All language subtitles for Veep.S06E05.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.Dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,247 --> 00:00:08,750 American University er en udm�rket skole ... 2 00:00:08,917 --> 00:00:12,588 Det lyder som en fiktiv skole i Egypten. 3 00:00:12,755 --> 00:00:14,840 Mit bibliotek skal ikke ligge der. 4 00:00:15,007 --> 00:00:17,552 - Det er ikke et bibliotek. - Hvad? 5 00:00:17,719 --> 00:00:20,555 - Det er ikke et bibliotek. - Det h�rte jeg. 6 00:00:20,722 --> 00:00:23,600 Selv Richard forst�r dig ikke. 7 00:00:23,767 --> 00:00:27,688 Du donerer alle dine ting til deres bibliotek. 8 00:00:27,755 --> 00:00:30,842 - Men kjolerne ... - Dem vil de ikke have. 9 00:00:30,909 --> 00:00:36,165 Alle pr�sidenter siden Roosevelt har haft et forpulet bibliotek. 10 00:00:36,332 --> 00:00:39,669 Selv den skinhellige bedrager, Carter, fik et bibliotek. 11 00:00:39,836 --> 00:00:43,173 American University. Sikke noget fis. 12 00:00:43,340 --> 00:00:46,218 Hej! 13 00:00:49,179 --> 00:00:54,394 Tak. Jeg er s� stolt over at v�re her som en del af ... 14 00:00:54,560 --> 00:01:00,693 ... den nationale Frivillig-uge. Det er meget vigtigt. 15 00:01:00,860 --> 00:01:04,072 Okay. Maling. Jeg starter. 16 00:01:04,239 --> 00:01:09,119 Sk�nt. Hvad siger I s�? 17 00:01:09,286 --> 00:01:12,373 Jeg kan ogs� tapetsere. 18 00:01:12,540 --> 00:01:17,587 Mange tak. Hvor hyggeligt. Jeg elsker den her T-shirt. 19 00:01:17,754 --> 00:01:22,551 Hvor sk�nt og vidunderligt. Farvel og tak. 20 00:01:22,718 --> 00:01:26,932 Fjern den T-shirt fra mig. Jeg ligner en tv-quiz-t�jte. 21 00:01:27,098 --> 00:01:29,977 Gid jeg var blevet myrdet, mens jeg var pr�sident. 22 00:01:30,144 --> 00:01:33,104 Men med mit held var jeg nok bare endt som kr�bling - 23 00:01:33,271 --> 00:01:36,817 - og sad i l�sesalen med mit navn p� ... 24 00:01:36,984 --> 00:01:39,320 - Dit navn vil ikke st� der. - Hvad? 25 00:01:39,487 --> 00:01:41,614 Dit navn vil ikke st� der! 26 00:01:45,035 --> 00:01:47,997 Maden var �kel. Hvorfor tog vi derhen? 27 00:01:48,164 --> 00:01:51,793 Skal jeg finde noget andet? Du har intet spist. 28 00:01:51,960 --> 00:01:57,216 - Jeg hader al mad alle steder fra. - Har du nogensinde smagt is? 29 00:01:57,383 --> 00:02:02,347 Jeg ville vente lidt, men jeg har en sjov overraskelse. 30 00:02:02,514 --> 00:02:06,685 De har afsl�ret din voksfigur hos Madame Tussauds. 31 00:02:06,852 --> 00:02:09,730 - Skulle det v�re sjovt? - Se her. 32 00:02:09,897 --> 00:02:12,775 Hvad? St�r jeg ved siden af Gerald Ford? 33 00:02:12,942 --> 00:02:16,739 Er det lokalet for halvvejs-pr�sidenterne? 34 00:02:16,905 --> 00:02:21,076 - Sker der aldrig noget godt for mig? - Hvad kan jeg g�re? 35 00:02:21,243 --> 00:02:26,458 Hvorfor har Ford en voksfigur? Den rigtige var lavet af tr�. 36 00:02:26,624 --> 00:02:33,049 De skal flytte mig hen til Lincoln, Mao eller et andet stort ikon! 37 00:02:33,216 --> 00:02:35,385 Lad ikke den lyd! 38 00:02:35,552 --> 00:02:39,014 Bare g�r det, f�r jeg smelter hele samlingen - 39 00:02:39,181 --> 00:02:45,312 - og bruger det til at vokse Madame Tussauds tykke, klamme fjams! 40 00:02:45,479 --> 00:02:49,359 �h nej. Mine str�mpebukser g�r s� h�jt op. 41 00:02:49,526 --> 00:02:55,074 En midlertidig depression er normalt efter et hjerteanfald. 42 00:02:55,241 --> 00:02:58,744 Det skete for min far. Han var ut�lelig. 43 00:02:58,911 --> 00:03:03,083 Tro mig, det var ikke hjerteanfaldet, der gjorde din far depressiv. 44 00:03:03,250 --> 00:03:08,047 Og jeg er ikke deprimeret. Jeg er bare i en tyk, m�rk t�ge - 45 00:03:08,214 --> 00:03:12,177 - hvor alle skuffer mig. Hvad nytter det hele alligevel? 46 00:03:12,344 --> 00:03:18,308 Og det er ikke, fordi jeg ikke sover. Jeg sover 14 timer hver nat. 47 00:03:18,475 --> 00:03:22,981 Jeg kender en god terapeut. Wendy og jeg brugte hende engang. 48 00:03:23,148 --> 00:03:25,275 De var begge meget h�rde ved mig. 49 00:03:25,442 --> 00:03:28,237 Jeg gr�d og kastede op, men det var s� godt. 50 00:03:28,404 --> 00:03:33,034 Kig p� mig, Mike. Ikke sk�r. Okay? 51 00:03:33,201 --> 00:03:36,705 Mor. Terapeuter kan hj�lpe med alle mulige problemer. 