All language subtitles for The Expanse S02E11 Here There Be Dragons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,870 --> 00:01:11,910 STATION GANYMÈDE 2 00:01:11,990 --> 00:01:16,040 AVANT LA CHUTE DES MIROIRS 3 00:01:18,290 --> 00:01:19,120 Dr Strickland ? 4 00:01:19,210 --> 00:01:22,300 J'ai reçu la confirmation qu'ils le relĂącheront dans une heure. 5 00:01:22,380 --> 00:01:25,010 Si notre client avait des doutes, il sera rassurĂ©. 6 00:01:25,090 --> 00:01:27,050 - Dr Strickland. - C'est trop prĂ©cipitĂ©. 7 00:01:27,130 --> 00:01:29,930 AprĂšs Eros, aprĂšs Thoth, il fallait accĂ©lĂ©rer les choses. 8 00:01:30,010 --> 00:01:32,180 On ne contrĂŽle pas entiĂšrement l'expĂ©rience. 9 00:01:32,260 --> 00:01:33,510 Il peut y avoir des dĂ©gĂąts. 10 00:01:33,600 --> 00:01:35,980 - Mais on aura vite des rĂ©ponses. - Dr Strickland. 11 00:01:36,520 --> 00:01:38,480 Oui, Mei, ma chĂ©rie ? 12 00:01:38,730 --> 00:01:40,480 Vous aviez dit qu'on s'amuserait. 13 00:01:40,560 --> 00:01:41,940 Je ne m'amuse pas. 14 00:01:42,070 --> 00:01:43,660 On est presque arrivĂ©s, trĂ©sor. 15 00:01:44,690 --> 00:01:46,610 Je veux retourner avec mon pĂšre. 16 00:01:48,860 --> 00:01:50,860 Je vois... 17 00:01:52,280 --> 00:01:53,370 Du muflier. 18 00:01:54,080 --> 00:01:55,330 Antirrhinum. 19 00:01:56,250 --> 00:01:57,840 Je vois... 20 00:01:58,370 --> 00:01:59,960 - Des gerbes d'or. - Solidago. 21 00:02:00,920 --> 00:02:01,750 Le bleuet. 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,050 Centaurea. 23 00:02:07,340 --> 00:02:08,260 Le zinnia. 24 00:02:12,510 --> 00:02:13,340 Zinnia. 25 00:02:13,430 --> 00:02:15,980 Tu es trop intelligente. Je croyais t'avoir piĂ©gĂ©e. 26 00:02:16,520 --> 00:02:18,230 Votre attention. 27 00:02:18,730 --> 00:02:21,480 Le cargo Arabella est arrivĂ© avec du matĂ©riel complet... 28 00:02:22,980 --> 00:02:24,190 On va oĂč ? 29 00:02:24,860 --> 00:02:25,990 C'est une surprise. 30 00:02:28,860 --> 00:02:30,740 Ça va ĂȘtre une journĂ©e trĂšs excitante. 31 00:02:38,000 --> 00:02:40,210 On y est. Mei a passĂ© cette porte. 32 00:02:46,920 --> 00:02:49,920 L'amateur de poulet a Ă©tĂ© gentil de nous donner un passe. 33 00:02:50,380 --> 00:02:52,630 Je suis sĂ»r que ce n'Ă©tait pas par bontĂ© d'Ăąme. 34 00:03:05,730 --> 00:03:08,610 Vous ne m'avez mĂȘme pas empĂȘchĂ© de lui Ă©clater le crĂąne. 35 00:03:08,690 --> 00:03:10,690 Vous m'avez appris beaucoup sur la futilitĂ©. 36 00:03:11,200 --> 00:03:12,040 Non. 37 00:03:12,950 --> 00:03:14,450 J'ai Ă©tĂ© plus rapide que vous. 38 00:03:15,700 --> 00:03:18,290 La protomolĂ©cule a transformĂ© un astĂ©roĂŻde en missile. 39 00:03:18,790 --> 00:03:21,210 Si on peut empĂȘcher qu'elle fasse encore pire, 40 00:03:21,710 --> 00:03:24,250 ça ne me dĂ©range pas d'exploser la tĂȘte d'un connard. 41 00:03:31,260 --> 00:03:32,350 RAS ! 42 00:03:38,220 --> 00:03:40,510 SANTÉ ET SÉCURITÉ 43 00:03:44,310 --> 00:03:45,940 Ça mĂšne Ă  l'ancienne station. 44 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 Il y a quoi lĂ -bas ? 45 00:03:47,860 --> 00:03:51,660 Rien. Les premiers tunnels ont Ă©tĂ© abandonnĂ©s il y a des annĂ©es. 46 00:03:51,990 --> 00:03:53,030 Personne n'y vit. 47 00:03:54,200 --> 00:03:55,660 Mais ce n'est pas inhabitable. 48 00:04:00,700 --> 00:04:03,040 Strickland a emmenĂ© votre fille il y a longtemps. 49 00:04:03,120 --> 00:04:05,210 Je sais combien de temps s'est Ă©coulĂ©. 