Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,053 --> 00:00:09,097
"Selina Meyer ikke bare
knuste 'glasloftet'."
2
00:00:09,364 --> 00:00:11,616
"Hun samlede glasstumperne op -
3
00:00:11,682 --> 00:00:16,645
- s� vores d�tre aldrig vil vide,
at det eksisterede."
4
00:00:16,811 --> 00:00:19,188
Jeg bliver helt vild i trussen.
5
00:00:19,355 --> 00:00:23,316
Vil Montez sige det p� engelsk,
n�r mit maleri afsl�res?
6
00:00:23,483 --> 00:00:27,695
Ja. Foran de 200 vigtigste personer
i Washington. Og Mike.
7
00:00:27,862 --> 00:00:31,406
Se, Mike. D�t er flot skrevet.
Hvorfor kan du ikke skrive s�dan?
8
00:00:31,574 --> 00:00:34,409
Jeg er ikke den bedste taleskriver.
9
00:00:34,575 --> 00:00:38,663
Det Hvide Hus beder dig f�rdigg�re
din g�steliste dagen efter ...
10
00:00:38,829 --> 00:00:42,540
... i g�r. Det er i dag.
Den var sv�r.
11
00:00:42,707 --> 00:00:45,543
Hvad med kongresmedlem Jonah Ryan?
12
00:00:47,877 --> 00:00:51,756
- Du er s� sjov, Richard.
- Tak.
13
00:00:51,923 --> 00:00:54,342
Du burde tage ved l�re af ham, Amy.
14
00:00:54,508 --> 00:00:57,510
- Greg Morehouse er her.
- Han er din redakt�r.
15
00:00:57,678 --> 00:01:01,555
Hej, Greg.
Vil du have kaffe eller te?
16
00:01:01,722 --> 00:01:04,516
- Har du bai hao-te?
- Ja.
17
00:01:04,683 --> 00:01:06,768
Der kan man bare se.
18
00:01:06,934 --> 00:01:11,814
N�, hvad synes du om manuskriptet?
Det er bare et udkast.
19
00:01:11,980 --> 00:01:14,899
- Det er meget interessant.
- Hvor er jeg glad.
20
00:01:15,066 --> 00:01:17,776
- Din far og hesten.
- Ja, ikke sandt?
21
00:01:17,943 --> 00:01:21,780
Der er bare et lille problem.
Der mangler lidt om pr�sidentskabet.
22
00:01:21,946 --> 00:01:24,865
Bogen ender med,
at du starter p� college.
23
00:01:25,032 --> 00:01:28,785
Ja, og pr�sidentskabet beskrives
i andet bind.
24
00:01:28,952 --> 00:01:32,580
- "Meyer ved magten."
- Og tredje bind "Meyer-�ret."
25
00:01:32,746 --> 00:01:38,501
Fint. Og hvis I vil g� den vej,
skal vi bare have forskuddet tilbage.
26
00:01:38,668 --> 00:01:40,669
- Var der et forskud?
- Ja.
27
00:01:44,047 --> 00:01:48,592
- Og Moses f�rte sit folk til ...
- Hannukah.
28
00:01:48,760 --> 00:01:51,470
- Kanaan.
- Ti stille, Nikhil.
29
00:01:51,637 --> 00:01:53,972
- Hatten er alt for lille.
- Jarmulk.
30
00:01:54,139 --> 00:01:57,559
Den her dumme hat er
alt for lille til min jarmulk.
31
00:01:57,725 --> 00:02:01,144
Under konverteringen tilpasser
man sig den j�diske livsstil.
32
00:02:01,312 --> 00:02:03,563
Jeg er ved at f� jarmulk-pine.
33
00:02:03,730 --> 00:02:09,151
I n�ste uge indvier vi
p� ny helligdommen.
34
00:02:09,317 --> 00:02:12,112
Der er jeg i Det hvide hus
for at se Meyers maleri.
35
00:02:12,278 --> 00:02:14,864
Du st�r ikke p� g�stelisten.
36
00:02:15,031 --> 00:02:19,159
Jesus Kristus. Undskyld.
Kommer jeg stadig i himlen?
37
00:02:19,325 --> 00:02:21,452
J�der tror ikke p� himlen.
38
00:02:21,619 --> 00:02:25,997
Hold k�ft, Nikhil.
Hvordan ser jeg s� min hund igen?
39
00:02:26,164 --> 00:02:28,499
Er der er j�dested til hunde?
40
00:02:28,666 --> 00:02:31,710
Vi har 30 dage
til at skrive et nyt udkast.
41
00:02:31,877 --> 00:02:35,922
- V�lg en dato, og s� k�rer vi.
- Den 14. juni. Der er masser.
42
00:02:36,089 --> 00:02:40,384
- Sk�nt.
- Briefing om infrastrukturforslaget.
43
00:02:40,550 --> 00:02:44,012
En gennemgang af konferencen
omkring farmaceutiske m�rkninger.
44
00:02:44,178 --> 00:02:47,472
Vi er p� r�ven.
Jeg husker intet af det.
45
00:02:47,639 --> 00:02:50,517
Nogle ting var s� kedelige,
at du har fortr�ngt dem.
46
00:02:50,684 --> 00:02:53,394
Jeg legede sikkert med Catherine,
da hun var barn.
47
00:02:53,561 --> 00:02:58,440
Men jeg husker ikke �t sekund.
Og der har vi hende.
48
00:02:58,607 --> 00:03:01,442
Det gik godt hos l�gen i dag.
49
00:03:01,608 --> 00:03:05,320
- Er det en dreng eller en pige?
- Det er en baby.
50
00:03:05,487 --> 00:03:09,073
- Nej, s�dan leger vi ikke.
- Vi vil ikke kende k�nnet.
51
00:03:09,240 --> 00:03:13,994
Du skal ikke hemmeligholde
k�nnet p� mit barnebarn.
52
00:03:14,160 --> 00:03:20,958
Det er et menneske, ikke
en Brooklyn-baseret chokoladebar.
53
00:03:21,124 --> 00:03:25,836
K�nnet er ikke s� vigtigt.
