Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:09,549
DBRETAiL
Released on www.danishbits.org
2
00:00:09,550 --> 00:00:13,734
Det sidste år har været sjovt.
Virkelig sjovt.
3
00:00:13,776 --> 00:00:18,013
Jeg vil ikke lyve. At komme
så tæt på præsidentembedet –
4
00:00:18,054 --> 00:00:21,028
– inden det amerikanske folk –
5
00:00:21,070 --> 00:00:25,421
– og Kongressen afviste mig ...
6
00:00:26,245 --> 00:00:27,404
... var forfærdeligt.
7
00:00:29,365 --> 00:00:33,529
Men jeg har fået
genoplivet forholdet –
8
00:00:33,571 --> 00:00:38,819
– til en af mine gamle veninder,
som hedder Selina Meyer.
9
00:00:38,861 --> 00:00:42,033
– Og jeg kan lide hende.
– Fantastisk.
10
00:00:42,075 --> 00:00:47,188
Til nye seere: Tidligere præsident
og min gamle chef, Selina Meyer –
11
00:00:47,230 --> 00:00:49,369
– viser sig
for første gang offentligt –
12
00:00:49,410 --> 00:00:53,501
– siden afstemningen for et år siden
i Repræsentanternes Hus.
13
00:00:53,543 --> 00:00:55,515
Fru Præsident, hvorfor nu?
14
00:00:55,556 --> 00:00:59,616
Ved du hvad, Dan? Jeg indså,
at jeg havde mere at give.
15
00:00:59,657 --> 00:01:01,890
Det er en stor dag.
Valgkampen begynder nu.
16
00:01:01,932 --> 00:01:06,930
Vi gør Buddy Calhoun til guvernør
for denne indtørrede lort af en stat.
17
00:01:06,972 --> 00:01:11,135
Min valgkampschef og forlovede,
Amy Brookheimer.
18
00:01:11,177 --> 00:01:14,318
Jeg er vild med din entusiasme.
Men Nevada er Bynkestaten.
19
00:01:14,360 --> 00:01:17,438
Så på med emfysem–tankene,
i indavlede kusineknaldere.
20
00:01:17,480 --> 00:01:22,624
Vi vil hale denne stat frem til det
20. århundrede. Ja, det 20..
21
00:01:22,666 --> 00:01:23,834
Tracy, er haveskiltene klar?
22
00:01:24,659 --> 00:01:30,001
At skrive sine erindringer er noget,
en præsident skylder historien.
23
00:01:30,043 --> 00:01:35,104
Jeg gør mit bedste for at hjælpe
fremtidens historikere ...
24
00:01:35,146 --> 00:01:39,309
– ... med at forstå Meyer–årene ...
– Året.
25
00:01:40,446 --> 00:01:45,528
... i den amerikanske histories
store gobelin.
26
00:01:45,570 --> 00:01:48,711
Deres forgænger,
præsident Stuart Hughes –
27
00:01:48,752 --> 00:01:53,062
– har fået et forskud på 20 millioner
for sine erindringer. Men Deres ...
28
00:01:53,886 --> 00:01:57,173
Jeg går meget mere op i
selve gobelinen.
29
00:01:57,215 --> 00:02:02,307
Vævningen. Antallet af tråde.
Den gamle dame ved væven.
30
00:02:02,349 --> 00:02:06,450
Vi leder efter nogle små skattehuller
for uafhængige underleverandører.
31
00:02:06,491 --> 00:02:10,738
Derfor giver jeg ordet
til vores Washington–mand, Ben.
32
00:02:10,780 --> 00:02:14,787
Tak, AIden.
Vi er nødt til ...
33
00:02:14,829 --> 00:02:18,126
Jeg har ikke noget
lysbilledshow, beklager.
34
00:02:18,950 --> 00:02:22,060
– Det hedder et "deck".
– Herligt.
35
00:02:22,102 --> 00:02:26,296
Vi er nødt til at få det her
frem til kongresmedlem Jarvis.
36
00:02:26,338 --> 00:02:28,477
Uden ham har vi ikke
en kinamands chance.
37
00:02:28,519 --> 00:02:31,681
Undskyld, Ben.
Her i Uber og i resten af verden –
38
00:02:32,505 --> 00:02:34,811
– bliver ordet "kinamand"
anset for at være upassende.
39
00:02:35,635 --> 00:02:38,881
Nej, nej, det er okay.
Min kone er fra Østen.
40
00:02:38,922 --> 00:02:43,138
Det har de allesammen været.
Jeg lider af gul feber.
41
00:02:45,121 --> 00:02:49,347
De er for nylig blevet kritiseret
for Deres benådning –
42
00:02:49,388 --> 00:02:53,406
– af fængselsmilliardæren
Sherman Tanz –
43
00:02:53,447 --> 00:02:55,513
– som anklages
for skatteunddragelse.
44
00:02:55,555 --> 00:02:59,719
Jeg har benådet hundredvis
af ikke–voldelige stofmisbrugere –
45
00:02:59,760 --> 00:03:04,863
– hvoraf mange var voksne,
som aldrig lærte at læse.
46
00:03:04,905 --> 00:03:10,122
Derfor vil jeg gerne præsentere
min nye velgørenhedsorganisation:
47
00:03:10,164 --> 00:03:13,263
Meyer–fonden for kampen
mod analfabetisme hos voksne.
48
00:03:13,305 --> 00:03:15,444
Det er en god sag.
Men Sherman Tanz ...
49
00:03:15,485 --> 00:03:17,499
Og AIDS.
50
00:03:17,541 --> 00:03:20,484
Hold da op. AIDS.
51
00:03:20,525 --> 00:03:24,856
AIDS er en stor del af gobelinen.
52
00:03:24,898 --> 00:03:26,817
Det må De forklare.
53
00:03:26,859 --> 00:03:32,035
Min samvittighed tvinger mig til
at stemme imod forslag HR–723 –
54
00:03:32,077 --> 00:03:36,219
– den såkaldte lov om sund skolemad.