50 00:04:05,290 --> 00:04:08,170 - PrĂ©parez-vous, au cas oĂč... - OĂč on ne la trouve pas ? 51 00:04:08,250 --> 00:04:10,710 - Vous n'avez pas perdu un enfant. - Si. 52 00:04:12,170 --> 00:04:14,130 On m'a pris mon petit garçon. 53 00:04:14,970 --> 00:04:18,180 J'ai essayĂ© de le retrouver, encore et encore, et j'ai Ă©chouĂ©. 54 00:04:19,180 --> 00:04:22,350 Ça m'a pris du temps pour comprendre que ce n'Ă©tait pas ma faute. 55 00:04:23,730 --> 00:04:26,610 Vous auriez Ă©coutĂ© si on vous avait dit ce que vous me dites ? 56 00:04:27,440 --> 00:04:28,270 Avancez. 57 00:04:30,610 --> 00:04:32,030 Je n'arrĂȘterai pas maintenant. 58 00:04:38,280 --> 00:04:40,240 Votre pĂšre a toujours Ă©tĂ© si fier de vous. 59 00:04:40,950 --> 00:04:44,750 Il m'a dit que vous faisiez de l'escalade ensemble dans les VallĂ©es de Mariner. 60 00:04:44,830 --> 00:04:46,920 Sans assurage, sans soutien, sans armure. 61 00:04:47,000 --> 00:04:48,460 Rien que vous et les Ă©lĂ©ments. 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,510 Il m'a parlĂ© de l'accident. 63 00:04:52,010 --> 00:04:54,510 Il est tombĂ©, vous l'avez portĂ© sur votre dos. 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,260 Vous avez partagĂ© votre air. 65 00:04:57,550 --> 00:04:59,050 SauvĂ© sa vie. 66 00:05:00,430 --> 00:05:02,600 Qu'est devenue cette fille dĂ©vouĂ©e ? 67 00:05:05,230 --> 00:05:06,650 Son unitĂ© a Ă©tĂ© tuĂ©e 68 00:05:06,730 --> 00:05:09,400 sur GanymĂšde par une chose qui n'avait pas de combinaison. 69 00:05:12,280 --> 00:05:14,240 Dites-moi ce qui s'est vraiment passĂ©. 70 00:05:16,030 --> 00:05:16,950 Je veux aider. 71 00:05:17,030 --> 00:05:19,030 On vous a dit ce que vous deviez savoir, 72 00:05:19,120 --> 00:05:22,040 et vous avez dĂ©jĂ  assez aidĂ© comme ça. 73 00:05:22,120 --> 00:05:24,580 ArrĂȘtez de chercher Ă  projeter votre culpabilitĂ©. 74 00:05:24,660 --> 00:05:29,620 Vous devez rester tranquille, la fermer et rentrer chez vous. 75 00:05:29,710 --> 00:05:31,840 Le transport sera lĂ  dans quelques heures. 76 00:05:31,920 --> 00:05:33,760 PrĂ©parez votre sac. 77 00:05:34,840 --> 00:05:35,880 Rompez. 78 00:05:37,380 --> 00:05:39,090 Vous m'avez menti pour GanymĂšde. 79 00:05:40,800 --> 00:05:42,050 Vous avez menti pour Travis. 80 00:05:42,140 --> 00:05:43,930 Vous n'avez pas arrĂȘtĂ© de mentir. 81 00:05:44,020 --> 00:05:45,270 C'est ça qui vous dĂ©range ? 82 00:05:45,930 --> 00:05:47,720 C'est ça qui vous dĂ©range ? 83 00:05:49,100 --> 00:05:52,020 Vous avez peut-ĂȘtre mis en pĂ©ril l'avenir de Mars, 84 00:05:52,110 --> 00:05:54,700 mais vous ne pensez qu'Ă  votre tranquillitĂ© d'esprit ? 85 00:05:54,780 --> 00:05:56,740 Toute votre gĂ©nĂ©ration, vous ĂȘtes faibles. 86 00:05:56,950 --> 00:05:57,870 Vous ĂȘtes gĂątĂ©s. 87 00:05:57,950 --> 00:06:01,080 Je me rappelle les exercices anti-raids qu'on faisait Ă  l'Ă©cole. 88 00:06:01,160 --> 00:06:03,370 À l'Ă©poque, chaque enfant martien savait 89 00:06:03,450 --> 00:06:06,200 que la flotte terrienne attendait pour nous attaquer. 90 00:06:06,290 --> 00:06:07,250 Pour nous dĂ©truire. 91 00:06:07,330 --> 00:06:10,630 Pour dĂ©truire tout ce qu'on avait eu tant de mal Ă  construire. 92 00:06:10,960 --> 00:06:13,000 - Et cela justifie... - Grandissez ! 93 00:06:14,130 --> 00:06:17,010 La tranquillitĂ© d'esprit est un luxe 94 00:06:17,340 --> 00:06:20,930 qu'aucun Martien ne peut s'offrir, surtout pas un Marine. 