52 00:03:36,872 --> 00:03:39,792 Ikke n�dvendigvis mentale lidelser. Min er dygtig. 53 00:03:39,959 --> 00:03:43,003 Er du i terapi? Siden hvorn�r? 54 00:03:43,170 --> 00:03:47,718 - Siden jeg var 13 �r. - Du havde bare brug for en hudl�ge. 55 00:03:47,885 --> 00:03:51,805 Vi flytter jo ind i bedstes hus, n�r barnet er blevet f�dt ... 56 00:03:51,972 --> 00:03:55,643 Det er omtrent 14 ting, som jeg ikke ... 57 00:03:55,810 --> 00:04:02,359 Dr. Diane vil have, at du kommer, s� vi kan l�re at kommunikere. 58 00:04:02,526 --> 00:04:05,446 Dr. Diane er et r�vhul, okay? 59 00:04:05,613 --> 00:04:08,783 Og jeg b�rer ikke den. Eller den. 60 00:04:08,950 --> 00:04:12,871 - Richard, m� vi tale med dig? - Du er jo chefen. 61 00:04:13,038 --> 00:04:16,124 Er der nogen arvelige sygdomme i din familie? 62 00:04:16,291 --> 00:04:20,129 Min far og jeg hader karameller, men elsker ordet i sig selv. 63 00:04:20,296 --> 00:04:22,424 "Karameller." Hvorfor? 64 00:04:30,015 --> 00:04:33,812 Pis. "Danny Boytoy brokker sig for meget." 65 00:04:33,979 --> 00:04:37,775 "Egan ben�gter aff�re med nyhedsv�rten McCabe." 66 00:04:37,942 --> 00:04:40,153 Rend mig. 67 00:04:40,320 --> 00:04:44,824 - Hallo, det er ikke et bibliotek! - Nej, det er en kirkeg�rd. 68 00:04:44,991 --> 00:04:47,452 - Tyggegummi? - Det k�ber jeg p� Amazon. 69 00:04:47,619 --> 00:04:52,959 Checken er til Ornitologforeningen. Hvorfor skal den s� gennem fonden? 70 00:04:53,125 --> 00:04:56,046 Godt spottet. Ved du hvad? 71 00:04:56,212 --> 00:05:02,261 Bare udelad modtagernavnet af skattem�ssigt hensyn. 72 00:05:02,428 --> 00:05:05,640 - Jeg laver en blankocheck. - Hvorfor er du her i dag? 73 00:05:05,807 --> 00:05:08,560 Jeg ville se mine to yndlingsd�tre. 74 00:05:08,726 --> 00:05:10,980 Hvor er lille Madge blevet af? 75 00:05:11,147 --> 00:05:15,359 Du bad hende vente ved bilen, hvis nu parkometeret l�b ud. 76 00:05:15,526 --> 00:05:19,655 Godmorgen. Vi skal ... Jeg venter inde i stuen. 77 00:05:19,822 --> 00:05:24,871 Du giver ham vel ingen penge? Har du ingen skam i livet? 78 00:05:25,038 --> 00:05:28,583 Mor. Her er dit m�nedlige r�dighedsbel�b. 79 00:05:28,749 --> 00:05:32,421 - Hvordan har du fortjent det bel�b? - Jeg viser r�vhullerne ud. 80 00:05:32,588 --> 00:05:37,760 - N�, men farvel. Flot kjole. - Ti stille. 81 00:05:37,927 --> 00:05:42,432 - Mike, din investering g�r godt. - Jeg fik aldrig en redeg�relse. 82 00:05:42,599 --> 00:05:45,602 Her er en redeg�relse: Din investering g�r ganske godt. 83 00:05:45,769 --> 00:05:49,816 - Forst�r du hans arrogance? - Nej. 84 00:05:49,983 --> 00:05:55,572 Jeg fik et opkald fra forl�ggeren. Vi m� i gang med at skrive den bog. 85 00:05:55,738 --> 00:05:58,992 Vi kan starte med din udn�vnelse til vicepr�sident. 86 00:05:59,159 --> 00:06:02,580 Alle de l�gne. Hans �benlyse selviskhed. 87 00:06:02,747 --> 00:06:05,083 Hvad husker du fra det �jeblik? 88 00:06:05,250 --> 00:06:12,008 Da jeg stillede op som kongresmedlem, var han mig utro og gav mig skylden. 89 00:06:12,174 --> 00:06:14,594 Det vidste jeg ikke. 90 00:06:14,761 --> 00:06:20,059 Andrew sagde, at han knoklede for mig. 91 00:06:20,226 --> 00:06:25,774 Men han knaldede Louise Kellog, min forpulede pressesekret�r. 92 00:06:25,940 --> 00:06:27,817 S�dan er han ... 93 00:06:27,984 --> 00:06:31,363 - Hvem var din modstander? - En gammel, hvid gut. 94 00:06:31,529 --> 00:06:35,117 Og det var t�t l�b. Alle sagde, at jeg ville tabe. 95 00:06:35,284 --> 00:06:38,663 Folk sagde, at jeg var kold og utiln�rmelig. 96 00:06:38,830 --> 00:06:42,376 - Ned, ned. - Hvad skete der med Louise Kellog? 97 00:06:42,542 --> 00:06:45,879 Jeg fik Andrew til at fyre sk�gen - 98 00:06:46,046 --> 00:06:49,425 - og s� hyrede vi den mest utiltalende pressesekret�r. 99 00:06:49,592 --> 00:06:51,761 Det var lige, da jeg startede. 100 00:06:52,971 --> 00:06:56,600 - Hallo. Rejs dig. Giv mig gaflen. - Hvad er der? 101 00:06:56,767 --> 00:07:00,438 - Fundraising-lovgivningen. - Ellers er der tale om en middag. 102 00:07:00,605 --> 00:07:02,690 Alts� en gave, en bestikkelse. 