Han/hun v�lger sit k�n, n�r tid er.
54
00:03:26,004 --> 00:03:31,008
Skal du absolut lyde som
en biseksuel udgave af Porky Pig?
55
00:03:31,174 --> 00:03:34,593
- Det gider jeg ikke til.
- Min tante skiftede k�n. To gange.
56
00:03:34,761 --> 00:03:38,013
Hun var fanget i en mand,
der var fanget i en anden kvinde.
57
00:03:38,179 --> 00:03:42,808
- Som en turducken.
- Det er fint. Vi har valgt navnene.
58
00:03:42,975 --> 00:03:46,519
- Leslie eller Dana som drengenavn.
- Og Linus som pigenavn.
59
00:03:46,686 --> 00:03:49,813
- Det lyder som b�rnemishandling.
- Ja. Jeg orker ikke.
60
00:03:49,981 --> 00:03:52,608
- Kan du ikke bare g�?
- Jo, vi er sent p� den.
61
00:03:52,774 --> 00:03:55,193
Richard skal med
til f�dselsundervisning.
62
00:03:55,360 --> 00:03:57,820
- Hvad?
- Det er min f�rste menneskef�dsel.
63
00:03:57,987 --> 00:04:01,615
- Hvad sker der?
- K�nnet er ligetil.
64
00:04:01,782 --> 00:04:04,117
- Du er en pige. Jeg er en dreng.
- Tja ...
65
00:04:04,284 --> 00:04:07,620
Vil lidt lebbe-hall�j pifte bogen op?
66
00:04:07,786 --> 00:04:10,205
Catherines forbudte aff�re
med din agent?
67
00:04:10,372 --> 00:04:14,208
Men folk er vel ligeglade
med to almindeligt udseende lebber.
68
00:04:14,375 --> 00:04:16,168
Jeg kan godt lide dem.
69
00:04:16,335 --> 00:04:20,713
Jeg ved,
hvad folk ville flippe ud over.
70
00:04:20,880 --> 00:04:22,965
En bog om mit sexliv.
71
00:04:23,132 --> 00:04:27,094
- Men det g�r jo ikke.
- Det g�r ikke.
72
00:04:27,260 --> 00:04:29,638
- Hvorfor ikke?
- Det kan du godt.
73
00:04:29,804 --> 00:04:35,392
Bogen ville blive revet af hylderne.
Folk ville betale, hvad b�ger koster.
74
00:04:35,558 --> 00:04:38,435
Og alle ved,
at jeg datede Charlie Baird.
75
00:04:38,603 --> 00:04:44,190
Men der var ogs� en anden.
En, jeg har arbejdet t�t sammen med.
76
00:04:44,357 --> 00:04:49,528
- Vi ved alle, at du ... med Kent.
- Kent?
77
00:04:49,694 --> 00:04:52,655
Min fjams er ingen dataindgang.
78
00:04:52,822 --> 00:04:55,866
Jeg gik i seng med Tom James.
79
00:04:56,033 --> 00:04:58,827
- Nej.
- I Det hedeste Hvide Hus.
80
00:04:58,994 --> 00:05:01,996
- I Det Ovale V�relse?
- P� sofaen.
81
00:05:02,163 --> 00:05:05,165
Vi sidder p� en bestseller.
82
00:05:05,332 --> 00:05:08,251
- Det var i Det Gr�nne V�relse.
- Hvordan ved du det?
83
00:05:08,418 --> 00:05:10,377
Du n�vnte det til juleballet.
84
00:05:10,544 --> 00:05:14,381
- Sagde jeg det?
- Det tror jeg. Det her er fedt.
85
00:05:14,547 --> 00:05:17,466
- Jeg b�r ringe til ham.
- Jeg finder hans nummer.
86
00:05:17,633 --> 00:05:20,594
- Eller ops�ge ham personligt.
- Nej.
87
00:05:20,760 --> 00:05:24,056
- Skal jeg tage med dig?
- Nej.
88
00:05:24,222 --> 00:05:27,224
Velkommen til CBS' nye morgen-tv.
89
00:05:27,391 --> 00:05:29,976
Velkommen til. Dan Egan her.
90
00:05:30,143 --> 00:05:33,146
- Og Brie Ramachandran.
- Jane er p� farten.
91
00:05:33,312 --> 00:05:37,274
I New Hampshire har orkanen Chloetaget en d�delig drejning.
92
00:05:37,440 --> 00:05:41,277
Gab. Jeg kan ikke gokke den af,
n�r han sidder ved siden af hende.
93
00:05:41,444 --> 00:05:43,529
Det skal nok lykkes dig.
94
00:05:43,695 --> 00:05:47,365
Den etiske komit� overvejer
at droppe unders�gelsen -
95
00:05:47,532 --> 00:05:49,367
- af Lawlers Nantucket-tur.
96
00:05:49,533 --> 00:05:54,496
Du st�tter dette trods beviserne
p� kokain og hensynsl�s b�dsejlads.
97
00:05:54,663 --> 00:05:58,041
P� tirsdag er der m�de
om at h�ve g�ldsloftet.
98
00:05:58,207 --> 00:06:02,002
Medmindre de udskyder det i h�bet om,
at en asteroide rammer os.
99
00:06:02,169 --> 00:06:07,297
- H�rer du efter?
- Ja, kokain, b�de og asteroider.
100
00:06:07,465 --> 00:06:10,258
- Skal I med til maleri-afsl�ringen?
- Ja.
101
00:06:10,425 --> 00:06:15,429
- Hvorfor skal I med?
- Fordi vi ikke kostede hende posten.
102
00:06:15,596 --> 00:06:19,599
Og fordi vi ikke ligner
Herman Munsters p�dofile bror.
103
00:06:19,766 --> 00:06:23,436
Charlie. Ogs� spillet af Fred Gwynne
i s�son et, afsnit ni.
104
00:06:23,602 --> 00:06:28,231
- Kan du tage mig med?
- Min jai alai-instrukt�r skal med.
105
00:06:28,398 --> 00:06:30,817
- Hvad med dig?