95 00:06:22,680 --> 00:06:25,020 Mais vous n'aurez plus Ă  vous inquiĂ©ter de ça. 96 00:06:26,680 --> 00:06:27,930 Qu'est-ce que ça signifie ? 97 00:06:28,100 --> 00:06:31,940 Vous ne retournerez pas dans nos rangs, car vous ne suivez pas les ordres. 98 00:06:32,020 --> 00:06:34,650 Et un soldat suit les ordres. 99 00:06:37,030 --> 00:06:38,660 Vous n'ĂȘtes plus un soldat. 100 00:06:40,160 --> 00:06:41,330 Rompez. 101 00:06:51,420 --> 00:06:52,630 Tubes chargĂ©s. 102 00:06:52,710 --> 00:06:53,670 ONU ARBOGHAST 103 00:06:53,750 --> 00:06:55,710 Indicateurs au vert. On peut y aller. 104 00:06:58,300 --> 00:07:00,850 DESTROYER MARTIEN NON-DÉCLARÉ 105 00:07:00,930 --> 00:07:02,720 Les Martiens ne reculent pas. 106 00:07:02,800 --> 00:07:04,390 Ils restent sur nos talons. 107 00:07:04,640 --> 00:07:05,720 TrĂšs bien. 108 00:07:06,060 --> 00:07:08,230 Donnons-leur de quoi discuter. 109 00:07:08,520 --> 00:07:09,350 Lancez-en deux. 110 00:07:09,430 --> 00:07:10,770 LANCEMENT INITIALISÉ 111 00:07:12,020 --> 00:07:12,940 Deux sondes lancĂ©es. 112 00:07:19,990 --> 00:07:21,740 Les sondes ont passĂ© le MRCM-1. 113 00:07:24,120 --> 00:07:27,210 Les Martiens n'ont pas changĂ© de cap. Aucune action. 114 00:07:32,620 --> 00:07:33,540 C'est parti. 115 00:07:33,630 --> 00:07:36,010 Gradients de tempĂ©rature et pression dans le rouge. 116 00:07:36,090 --> 00:07:38,930 SONDE 02 117 00:07:40,170 --> 00:07:41,500 Non. On les a perdues. 118 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 Merde. 119 00:07:42,840 --> 00:07:44,260 Ça en fait six. 120 00:07:44,720 --> 00:07:47,310 Les Martiens ont dĂ» en faire un jeu Ă  boire. 121 00:07:47,390 --> 00:07:48,890 Je ne refuserais pas un verre. 122 00:07:49,350 --> 00:07:52,520 L'atmosphĂšre au-dessus du site est plus corrosive qu'elle ne devrait. 123 00:07:52,600 --> 00:07:53,640 Et ça empire. 124 00:07:53,810 --> 00:07:56,310 Il se passe forcĂ©ment quelque chose. 125 00:07:56,480 --> 00:08:00,150 Et ces structures autour du cratĂšre ne sont pas des formations naturelles. 126 00:08:00,240 --> 00:08:02,280 Il nous reste deux sondes. 127 00:08:02,820 --> 00:08:06,070 Et si on rĂ©cupĂ©rait le bouclier de l'une pour renforcer l'autre ? 128 00:08:06,580 --> 00:08:11,000 On lĂąche la sonde en orbite basse, on rĂ©duit le temps de vol. 129 00:08:11,080 --> 00:08:12,420 Je parie que ça marcherait. 130 00:08:12,500 --> 00:08:14,210 On enfreindrait le protocole. 131 00:08:14,710 --> 00:08:17,800 En suivant le protocole, Magellan aurait fait le tour du monde ? 132 00:08:17,880 --> 00:08:20,010 Il n'a pas rĂ©ussi. Il est mort en essayant. 133 00:08:20,090 --> 00:08:22,800 Il a rencontrĂ© des gĂ©ants en Patagonie. 134 00:08:23,550 --> 00:08:24,930 On est en terre inconnue. 135 00:08:25,010 --> 00:08:26,180 Il faut tenter le coup. 136 00:08:31,140 --> 00:08:32,270 Que disaient les marins 137 00:08:32,350 --> 00:08:34,850 quand leurs navires dĂ©passaient la zone cartographiĂ©e ? 138 00:08:34,980 --> 00:08:36,270 "On fait une nouvelle carte" ? 139 00:08:37,520 --> 00:08:39,060 "On approche des dragons." 140 00:08:50,330 --> 00:08:51,870 On a perdu deux autres sondes, 141 00:08:51,950 --> 00:08:53,990 mais je sais comment atteindre le site. 142 00:08:54,540 --> 00:08:56,880 Les structures ne peuvent pas ĂȘtre naturelles. 143 00:08:56,960 --> 00:08:58,340 Je te tiens informĂ©e. 144 00:08:58,670 --> 00:09:00,840 J'ai trouvĂ© comment atteindre Jules-Pierre Mao. 145 00:09:00,920 --> 00:09:02,000 C'est bien. 146 00:09:02,260 --> 00:09:05,390 Sa famille ploie sous la pression financiĂšre, 147 00:09:05,470 --> 00:09:08,390 et je crois que sa fille aĂźnĂ©e, Clarissa, est prĂȘte Ă  craquer. 