103 00:07:02,857 --> 00:07:06,612 Hvorefter en flok indsatte, der st�r i k� for at r�vpule dig. 104 00:07:06,779 --> 00:07:12,118 - Men jeg er virkelig sulten. - Vi bad dig spise inden. 105 00:07:12,285 --> 00:07:15,914 Jeg var ikke sulten der. Jeg skal p� toilettet. 106 00:07:16,080 --> 00:07:18,834 Der er han. Dagens mand. 107 00:07:19,001 --> 00:07:24,423 Min kone, Lia, og datter, Shawnee. Han er h�j, ikke? 108 00:07:24,590 --> 00:07:28,136 Mrs. Tanz. Miss Tanz, du er l�kker. 109 00:07:28,303 --> 00:07:31,432 - Jeg er datteren. Klamt. - Vi har en seks�rig s�n. 110 00:07:31,599 --> 00:07:37,439 H�r her. N�r du n�vner sommertid, s� m� du ikke glemme kriminalitet. 111 00:07:37,606 --> 00:07:42,737 Det bliver tidligere m�rkt. Flere indbrud, mord og voldt�gter. 112 00:07:42,904 --> 00:07:45,740 - Er det ikke skidt? - Vent nu lidt. 113 00:07:45,907 --> 00:07:48,826 Flere forbrydelser er lig med flere privatf�ngsler. 114 00:07:48,993 --> 00:07:52,205 - De sp�rres inde og henrettes. - Dit monster. 115 00:07:52,372 --> 00:07:56,836 S� kan de ikke anholdes igen, og det er jo s�dan, vi tjener penge. 116 00:07:57,003 --> 00:08:01,007 Det havde du vidst, hvis du ikke kom op at sl�s med en k�dbolle. 117 00:08:01,174 --> 00:08:04,720 - Fin kandidat, far. - Imponerende. 118 00:08:04,887 --> 00:08:08,682 Nu forst�r jeg, hvorfor du giftede dig med den anden. 119 00:08:08,849 --> 00:08:13,689 Fiks det, f�r Kent inviterer hende til Sudoku-weekend i Vermont. 120 00:08:13,855 --> 00:08:16,192 - N�ppe. - Af sted. 121 00:08:16,359 --> 00:08:19,236 Undskyld mig, Shawnee. 122 00:08:19,403 --> 00:08:24,159 Jeg ved ikke, hvad dit problem er, men jeg bliver altid undervurderet. 123 00:08:24,326 --> 00:08:26,328 Jeg var et svagt barn. Rend mig. 124 00:08:26,495 --> 00:08:29,957 Puberteten ramte mig som 19-�rig. Og den ramte h�rdt. 125 00:08:30,124 --> 00:08:34,504 D�rlige l�seevner. Alt, hvad jeg har gennemlevet - 126 00:08:34,671 --> 00:08:37,007 - har kun gjort mig st�rkere og h�jere. 127 00:08:37,174 --> 00:08:40,761 Fjern de skide k�dboller. 128 00:08:42,763 --> 00:08:45,475 - Solen er st�et op. - Se nu der. 129 00:08:45,642 --> 00:08:51,273 Min hest, Chicklet. Jeg tryglede min far om at k�be den. 130 00:08:51,440 --> 00:08:55,236 Han sagde: "Mus, du er en intens lille pige." 131 00:08:55,402 --> 00:09:00,992 - "Og nu har du endelig en ven." - Kaldte han dig for "mus"? 132 00:09:01,159 --> 00:09:05,122 Mor solgte hende. Hun hadede dyr, hun ikke kunne spise eller g� med. 133 00:09:05,289 --> 00:09:11,754 N�, med tiden lavede far stalden om til sit kontor. 134 00:09:11,921 --> 00:09:14,925 - Hvordan d�de han? - Af et hjerteanfald. 135 00:09:15,092 --> 00:09:19,347 - Som far, s� datter. - Jeg husker, da han d�de. 136 00:09:19,514 --> 00:09:24,770 Hans sekret�r hamrede p� d�ren kl. 2 om natten. 137 00:09:24,937 --> 00:09:27,315 Vi beh�ver ikke tale om det. 138 00:09:27,481 --> 00:09:30,652 Jeg kan godt lide at tale om det. Selv med dig. 139 00:09:30,819 --> 00:09:36,492 Se selv. Jeg er ikke s� slem, n�r du har kendt mig i 20 �r. 140 00:09:36,658 --> 00:09:41,372 Om ti �r tager vi p� ferie sammen. Jeg tager ofte til Sandals. 141 00:09:41,539 --> 00:09:47,505 - Bare bogen er f�rdig til den tid. - Ja, ellers er jeg nok g�et fallit. 142 00:09:48,672 --> 00:09:52,844 Hvad sker der? Hygger I ved pejsen? 143 00:09:53,011 --> 00:09:55,430 - Ja. - M� jeg v�re med? 144 00:09:55,597 --> 00:09:58,808 Selvf�lgelig. Vi er glade for, at du er her. 145 00:09:58,975 --> 00:10:02,020 Jeg m� have morgenmad. Kan du hj�lpe mig op? 146 00:10:02,187 --> 00:10:06,151 - Jeg tager dig bagfra. - Slip mig. 147 00:10:06,318 --> 00:10:11,031 - Hvad vil du have, Mike? - Omelet. Har du p�lser? 148 00:10:11,198 --> 00:10:14,494 - Hvad sker der? - Skaf nu bare nogle p�lser. 149 00:10:14,661 --> 00:10:19,207 - Vil du se min �rbog? - Ja. Fra high school. 150 00:10:20,375 --> 00:10:24,379 - Er I bedste venner nu? - Hun har ikke r�bt i 24 timer. 151 00:10:24,546 --> 00:10:26,340 - Sk�rt. - Ja. 152 00:10:26,507 --> 00:10:31,597 - Fjernede du mig fra Ford? - Ja. Du st�r ved pr�sident Lu. 153 00:10:31,764 --> 00:10:33,682 - M� jeg se? - Ja. 154 00:10:33,849 --> 00:10:37,853 Godmorgen. Har I haft pyjamasfest? 