Desserten er et æble.
55
00:03:36,261 --> 00:03:40,341
Det er klart, at børn skyder skoler
i smadder med den slags frokost.
56
00:03:40,383 --> 00:03:44,588
Da jeg var barn, spiste jeg
sloppy joes og bagels med pizza.
57
00:03:44,629 --> 00:03:47,760
Den eneste grønne bønne, jeg fik,
var en grøn Jelly Bean.
58
00:03:47,802 --> 00:03:52,028
Og jeg blev så høj, at min dumme mor
måtte købe en ny bil.
59
00:03:52,852 --> 00:03:54,918
Jeg vil kæmpe imod grønne bønner –
60
00:03:54,960 --> 00:04:00,135
– som jeg kæmpede mod min
dødelige sygdom, der hedder kræft.
61
00:04:01,273 --> 00:04:02,400
For børnenes skyld.
62
00:04:02,441 --> 00:04:09,547
Folk glemmer, at jeg var den første
kvindelige præsident før Montez.
63
00:04:09,589 --> 00:04:14,869
Apropos præsident Laura Montez,
så vandt hun Nobels Fredspris –
64
00:04:14,911 --> 00:04:18,949
– for sit arbejde med Tibet.
Hvad syntes De om hendes tale?
65
00:04:18,991 --> 00:04:22,288
Jeg havde ikke mulighed for
at se den, for jeg var ...
66
00:04:23,113 --> 00:04:25,210
Jeg var i udlandet.
67
00:04:25,252 --> 00:04:27,359
Det her er fantastisk.
68
00:04:34,810 --> 00:04:38,838
Inden De får lov til at gå,
skal jeg spørge om det, alle tænker:
69
00:04:38,879 --> 00:04:42,104
Det Hvide Hus. De vil på ingen måde
stille op igen om tre år?
70
00:04:42,928 --> 00:04:46,163
Jeg har i øjeblikket ingen planer om
at stille op.
71
00:04:46,204 --> 00:04:50,326
– Jeg kæmper mod analfabetisme.
– Og AIDS.
72
00:04:50,368 --> 00:04:53,530
– Og AIDS. VI må aldrig glemme AIDS.
– Absolut ikke.
73
00:04:53,571 --> 00:04:57,526
Mange tak til vores særlige gæst,
præsident Selina Meyer.
74
00:04:57,568 --> 00:04:59,822
– Han er en herlig fyr.
– Tilbage til dig, Jane.
75
00:04:59,863 --> 00:05:04,956
Tak, Danny. Danny Egan har været
min medvært i denne uge –
76
00:05:04,997 --> 00:05:09,046
– og vi synes,
at han gør det fabelagtigt.
77
00:05:09,088 --> 00:05:13,209
Vi er snart tilbage med mere
CBS This Morning.
78
00:05:13,251 --> 00:05:15,317
Og kameraerne er slukket.
79
00:05:15,359 --> 00:05:18,594
– Fru Præsident, godt at se Dem.
– Du milde himmel.
80
00:05:18,635 --> 00:05:22,653
De har ladet Deres hår vokse.
Vi bør spise frokost sammen.
81
00:05:22,695 --> 00:05:25,710
– Godt. Herligt.
– Tak. Farvel.
82
00:05:25,752 --> 00:05:31,042
– Jeg har hørt, hun er forfærdelig.
– Det er hun også.
83
00:05:31,084 --> 00:05:34,277
Tak, fordi du gør det her.
Det er godt, at du har det bedre.
84
00:05:35,101 --> 00:05:38,284
– Det er ikke noget. Alt er ... ja.
– Gary.
85
00:05:38,326 --> 00:05:42,510
– Hvordan klarede jeg det. Sig det.
– Du var fantastisk.
86
00:05:42,552 --> 00:05:46,653
– Du gjorde det fantastisk.
– Tak, Richard.
87
00:05:46,694 --> 00:05:49,887
Jeg har brug for min jakke
og min taske.
88
00:05:49,929 --> 00:05:54,959
Det er bare løgn. Årsdagen for
den historiske afstemning.
89
00:05:55,000 --> 00:05:58,235
Jeg har det, som om vi fejrer,
at jeg blev gruppevoldtaget.
90
00:05:58,277 --> 00:06:01,397
Selvom der ikke var nogen
mindeceremoni med levende lys.
91
00:06:02,121 --> 00:06:05,398
– Hvad er planen, Richard?
– Du har interviews resten af dagen.
92
00:06:05,439 --> 00:06:08,424
– Ring til Times' Wilner.
– Indianapolis Times.
93
00:06:08,465 --> 00:06:12,691
Og Time Magazine.
Verden bør virkelig kende til ...
94
00:06:12,733 --> 00:06:16,949
– Gruppevoldtægten?
– Dig kender jeg.
95
00:06:17,773 --> 00:06:19,025
– Hej.
– Hej, hvordan går det?
96
00:06:19,067 --> 00:06:24,211
– Det var sublimt.
– Jeg virkede ikke for ...
97
00:06:24,253 --> 00:06:26,371
– Sindssyg? Slet ikke.
– Er det rigtigt?
98
00:06:27,196 --> 00:06:30,493
Hvad med da han spurgte mig
om Hughes og hans forskud?
99
00:06:30,535 --> 00:06:34,625
Jeg så ikke interviewet, men alle
taler om, hvor smuk du så ud.
100
00:06:34,667 --> 00:06:37,787
Godt.
Skal vi prøve det nye sted, jeg ...
101
00:06:37,829 --> 00:06:40,761
Jeg skal smutte,
men jeg fanger jer senere.
102
00:06:40,802 --> 00:06:42,900
Vent.
Kommer du ikke med på kontoret?
103
00:06:42,942 --> 00:06:48,232
Jeg har en uofficiel frokost med en
udenlandsk donor til Meyer–fonden.
