ...
- �h gud. Undskyld.
335
00:21:35,838 --> 00:21:38,467
Her er ingen mad,
og babyen og jeg blev sultne.
336
00:21:38,634 --> 00:21:42,432
Du m� ikke v�re sur.
Jeg tog kun �n bid.
337
00:21:42,598 --> 00:21:45,729
- Her er endnu en portion.
- Ikke nu.
338
00:21:45,896 --> 00:21:48,985
Jeg kender dig slet ikke l�ngere.
339
00:21:53,324 --> 00:21:56,247
Stewart? Er det dig?
340
00:21:56,413 --> 00:21:59,626
Kors, Gary. Du forskr�kkede mig.
341
00:21:59,793 --> 00:22:02,088
- Hvad ...?
- Udspionerer du mig?
342
00:22:02,255 --> 00:22:04,634
- Nej.
- Hvad s�?
343
00:22:04,801 --> 00:22:07,597
Bad chefen dig hente nogle tamponer?
344
00:22:07,763 --> 00:22:11,896
- Det er f�rst i n�ste uge.
- Hvor skal du hen?
345
00:22:12,062 --> 00:22:14,733
Havde flere set den side af dig
under valget -
346
00:22:14,900 --> 00:22:19,073
- s� havde de stemt p� dig,
og s� havde du sikkert vundet.
347
00:22:19,240 --> 00:22:23,205
H�r. Lad os tale om mit bibliotek.
Det er...
348
00:22:23,372 --> 00:22:29,590
Hallo! Du g�r ingen steder!
Jeg er ikke f�rdig med dig.
349
00:22:29,757 --> 00:22:33,012
Min s�n er den kvindelige
pr�sidents neglebuffer.
350
00:22:33,180 --> 00:22:35,641
Hold k�ft, far!
351
00:22:35,808 --> 00:22:39,482
Jeg er tr�t af,
at du nedg�r mig med -
352
00:22:39,648 --> 00:22:44,699
- hvor meget du ved om football,
og hvor meget bedre d�de Bruce er.
353
00:22:44,865 --> 00:22:48,245
Jeg ved alt om dig.
Jeg kender din hemmelighed.
354
00:22:48,412 --> 00:22:50,373
Du er en tyran!
355
00:22:50,541 --> 00:22:53,711
- Det er ikke hemmeligheden.
- En stor og fyrig tyran!
356
00:22:53,878 --> 00:22:58,345
Tag bare Teddy, Bobby,
Stewart og den anden Bobby.
357
00:22:58,511 --> 00:23:02,058
- Og v�r bare deres farmand.
- Du n�rmer dig.
358
00:23:02,226 --> 00:23:05,814
Nu vil jeg danse kinddans med moar.
359
00:23:06,857 --> 00:23:08,318
Moar.
360
00:23:08,485 --> 00:23:11,573
Selvf�lgelig, Gary.
Spis noget mad, folkens.
361
00:23:11,739 --> 00:23:14,036
Hvor blev du af, Danny?
362
00:23:14,203 --> 00:23:18,669
Dan. Jeg har ikke min telefon.
Dagens g�st tabte den p� f�rgen -
363
00:23:18,835 --> 00:23:21,798
- mens han legede Melanie Griffith
i "Working Girl".
364
00:23:21,965 --> 00:23:25,095
- Hun var benh�rd.
- Velkommen tilbage.
365
00:23:25,261 --> 00:23:28,308
Vi malede det gr�nne rum gr�nt
for at undg� forvirring.
366
00:23:28,475 --> 00:23:30,563
- Perfekt. Tak.
- Hej, flotte.
367
00:23:30,730 --> 00:23:33,192
Jeg pr�vede at ringe til dig.
368
00:23:33,359 --> 00:23:38,075
- Hvad laver det fortidslevn her?
- Hun skal interviewe mig. Skakmat.
369
00:23:38,241 --> 00:23:41,496
- Seri�st?
- Man skal holde vennerne t�t p�.
370
00:23:41,663 --> 00:23:44,375
Og f� fjenderne til
at betale dyre middage.