148 00:09:08,470 --> 00:09:12,060 Il l'adore, et si on lui fait passer une offre d'amnistie, 149 00:09:12,520 --> 00:09:13,980 elle pourrait le convaincre. 150 00:09:18,520 --> 00:09:19,730 Qu'est-ce qui ne va pas ? 151 00:09:22,990 --> 00:09:25,780 J'ai reçu une information d'un ami au Conseil de sĂ©curitĂ©. 152 00:09:26,570 --> 00:09:30,530 Quand ils se rĂ©uniront pour parler de l'incident d'Eros, 153 00:09:31,450 --> 00:09:33,830 vous serez la star du spectacle. 154 00:09:45,130 --> 00:09:46,340 Ça se comprend. 155 00:09:48,430 --> 00:09:50,140 Mon bon ami Jules-Pierre Mao 156 00:09:51,760 --> 00:09:55,220 n'est pas lĂ  pour rĂ©pondre de ses crimes, alors ils s'en prendront Ă  moi. 157 00:09:56,850 --> 00:09:58,940 - Que leur avez-vous dit ? - Rien. 158 00:10:03,030 --> 00:10:05,990 Vous devez profiter de ces audiences pour tout leur dire. 159 00:10:06,240 --> 00:10:07,450 Dites-leur vous-mĂȘme. 160 00:10:08,110 --> 00:10:09,780 Expiez vos pĂ©chĂ©s. 161 00:10:13,870 --> 00:10:15,160 Vous parlerez pour moi ? 162 00:10:15,370 --> 00:10:17,410 - Sadavir... - Je n'aurais pas dĂ» dire ça. 163 00:10:17,500 --> 00:10:20,840 Ce serait stupide de votre part, bien sĂ»r. 164 00:10:20,920 --> 00:10:24,920 Vous n'avez pas besoin de laisser ma folie vous souiller. 165 00:10:28,930 --> 00:10:30,220 Vous passerez cette Ă©preuve. 166 00:10:34,680 --> 00:10:35,810 Oui. 167 00:10:37,310 --> 00:10:38,480 D'une façon ou d'une autre. 168 00:10:43,190 --> 00:10:44,400 Merci de m'avoir prĂ©venu. 169 00:11:08,590 --> 00:11:09,470 C'est l'heure. 170 00:11:22,560 --> 00:11:24,810 Plateforme 3 dĂ©gagĂ©e pour atterrissage. 171 00:11:25,520 --> 00:11:27,230 Plateforme 3 dĂ©gagĂ©e. 172 00:11:43,290 --> 00:11:44,210 Que se passe-t-il ? 173 00:11:48,210 --> 00:11:51,170 On vient de recevoir un message d'urgence de l'ONU. 174 00:11:51,260 --> 00:11:53,640 L'APE prĂ©voirait de faire sauter votre transport. 175 00:11:53,720 --> 00:11:56,310 Le trafic est limitĂ© jusqu'Ă  nouvel ordre. 176 00:11:56,390 --> 00:11:57,600 Ça vient de qui ? 177 00:11:57,680 --> 00:11:59,890 Du bureau de la sous-secrĂ©taire Avasarala. 178 00:12:00,520 --> 00:12:01,690 Vraiment ? 179 00:12:04,100 --> 00:12:05,730 Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir. 180 00:12:06,480 --> 00:12:08,520 La situation va bientĂŽt se dĂ©bloquer. 181 00:12:08,940 --> 00:12:10,940 D'ici lĂ , retournez dans vos quartiers. 182 00:12:11,030 --> 00:12:12,950 Vous pourrez fixer l'ocĂ©an encore un peu. 183 00:12:22,290 --> 00:12:26,840 DERRIÈRE LUNE #54 DE JUPITER 184 00:12:28,040 --> 00:12:29,210 La vache. 185 00:12:30,460 --> 00:12:32,340 C'est un vrai nid de frelons. 186 00:12:33,880 --> 00:12:35,340 Ça ne me sert Ă  rien. 187 00:12:35,640 --> 00:12:38,390 ChĂ©rie, montre-moi la zone de vol interdite de la MRCM. 188 00:12:42,230 --> 00:12:45,650 Personne n'entre et personne ne sort. 189 00:12:46,810 --> 00:12:49,400 Les gars ne doivent mĂȘme pas savoir qu'ils sont bloquĂ©s. 190 00:12:56,360 --> 00:12:59,410 MODE SILENCIEUX SILENCE RADIO 191 00:12:59,490 --> 00:13:01,950 D'accord, j'ai compris. Tu as raison. 192 00:13:02,910 --> 00:13:05,330 Je ne peux pas risquer de rĂ©vĂ©ler notre localisation. 193 00:13:05,420 --> 00:13:08,170 Mais il faut trouver un moyen de leur envoyer un message. 