104
00:06:48,274 --> 00:06:50,194
Det kan give os problemer.
105
00:06:50,235 --> 00:06:55,474
Señor Ocampo har visa–problemer.
så jeg tog fat i Udenrigsministeriet.
106
00:06:55,515 --> 00:07:00,795
Jeg glæder mig til at se
det hele af dig senere.
107
00:07:01,620 --> 00:07:03,790
– Okay. Farvel.
– Adios.
108
00:07:03,832 --> 00:07:07,943
I siger ikke et ord.
Jeg mener det. Ikke et ord.
109
00:07:07,985 --> 00:07:12,106
Det vil tage en time længere at køre
til kontoret på grund af trafikken.
110
00:07:12,148 --> 00:07:15,299
Præsident Montez er i byen
for at tale til FN. Spændende.
111
00:07:17,251 --> 00:07:18,482
Kongresmedlem Powder?
112
00:07:18,524 --> 00:07:20,590
– Ja, Roger?
– Hvad?
113
00:07:20,632 --> 00:07:23,678
Kongresmedlem ...
mindretalsleder Furlong.
114
00:07:23,720 --> 00:07:26,819
Ved du, hvad hovedafgrøden
i mit distrikt i Ohio er?
115
00:07:26,861 --> 00:07:31,901
– Det ligner Wills kones klit.
– Mangoer?
116
00:07:31,943 --> 00:07:34,113
– Nej. Sig det, WIll.
– Grønne bønner.
117
00:07:34,155 --> 00:07:38,224
Derfor brugte jeg to måneder på
at mase dem ind i den skolemadslov.
118
00:07:38,266 --> 00:07:43,431
Som når jeg maser en anonym truckers
pik ind i min mund på en rasteplads.
119
00:07:43,473 --> 00:07:47,636
Måske bliver jeg overdøvet af lyden
fra metastaserne i dine kugler.
120
00:07:47,678 --> 00:07:49,849
Men folk er ligeglade
med fattige børns mad.
121
00:07:50,245 --> 00:07:55,003
Faktisk er der overraskende gode
meningsmålinger i skolemad.
122
00:07:55,045 --> 00:07:58,061
Kent Davison.
Du er faldet dybt.
123
00:07:58,102 --> 00:08:03,247
Skal jeg skaffe dig et job i japansk
porno? Du kan tørre bukkake op.
124
00:08:03,289 --> 00:08:06,024
Måske skal du lyve om
at have arbejdet for Meyer.
125
00:08:06,067 --> 00:08:10,303
Han har et meget bedre job
end at tørre sperm op. Ikke, Kent?
126
00:08:12,348 --> 00:08:14,383
– Kom, Will.
– God bedring.
127
00:08:21,823 --> 00:08:26,049
Kontorer i det sydlige Bronx.
Jeg kan ikke holde det ud.
128
00:08:26,873 --> 00:08:29,075
Vi bør være i Manhattans
Meatpacking District.
129
00:08:29,117 --> 00:08:33,374
Præcis. Jeg er ikke præsident
for Den Dominikanske Republik.
130
00:08:34,199 --> 00:08:37,298
Kongresmedlem Diaz siger,
at du er populær i Bronx.
131
00:08:37,339 --> 00:08:40,668
Måske kan jeg blive vært for
Showtime at the Apollo i næste uge.
132
00:08:41,492 --> 00:08:44,769
– Vi elsker dig, Selina.
– Jeg elsker ... åh ...
133
00:08:44,811 --> 00:08:49,913
Hvis kugler har jeg mast for at ende
i Triangle Shirtwaist–kontorerne?
134
00:08:49,955 --> 00:08:55,224
Det er det værste sted, de nogensinde
har placeret en tidligere præsident.
135
00:08:55,266 --> 00:08:59,357
Er der nogen beskeder til mig?
136
00:08:59,398 --> 00:09:04,511
– Nej, fru. De var fantastisk i dag.
– Tak.
137
00:09:04,553 --> 00:09:06,661
– Jeg kan undersøge, hvem hun er.
– Pyt.
138
00:09:06,703 --> 00:09:10,689
Landsforeningen for transkønnede
vil give dig en pris.
139
00:09:10,730 --> 00:09:12,870
Det er sødt.
Sig til dem, at jeg siger ja.
140
00:09:12,911 --> 00:09:17,064
Dem? Hende? Ham?
Sig det til de skæggede damer.
141
00:09:17,106 --> 00:09:20,101
Din redaktør ringede.
Du er seks måneder bagud.
142
00:09:20,142 --> 00:09:23,356
At være tidligere præsident
er som at være en mands brystvorte.
143
00:09:23,398 --> 00:09:26,560
Folk går lige forbi dig
og giver en spiller til et pikhoved.
144
00:09:27,384 --> 00:09:29,482
Okay. Hør efter, Richard.
145
00:09:29,523 --> 00:09:34,855
Fremover er det kun
foredrag og taler, okay? Chaking!
146
00:09:36,890 --> 00:09:39,906
– Det er "Kaching! Kaching!"
– Nej, "Chaking!"
147
00:09:39,947 --> 00:09:45,186
Ring til Mutual of Omaha.
Jeg flyver kun i deres privatfly.
148
00:09:45,227 --> 00:09:48,264
– Forstyrrer jeg, svigermor?
– Marjorie. Kom ind.
149
00:09:48,306 --> 00:09:51,478
Marjorie,
eftersom du leder Meyer–fonden –
150
00:09:51,520 --> 00:09:55,610
– vil det være en god idé ikke at
kalde mig svigermor på kontoret.
151
00:09:55,652 --> 00:10:01,839
– Så du interviewet?
– Jeg vidste ikke, jeg fik AIDS.
152
00:10:01,881 --> 00:10:04,083
Marjorie.
153
00:10:04,125 --> 00:10:08,100
Det er sjovt.
Var det en joke?