371
00:23:44,541 --> 00:23:49,133
- Giver du hende interviewet?
- Ja. For jeg hader dit ansigt.
372
00:23:49,300 --> 00:23:52,931
Og i high school gokkede jeg den af
til Jane McCabe.
373
00:23:53,097 --> 00:23:57,187
- Jeg elsker den historie. Tak.
- Det var s� lidt.
374
00:23:57,354 --> 00:24:01,736
- Godt at se dig. Sjov aften.
- Jeg kommer lige straks.
375
00:24:01,903 --> 00:24:07,829
- Tillykke. Du tog r�ven p� mig.
- Lige i fj�set.
376
00:24:07,996 --> 00:24:13,005
- Det er dyrt at fryse �g ned.
- Derfor burde du adoptere.
377
00:24:13,172 --> 00:24:16,551
Forleden sad Ellen inde i skabet
og spiste harpiks.
378
00:24:16,718 --> 00:24:20,558
- Jeg er bed�vende ligeglad.
- Okay.
379
00:24:20,726 --> 00:24:23,731
Der er den!
380
00:24:23,897 --> 00:24:27,695
�h gud. Mine n�gler!
Det er den bedste dag.
381
00:24:27,862 --> 00:24:29,948
- Fandt I et b�lte?
- Nej.
382
00:24:30,115 --> 00:24:35,790
- Vent, det er Leon Wests dagbog.
- Hvad?
383
00:24:35,956 --> 00:24:41,008
- �h gud. Det er det.
- Hvor er din s� henne?
384
00:24:41,174 --> 00:24:44,137
Og den lille dreng
med de �delagte rullesk�jter -
385
00:24:44,304 --> 00:24:47,475
- han voksede op og blev
Egyptens pr�sident, Anwar Sadat.
386
00:24:47,642 --> 00:24:49,854
Som desv�rre blev myrdet.
387
00:24:50,021 --> 00:24:54,194
Og det er min forn�jelse at byde
velkommen til en meget gammel ven -
388
00:24:54,362 --> 00:24:56,574
- og seniorkorrespondent,
Jane McCabe.
389
00:24:56,741 --> 00:25:01,039
Hvis I ikke kender f�rste g�sts navn,
s� har I levet under en sten.
390
00:25:01,206 --> 00:25:04,795
- Jonah Ryan.
- Her er Jonah Ryan.
391
00:25:04,962 --> 00:25:06,589
Tak, Jane.
392
00:25:06,756 --> 00:25:10,595
Der er nyt fra Washington D.C.,
hvor man har indg�et en aftale.
393
00:25:10,762 --> 00:25:14,186
- Nedlukningen af regeringen er ovre.
- Hvad?
394
00:25:14,352 --> 00:25:17,023
- Vi stiller om til Det Hvide Hus.
- Nej.
395
00:25:17,190 --> 00:25:19,360
Det gl�der mig at fort�lle -
396
00:25:19,527 --> 00:25:23,449
- at der er bygget brohen over den partipolitiske kl�ft.
397
00:25:23,616 --> 00:25:26,162
Det er l�gn.
Jeg har ikke godkendt ...
398
00:25:26,329 --> 00:25:29,000
Tak til kongresmedlem Clarkog The Libertonians.
399
00:25:29,167 --> 00:25:30,711
Ikke godkendt.
400
00:25:33,256 --> 00:25:36,762
Han flipper ud nu.
401
00:25:36,929 --> 00:25:40,435
Kors, det er endnu varmere i dag.
402
00:25:40,601 --> 00:25:43,064
Judge er her desv�rre ikke.
403
00:25:43,231 --> 00:25:47,655
Han skulle p� forretningsrejse
med Stewart til Key West.
404
00:25:47,821 --> 00:25:50,659
- Hvordan g�r det, t�ser?
- Vi har gr�dt en del.
405
00:25:50,827 --> 00:25:54,082
- Men det gjorde os st�rkere.
- Vi k�rer i to biler.
406
00:25:54,248 --> 00:25:57,295
- Mange tak, Imogene.
- Pas godt p� Gary.