- Jeg vil ikke date dig.
106
00:06:30,983 --> 00:06:35,404
S� hyrer jeg nogle kvinder
til at date mig.
107
00:06:35,570 --> 00:06:39,406
Og i morgen ser vi
p� et sexforbryderregister til hunde.
108
00:06:39,574 --> 00:06:43,034
Det er p� tide.
Jeg er Brie Ramachandran.
109
00:06:43,201 --> 00:06:48,956
Og jeg er Dan Egan.
Vi bringer jer mange morgener endnu.
110
00:06:49,123 --> 00:06:51,791
Og vi er f�rdige. Godt g�et.
111
00:06:51,958 --> 00:06:55,294
- Hvordan l�d det?
- Du l�d lidt som en scientolog.
112
00:06:55,460 --> 00:06:57,545
Kan vi tale sammen?
113
00:06:57,713 --> 00:07:01,757
Vi har f�et resultatet fra testen
af jeres fremtr�den p� tv.
114
00:07:01,924 --> 00:07:05,051
Noget interessant sprang os i �jnene.
115
00:07:05,219 --> 00:07:10,306
Folk siger, at I ingen kemi har.
Det er folks holdning og min.
116
00:07:10,472 --> 00:07:14,852
- Jeg har altid god kemi med kvinder.
- Folk n�d din og Janes energi.
117
00:07:15,018 --> 00:07:18,813
- Den var seksuel, fordi I ...
- Vi knaldede ikke.
118
00:07:18,980 --> 00:07:22,065
S� gav I hinanden oralsex.
Jeg vil ikke vide det.
119
00:07:22,232 --> 00:07:24,234
I to fremst�r meget kolde.
120
00:07:24,401 --> 00:07:28,529
- Men jeg knalder hende faktisk.
- Dan!
121
00:07:28,695 --> 00:07:32,282
- Er du ikke forlovet?
- Jo. Du skulle ikke sige noget.
122
00:07:32,448 --> 00:07:37,703
Hvor k�rt. H�r her.
I beh�ver ikke at digte alt muligt.
123
00:07:37,869 --> 00:07:41,081
- Vi knalder rent faktisk.
- En hel del.
124
00:07:41,247 --> 00:07:45,459
- S� knald p� en anden m�de.
- Det skal folk ikke bestemme.
125
00:07:45,626 --> 00:07:50,546
Jeg vil g�re alt, for jeg kan ikke
miste mit job f�r brylluppet.
126
00:07:50,713 --> 00:07:54,049
Og folk kan ikke lide,
n�r du b�rer gult t�j.
127
00:07:54,216 --> 00:07:56,301
Se, hvad jeg sagde.
128
00:07:56,468 --> 00:08:00,471
- Hvad sker der her, Tom?
- Det er midlertidigt.
129
00:08:00,638 --> 00:08:04,974
- Vi flytter snart til noget st�rre.
- Godt. Her er en smule trangt.
130
00:08:05,141 --> 00:08:07,935
- Du godeste. Har du noget at lave?
- Ja.
131
00:08:08,102 --> 00:08:13,398
- Jeg har indg�et en bogkontrakt.
- Det har jeg faktisk ogs�.
132
00:08:13,564 --> 00:08:19,695
Ja. Jeg skrev en flaptekst til den.
Hvordan lyder titlen?
133
00:08:19,861 --> 00:08:22,614
"En samvittighedsfuld investering"?
134
00:08:22,780 --> 00:08:27,201
- Det er alts� sci-fi?
- Jeg holder bare gang i butikken.
135
00:08:27,367 --> 00:08:29,953
Jeg ville bare lige advare dig.
136
00:08:30,120 --> 00:08:35,874
For jeg legede med tanken om
at n�vne vores ...
137
00:08:36,040 --> 00:08:37,917
... lille m�de.
138
00:08:38,084 --> 00:08:41,044
Undskyld, men der er noget,
jeg gerne vil sige.
139
00:08:41,212 --> 00:08:47,675
Du valgte mig til din medkandidat,
og jeg forr�dte dig.
140
00:08:47,842 --> 00:08:49,927
Ja.
141
00:08:50,094 --> 00:08:53,263
Mit ego forledte mig til at tro -
142
00:08:53,430 --> 00:08:56,807
- at Tom James var h�vet
over alt det politiske fis.
143
00:08:56,974 --> 00:09:00,977
Men i sidste ende var jeg blot
endnu en spyflue -
144
00:09:01,144 --> 00:09:04,813
- der m�skede sig
i en god gang hestelort.
145
00:09:05,856 --> 00:09:07,274
Wow.
146
00:09:07,441 --> 00:09:12,736
- Jeg �nskede ikke en undskyldning.
- Det fortjener du.
147
00:09:12,904 --> 00:09:18,533
Jeg havde nok ogs� selv fors�gt
at stj�le pr�sidentskabet.
148
00:09:18,700 --> 00:09:21,535
Derfor var vi m�ske
s� lette at v�lte af pinden.
149
00:09:22,994 --> 00:09:26,456
V�r s�d ikke at g�re det.
150
00:09:26,623 --> 00:09:31,835
Jeg har et nyt liv og en ny kone.
Vi venter vores f�rste barn.
151
00:09:32,002 --> 00:09:34,045
- Tillykke.
- Tak.
152
00:09:34,211 --> 00:09:38,716
Hun s�ger skilsmisse, hvis hun h�rer,
at vi to udvekslede mere end notater.
153
00:09:38,882 --> 00:09:42,176
- Forst�r du?
- Ja.
154
00:09:42,344 --> 00:09:48,306
S� m� jeg t�nke ... kreativt.
155
00:09:49,391 --> 00:09:52,977
- Ja.
- �h gud.
156
00:09:53,144 --> 00:09:57,897
Hvorfor kneppede jeg
Washingtons sidste gentleman?
157
00:09:58,064 --> 00:10:01,442
- Sagde Dolley Madison det?
- James Madison.
158
00:10:01,608 --> 00:10:03,986
- Op, Mike.
- Hvordan gik det?