154
00:10:08,142 --> 00:10:12,420
– VI kan ikke gøre noget ved AIDS.
– Hvem er du? Ronald Reagan?
155
00:10:12,462 --> 00:10:15,405
– Hej, allesammen.
– Hej, skat.
156
00:10:15,446 --> 00:10:17,606
Hvordan går det, søde?
157
00:10:17,648 --> 00:10:20,820
Hvad skal du i dette kvarter?
Købe hønseblod til din voodoo?
158
00:10:21,644 --> 00:10:24,806
Jeg skal spise frokost med Marjorie.
159
00:10:24,848 --> 00:10:28,072
– Jeg har AIDS nu.
– Det er sjovt.
160
00:10:28,114 --> 00:10:31,067
– Jeg fatter det ikke.
– Måske er det timing.
161
00:10:31,109 --> 00:10:35,345
– Mor, jeg så dit store interview.
– Ja. Var jeg ikke god?
162
00:10:35,387 --> 00:10:40,604
Det var rart at se dig være ude igen
og ikke sidde derhjemme i badekåbe.
163
00:10:40,646 --> 00:10:43,620
– Vi spillede backgammon.
– Eller på instit...
164
00:10:43,662 --> 00:10:46,750
– På kurstedet.
– Kurstedet.
165
00:10:46,792 --> 00:10:50,893
– Kan jeg tale med dig et øjeblik?
– Ja, selvfølgelig.
166
00:10:50,935 --> 00:10:56,131
Jeg ville bare give dig
denne måneds check.
167
00:10:56,173 --> 00:10:59,376
– Apollo siger nej tak.
– Kan jeg være i fred med min datter?
168
00:10:59,418 --> 00:11:05,679
Mange af medarbejderne har klaget
over den dårlige plads.
169
00:11:05,720 --> 00:11:08,632
Og over ikke at være i Midtown.
170
00:11:08,674 --> 00:11:11,762
Men det tror jeg vil kræve
lidt flere penge.
171
00:11:11,804 --> 00:11:14,976
Ved du hvad?
Hvis du vil snakke om pengene ...
172
00:11:15,018 --> 00:11:18,075
– ... så snak med Marjorie.
– Med Marjorie. Tak.
173
00:11:28,625 --> 00:11:34,698
Marjorie. Da min mor døde og gav
alle sine penge til Catherine ...
174
00:11:34,739 --> 00:11:36,837
Du er gået over budget i månedsvis.
175
00:11:36,878 --> 00:11:41,011
Chippewa–stammen siger:
"Prærieulven hyler altid ..."
176
00:11:41,052 --> 00:11:46,374
Jeg er ligeglad med prærieulven,
hvis han ikke skriver en check.
177
00:11:46,416 --> 00:11:49,546
– Javel.
– Ja. Tak.
178
00:11:50,370 --> 00:11:53,584
Sekretæren hedder Jenniger.
Nej, det kan ikke passe.
179
00:11:53,626 --> 00:11:58,687
79.000.
Jeg må skaffe nogle madkuponer.
180
00:11:58,729 --> 00:12:01,838
– Jeg kan prøve at ansøge.
– Det her land ...
181
00:12:01,880 --> 00:12:06,137
– Der er gulddrengen Danny.
– Dan.
182
00:12:06,179 --> 00:12:10,238
Mellem os sagt vil de gøre dig
til Janes faste medvært på fredag.
183
00:12:10,280 --> 00:12:14,349
Knep mig i ansigtet!
184
00:12:14,391 --> 00:12:18,690
Ved du, hvad der er galt
med den salat? Find ud af det!
185
00:12:18,732 --> 00:12:22,916
Jeg skal måske sige, at hun skaffede
sig af med de forrige tre medværter.
186
00:12:23,741 --> 00:12:25,890
Ødelagde sikkert også
deres karrierer.
187
00:12:29,062 --> 00:12:34,175
Stevie, Stevie. Jeg har en idé,
som tv–kanalen vil kunne lide.
188
00:12:34,217 --> 00:12:36,419
Kongresmedlem Jonah Ryan
fra New Hampshire.
189
00:12:36,460 --> 00:12:39,549
Godt interview. Charmerende fyr.
Jeg kan få fat i ham.
190
00:12:39,591 --> 00:12:42,763
– Der er nyt fra Det Hvide Hus.
– Er der? Hvad?
191
00:12:43,587 --> 00:12:46,770
Du skal vælge en kunstner
til dit præsidentielle portræt.
192
00:12:46,812 --> 00:12:49,932
– Jeg ville hellere være præsident.
– Det er rigtigt.
193
00:12:49,973 --> 00:12:53,198
Få fat i hvem end,
der malede ambassadør Stones kone.
194
00:12:54,022 --> 00:12:58,196
Man kunne ikke se, at hun er en sæk.
Det var virkelig kunst.
195
00:12:58,238 --> 00:13:02,349
Hvor er ... Richard?
Hvordan går det med talerne?
196
00:13:02,391 --> 00:13:05,667
Vi har landsforeningen for
automobilforhandlere for 100.000.
197
00:13:05,709 --> 00:13:10,926
Laver du sjov? Det er det halve af,
hvad Hughes får. Det er sexisme.
198
00:13:11,350 --> 00:13:16,651
Ring til dem igen og sig, at jeg var
den første kvindelige præsident –
199
00:13:16,693 --> 00:13:21,764
– og jeg vil ikke arbejde for mindre
end 87 cent af hver dollar, han får.
200
00:13:21,806 --> 00:13:26,063
Sig, at jeg taler fra et glaspodie
i en kort nederdel. Hvad med Omaha?
201
00:13:26,105 --> 00:13:31,166
De vil ikke give os deres privatfly.
Og de vil ikke betale Andrews gebyr.
202
00:13:31,208 --> 00:13:34,536
– Hvad er Andrews gebyr?
– Det er mit gebyr.
203
00:13:35,361 --> 00:13:37,468
Omaha er små kartofler uden sovs.