155 00:10:38,020 --> 00:10:43,902 - Vi skal have morgenmad. Gary ... - Se her. 156 00:10:44,069 --> 00:10:47,281 - Se fyren. Han ... - Vi skal ud. 157 00:10:47,448 --> 00:10:50,451 - If�rt pyjamas? - Det er afslapningst�j. 158 00:10:50,618 --> 00:10:53,664 - Det ord findes slet ikke. - Hvor �kelt. Luk den. 159 00:10:53,831 --> 00:10:57,376 Hvorfor orker jeg dem? 160 00:10:57,542 --> 00:11:01,130 Vil du skrive en anbefaling - 161 00:11:01,297 --> 00:11:05,510 - til Harper Day School? Vi pr�ver at f� Ellen optaget. 162 00:11:05,677 --> 00:11:08,638 - Min �ldste datter. - Kineseren? 163 00:11:08,805 --> 00:11:12,393 - Skriv den, s� underskriver jeg. - Virkelig? Tusind tak. 164 00:11:12,560 --> 00:11:15,397 - Se her. - Ih, du milde. 165 00:11:15,564 --> 00:11:17,983 - Havde du en akavet periode? - Nej. 166 00:11:18,150 --> 00:11:22,029 Wow. T�nk, at jeg skal v�re far. Det er et stort ansvar. 167 00:11:22,196 --> 00:11:25,491 - Du frasagde dig lige alt ansvar. - Det her er nyt for mig. 168 00:11:25,658 --> 00:11:30,747 - Du g�r bare derind, og ... - Jeg har aldrig "pryglet aben". 169 00:11:30,914 --> 00:11:35,794 - Alts� onaneret? - G�r det ondt? 170 00:11:35,961 --> 00:11:38,881 - Nej. - Hvordan er det muligt? 171 00:11:39,048 --> 00:11:40,843 Min familie er ret religi�s. 172 00:11:41,009 --> 00:11:44,388 Bedstemor sagde, at det var en synd. Som mikroovne og latter. 173 00:11:44,555 --> 00:11:48,101 - Vil du vente lidt? - Nej. Jeg br�nder bare op i helvede. 174 00:11:48,268 --> 00:11:51,396 Han er en virkelig god person. 175 00:11:51,563 --> 00:11:54,692 Undskyld. Hvad bruger jeg koppen til? 176 00:11:54,858 --> 00:12:00,406 - Du skal bare sigte og ... - Hvor mange skal der fyldes op? 177 00:12:00,573 --> 00:12:03,326 - Bare �n. - Det er nemmere. 178 00:12:03,493 --> 00:12:06,914 Hvordan ved jeg, n�r jeg er f�rdig? Jeg finder nok ud af det. 179 00:12:10,209 --> 00:12:12,879 Jonah. 180 00:12:13,046 --> 00:12:17,467 - Hej. - N�. Det skete alts�? 181 00:12:17,634 --> 00:12:20,429 Bor du sammen med din mor? 182 00:12:20,596 --> 00:12:23,391 Nej. Det ville hun �nske. Jeg bor p� mit kontor. 183 00:12:23,558 --> 00:12:27,104 Huslejepriserne her er s� dyre. M� jeg godt bruge kampagnepenge? 184 00:12:27,271 --> 00:12:30,483 - Nej. - Okay. Jeg dobbelttjekkede bare. 185 00:12:30,649 --> 00:12:37,115 Jeg har valgt dit t�j i dag og donerer resten til cirkusgiraffer. 186 00:12:37,282 --> 00:12:39,868 - Jeg kan selv finde t�j frem. - Kan du? 187 00:12:40,035 --> 00:12:42,871 - Har du tid til at ...? - Nej. 188 00:12:43,038 --> 00:12:48,753 Min badek�be kl�der dig. M� jeg give dig finger eller noget? 189 00:12:48,920 --> 00:12:54,218 Nej, jeg m� af sted. Vi knalder igen i aften. F�rre kys. 190 00:12:54,385 --> 00:12:58,181 Okay, fint. M� jeg sp�rge dig om noget? 191 00:12:58,347 --> 00:13:03,103 Det er f�rste gang siden behandlingen for kr�ft. 192 00:13:03,270 --> 00:13:04,646 Og? 193 00:13:04,813 --> 00:13:08,693 - Gik den manglende kugle dig p�? - Det var en ting mindre at t�nke p�. 194 00:13:08,860 --> 00:13:11,071 Okay. Tak, mrs. Tanz. Miss Tanz. 195 00:13:19,413 --> 00:13:24,002 Hej, Richard. Midlertidig v�benhvile. Det mest fantastiske er lige sket. 196 00:13:24,169 --> 00:13:26,713 - To gange. - Virkelig? Ogs� her. 197 00:13:26,880 --> 00:13:28,840 - Amy. - Hvad vil du? 198 00:13:29,007 --> 00:13:33,847 Pr�sidentens voksfigur blev flyttet hen til pr�sident Lu. 199 00:13:34,014 --> 00:13:39,437 - Og hvad er der galt? - De b�jer s�dan her. 200 00:13:39,604 --> 00:13:43,649 - Jeg ved godt, hvad det vil sige. - Folk ... 201 00:13:43,816 --> 00:13:45,985 Hvad? 202 00:13:47,028 --> 00:13:49,114 De udnytter ... 203 00:13:49,281 --> 00:13:51,909 Knepper de hende i r�ven? Det m� jeg se. 204 00:14:00,168 --> 00:14:04,424 Pigen her er 11 �r. Hvor er hendes for�ldre? 205 00:14:04,590 --> 00:14:07,551 - Der skal g�res noget. - Jeg pr�vede, men ... 206 00:14:07,718 --> 00:14:10,638 Du er komplet ubrugelig. 207 00:14:10,805 --> 00:14:14,476 Engang kom min far hjem efter en m�ned i Cuba. 208 00:14:14,643 --> 00:14:18,356 - Gr�n te med rosemarin. - Vi arbejder alts�. 209 00:14:18,522 --> 00:14:21,776 - M� jeg f� en sprite? - Giv ham en sprite. 