159
00:10:04,152 --> 00:10:07,322
Han tryglede mig om
ikke at n�vne det.
160
00:10:07,488 --> 00:10:10,532
- Det kommer alts� ikke med?
- Jo, det hele kommer med.
161
00:10:12,284 --> 00:10:14,202
Hvad ang�r g�ldsloftet -
162
00:10:14,369 --> 00:10:18,998
- s� �nsker ingen af os at s�tte
landets trov�rdighed p� spil.
163
00:10:20,499 --> 00:10:23,960
- Skal du med til maleri-afsl�ringen?
- Det skal alle.
164
00:10:24,126 --> 00:10:28,505
Som ikke er udst�dt af mudderklanen
for at lege med rottelort.
165
00:10:28,671 --> 00:10:32,300
- Jeg blev ikke inviteret.
- Roger?
166
00:10:32,466 --> 00:10:36,428
Mine ekstreme kollegaer
har netop lanceret -
167
00:10:36,594 --> 00:10:40,473
- et voldsomt angreb
mod samfundets svageste.
168
00:10:40,639 --> 00:10:44,809
I spenderer penge
som en fordrukken s�mand.
169
00:10:44,976 --> 00:10:46,852
S� er det overst�et.
170
00:10:47,019 --> 00:10:51,189
Jeg kan bremse udviklingen
af alternative br�ndstoffer.
171
00:10:51,357 --> 00:10:53,316
- Men ikke Medicare.
- Fint.
172
00:10:53,484 --> 00:10:55,609
F� det vedtaget i morgen.
173
00:10:55,776 --> 00:11:01,615
Miss Caruso. Jeg har ikke modtaget
en invitation til maleri-afsl�ringen.
174
00:11:01,782 --> 00:11:04,200
Tal med �n fra Meyers stab.
175
00:11:04,366 --> 00:11:06,369
- Candi, er alt okay?
- Selvf�lgelig.
176
00:11:06,535 --> 00:11:09,496
Hvorfor tjekker I kvinder
altid op p� hinanden?
177
00:11:09,663 --> 00:11:14,542
Jeg vil meget gerne bede om
en invitation til maleri-afsl�ringen.
178
00:11:14,708 --> 00:11:18,795
Det er pr�sident Meyers liste.
Hendes s�kaldte fiesta.
179
00:11:18,961 --> 00:11:22,631
Men det er dit s�kaldte "casa hvido".
180
00:11:22,798 --> 00:11:26,092
- Fru pr�sident. Er alt i orden?
- Helt �rligt.
181
00:11:26,259 --> 00:11:28,886
I har ikke h�rt det sidste
til Jonah Ryan.
182
00:11:29,053 --> 00:11:34,599
Sid ned, Jeffersons.
Vi har kun lokalet i 20 minutter.
183
00:11:34,766 --> 00:11:38,894
Vi har diskuteret navnet.
Cherry Tree Choppers lyder bedre.
184
00:11:39,061 --> 00:11:43,022
Nej! Navnet er valgt.
Vi er The Jeffersons.
185
00:11:43,189 --> 00:11:46,066
- Hvad med The Rough Riders?
- Det er et godt navn.
186
00:11:46,234 --> 00:11:49,153
Nej, vi er kendt som The Jeffersons.
187
00:11:49,319 --> 00:11:55,157
Vi m� g�re noget stort,
s� Montez l�gger m�rke til os.
188
00:11:55,324 --> 00:11:57,826
S�som at g�re en ende p� sommertid.
189
00:11:57,992 --> 00:12:01,204
Og p� regeringsspild.
190
00:12:01,370 --> 00:12:04,664
- Vi dropper st�tten til Israel!
- Nej, er du vanvittig?
191
00:12:04,831 --> 00:12:09,002
- S� til krigsveteranerne.
- Ja. De meldte sig frivilligt.
192
00:12:09,168 --> 00:12:13,421
Vi g�r alt det og bliver inviteret
til maleri-afsl�ringen.
193
00:12:13,589 --> 00:12:16,757
- Ja!
- Ja!
194
00:12:16,925 --> 00:12:19,010
- Blev du ikke inviteret?
- Blev du?
195
00:12:19,176 --> 00:12:22,428
- Ja.
- Helt �rligt.
196
00:12:23,638 --> 00:12:26,516
Du skriver,
at Tom James og jeg "elskede".
197
00:12:26,682 --> 00:12:29,226
- Er du en 15-�rig pige?
- Nej.
198
00:12:29,393 --> 00:12:32,729
Richard! Ring til min redakt�r.
199
00:12:32,895 --> 00:12:39,234
- Find et andet ord end "knaldede".
- Det er sv�rt at finde p� bandeord.
200
00:12:39,401 --> 00:12:43,653
- Greg Morehouse.
- Greg? Hallo.
201
00:12:43,821 --> 00:12:46,989
Jeg har en bog klar -
202
00:12:47,157 --> 00:12:50,325
- der er fr�kkere
end Nancy Reagans pikslikkerguide.
203
00:12:50,493 --> 00:12:55,788
Jeg lyver ikke. Du bliver s� glad.
Hvad?
204
00:12:55,955 --> 00:13:01,376
�h. T�nd for CBS. Jeg ringer tilbage.
205
00:13:01,543 --> 00:13:04,295
- Det er Tom James.
- Han ser godt ud.
206
00:13:04,462 --> 00:13:08,882
Selina Meyers udviserstor politisk kl�gt.
207
00:13:09,049 --> 00:13:11,634
Hvad er der galt med det?
208
00:13:11,801 --> 00:13:17,931
Derfor forventede jeg ikke at liggep� en sofa i Det Hvide Hus ...
209
00:13:18,097 --> 00:13:20,308
Mens du dyrkede sexmed pr�sident Meyer.
210
00:13:20,475 --> 00:13:24,270
Tom James kommermed vilde afsl�ringer i sin bog.
211
00:13:24,436 --> 00:13:28,189
"En samvittighedsfuld investering."L�s mere i Vanity Fair.