407
00:25:57,461 --> 00:26:00,842
- Jeg vil have b�rneb�rn.
- G�r, hvad du vil.
408
00:26:01,009 --> 00:26:03,723
Jaffar siger,
at Quartie har det med dig -
409
00:26:03,889 --> 00:26:06,477
- som svin har det med kakifrugt.
410
00:26:06,644 --> 00:26:08,730
De for�rsager diarr� blandt svin.
411
00:26:08,897 --> 00:26:13,363
Quartie sagde: "Festen var spas."
Han vil donere penge til biblioteket.
412
00:26:13,529 --> 00:26:15,449
Fantastisk.
413
00:26:15,616 --> 00:26:20,373
Der g�r s� l�nge mellem bes�gene.
Du har s� h�rdt et arbejde.
414
00:26:20,540 --> 00:26:23,169
- Jeg vil sige s� meget til dig.
- Lad v�re.
415
00:26:23,336 --> 00:26:25,381
Gary! Her er m�gvarmt.
416
00:26:25,547 --> 00:26:29,053
- Kom nu.
- Jeg elsker dig, moar.
417
00:26:31,390 --> 00:26:33,393
Barbeque-restaurant
kl. 11.32.
418
00:26:35,689 --> 00:26:38,819
Taler du stadigv�k ikke til mig?
419
00:26:40,239 --> 00:26:43,327
Jeg vil ikke undskylde.
420
00:26:43,493 --> 00:26:47,208
Jo, hvis jeg havde noget
at undskylde for. Det har jeg ikke.
421
00:26:47,374 --> 00:26:50,296
- Jeg skal ikke undskylde.
- Okay, h�r her.
422
00:26:51,389 --> 00:26:54,854
Politikere l�ner altid fra andre.
423
00:26:55,021 --> 00:26:57,107
- Personlige fort�llinger?
- Ja da.
424
00:26:57,274 --> 00:27:03,909
Du burde v�re be�ret over,
at jeg fandt den interessant nok.
425
00:27:04,076 --> 00:27:08,208
- Kunne du virkelig lide den?
- Det er, som min far altid sagde:
426
00:27:08,375 --> 00:27:12,881
"Hvis den tale var en hest,
s� var det en enhj�rning."
427
00:27:14,342 --> 00:27:17,180
- Magisk.
- Hvor fint.
428
00:27:17,347 --> 00:27:19,893
- Jeg tog jo hele vejen hertil.
- Ja.
429
00:27:20,060 --> 00:27:22,856
- Tusindvis af kilometer.
- Ja.
430
00:27:23,023 --> 00:27:26,027
- V�r lidt mere taknemmelig.
- Undskyld.
431
00:27:26,194 --> 00:27:28,281
Jeg godtager din undskyldning.
432
00:27:30,034 --> 00:27:32,121
Hvad er det?
433
00:27:32,287 --> 00:27:34,833
- Og det er en b�rneportion.
- Nej.
434
00:27:35,000 --> 00:27:37,379
Derfor fik du et hjerteanfald
som 39-�rig.
435
00:27:40,300 --> 00:27:44,933
- Fl� dyret fra hinanden.
- �h gud.
436
00:27:45,977 --> 00:27:48,522
- Ja.
- Det sviner meget.
437
00:27:48,689 --> 00:27:55,283
- Det har jeg t�nkt p�. Se her.
- Godt.
438
00:27:56,744 --> 00:27:59,832
S�dan der.
439
00:28:03,671 --> 00:28:07,385
- Jeg fortalte historien bedre.
- Ja, du gjorde.
440
00:28:07,552 --> 00:28:10,556
Jeg sagde til senatoren,
at det var et undvigende svar.
441
00:28:10,723 --> 00:28:16,774
Som i "Alle pr�sidentens m�nd".
En film med ... Robert Redford.
442
00:28:17,818 --> 00:28:19,738
Nej. Det opkald tager jeg ikke.
443
00:28:19,906 --> 00:28:23,912
Fint. Vi ses til frokost.
444
00:28:26,123 --> 00:28:27,709
Pis.
38299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.