210 00:14:21,943 --> 00:14:23,987 Far kom aldrig tomh�ndet hjem. 211 00:14:24,154 --> 00:14:29,327 Jeg havde en samling snekugler. Dem skal du se. Du bliver helt vild. 212 00:14:29,493 --> 00:14:33,915 - Bestyrelsen venter. - Du fik nok en flot �n fra Cuba. 213 00:14:34,082 --> 00:14:37,712 Nej, han gav mig et askeb�ger derfra. 214 00:14:39,171 --> 00:14:43,593 - Godmorgen. Meyer er til stede. - Nu til n�ste afstemning. 215 00:14:43,760 --> 00:14:47,180 Jeg sidder i bestyrelsen hos Biogenzidine. 216 00:14:47,347 --> 00:14:50,685 Gribbene her vil h�ve priserne p� en ny kr�ftmedicin. 217 00:14:50,852 --> 00:14:52,520 Ja. 218 00:14:52,687 --> 00:14:55,315 - Rejste din far meget? - Ja. 219 00:14:55,482 --> 00:15:00,946 Han d�de under en tur med sekret�ren, s� jeg fik ikke sagt farvel. 220 00:15:01,113 --> 00:15:05,202 Nej, hun var ikke af sted med ham. Hun bankede jo p� din d�r. 221 00:15:05,367 --> 00:15:07,871 - Nej ... - Nu til n�ste afstemning. 222 00:15:09,498 --> 00:15:11,625 - Hvad omhandler den? - Dyrefors�g. 223 00:15:11,792 --> 00:15:13,919 Ja. 224 00:15:14,086 --> 00:15:18,550 - Det lyder en smule s�rt. - Hvad mener du? 225 00:15:18,717 --> 00:15:23,681 Ingenting. Detaljerne om din far virker meget uoverensstemmende. 226 00:15:23,848 --> 00:15:26,851 Som Cuba-rejserne og alle kontanterne. 227 00:15:27,018 --> 00:15:33,483 Hvad pr�ver du at sige? Min far var en god familiefar, okay? 228 00:15:33,650 --> 00:15:36,445 Han var karismatisk og selskabelig. 229 00:15:36,612 --> 00:15:40,992 Han var en smule s�r. Det er alle interessante personer. 230 00:15:41,159 --> 00:15:43,746 Skriv det i din latterlige bog. 231 00:15:43,913 --> 00:15:48,292 Nej, ingen sprite. Det her er ikke biografen. 232 00:15:48,459 --> 00:15:51,421 B�r vi kontakte onkel George? 233 00:15:51,588 --> 00:15:58,387 Nej, han er en gammel dranker med et whisky-lugtende oversk�g som dit! 234 00:15:58,554 --> 00:16:01,432 Tredje afstemning. Nedsatte medicinpriser til �ldre. 235 00:16:01,599 --> 00:16:03,268 Nej. 236 00:16:07,981 --> 00:16:10,276 Jeg sidder bare herovre. 237 00:16:10,442 --> 00:16:13,696 Undskyld, at jeg �delagde den gode stemning. 238 00:16:13,863 --> 00:16:16,450 V�r s�d ikke at g�re s�dan. 239 00:16:18,744 --> 00:16:22,998 Skal jeg knalde hende? Alle tror alligevel, at jeg g�r det. 240 00:16:23,165 --> 00:16:26,335 Det er ukendt territorium. Lidt � la Indiana Jones. 241 00:16:26,502 --> 00:16:32,551 Jeg graver mig frem til ruinerne blandt spindelv�v og slanger. 242 00:16:32,718 --> 00:16:35,972 Hvis jeg havde set filmen, s� gav det nok mening. 243 00:16:36,139 --> 00:16:39,017 Hvad laver du her? Jeg ville jo ringe tilbage. 244 00:16:39,184 --> 00:16:43,021 - Du ville l�se det. - Nu sidder hun p� en b�nk med FDR. 245 00:16:43,188 --> 00:16:46,985 - Ingen adgang til r�ven. - Ved du, hvad hun ogs� g�r? 246 00:16:47,151 --> 00:16:51,364 Hun sidder s�dan her. Og folk hviler deres ... 247 00:16:51,531 --> 00:16:55,661 - Deres kugler? - Alle kronjuvelerne. 248 00:16:55,828 --> 00:17:01,001 - Hvor klamt. De bliver anholdt. - G�r de? Der sker en hel del. 249 00:17:01,168 --> 00:17:04,546 Jeg ser mange billeder, men ingen anholdelser. 250 00:17:04,713 --> 00:17:06,841 - G�r du? - Okay. 251 00:17:07,007 --> 00:17:09,135 Det er et smukt syn. 252 00:17:09,302 --> 00:17:11,888 Dyrk sex med Jane McCabe, eller lad v�re. 253 00:17:12,055 --> 00:17:16,226 G�r, hvad du kan, for at beholde dit job, for det er et job. 254 00:17:16,393 --> 00:17:20,523 Ellers kunne du have ansvaret for et bibliotek, der ikke findes - 255 00:17:20,690 --> 00:17:23,109 - for en pr�sident, der er mere ber�mt for - 256 00:17:23,276 --> 00:17:27,698 - at v�re gokkesok for turister end for at tjene sit land. 257 00:17:27,864 --> 00:17:29,700 Kom, Gary. 258 00:17:29,866 --> 00:17:33,746 Jane McCabe? Wow. Respekt. 259 00:17:35,289 --> 00:17:40,295 Fortalte jeg om dengang, din far fik Ethel Merman til at gr�de? 260 00:17:40,462 --> 00:17:44,175 Det er sandt. Han ville tage parykken af hende. 