212
00:13:28,356 --> 00:13:31,275
Vanity Fair? Hvorfor vidste vi intet?
213
00:13:31,441 --> 00:13:35,152
Da de ringede, troede jeg,
at det angik mit abodament.
214
00:13:35,320 --> 00:13:38,698
- Abonnement!
- Jeg s� op til pr�sident Meyer.
215
00:13:38,864 --> 00:13:41,116
Som en mentor.Hun er et �r �ldre end mig.
216
00:13:41,283 --> 00:13:44,368
- Det er l�gn.
- Nej.
217
00:13:44,536 --> 00:13:48,706
Hvor er det opf�lgende sp�rgsm�l?
Det er fejlinformation.
218
00:13:48,872 --> 00:13:54,835
- Tog pr�sident Meyer initiativet?- Det sagde du. Men ja.
219
00:13:55,002 --> 00:13:59,213
- Jeg voldtog ham ikke.
- Det ville han �nske.
220
00:13:59,380 --> 00:14:03,467
- Jeg tror, at han taler om dig.
- Dagens g�st er Tom James.
221
00:14:03,634 --> 00:14:05,552
"En samvittighedsfuld investering."
222
00:14:05,719 --> 00:14:10,181
Og jeg skrev, at den lortebog tilb�d
et frisk syn p� Wall Street -
223
00:14:10,348 --> 00:14:12,808
- drysset med en god portion humor.
224
00:14:12,974 --> 00:14:16,603
- Han brugte min flaptekst.
- Stille, Mike.
225
00:14:17,770 --> 00:14:19,980
Ring til Det Hvide Hus.
226
00:14:20,147 --> 00:14:24,650
Annull�r portr�t-afsl�ringen,
for jeg gider ikke.
227
00:14:24,817 --> 00:14:27,903
- Det skal du.
- Jeg magter det ikke.
228
00:14:28,070 --> 00:14:31,906
Jeg fandt mig i valgnederlaget.
229
00:14:32,073 --> 00:14:36,493
Og i Andrews utroskab.
Catherines m�de at v�re p�.
230
00:14:36,660 --> 00:14:39,412
Men det her magter jeg ikke.
231
00:14:39,579 --> 00:14:45,167
- H�r her. Tom er en svag mand.
- Og ikke s�rlig god i sengen.
232
00:14:45,333 --> 00:14:48,711
Lad mig sige det til ham i morgen.
233
00:14:48,878 --> 00:14:53,382
- Jeg beder dig.
- Jeg glemte, at Tom kom.
234
00:14:53,549 --> 00:14:56,592
Det er som Black History Month.
Det ender aldrig.
235
00:14:56,759 --> 00:14:59,012
Skal jeg lave en 69'er p� ham?
236
00:15:00,387 --> 00:15:04,641
Du mener en 86'er.
Nej, for s� bliver det bl�st op.
237
00:15:04,808 --> 00:15:06,600
Hvad med talen?
238
00:15:06,767 --> 00:15:10,979
Pr�sident Montez vil holde
en fantastisk tale om dig.
239
00:15:11,145 --> 00:15:14,273
Og jeg bad dem bruge
Jackie Kennedys krystalglas.
240
00:15:14,440 --> 00:15:16,483
- Virkelig?
- Ja.
241
00:15:16,650 --> 00:15:21,654
Ingen siden Jackie
har gjort mere for landet end dig.
242
00:15:21,821 --> 00:15:26,157
Hvis hun magtede at rende rundt
med sin mands hjernemasse p� kjolen -
243
00:15:26,325 --> 00:15:28,034
- og v�re s� smuk -
244
00:15:28,201 --> 00:15:32,580
- selv om de tvang hende til
at k�re i �ben vogn som et dyr -
245
00:15:32,746 --> 00:15:36,916
- s� kan du tage til Det Hvide Hus
og glemme de 15 minutter -
246
00:15:37,083 --> 00:15:39,751
- hvor han ikke engang
kunne lyne din kjole ned.
247
00:15:39,918 --> 00:15:43,296
Hvordan ved du det?
248
00:15:43,463 --> 00:15:46,465
- Det stod i Mikes notater.
- N�, ja.
249
00:15:49,468 --> 00:15:54,930
Fint, jeg tager derhen.
Men jeg vil ikke hygge mig.
250
00:15:55,098 --> 00:15:59,725
Hvis nogen n�vner Tom James,
s� pisser jeg i punchbowlen.
251
00:15:59,893 --> 00:16:02,937
- Landet fortjener dig ikke.
- Det ved jeg.
252
00:16:04,396 --> 00:16:07,399
Tiden l�ber ud,
og vi mangler stadig stemmer.
253
00:16:07,565 --> 00:16:13,320
Beklager, I kan ikke stemme
om sm� lommelygter til mikrodillere.
254
00:16:13,487 --> 00:16:18,532
P� n�r dig, Gellardi.
Din gynter er sikkert gigantisk.
255
00:16:18,700 --> 00:16:23,411
Vi hedder The Jeffersons,
og vi presser p� i frihedens navn.
256
00:16:23,578 --> 00:16:25,621
Jeg hiver den frem nu, Roger.
257
00:16:25,789 --> 00:16:30,167
Repr�sentant Gellardi stemmer nej -
258
00:16:30,334 --> 00:16:33,419
- til forslag HR2970.
259
00:16:33,586 --> 00:16:37,547
Repr�sentant Clark stemmer nej
til forslag HR2970.
260
00:16:37,714 --> 00:16:41,843
- Alt var pakket og klart.
- Se nu, hvad du har gjort.
261
00:16:42,010 --> 00:16:46,847
Du fik Marwood til at storme herned.
Nu myldrer hans blodpropper frem.
262
00:16:47,014 --> 00:16:52,643
Du havde for travlt med at bide i
James Bonds liftkabel til at fatte -
263
00:16:52,810 --> 00:16:56,813
- at uden et h�jere g�ldsloft vender
Amerikas �konomi bugen i vejret.
264
00:16:56,980 --> 00:17:01,025
Som min hund, Teddy,
n�r jeg dypper hans pik i honning.