194 00:13:09,380 --> 00:13:11,670 Bon sang, je dĂ©teste ce truc. 195 00:13:11,760 --> 00:13:16,180 Alerte prioritaire de la MRCM Ă  tous les vaisseaux autour de Jupiter. 196 00:13:16,300 --> 00:13:23,020 Le MRCM Delta 2735, le Karakum, est autorisĂ© Ă  accoster sur GanymĂšde. 197 00:13:23,270 --> 00:13:26,650 Personne ne doit interfĂ©rer avec les opĂ©rations du vaisseau. 198 00:13:26,810 --> 00:13:28,440 Prenez rĂ©ception. 199 00:13:28,520 --> 00:13:31,060 Ceci est une alerte prioritaire de la MRCM. 200 00:13:32,650 --> 00:13:34,030 Bien, bien. 201 00:13:35,070 --> 00:13:37,360 Qu'est-ce qui te rend aussi spĂ©cial ? 202 00:13:38,320 --> 00:13:41,200 ChĂ©rie, tu peux me montrer le plan de vol du Karakum ? 203 00:13:44,660 --> 00:13:47,500 VoilĂ  qui est bien mystĂ©rieux. 204 00:13:47,580 --> 00:13:50,420 Quel est leur itinĂ©raire ? OĂč vont-ils se poser ? 205 00:13:51,380 --> 00:13:53,300 SITE D'ATTERRISSAGE DU KARAKUM 206 00:13:53,380 --> 00:13:55,550 Au beau milieu de nulle part. 207 00:13:56,170 --> 00:13:58,010 Ça pue l'opĂ©ration secrĂšte Ă  plein nez. 208 00:13:59,720 --> 00:14:01,060 Tu es d'accord ? 209 00:14:04,980 --> 00:14:08,400 Tu as raison. Ils sont sĂ»rement ici pour la mĂȘme raison que nous. 210 00:14:08,480 --> 00:14:10,820 Merde. Il faut que j'y sois avant eux. 211 00:14:12,320 --> 00:14:16,490 Mais si j'allume le moteur, autant me mettre une cible dans le dos. 212 00:14:19,280 --> 00:14:20,200 Quel maladroit. 213 00:14:51,610 --> 00:14:52,860 ChĂ©rie, Ă©largis l'image. 214 00:14:53,650 --> 00:14:54,480 Encore plus. 215 00:14:55,480 --> 00:14:57,650 Encore plus. Montre-moi tout le systĂšme. 216 00:15:00,030 --> 00:15:00,860 D'accord. 217 00:15:02,570 --> 00:15:04,240 OĂč sommes-nous exactement ? 218 00:15:06,540 --> 00:15:07,370 Bien. 219 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 Montre-moi les tracĂ©s orbitaux des lunes de Jupiter. 220 00:15:13,130 --> 00:15:14,210 Ça en fait beaucoup. 221 00:15:16,210 --> 00:15:17,050 D'accord. 222 00:15:18,340 --> 00:15:19,670 Temps accĂ©lĂ©rĂ© par dix. 223 00:15:28,430 --> 00:15:32,600 Trace une trajectoire en gravitĂ© assistĂ©e jusqu'Ă  GanymĂšde. 224 00:15:32,690 --> 00:15:35,280 Pas de moteur. Seulement les propulseurs. 225 00:15:39,860 --> 00:15:40,820 Bien. 226 00:15:42,570 --> 00:15:44,570 Personne n'a dit que ce serait facile. 227 00:15:46,490 --> 00:15:47,950 Allez, ma belle, 228 00:15:48,870 --> 00:15:49,790 en piste. 229 00:15:51,620 --> 00:15:52,830 C'est l'heure de danser. 230 00:15:59,010 --> 00:16:04,850 AU-DESSUS DE GANYMÈDE PENDANT LA BATAILLE 231 00:16:06,220 --> 00:16:07,810 Ces abrutis ont dĂ©gainĂ© en orbite. 232 00:16:07,890 --> 00:16:10,640 On savait qu'il pouvait y avoir des dĂ©gĂąts collatĂ©raux. 233 00:16:10,730 --> 00:16:13,230 Pas comme ça. Cela va retarder le transfert. 234 00:16:13,310 --> 00:16:15,270 Ça pourrait ĂȘtre le dĂ©but d'une guerre. 235 00:16:16,480 --> 00:16:17,400 Je veux mon papa. 236 00:16:17,480 --> 00:16:19,070 Tu le verras bientĂŽt, trĂ©sor. 237 00:16:20,690 --> 00:16:22,070 C'est l'heure de ton injection. 238 00:16:22,400 --> 00:16:25,070 Non. Je veux rentrer chez moi maintenant. 239 00:16:25,200 --> 00:16:27,830 La SĂ©curitĂ© environnementale a dĂ©clarĂ© l'urgence. 240 00:16:28,160 --> 00:16:31,750 DĂŽme 1 dĂ©truit. Restez calmes et rendez-vous Ă  l'abri le plus proche... 241 00:16:31,830 --> 00:16:33,040 Tu vois cette asclĂ©piade ? 