204
00:13:37,510 --> 00:13:41,736
Jeg kender nogle fyre i Abu Dhabi,
som har brug for en sandimportlicens.
205
00:13:41,778 --> 00:13:46,985
– Jeg vil have Omaha.
– Deres tilbud var som en lussing.
206
00:13:47,027 --> 00:13:53,162
Jeg er ligeglad, om det var et slag
i min store behårede pik.
207
00:13:53,204 --> 00:13:58,473
Sig, at jeg hopper ud af en kage
med kvaster på mine hængepatter!
208
00:13:58,515 --> 00:14:02,460
– Hvad er dit gebyr?
– En slags findeløn.
209
00:14:02,501 --> 00:14:05,642
– Hvad finder du?
– Udover verdens smukkeste kvinde?
210
00:14:05,684 --> 00:14:07,760
Du godeste.
211
00:14:08,929 --> 00:14:10,839
Hvor er du fjollet.
212
00:14:10,880 --> 00:14:16,223
Vi har fundet en kvinde, der tog
kokain med guvernør Steptoes kone.
213
00:14:16,265 --> 00:14:21,252
Hej. Vi skal have lavet en negativ
reklame, som skal være klar i går.
214
00:14:21,294 --> 00:14:24,487
Giv mig fem valg fra "Festpige"
til "Kokainluder efter pik".
215
00:14:24,529 --> 00:14:29,736
Jeg gik i gymnasiet med
Kristin Steptoe. Hun er en sød pige.
216
00:14:29,777 --> 00:14:34,849
Hvis hun må sniffe kokain af din pik,
lader hun dig kneppe hende i næsen.
217
00:14:34,890 --> 00:14:39,075
Ih dog. Jeg er nødt til
at slå i bordet –
218
00:14:39,117 --> 00:14:43,280
– og sige, at vi ikke bruger det.
Okay?
219
00:14:43,322 --> 00:14:48,456
Du tager en beslutning.
Det kan jeg lide. Du er chefen.
220
00:14:48,497 --> 00:14:52,786
– Okay. Jeg slår i bordet.
– Fint.
221
00:14:53,610 --> 00:14:54,706
Bare skriv "pik–luder".
222
00:14:54,748 --> 00:14:56,970
Fruen er på 950 point.
223
00:14:57,795 --> 00:14:59,986
– Sådan!
– Nej, det vil du ikke gøre.
224
00:15:00,028 --> 00:15:04,243
Se. Læg dem her. Kan du se,
at det er meget bedre for dig?
225
00:15:05,068 --> 00:15:08,386
– Forstår du rent faktisk det?
– Ja, helt klart. Tak.
226
00:15:09,461 --> 00:15:11,547
– Hvem kommer så sent?
– Den er syv.
227
00:15:12,372 --> 00:15:15,575
Richard.
Det passer ikke så godt lige nu.
228
00:15:15,617 --> 00:15:20,803
Er det Richard? Kom ind.
Hvordan går det med Omaha?
229
00:15:20,845 --> 00:15:26,041
Walter Pallenberg har taget sit
privatfly på kneppetur i Sydamerika.
230
00:15:26,083 --> 00:15:31,269
– Tænk, at hans assistent sagde det.
– Vil du have noget at spise?
231
00:15:31,311 --> 00:15:34,306
Catherine, jeg er hjemme.
232
00:15:34,347 --> 00:15:38,688
– Hej, Marjorie. Vi er herinde.
– Her er som en banegård.
233
00:15:39,512 --> 00:15:41,683
– Godaften.
– Bare flyt det.
234
00:15:41,725 --> 00:15:44,813
Vi er faktisk ... nu er hun sur.
235
00:15:44,855 --> 00:15:51,178
Jeg vil føje noget til fonden
som modvægt til AIDS. Noget sjovt.
236
00:15:51,220 --> 00:15:55,206
Hvad med krigsveteraner for kæledyr?
Det lyder godt.
237
00:15:55,248 --> 00:16:00,486
Ja, eller folk der stammer.
De får mig altid til at grine.
238
00:16:00,528 --> 00:16:04,681
Jeg laver en liste over nogle sjove
velgørende formål, svigermor.
239
00:16:04,723 --> 00:16:09,783
– Lad os heller ikke sige det her.
– Selina. Fru.
240
00:16:09,825 --> 00:16:13,049
Ja, det er bedre. Okay, lad os
skrive bogen. Hvor nåede vi til?
241
00:16:13,091 --> 00:16:18,121
– Første sætning.
– Så lad os starte med Mellemøsten.
242
00:16:18,162 --> 00:16:22,357
Jeg prøver at huske navnet
på den iranske handelsminister.
243
00:16:22,399 --> 00:16:24,601
Hajati. Ved du,
hvad jeg kan huske fra den dag?
244
00:16:25,425 --> 00:16:28,743
Hov, du fik ikke den hvide med der.
245
00:16:28,785 --> 00:16:31,769
Lad os ringe til Mike igen.
246
00:16:31,811 --> 00:16:34,816
Pas på, for det er et dyrt skab.
247
00:16:36,945 --> 00:16:41,129
– Hos McLintock. Det er Ellen.
– Er din far der?
248
00:16:41,171 --> 00:16:45,491
– Han er ikke min far.
– Jo, jeg er. Jeg adopterede dig jo.
249
00:16:46,315 --> 00:16:49,519
– Hallo?
– Hej, Mike. Hvordan går det?
250
00:16:49,560 --> 00:16:55,706
Lidt kaotisk. Milo vil have ost.
Han spiste den lille knap i bleen.
251
00:16:55,748 --> 00:16:59,943
– Jeg tror, han er i en hundekennel.
– Køber de hund?
252
00:16:59,985 --> 00:17:05,139
Slå ham på næsen med en avis.
Så tier han stille.
253
00:17:05,181 --> 00:17:10,419
Vi prøver at finde ud af, hvad der
skete på rejsen til Mellemøsten.