261 00:17:44,342 --> 00:17:46,302 Han kunne ikke lide hendes show. 262 00:17:46,469 --> 00:17:51,766 Jeg vil gerne have styr p� detaljerne omkring den aften, hvor far d�de. 263 00:17:51,933 --> 00:17:57,022 - Fik mor liget fl�jet tilbage? - Hvad? Selvf�lgelig ikke. 264 00:17:57,189 --> 00:18:01,445 - Hvordan fik de s� liget tilbage? - Hvorfra? 265 00:18:01,612 --> 00:18:04,532 - Han d�de ude i stalden. - Nej, p� forretningsrejse. 266 00:18:04,699 --> 00:18:06,993 Det sagde vi, da hun var en lille pige. 267 00:18:07,160 --> 00:18:10,997 Det ved du godt, ikke? Hun skulle ikke se hans lig. 268 00:18:11,164 --> 00:18:14,793 - Og stakkels Barbara. - Fars sekret�r? 269 00:18:14,960 --> 00:18:18,715 Han d�de oven p� hende. Sikke en m�de at d� p�. 270 00:18:18,881 --> 00:18:21,301 - Hun var l�kker. - �h gud. 271 00:18:21,468 --> 00:18:25,138 - Vent. Hvad? - Hun r�g p� galeanstalten bagefter. 272 00:18:25,305 --> 00:18:29,060 Din mor betalte for opholdet. Det blev kaldt for et "spaophold". 273 00:18:29,227 --> 00:18:32,397 Derfor opbyggede din mor stalden. 274 00:18:32,564 --> 00:18:35,400 S� han ikke blev opdaget p� skumle moteller. 275 00:18:35,566 --> 00:18:39,112 Se selv. Derfor solgte min mor min hest. 276 00:18:39,279 --> 00:18:41,532 - Skriv det ned. - Nej. 277 00:18:41,699 --> 00:18:45,203 Din far solgte den for at slippe af med skattev�snet. 278 00:18:45,370 --> 00:18:48,874 - Det ved du godt, ikke? - Solgte far Chicklet? 279 00:18:49,041 --> 00:18:51,127 Din mor gad ikke mere. 280 00:18:51,293 --> 00:18:56,299 Hun var god til forretninger. Hun var en god kvinde. 281 00:18:56,466 --> 00:19:01,847 - Derfor fik du ingen snekugle. - Jeg har ikke t�nkt p� dem l�nge. 282 00:19:02,014 --> 00:19:05,935 - Vi pakkede dem ud ... - Barbara elskede at k�be dem. 283 00:19:06,101 --> 00:19:08,188 Hun havde ingen b�rn. 284 00:19:08,355 --> 00:19:11,608 Din far tog hende jo altid med til den l�ge. 285 00:19:11,775 --> 00:19:15,988 - Han var en v�rre �n. - Jeg m� v�k herfra. 286 00:19:16,155 --> 00:19:18,741 - Jeg snupper den her. - Gerne. 287 00:19:18,908 --> 00:19:22,829 - Han var vist lun p� bedste. - Hvad? 288 00:19:22,996 --> 00:19:24,999 SMALL JOY HILL I MARYLAND KL. 23.11 289 00:19:25,165 --> 00:19:27,585 Det er sjovt at k�re bil igen. Is�r beruset. 290 00:19:27,752 --> 00:19:31,547 Min far l�rte mig at k�re bil i den her. 291 00:19:31,714 --> 00:19:36,053 Jeg ramte engang en hjort, men far tog skylden. 292 00:19:36,219 --> 00:19:38,723 Pas p�. Jorden er uj�vn. 293 00:19:42,018 --> 00:19:45,814 �h gud. Ja, her er det. 294 00:19:45,881 --> 00:19:50,052 Chicklets gamle hjem. Kan du se bordet? 295 00:19:50,219 --> 00:19:54,641 Efter fars d�d kravlede jeg herned og gemte mig. 296 00:19:54,808 --> 00:19:58,562 Fordi jeg var s� lillebitte og bed�rende. 297 00:19:58,729 --> 00:20:02,775 Og se her. Jeg tog billedet af far og mig. 298 00:20:02,942 --> 00:20:06,612 Og jeg stirrede bare p� det. Se. 299 00:20:08,323 --> 00:20:12,077 Han var utro og en l�gner! 300 00:20:12,244 --> 00:20:17,042 Han var en hestetyv! Jeg var fars lille, dumme pige! 301 00:20:18,376 --> 00:20:22,590 Pr�v det, Mike. Kom nu! 302 00:20:22,757 --> 00:20:25,468 - Slemme skrivebord! - Nej! Kom nu! 303 00:20:25,635 --> 00:20:28,305 Du skal v�re vred over noget! 304 00:20:28,472 --> 00:20:31,225 Betal mig! Betal mig, k�lling! 305 00:20:31,391 --> 00:20:33,686 Ja, betal ham, k�lling! 306 00:20:33,853 --> 00:20:37,648 - Betal mig, k�lling! - Vent, stop! 307 00:20:39,567 --> 00:20:42,946 Den her blyantholder lavede jeg til ham. 308 00:20:43,113 --> 00:20:47,034 Okay. Det her f�les godt! 309 00:20:47,201 --> 00:20:50,121 Hvorfor koster sko s� mange penge! 310 00:20:50,288 --> 00:20:53,250 - Han knaldede dem! - Gid jeg havde tisset f�rst. 311 00:20:53,416 --> 00:20:57,296 Hvorfor venter jeg altid s� l�nge med at tisse? 312 00:20:57,463 --> 00:21:03,595 Jeg er en voksen mand! Jeg b�r ikke spise, n�r jeg er m�t! 313 00:21:09,477 --> 00:21:11,521 Ma'am? Ma'am? 314 00:21:12,480 --> 00:21:14,441 Flyt dig! 315 00:21:19,655 --> 00:21:21,782 Ma'am? 316 00:21:24,493 --> 00:21:28,165 �h gud. Er du okay? 317 00:21:28,331 --> 00:21:31,293 - Ja da. - Rolig nu. 318 00:21:31,460 --> 00:21:35,381 - Vi smadrede det her sted. - Kors. 319 00:21:35,548 --> 00:21:38,468 Min mor havde ret, og jeg ignorerede hende. 