242 00:16:33,120 --> 00:16:34,790 Je ne veux plus jouer. 243 00:16:34,870 --> 00:16:35,830 Non. 244 00:16:36,460 --> 00:16:37,630 Regarde de plus prĂšs. 245 00:16:38,170 --> 00:16:39,260 C'est une chrysalide. 246 00:16:41,840 --> 00:16:44,180 Un papillon va bientĂŽt en sortir. 247 00:16:47,100 --> 00:16:48,350 Quand j'Ă©tais petit, 248 00:16:49,510 --> 00:16:50,680 j'avais environ ton Ăąge, 249 00:16:51,560 --> 00:16:53,060 j'en ai vu un essayer de sortir. 250 00:16:54,890 --> 00:16:56,270 Mais il avait du mal, 251 00:16:57,020 --> 00:16:58,520 alors j'ai voulu l'aider. 252 00:16:59,270 --> 00:17:02,770 TrĂšs doucement, j'ai ouvert le cocon 253 00:17:03,820 --> 00:17:05,360 et le papillon est sorti. 254 00:17:06,200 --> 00:17:07,540 Mais il ne pouvait pas voler. 255 00:17:08,580 --> 00:17:10,620 Il fallait qu'il lutte. 256 00:17:11,870 --> 00:17:14,290 Qu'il se libĂšre de ce cocon Ă©troit 257 00:17:14,370 --> 00:17:18,040 pour envoyer les fluides de son corps dans ses ailes. 258 00:17:24,630 --> 00:17:26,510 Tu ne veux pas pouvoir voler un jour ? 259 00:17:27,840 --> 00:17:29,130 J'ai peur. 260 00:17:30,050 --> 00:17:32,760 Jouons Ă  un jeu. 261 00:17:33,850 --> 00:17:35,020 On est... 262 00:17:35,940 --> 00:17:36,980 des explorateurs, 263 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 et on part pour une grande aventure. 264 00:17:40,320 --> 00:17:43,660 Et par lĂ , c'est l'inconnu. 265 00:17:44,780 --> 00:17:47,200 Oui, il y a peut-ĂȘtre des choses effrayantes. 266 00:17:47,280 --> 00:17:51,910 Mais aussi des choses magiques comme tu n'en as jamais imaginĂ©es. 267 00:17:52,700 --> 00:17:55,160 Et on pourrait apprendre les secrets de l'univers. 268 00:18:03,000 --> 00:18:04,210 Allez, trĂ©sor. 269 00:18:05,670 --> 00:18:07,210 Il n'y a rien Ă  craindre. 270 00:18:23,820 --> 00:18:26,660 Les Martiens ont interdit le vol au-dessus de la station. 271 00:18:26,740 --> 00:18:28,240 On oublie la sortie discrĂšte. 272 00:18:28,610 --> 00:18:30,530 Alex connait le plan de secours. 273 00:18:31,700 --> 00:18:34,040 Il viendra quand on l'appellera. 274 00:18:36,370 --> 00:18:38,830 On aurait dit un recycleur d'air qui s'Ă©teint. 275 00:18:39,290 --> 00:18:41,330 Ça arrive. Plus vite que je ne pensais. 276 00:18:41,420 --> 00:18:42,460 Quoi ? 277 00:18:43,000 --> 00:18:43,880 La cascade. 278 00:18:43,960 --> 00:18:47,000 - Dans la nature, la diversitĂ©... - La station est foutue. 279 00:18:48,170 --> 00:18:49,760 Les gens ne le savent pas encore. 280 00:18:50,510 --> 00:18:52,100 Attendez. Regardez. 281 00:18:59,980 --> 00:19:01,310 C'est le mĂ©dicament de Mei. 282 00:19:02,020 --> 00:19:03,310 Il lui faut une dose par jour. 283 00:19:04,020 --> 00:19:05,650 Strickland la garde en vie. 284 00:19:07,490 --> 00:19:10,490 Quelle que soit la raison, il n'est pas prĂȘt Ă  la dĂ©couvrir. 285 00:19:11,700 --> 00:19:13,080 On se rapproche. 286 00:19:14,830 --> 00:19:16,000 On est sur le bon chemin. 287 00:19:20,080 --> 00:19:21,040 Non. 288 00:19:24,880 --> 00:19:27,010 - Vous volez des cĂąbles ? - On en a besoin. 289 00:19:27,090 --> 00:19:29,300 Pour quitter cette boule de glace. 290 00:19:30,880 --> 00:19:31,710 Alors partez. 291 00:19:38,680 --> 00:19:39,850 La cascade, hein ? 292 00:19:40,690 --> 00:19:41,940 La nouvelle s'est rĂ©pandue. 293 00:19:46,520 --> 00:19:47,350 Miroir. 294 00:20:04,630 --> 00:20:06,420 Je dois parler au capitaine Martens. 