254
00:17:10,461 --> 00:17:13,414
Vent lidt. Far tager sin bog.
255
00:17:13,456 --> 00:17:18,652
"3. maj. På vej til Teheran.
Air Force One. To røræg, røde pebre."
256
00:17:18,694 --> 00:17:23,932
Ikke hvad du spiste, Mike.
Nej, den vil jeg have.
257
00:17:23,974 --> 00:17:27,115
Jeg vil bare vide, hvad der skete.
258
00:17:27,156 --> 00:17:29,264
Vi mødtes med handelsminister Jahati.
259
00:17:29,306 --> 00:17:35,337
– Det var det, jeg sagde.
– Jeg taler. Du er værre end hundene.
260
00:17:35,379 --> 00:17:37,445
Er det hende?
261
00:17:37,487 --> 00:17:40,649
– Sig det til hende. Eller lad mig.
– Øjeblik.
262
00:17:40,690 --> 00:17:45,824
Wendy og jeg talte om, at hvis du vil
bruge dagbogen, bør du betale mig.
263
00:17:45,866 --> 00:17:49,017
Okay. Fint.
Det rager mig en papand.
264
00:17:49,059 --> 00:17:52,137
– Jeg troede aldrig, jeg fik nyt job.
– Nej.
265
00:17:52,179 --> 00:17:57,375
Tanz–benådningen er i Washington Post
og Indianapolis Times.
266
00:17:57,417 --> 00:18:03,532
Er der ikke andet, de kan skrive om?
Hvor er tsunamierne henne?
267
00:18:03,573 --> 00:18:08,749
Det gode er, at vi har fået en stor
donation fra ... Sherman Tanz.
268
00:18:08,791 --> 00:18:10,899
Den skal du ikke putte ind i fonden.
269
00:18:10,940 --> 00:18:15,073
– Gæt, hvad jeg fandt udenfor.
– Er den hjemløse mand død?
270
00:18:15,114 --> 00:18:17,316
– Nej. Mike!
– Fru Præsident.
271
00:18:18,140 --> 00:18:20,363
– Det er Mike McLintock.
– Ih altså, et sted.
272
00:18:20,405 --> 00:18:23,326
– Hvad er der med læben?
– Maude bed mig.
273
00:18:23,368 --> 00:18:26,488
– I bør aflive hende.
– Det er min datter.
274
00:18:26,530 --> 00:18:30,808
Det er en sød historie. Vi legede
fang tigeren, og jeg var byttedyret.
275
00:18:30,850 --> 00:18:34,815
– Har du dagbogen med?
– Ja, jeg har den.
276
00:18:34,857 --> 00:18:37,048
Vi fik ikke talt om løn.
Det bør vi nok.
277
00:18:37,090 --> 00:18:40,074
Ja. Du får løn,
når bogen er færdig.
278
00:18:40,116 --> 00:18:43,163
Og hvornår er den det?
279
00:18:43,204 --> 00:18:45,479
– Det ved jeg ikke.
– Okay.
280
00:18:46,303 --> 00:18:50,456
Jeg tog lyntoget herop. Ret dyrt.
Det vil jeg gerne have dækket.
281
00:18:50,498 --> 00:18:54,860
Det bliver også, når bogen er færdig.
282
00:18:55,684 --> 00:19:00,975
Find en plads derude.
Vent. Jeg skal have dagbogen.
283
00:19:02,091 --> 00:19:05,117
– Okay.
– Ja.
284
00:19:05,159 --> 00:19:09,416
Godt nyt. Vi har fået
Marty Leonhardts GV til Omaha.
285
00:19:09,458 --> 00:19:15,583
Er det rigtigt? Godt.
Så kører Omaha.
286
00:19:15,625 --> 00:19:20,769
Du har været i Omaha før
og kunne ikke rigtigt lide det.
287
00:19:20,811 --> 00:19:26,080
Jeg vil fortælle dig noget,
men det er hemmeligt.
288
00:19:26,122 --> 00:19:29,127
Jeg elsker hemmeligheder.
289
00:19:30,192 --> 00:19:34,522
Jeg tager til Omaha,
fordi det er 20 minutter væk –
290
00:19:35,346 --> 00:19:39,750
– fra Council Bluffs i Iowa –
291
00:19:40,574 --> 00:19:45,896
– hvor de har den årlige
Madison–Monroe–middag –
292
00:19:45,938 --> 00:19:50,122
– som man skal med til, hvis man vil
stille op til præsidentvalget igen.
293
00:19:53,106 --> 00:19:56,226
Jeg vil stille op
til præsidentvalget igen.
294
00:19:56,268 --> 00:20:00,452
– Det er en fantastisk idé.
– Jeg ved det.
295
00:20:00,494 --> 00:20:06,817
– Det er du helt sikkert klar til.
– Jeg har det så godt med det.
296
00:20:06,859 --> 00:20:08,915
Er du sikker på,
du er klar til det?
297
00:20:08,957 --> 00:20:13,099
Jeg vil fortælle det
til familien i aften.
298
00:20:13,141 --> 00:20:17,294
Hvis nogen af dem protesterer,
er det okay. Så stiller jeg ikke op.
299
00:20:18,118 --> 00:20:22,449
– Du har min stemme.
– Hvad fanden skal jeg med den?
300
00:20:24,400 --> 00:20:27,718
Hov! Ud med dig. Vagter!
301
00:20:28,542 --> 00:20:30,796
Du godeste. Din kræft er løgn.
302
00:20:30,838 --> 00:20:33,864
Nej, jeg måtte igennem
seks ugers kemoterapi.
303
00:20:33,906 --> 00:20:38,038
– Alt hår faldt af. Også pubeshårene.
– Det har du aldrig haft.
304
00:20:38,080 --> 00:20:42,191
Men ved du hvad? Folk kunne lide det.
De havde ondt af mig.