320 00:21:38,635 --> 00:21:43,515 - Og jeg giftede mig med min far. - Jeg kan lugte r�g. 321 00:21:43,682 --> 00:21:48,687 Det her er bogen. Historien om den begavede pige - 322 00:21:48,854 --> 00:21:52,442 - der sejrede over sine for�ldres usunde �gteskab - 323 00:21:52,609 --> 00:21:56,823 - for at blive et amerikansk ikon! Jeg havde intet valg! 324 00:21:56,989 --> 00:22:01,369 Jeg m�tte arbejde inden for politik og v�re fantastisk og et sexsymbol! 325 00:22:01,536 --> 00:22:04,331 Og du skal skrive historien. 326 00:22:09,420 --> 00:22:12,215 Alt er fint. 327 00:22:12,382 --> 00:22:15,844 Mike k�rte galt i min bil. Han er stangstiv. 328 00:22:16,011 --> 00:22:18,514 Jeg lavede den her p� en lejrtur. 329 00:22:19,807 --> 00:22:21,976 Se. Jeg lavede den p� en lejrtur. 330 00:22:24,062 --> 00:22:26,022 Bare lad ham ligge. 331 00:22:26,189 --> 00:22:30,736 Og et fors�g p� at sl� rekorden for verdens st�rste hamburger - 332 00:22:30,903 --> 00:22:35,783 - endte ganske ulykkeligt i g�r, da k�mpeburgeren br�d i brand. 333 00:22:35,950 --> 00:22:39,454 - Danny og Jane. - Det var de internationale nyheder. 334 00:22:39,621 --> 00:22:43,126 - Hvor uhyggeligt. - Skr�mmende. 335 00:22:43,292 --> 00:22:48,006 Det var alt for i dag. P� gensyn i morgen. 336 00:22:48,173 --> 00:22:50,008 - Farvel. - Farvel. 337 00:22:50,175 --> 00:22:54,305 - Og tak. Perfekt som altid. - Hold op. 338 00:22:54,372 --> 00:22:59,336 F�r jeg snupper en bagel, vil jeg sikre mig, at du ikke vil kneppe den. 339 00:22:59,503 --> 00:23:04,133 "Jane McCabes kuv�seguf set med en kraftig blondine." 340 00:23:04,300 --> 00:23:07,220 Jane vil nok ikke se dig med en yngre kvinde. 341 00:23:07,387 --> 00:23:10,682 Det er Amy Brookheimer. Hun er meget �ldre end Jane. 342 00:23:10,849 --> 00:23:15,187 Jane, du er vel ikke sur over det her? 343 00:23:15,354 --> 00:23:20,818 - For vi knalder jo ikke rigtigt. - Det er jeg godt klar over. 344 00:23:20,985 --> 00:23:24,031 For du er ikke milliard�r, og jeg vil ikke smittes. 345 00:23:24,198 --> 00:23:27,744 S� kontakt The Post, og dement�r rygterne om os. 346 00:23:27,910 --> 00:23:30,121 For det en lodret l�gn. 347 00:23:30,288 --> 00:23:33,041 Er jeg ikke knaldbar, s� er jeg en bedstemor. 348 00:23:33,208 --> 00:23:37,546 Og hvis jeg er en bedstemor, s� erstattes jeg af to bryster - 349 00:23:37,713 --> 00:23:41,718 - med en eksamen fra American University. 350 00:23:43,511 --> 00:23:48,266 - Det var dig, der startede rygtet. - Du er b�de klog og flot. 351 00:23:50,268 --> 00:23:55,192 Finansministeriet skal s�tte en dato for g�ldsloftet. 352 00:23:55,358 --> 00:24:00,030 - Hvorfor skal loftet altid h�ves? - S� du ikke skraber hovedet imod. 353 00:24:00,197 --> 00:24:04,118 Drop brillerne. Du ser for klog ud. Det hader folk. 354 00:24:04,285 --> 00:24:08,248 N�ste afstemning. HR 2029. Det lugter af valgfl�sk. 355 00:24:08,415 --> 00:24:10,751 Sig ikke "fl�sk". Shawnee er j�disk. 356 00:24:10,918 --> 00:24:13,420 Bare kig p� dit farvede skema. 357 00:24:13,587 --> 00:24:17,384 Jeg er blevet venner med damen nede fra kopibutikken. 358 00:24:17,551 --> 00:24:21,888 Hvis andre kongresmedlemmer ser det, s� tror de, at jeg er en idiot. 359 00:24:22,055 --> 00:24:25,768 - Det er for sent at �ndre p�. - Kan jeg ikke skrive det p� h�nden? 360 00:24:25,935 --> 00:24:28,188 Det fungerede. 361 00:24:28,355 --> 00:24:31,108 - Tag slipset af. - Lige nu? 362 00:24:31,275 --> 00:24:33,569 Giv os otte-ti minutter. 363 00:24:33,736 --> 00:24:37,406 - Nej. Tag butterfly p�. - S� ligner jeg en homo. 364 00:24:37,573 --> 00:24:42,620 Du ligner en l�rer eller en k�bmand. En god New England-profession. 365 00:24:42,787 --> 00:24:44,748 En vaske�gte Islam-b�lle. 366 00:24:44,915 --> 00:24:48,168 K�bmands-looket udstr�ler integritet. 367 00:24:48,335 --> 00:24:50,421 Hvad med b�rnemisbrugere? 368 00:24:50,588 --> 00:24:53,341 Og du stemmer imod HR 2029. 369 00:24:53,508 --> 00:24:57,512 Kors. Der er tale om mindst 300 job. 370 00:24:57,679 --> 00:25:00,850 Til halvhjerner, der alligevel aldrig vil stemme p� Jonah. 371 00:25:01,017 --> 00:25:04,104 Det her vil f� national omtale. Og international omtale. 