265
00:17:01,191 --> 00:17:06,946
Nej, kig p� mig.
Du kan lukke hele regeringen ned.
266
00:17:07,112 --> 00:17:10,157
Det er m�ske n�dvendigt,
for systemet er i stykker.
267
00:17:10,323 --> 00:17:14,828
Og n�r noget er i stykker,
s� skal det genstartes som en router.
268
00:17:14,994 --> 00:17:19,455
De skulle have inviteret mig
til maleri-afsl�ringen.
269
00:17:19,622 --> 00:17:21,957
Ved du overhovedet, hvad det er?
270
00:17:22,124 --> 00:17:27,629
Det er ikke pointen.
Det handler om principper.
271
00:17:27,795 --> 00:17:33,759
- F� dine tumper til at stoppe.
- Mine tumper stemmer nej.
272
00:17:37,220 --> 00:17:40,848
Ang�ende forslag HR2970 -
273
00:17:41,015 --> 00:17:44,517
- der stemmer kongresmedlem Ryan nej.
274
00:17:44,684 --> 00:17:47,853
Sluk lyset. Sluk lyset!
275
00:17:48,020 --> 00:17:51,690
- Sluk lyset!
- Sluk lyset!
276
00:17:51,856 --> 00:17:54,150
S� er vi her.
277
00:17:54,317 --> 00:17:57,694
- Det er s�dan et hul, ikke?
- Jo.
278
00:17:57,861 --> 00:18:00,697
- Men jeg savner det.
- Det savner ogs� dig.
279
00:18:00,864 --> 00:18:05,367
Hende, der slap v�k.
Hun er tilbage for at blive hyldet.
280
00:18:05,534 --> 00:18:08,578
- Har du sminke p�?
- Nej.
281
00:18:08,745 --> 00:18:13,498
Fru pr�sident. Godt at se dig igen.
Min datter savner dig.
282
00:18:13,665 --> 00:18:17,085
- Tak.
- Jeg aner ikke, hvad folk hedder.
283
00:18:17,251 --> 00:18:21,297
- Hun smed min bluse i tumbleren.
- Ja.
284
00:18:21,463 --> 00:18:25,008
Fru pr�sident. Du er savnet.
285
00:18:25,174 --> 00:18:27,426
Tak ... min ven.
286
00:18:27,593 --> 00:18:31,680
- Hvor skal Jackies krystalglas hen?
- Det er en skam.
287
00:18:31,846 --> 00:18:35,808
- Er det chips?
- Hvorfor er der Coke Zero bag os?
288
00:18:35,974 --> 00:18:39,478
Dine g�ster ankommer snart.
Det Bl� V�relse tages i brug.
289
00:18:39,644 --> 00:18:44,023
Hvad sker der? Er vi i Mississippi
efter orkan Katrina?
290
00:18:44,189 --> 00:18:50,153
- Der er ingen duge.
- Det her er alt for mexicansk.
291
00:18:50,320 --> 00:18:54,073
Jonah og hans t�belige sl�ng -
292
00:18:54,239 --> 00:18:58,702
- saboterede g�ldslofts-afstemningen
og smadrede landets �konomi.
293
00:18:58,868 --> 00:19:02,078
Finansminister Baird
har lukket regeringen ned.
294
00:19:02,246 --> 00:19:05,831
Alt undv�rligt personale
sendes �jeblikkeligt p� orlov.
295
00:19:05,999 --> 00:19:09,793
- Hej. Gik vi glip af det?
- Desv�rre ikke.
296
00:19:09,960 --> 00:19:12,838
Der er ikke engang
en bowle at pisse i.
297
00:19:13,004 --> 00:19:18,175
- Marjorie og Catherine. Tillykke.
- Tak.
298
00:19:18,341 --> 00:19:21,594
Vi er 12 uger henne nu.
299
00:19:21,761 --> 00:19:24,805
Det er en dreng.
300
00:19:30,143 --> 00:19:33,979
- Kongresmedlem Furlong.
- Brockheimer. Jeg fik dit cv.
301
00:19:34,146 --> 00:19:39,108
Du ville tygge din egen arm af for
at undslippe Meyers solbrune lig -
302
00:19:39,275 --> 00:19:43,028
- og hendes tabere, men jeg valgte
en anden. Fort�l hende hvorfor.
303
00:19:43,194 --> 00:19:47,073
Fordi du er st�rkere end mig
og har mere v�rdighed og selvv�rd.
304
00:19:47,240 --> 00:19:50,492
- Jeg er fanget i en ond spiral.
- P�j p�j.
305
00:19:50,658 --> 00:19:54,621
Fuckleberry Finn.
Du er blevet gammel at se p�.
306
00:19:54,788 --> 00:19:57,831
- Vil du gerne arbejde for ham?
- Meget gerne.
307
00:19:57,998 --> 00:20:00,959
- Tom.
- Hvad laver du her?
308
00:20:01,125 --> 00:20:04,212
Kan vi tale sammen i enrum?
309
00:20:04,378 --> 00:20:07,089
Eller frygter du,
at jeg voldtager dig igen?
310
00:20:07,256 --> 00:20:10,591
- Jamen ...
- Kom med. Ja.
311
00:20:10,758 --> 00:20:13,635
- Vi savner dig.
Hej. Godt at se dig.
312
00:20:15,303 --> 00:20:18,139
T�nk, at jeg skrev
en flaptekst for dig.
313
00:20:18,306 --> 00:20:23,059
- Hvorfor, Tom?
- Vi kender begge spillets regler.
314
00:20:23,226 --> 00:20:26,479
- Jeg kontaktede dig i god tro ...
- Tja ...
315
00:20:26,646 --> 00:20:30,816
- Jeg gjorde det rigtige.
- Du havde skrevet det alligevel.
316
00:20:30,982 --> 00:20:34,276
Ja, men jeg var h�flig nok
til at foregive det modsatte.
317
00:20:34,444 --> 00:20:39,156
Og din optr�den p� tv?
Tog jeg initiativet? Hvad var det?
318
00:20:39,322 --> 00:20:43,450
Det er noget sygt sociopatisk pis.