305
00:20:42,233 --> 00:20:46,480
Jeg fik en spiller fire en halv gang,
så jeg blev ved at barbere mig.
306
00:20:46,521 --> 00:20:52,584
Du ser ud, som om du burde bo
under jorden og tilbede en atombombe.
307
00:20:52,626 --> 00:20:54,650
Tal pænt til en canceroverlever.
308
00:20:54,692 --> 00:20:56,966
– Kom nu. Vi har to minutter.
– Ja.
309
00:20:57,791 --> 00:20:59,012
Du siger det ikke til nogen.
310
00:20:59,053 --> 00:21:04,156
Tænk, at du kunne ligne en stor pik
mere. Man bliver, hvad man spiser.
311
00:21:04,198 --> 00:21:08,330
– Du har spist et solarie.
– Jeg tegner lige et urinrør.
312
00:21:08,372 --> 00:21:14,465
– Vi er live om fem, fire, tre ...
– Du er en stor pik, Dan.
313
00:21:14,507 --> 00:21:19,745
Velkommen til CBS This morning.
Kongresmedlem Jonah Ryan er her.
314
00:21:19,787 --> 00:21:21,916
– Kræften gav ham en tæt barbering.
– Nej.
315
00:21:21,958 --> 00:21:26,027
– Du balancerede på et barberblad.
– Stop.
316
00:21:26,069 --> 00:21:29,157
Kan du også komme til at skumme
af at tænke på døden?
317
00:21:29,199 --> 00:21:31,380
Ved du hvad, Dan?
F... dig!
318
00:21:32,204 --> 00:21:37,443
Du tror, du er så smart, fordi du er
på tv og har et fint slips.
319
00:21:37,484 --> 00:21:38,674
Alle på tv er nederen.
320
00:21:39,498 --> 00:21:41,773
Det er ikke sødt
at gøre grin med andre –
321
00:21:41,815 --> 00:21:47,919
– som burde være din ven,
bare fordi jeg ligner en penis.
322
00:21:49,056 --> 00:21:51,143
Fandens stol.
323
00:21:53,168 --> 00:21:55,359
Hvordan kommer jeg ud herfra?
324
00:21:56,402 --> 00:22:01,432
Det var kongresmedlem Jonah Ryan
Vi er tilbage om lidt.
325
00:22:01,474 --> 00:22:03,561
Og kameraerne er slukket.
326
00:22:03,602 --> 00:22:06,639
Jeg anede ikke,
at det ville ske, Stevie.
327
00:22:06,681 --> 00:22:08,903
Jeg forstår,
hvis I har mistet tillid til mig.
328
00:22:08,945 --> 00:22:14,110
Laver du sjov? Det er fantastisk tv.
Du er den bedste.
329
00:22:14,152 --> 00:22:17,157
Pis.
Ikke mere pudder.
330
00:22:18,200 --> 00:22:25,505
Jeg har indkaldt til familiemøde
for at sige noget meget spændende.
331
00:22:25,546 --> 00:22:31,765
Men hvis nogen har nogen
indvendinger, gør jeg det ikke.
332
00:22:31,807 --> 00:22:33,894
– Vi støtter dig uanset hvad.
– Ja.
333
00:22:33,936 --> 00:22:40,176
Jeg ved godt, at det sidste år
ikke har været let for os alle.
334
00:22:40,218 --> 00:22:42,315
Men jeg har besluttet –
335
00:22:42,357 --> 00:22:47,522
– at jeg vil stille op
til præsidentvalget igen.
336
00:22:49,567 --> 00:22:54,805
Hvad? Nej, det kan du ikke gøre.
337
00:22:54,847 --> 00:22:58,885
Jo, det kan jeg, skat.
338
00:22:58,927 --> 00:23:01,963
Hvad?
339
00:23:04,176 --> 00:23:06,325
Det havde jeg ikke set komme.
Havde du?
340
00:23:08,235 --> 00:23:11,334
– Andrew, kan du hjælpe mig?
– Rent faktisk ...
341
00:23:11,375 --> 00:23:15,716
– Mener ingen, at det er en god idé?
– Du må ikke gøre det mod os.
342
00:23:16,541 --> 00:23:20,881
Catherine, lad mig sige dig noget.
Jeg er ligeglad med, hvad du synes.
343
00:23:20,923 --> 00:23:25,994
Jeg stiller op til præsidentvalget.
Mor skal være præsident igen.
344
00:23:26,036 --> 00:23:30,147
Du sagde, at hvis nogen af os havde
indvendinger, ville du lade være.
345
00:23:30,189 --> 00:23:33,403
Men jeg regnede ikke med,
at I ville have indvendinger.
346
00:23:33,445 --> 00:23:36,596
Det var en prøve, folkens,
og I dumpede allesammen.
347
00:23:37,420 --> 00:23:40,697
Jo, det gjorde du.
Familiemødet er nu ...
348
00:23:40,739 --> 00:23:45,977
Jeg vil ikke høre det.
Familiemødet er slut.
349
00:23:46,801 --> 00:23:51,017
Op at stå, allesammen.
Ud! Jeg elsker dig, men ud!
350
00:23:52,259 --> 00:23:56,380
Var det godt? Kan du lide det?
Hvad kan du godt lide ved det?
351
00:23:56,422 --> 00:23:59,406
Aner det ikke.
Hvad vil du have, jeg skal sige?
352
00:23:59,448 --> 00:24:04,655
Jeg vil have, du siger frække ting.
Jeg kan godt lide, når du gør det.
353
00:24:04,697 --> 00:24:08,724
Det er en meget fin penis.
354
00:24:08,766 --> 00:24:12,919
Nej, som du gør det på arbejdet.
Sig, du hellere vil tages i røven –
355
00:24:12,961 --> 00:24:19,159
– end at være med til endnu
et bestyrelsesmøde.
356
00:24:19,201 --> 00:24:23,573
Jeg vil hellere tages i røven
til bestyrelsesmødet ...