372 00:25:05,229 --> 00:25:08,233 - Okay. Stem nej. - Stem ja. 373 00:25:08,400 --> 00:25:12,739 - M� jeg s� g�re dig v�d i trussen? - Fint. 374 00:25:12,906 --> 00:25:19,079 - Stop. Og ryd det her op. - Gider du rydde op, Kent? Tak. 375 00:25:19,246 --> 00:25:24,335 Tja. Kvindefiguren er en formidabel modstander. 376 00:25:24,501 --> 00:25:26,671 Ironisk nok s� har jeg st�rre patter. 377 00:25:26,737 --> 00:25:30,701 - Her er anbefalingen til skolen. - Ja, bestemt. 378 00:25:30,867 --> 00:25:32,786 Har du et �jeblik? 379 00:25:32,953 --> 00:25:36,749 - Vi har noget vigtigt at fort�lle. - Du bliver meget overrasket. 380 00:25:36,916 --> 00:25:39,377 - Hvad er der sket med din pande? - Intet. 381 00:25:39,544 --> 00:25:41,922 Mike og jeg bes�gte bedstes hus. 382 00:25:42,089 --> 00:25:45,718 - Stalden blev for resten �delagt. - Hvordan skete det? 383 00:25:45,885 --> 00:25:50,181 Jeg har jo ledt efter et sted til mit bibliotek. 384 00:25:50,348 --> 00:25:53,644 Og s� var det lige for n�sen af mig. 385 00:25:53,811 --> 00:25:56,147 Jeg forvandler bedstes hus - 386 00:25:56,313 --> 00:26:01,778 - til Selina Meyers f�dested og pr�sidentbibliotek. 387 00:26:01,945 --> 00:26:04,489 Boede hun ikke i Palm Beach, da du blev f�dt? 388 00:26:04,656 --> 00:26:06,784 Det husker jeg da ikke. 389 00:26:06,951 --> 00:26:13,916 - Marjorie og jeg vil flytte derhen. - Du �del�gger enhver god stemning. 390 00:26:14,083 --> 00:26:18,923 Jeg har lige talt med Sherman Tanz. Han er helt med p� biblioteks-ideen. 391 00:26:19,965 --> 00:26:23,344 Jeg er s� glad for, at han er glad. 392 00:26:23,511 --> 00:26:27,932 - Han beder om en tjeneste. - Selvf�lgelig. Hvad er det? 393 00:26:28,099 --> 00:26:31,604 Han har sv�rt ved at f� sin s�n ind p� Harper Day School. 394 00:26:31,771 --> 00:26:35,233 Mr. Tanz vil meget gerne have en anbefaling - 395 00:26:35,400 --> 00:26:37,360 - fra USA's tidligere pr�sident. 396 00:26:37,527 --> 00:26:39,613 Laver han sjov? 397 00:26:39,780 --> 00:26:44,493 Jeg kan ikke skrive adskillige anbefalinger til en skole. 398 00:26:44,660 --> 00:26:47,538 Giv mig brevet, Mike. 399 00:26:48,582 --> 00:26:52,128 - Hvad hedder hans s�n? - Prescott. 400 00:26:52,294 --> 00:26:55,172 Hvem pr�ver han at narre? 401 00:26:55,339 --> 00:26:59,469 Brug det her brev, som Mike skrev. Det er flot skrevet. 402 00:26:59,636 --> 00:27:04,391 Vil du ordne det, Mike? Det er for biblioteket, du ved ... 403 00:27:04,558 --> 00:27:07,895 Skal jeg sl�jfe det med, at jeg har knoklet for dig i 20 �r? 404 00:27:08,062 --> 00:27:12,525 Knoklet? Jeg er ikke enig. Er du okay med det her? 405 00:27:12,692 --> 00:27:15,070 Hun bliver alligevel optaget. Hun er asiat. 406 00:27:15,237 --> 00:27:16,948 Selvf�lgelig. 407 00:27:17,115 --> 00:27:20,242 - Han har ikke r�d til privatskole. - Pr�cis. 408 00:27:20,409 --> 00:27:27,251 Hun hverken h�rer eller ser mig. N�r hun g�r, s� kritiserer hun mig. 409 00:27:27,418 --> 00:27:31,213 Jeg burde ikke afbryde dig, men ved du godt - 410 00:27:31,380 --> 00:27:35,010 - at du har brokket dig over det samme i 15 �r? 411 00:27:35,176 --> 00:27:39,098 Ikke helt det samme. Tingene har �ndret sig. 412 00:27:39,265 --> 00:27:42,893 Ret dig op. Du h�nger. Og hvad er det p� din bluse? 413 00:27:43,060 --> 00:27:47,524 Et kvindeansigt med solbriller. 414 00:27:47,690 --> 00:27:49,735 Lad os stoppe for i dag. 415 00:27:51,821 --> 00:27:56,284 - Hvad sker der med min voksfigur? - Den er blevet flyttet. 416 00:27:56,450 --> 00:28:00,789 Den st�r oppe p� Truman-balkonen. Den st�r meget h�jt oppe. 417 00:28:00,956 --> 00:28:07,505 Du er omringet af glas. Det ser virkelig flot ud. 418 00:28:07,672 --> 00:28:12,011 - Fors�gte folk at knalde min figur? - Hjemmedyrket terrorisme. 419 00:28:12,178 --> 00:28:15,931 Men det er bedre end at st� ved siden af Gerald Ford. 420 00:28:16,098 --> 00:28:20,562 N�r folk kommer t�t p� mig, s� vil de bare gerne knalde. 421 00:28:20,729 --> 00:28:24,733 Heldigvis pr�ver du ikke konstant at knalde mig. Ikke sandt? 422 00:28:24,900 --> 00:28:27,945 - Er du okay? - Helt beskvemt. 36313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.