295 00:20:09,710 --> 00:20:11,250 MESSAGE SÉCURISÉ REÇU : 296 00:20:11,340 --> 00:20:14,840 KARAKUM EN ROUTE VERS LABO DE GANYMÈDE POUR RÉCUPÉRER CALIBAN 297 00:20:15,930 --> 00:20:16,760 Entrez. 298 00:20:20,640 --> 00:20:22,020 Qu'est-ce qui vous tracasse ? 299 00:20:23,900 --> 00:20:24,730 Mon pĂšre. 300 00:20:25,230 --> 00:20:28,150 Il va ĂȘtre trĂšs déçu. Vous devriez vous y prĂ©parer. 301 00:20:29,610 --> 00:20:31,030 Il vous a racontĂ© cette histoire ? 302 00:20:31,360 --> 00:20:32,900 L'accident d'escalade ? 303 00:20:33,150 --> 00:20:34,150 Il Ă©tait fier de vous. 304 00:20:34,860 --> 00:20:37,240 Vous n'Ă©tiez pas si proches que ça. 305 00:20:39,080 --> 00:20:40,160 Pourquoi ? 306 00:20:40,660 --> 00:20:42,620 Il ne vous a pas racontĂ© la vraie histoire. 307 00:20:44,330 --> 00:20:45,710 Il n'y a pas eu d'accident ? 308 00:20:46,250 --> 00:20:47,540 Si, il y en a eu un. 309 00:20:47,630 --> 00:20:49,090 Mais c'est moi qui suis tombĂ©e. 310 00:20:50,670 --> 00:20:52,050 Il m'a portĂ©e sur son dos. 311 00:20:52,550 --> 00:20:55,510 Je pensais qu'il racontait ça pour me donner le beau rĂŽle. 312 00:20:56,510 --> 00:20:58,390 "Pauvre Roberta. Tellement dĂ©vouĂ©e." 313 00:20:59,390 --> 00:21:01,060 Mais je pense que c'Ă©tait pour lui. 314 00:21:03,690 --> 00:21:05,860 Je veux savoir ce qui s'est passĂ© sur GanymĂšde. 315 00:21:06,400 --> 00:21:07,690 Et vous allez me le dire. 316 00:21:09,270 --> 00:21:10,400 On en a terminĂ©. 317 00:21:15,530 --> 00:21:18,910 - Qu'est-il arrivĂ© Ă  mon unitĂ© ? - Vous serez fusillĂ©e pour ça. 318 00:21:20,830 --> 00:21:22,420 Vous testiez une arme sur nous ? 319 00:21:22,830 --> 00:21:24,040 Sur vos propres soldats ? 320 00:21:24,540 --> 00:21:27,840 Votre gĂ©nĂ©ration a oubliĂ© ce qu'est se sacrifier pour le rĂȘve de Mars. 321 00:21:29,670 --> 00:21:32,090 Qu'est-ce qui a tuĂ© mon Ă©quipe ? 322 00:21:44,980 --> 00:21:46,480 Le Projet Caliban. 323 00:21:47,440 --> 00:21:48,650 Montrez le test. 324 00:21:50,230 --> 00:21:52,440 Lors d'une dĂ©monstration sur champ de bataille, 325 00:21:52,530 --> 00:21:57,160 un seul Hybride Version 1 a vaincu facilement six Marines de l'ONU 326 00:21:57,240 --> 00:22:01,040 puis quatre Marines martiens Ă©quipĂ©s de la derniĂšre armure Goliath Mark. 327 00:22:01,120 --> 00:22:02,460 Le drone. Vous observiez. 328 00:22:02,540 --> 00:22:04,880 L'hybride a couvert plus de deux kilomĂštres... 329 00:22:04,950 --> 00:22:08,330 Vous l'avez regardĂ© massacrer mon unitĂ©. On a Ă©tĂ© votre dĂ©mo commerciale. 330 00:22:09,500 --> 00:22:10,710 Vous avez eu un bon prix ? 331 00:22:11,090 --> 00:22:12,010 Une commande ? 332 00:22:13,130 --> 00:22:14,840 C'Ă©tait pour le bien de Mars. 333 00:22:27,440 --> 00:22:29,030 Le capitaine Martens vous demande. 334 00:23:07,770 --> 00:23:08,600 Avancez. 335 00:23:12,690 --> 00:23:13,530 Avancez. 336 00:23:16,530 --> 00:23:17,360 Avancez. 337 00:23:28,200 --> 00:23:30,540 Vous, lĂ -bas ! C'est elle ! ArrĂȘtez-vous ! 338 00:23:30,790 --> 00:23:33,290 - ArrĂȘtez ou on tire ! - Non ! On n'est pas autorisĂ©s ! 339 00:23:35,420 --> 00:23:39,420 - Elle va au poste de contrĂŽle ! - Marine ! Halte ! C'est un ordre ! 340 00:23:39,970 --> 00:23:41,810 - ArrĂȘtez-la ! - ArrĂȘtez ! 341 00:23:44,600 --> 00:23:46,270 Vous ĂȘtes sur le sol de l'ONU. 342 00:23:46,350 --> 00:23:49,060 - Baissez vos armes. - Je suis le sergent Roberta Draper. 343 00:23:49,140 --> 00:23:51,270 Je demande l'asile politique sur Terre. 