357
00:24:24,397 --> 00:24:28,696
Det her er dumt. Jeg er ikke en
casino–tøs, du kan sprøjte ud over.
358
00:24:28,738 --> 00:24:32,964
Det kan jeg lide. Fortsat. Sig mere.
Hvad hedder hun?
359
00:24:33,789 --> 00:24:39,121
Ved du, hvad problemet er med
bestyrelsen? De er partiske.
360
00:24:39,162 --> 00:24:43,221
Undskyld, jeg nævnte det.
Det gik fint inden da.
361
00:24:43,263 --> 00:24:46,289
Lad os bare glemme det.
362
00:24:48,585 --> 00:24:50,526
Bestyrelsen skal væk.
363
00:24:50,567 --> 00:24:52,665
– Må jeg selv?
– Jeg er ikke din mor.
364
00:24:52,707 --> 00:24:55,900
– Se, hvem der er her.
– Fru Præsident.
365
00:24:56,724 --> 00:24:58,926
Jeg har ikke set dig
i umindelige tider.
366
00:24:58,967 --> 00:25:04,080
– Jeg har villet kigge forbi før.
– Det gør mig ondt med Uber.
367
00:25:04,122 --> 00:25:08,223
Nogle dumme millenials, som er
for dovne til at lære at køre fulde.
368
00:25:08,265 --> 00:25:10,383
– Vil du have en drink?
– Lad mig.
369
00:25:10,425 --> 00:25:12,543
– Nej, jeg klarer den.
– Herligt.
370
00:25:12,585 --> 00:25:15,506
Hør her.
371
00:25:15,548 --> 00:25:20,818
Jeg skal holde en tale
til Mutual of Omaha på mandag.
372
00:25:20,859 --> 00:25:23,875
Jeg tænkte på,
om du vil komme med mig?
373
00:25:27,037 --> 00:25:30,240
Er det den samme Omaha,
der er 20 minutter væk –
374
00:25:30,282 --> 00:25:33,433
– fra Council Bluffs i Iowa
og Madison–Monroe–middagen?
375
00:25:33,475 --> 00:25:35,562
Måske.
376
00:25:36,605 --> 00:25:41,666
For pokker. Du vil stille op
til præsidentvalget.
377
00:25:41,708 --> 00:25:43,732
Hvad nu, hvis jeg vil?
Hypotetisk.
378
00:25:43,774 --> 00:25:48,031
Hypotetisk.
Du kan ikke stille op.
379
00:25:48,073 --> 00:25:52,038
Du har ikke partiets støtte.
Du har ikke donorernes støtte.
380
00:25:52,080 --> 00:25:56,212
Hvad hvis jeg sagde,
at Tanz var med? Hypotetisk.
381
00:25:56,254 --> 00:25:59,363
Tanz er radioaktiv.
382
00:25:59,405 --> 00:26:02,483
Han kan læse avisen på toilettet
i lyset fra sin lort.
383
00:26:02,525 --> 00:26:06,793
Okay, Ben.
Men du og jeg kunne ...
384
00:26:06,835 --> 00:26:10,967
Nej, jeg kan ikke.
Jeg er ude.
385
00:26:11,008 --> 00:26:14,003
Må Gud tilgive mig.
386
00:26:14,045 --> 00:26:18,219
Jeg tager Jonah–jobbet med Kent.
Jeg kan ikke se dig tabe igen.
387
00:26:18,260 --> 00:26:22,518
Der er ingen derude,
der vil have et Meyer–comeback.
388
00:26:23,342 --> 00:26:25,429
Det er slut.
389
00:26:27,704 --> 00:26:33,777
Jeg talte hypotetisk.
Det burde du af alle vide, Ben.
390
00:26:33,819 --> 00:26:38,139
Jeg bad dig om at komme, fordi jeg
vil have dig med i bestyrelsen –
391
00:26:38,180 --> 00:26:43,345
– for min Meyer–fond mod
AIDS og analfabetisme.
392
00:26:43,387 --> 00:26:47,457
Det ville være mig en ære.
Tak.
393
00:26:47,498 --> 00:26:53,665
Hvis de kan lære at læse en
kondompakke, får de måske ikke AIDS.
394
00:26:53,707 --> 00:26:55,919
Se bare. Der er håb.
395
00:26:58,324 --> 00:27:03,500
Du er en af kun 46 mennesker,
som blev ...
396
00:27:03,542 --> 00:27:07,726
– Godnat, Ben. Godnat. Godnat.
– Godnat.
397
00:27:23,242 --> 00:27:27,437
Så har vi fly til Omaha om mandagen
og tilbage fra Council Bluff onsdag.
398
00:27:27,479 --> 00:27:30,682
Vi tager tilbage fra Omaha
om mandagen.
399
00:27:32,821 --> 00:27:34,940
– Fru Præsident.
– Hej.
400
00:27:36,964 --> 00:27:41,169
Godmorgen og velkommen
på fly nummer 327 –
401
00:27:41,211 --> 00:27:43,308
– fra Omaha til New York.
402
00:27:44,133 --> 00:27:48,526
– Vil du have gangen eller vinduet?
– Jeg vil ikke have noget her.
403
00:27:52,522 --> 00:27:57,781
CBS This Morning med Jane McCabe
og Danny Egan.
404
00:27:58,835 --> 00:28:02,957
– Jeg er Jane McCabe.
– Og jeg er Danny Egan.
405
00:28:02,999 --> 00:28:07,214
– Her er nyhederne fra jeres verden.
– I dag skal vi ...
406
00:28:07,256 --> 00:28:11,440
Undskyld, men du er nødt til
at checke din taske ind.
407
00:28:11,482 --> 00:28:13,527
Hvad?
408
00:28:13,569 --> 00:28:15,572
Jeg har brug for håndsprit.
409
00:28:15,614 --> 00:28:18,546
Frue!
410
00:28:21,927 --> 00:28:24,838
Hej.
36808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.