Jeg er bekymret for dig.
319
00:20:43,618 --> 00:20:46,369
- Du har brug for hj�lp.
- Har jeg?
320
00:20:46,537 --> 00:20:49,122
Du laver flere numre
end National Geographic.
321
00:20:49,288 --> 00:20:52,750
Hvad sker der?
Har jeg gjort dig noget?
322
00:20:52,917 --> 00:20:56,753
Nej! Du gjorde ingenting.
323
00:20:56,920 --> 00:21:00,256
Vent. S�rede jeg dine f�lelser?
324
00:21:00,423 --> 00:21:04,468
- Fordi jeg ikke ringede bagefter?
- V�r ikke dum.
325
00:21:04,634 --> 00:21:07,720
Og jeg havde sagt det samme,
hvis du havde ringet.
326
00:21:07,887 --> 00:21:11,515
Du �nskede alts� at jeg havde ringet?
327
00:21:11,681 --> 00:21:14,935
�h, stakkels Tommy.
328
00:21:15,101 --> 00:21:20,105
- Han ville have, at jeg ringede.
- Hold din k�ft!
329
00:21:25,609 --> 00:21:28,111
Undskyld. Jeg burde ikke have r�bt.
330
00:21:28,278 --> 00:21:32,281
Fru pr�sident, tak, for invitationen
til maleri-afsl�ringen.
331
00:21:32,448 --> 00:21:34,574
Min kone er stor fan.
332
00:21:38,495 --> 00:21:41,663
Behold bare din trof�kone -
333
00:21:41,831 --> 00:21:44,916
- og dit trof�kontor og trof�barn -
334
00:21:45,083 --> 00:21:48,002
- som du ikke engang n�r
at se starte p� college.
335
00:21:48,169 --> 00:21:53,339
Men jeg var pr�sident,
hvilket du aldrig bliver.
336
00:21:57,143 --> 00:22:00,144
�h, jeg ledte efter dig.
De venter p� at g� i gang.
337
00:22:00,311 --> 00:22:04,148
Tom James ville knalde mig lige nu.
338
00:22:04,314 --> 00:22:08,360
Det gik hedt for sig,
men han turde ikke tage skridtet.
339
00:22:08,526 --> 00:22:11,946
- S� let slipper han ikke.
- Hov, hov.
340
00:22:12,113 --> 00:22:16,908
Jeg er tilbage. Hvad var det?
Du ville have mig, ikke sandt?
341
00:22:17,075 --> 00:22:20,118
Din pik slog gnister.
342
00:22:20,286 --> 00:22:23,330
- Det her er deja-vu.
- Nej, ikke i Det Gr�nne V�relse.
343
00:22:23,496 --> 00:22:28,292
- Det var bare et hadeknald.
- Jeg har aldrig hadet dig.
344
00:22:28,458 --> 00:22:31,461
- Nej, for du elskede mig.
- Hold op.
345
00:22:31,628 --> 00:22:34,672
Du elsker mig stadig. Indr�m det.
346
00:22:34,839 --> 00:22:37,591
- Indr�m det.
- Du er skingrende sk�r!
347
00:22:40,427 --> 00:22:45,389
Okay, lige d�r. Hvad er det?
Hvad var det?
348
00:22:45,456 --> 00:22:50,334
Du vil kaste mig ned p� sofaen
og knalde mig.
349
00:22:50,501 --> 00:22:52,836
- Jeg er lykkelig gift.
- Vr�vl.
350
00:22:53,003 --> 00:22:56,048
- Hvad fanden fejler du?
- Hvad fanden fejler du?
351
00:22:59,592 --> 00:23:02,886
- Okay. Hvad ...?
- Hvad skal jeg sige?
352
00:23:03,053 --> 00:23:05,763
Hvad skal jeg sige, Tom?
353
00:23:05,930 --> 00:23:11,810
At jeg som senator st�ttede dig,
fordi jeg var lun p� dig?
354
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
I Los Angeles
gik vi p� scenen sammen.
355
00:23:16,146 --> 00:23:18,941
Du l�ftede min h�nd op,
og jeg t�nkte:
356
00:23:19,107 --> 00:23:21,693
"�h gud. Han holder mig i h�nden."
357
00:23:21,860 --> 00:23:26,488
Og p� galeanstalten
t�nkte jeg konstant p� dig.
358
00:23:26,655 --> 00:23:29,866
- Tom?
- Skat.
359
00:23:31,033 --> 00:23:34,620
- Det er min kone, Alethia.
- Alethia?
360
00:23:34,786 --> 00:23:38,457
Er det hendes navn, eller pillen
du tager for at knalde hende?
361
00:23:38,623 --> 00:23:43,710
- Hvor hyggeligt. Jeg stemte p� dig.
- Det hjalp ikke.
362
00:23:43,878 --> 00:23:48,589
Jeg m� tilbage
og tage mig af ceremonien.
363
00:23:53,218 --> 00:23:56,803
Mine damer og herrer,
USA's pr�sident.
364
00:23:56,971 --> 00:24:00,849
Hun ser godt ud.
Jeg ville gerne have de patter.
365
00:24:01,015 --> 00:24:03,309
Buenas tardes. God eftermiddag.
366
00:24:03,476 --> 00:24:08,897
Jeg vil gerne sige s� mange ting
om denne fantastiske kvinde -
367
00:24:09,064 --> 00:24:11,440
- der var min forg�nger ...
368
00:24:11,608 --> 00:24:13,901
- Nu bliver du skamrost.
- Ja.
369
00:24:14,068 --> 00:24:18,196
... men jeg m� desv�rre tage mig
af nedlukningen af regeringen.
370
00:24:18,363 --> 00:24:21,157
Jeg ved, at Selina Meyer -
371
00:24:21,323 --> 00:24:25,285
- der har h�ndteret mange kriser,
vil udvise forst�else.
372
00:24:25,551 --> 00:24:29,721
Pr�sident Meyer. Selina.
373
00:24:34,226 --> 00:24:38,061
Lad os se dette smukke kunstv�rk.
374
00:24:39,922 --> 00:24:44,968
- �h.
- Det er smukt.
375
00:24:45,134 --> 00:24:47,177
Mange tak. Tak.
376
00:24:47,344 --> 00:24:50,764
Jeg ville �nske, at I havde h�rt
pr�sident Montez' tale.
377
00:24:50,930 --> 00:24:57,560
For hun er s� velformulerende, ikke?
Og det er meget fint.
378
00:24:57,728 --> 00:25:01,688
Bestemt meget fint.
379
00:25:01,856 --> 00:25:07,736
N�r jeg kigger rundt, s� ser jer
portr�tter af dygtige pr�sidenter.
380
00:25:07,902 --> 00:25:09,987
Det f�r mig til at t�nke -
381
00:25:10,154 --> 00:25:14,240
- p� deres mange bedrifter
og storsl�ede �jeblikke.
382
00:25:14,408 --> 00:25:17,076
Men jeg t�nker ogs� -
383
00:25:17,243 --> 00:25:21,038
- p� deres knap
s� storsl�ede �jeblikke.
384
00:25:21,204 --> 00:25:23,456
Og at ...
385
00:25:25,875 --> 00:25:29,127
Det hele er m�ske lige meget.
386
00:25:29,294 --> 00:25:32,547
For om 100 �r -
387
00:25:32,714 --> 00:25:35,466
- der vil folk blot huske -
388
00:25:35,633 --> 00:25:41,012
- at mit maleri h�nger p� v�ggen
i Det Hvide Hus.
389
00:25:41,178 --> 00:25:48,184
Og af respekt for orloven
s� afslutter vi ceremonien.
390
00:25:48,351 --> 00:25:53,563
Mange tak. Hvor er det sk�nt. Tak.
391
00:25:55,731 --> 00:25:59,026
- Flot tale.
- Koen malede stolen.
392
00:25:59,193 --> 00:26:01,903
- Hvilken stol?
- Den skide stol.
393
00:26:02,070 --> 00:26:05,739
- Hun knaldede Andrew i den stol.
- Jeg sov i den stol.
394
00:26:05,907 --> 00:26:09,534
Og se min hals. Nej, p� maleriet.
395
00:26:09,702 --> 00:26:13,704
Jeg har ben�det kalkuner
med f�rre dobbelthager.
396
00:26:13,872 --> 00:26:17,457
- S�dan ser min hals ikke ud.
- Nej.
397
00:26:17,623 --> 00:26:19,708
Fru pr�sident. Beklager.
398
00:26:19,876 --> 00:26:23,337
- John Corbin. Montez' mig.
- Ikke rigtigt.
399
00:26:23,503 --> 00:26:27,549
Jeg er uddannet jurist
og har v�ret udsendt til Afghanistan.
400
00:26:27,715 --> 00:26:29,842
Vi m� rydde lokalet.
401
00:26:30,009 --> 00:26:34,262
- S� personalet kan sendes hjem.
- Det giver mening.
402
00:26:34,429 --> 00:26:38,807
- Vi smutter. Mange tak.
- Skiltet skal inden for jakken.
403
00:26:38,974 --> 00:26:43,270
- Maleriet er fantastisk.
- Tak, men du har d�rlig smag.
404
00:26:43,436 --> 00:26:48,649
Det er din skyld.
Jeg burde aldrig v�re kommet.
405
00:26:48,815 --> 00:26:52,943
Mindre�rige muslimske brude er mindre
traumatiserede p� deres bryllupsdag.
406
00:26:53,110 --> 00:26:55,404
Og de skal ikke drikke Coke Zero.
407
00:26:55,571 --> 00:26:59,491
- Jonah var her i det mindste ikke.
- Det er da godt.
408
00:26:59,657 --> 00:27:02,159
Mange siger,
at jeg lukkede regeringen ned.
409
00:27:02,326 --> 00:27:07,456
Det kan I bande p�.
For regeringen spilder vores penge.
410
00:27:07,622 --> 00:27:11,750
Og de blander sig i vores ure.
411
00:27:11,917 --> 00:27:15,795
Jeg nedl�gger posthusene.
Alle sender jo e-mails.
412
00:27:15,962 --> 00:27:21,425
Jeg nedl�gger NPR,
fordi de var imod den her nedl�gning.
413
00:27:21,591 --> 00:27:24,052
Jeg nedl�gger nationalparkerne -
414
00:27:24,218 --> 00:27:27,680
- s� jeres for�ldre tager jer
med til Disney World i stedet.
415
00:27:27,846 --> 00:27:31,182
Eller Cancun eller Mexico.
Okay, okay.
416
00:27:31,349 --> 00:27:34,268
- Nogle sp�rgsm�l?
- Der besvares ikke sp�rgsm�l.
417
00:27:34,435 --> 00:27:36,978
Jeg besvarer ikke nogen sp�rgsm�l.
Tak.
418
00:27:37,145 --> 00:27:40,148
St�rke sager
fra provokat�ren Jonah Ryan.
419
00:27:40,314 --> 00:27:46,110
Wall Streets reaktion m� if�lge
analytikerne ikke stemples som panik.
420
00:27:46,278 --> 00:27:49,155
Og:
Vasker vi vores t�j helt forkert?
421
00:27:49,322 --> 00:27:51,740
Japanske eksperter siger nej.
422
00:27:51,908 --> 00:27:57,495
Og Buzzy Kanahale kommer
med vejrudsigten fra stranden.
423
00:27:57,662 --> 00:28:01,248
- Gid jeg kunne v�re der.
- Ikke mig.
424
00:28:01,415 --> 00:28:03,458
Jeg m� f�rst smide nogle kilo.
425
00:28:03,624 --> 00:28:07,753
- Du ser nok l�kker ud i en bikini.
- Dan.
426
00:28:10,797 --> 00:28:15,217
- Det var alt for i dag. Dan Egan.
- Og Brie Ramachandran.
427
00:28:15,384 --> 00:28:19,429
Og husk p�: Alle dage starter
om morgenen. Farvel.
36832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.