344 00:24:50,750 --> 00:24:55,130 Silencieux comme la nuit, doux comme la soie. 345 00:24:55,420 --> 00:24:58,420 Je le reconnais, chĂ©rie, tu fais le plus dur. 346 00:25:05,800 --> 00:25:06,720 La vache. 347 00:25:09,720 --> 00:25:11,470 C'est une vue exceptionnelle. 348 00:25:23,530 --> 00:25:25,410 Passe en manuel, donne les propulseurs. 349 00:25:30,240 --> 00:25:33,280 Merde ! On dĂ©gage ! 350 00:25:46,880 --> 00:25:48,050 Bordel. 351 00:25:50,050 --> 00:25:53,180 On a oubliĂ© que ces lunes cachaient des deux cĂŽtĂ©s. 352 00:25:53,930 --> 00:25:56,390 S'ils ne nous voient pas, on ne les voit pas non plus. 353 00:25:57,770 --> 00:26:00,860 TĂąchons de ne plus l'oublier. 354 00:26:02,610 --> 00:26:04,360 Et si je prenais le relais ? 355 00:26:22,840 --> 00:26:24,380 Qu'est-ce que vous regardez ? 356 00:26:25,170 --> 00:26:26,550 Je n'en suis pas sĂ»r. 357 00:26:28,430 --> 00:26:29,720 Sergent Draper. 358 00:26:29,890 --> 00:26:31,390 Quand j'ai demandĂ© votre aide, 359 00:26:31,470 --> 00:26:34,100 je ne parlais pas de crĂ©er un incident diplomatique. 360 00:26:34,180 --> 00:26:35,810 Vous auriez dĂ» ĂȘtre plus prĂ©cise. 361 00:26:39,440 --> 00:26:41,650 Vous aviez raison pour cette chose sur GanymĂšde. 362 00:26:42,110 --> 00:26:43,820 Ils testaient une arme. 363 00:26:43,900 --> 00:26:46,990 Moi, mon unitĂ© et vos Marines, on a Ă©tĂ© pris dans le feu. 364 00:26:47,070 --> 00:26:50,740 Ce test a failli dĂ©clencher une guerre dans tout le systĂšme. 365 00:26:51,450 --> 00:26:54,490 L'arme est Ă  vendre et Mars la veut. À tout prix. 366 00:26:54,910 --> 00:26:57,870 Les nĂ©gociations pour la paix Ă©taient un moyen de gagner du temps 367 00:26:58,160 --> 00:27:01,540 afin de complĂ©ter les termes du contrat. 368 00:27:02,210 --> 00:27:03,960 Vous savez qui est impliquĂ© ? 369 00:27:04,170 --> 00:27:05,960 J'ai pris ça au capitaine Martens. 370 00:27:06,210 --> 00:27:07,380 Il est dans le coup. 371 00:27:08,470 --> 00:27:10,640 Et je parie que le ministre Korshunov aussi. 372 00:27:11,340 --> 00:27:12,840 Emmenez ça au renseignement. 373 00:27:12,930 --> 00:27:15,180 On doit savoir ce qu'il contient au plus vite. 374 00:27:15,770 --> 00:27:17,610 Ils vont le faire parler comme une pie. 375 00:27:22,610 --> 00:27:24,450 Vous ĂȘtes prĂȘte pour un compte-rendu ? 376 00:27:25,400 --> 00:27:26,990 On va essayer de faire court. 377 00:27:30,780 --> 00:27:33,160 Vous avez fait une chose courageuse aujourd'hui. 378 00:27:33,700 --> 00:27:35,990 On vous est tous redevables, sergent Draper. 379 00:27:39,500 --> 00:27:41,460 Plus la peine de m'appeler sergent. 380 00:27:42,750 --> 00:27:44,250 Je ne suis plus soldat. 381 00:27:54,220 --> 00:27:57,260 NOUVEAU MESSAGE 382 00:27:57,350 --> 00:27:59,850 Ça doit ĂȘtre mon jour de chance. 383 00:28:04,310 --> 00:28:06,060 Il y a du monde Ă  l'intĂ©rieur. 384 00:28:06,900 --> 00:28:07,780 Chargez les armes. 385 00:28:08,230 --> 00:28:09,400 Je m'occupe de la porte. 386 00:28:15,870 --> 00:28:17,040 Donnez-moi une arme. 387 00:28:20,540 --> 00:28:21,580 Vous savez tirer ? 388 00:28:22,790 --> 00:28:25,710 Non, mais je suis prĂȘt Ă  me battre pour ma fille. 389 00:28:32,090 --> 00:28:33,170 Ça, c'est la sĂ©curitĂ©. 390 00:28:35,550 --> 00:28:37,510 LĂ , c'est pour tirer. D'accord ? 391 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 Ne tirez pas sur nous. 392 00:29:02,000 --> 00:29:03,960 QUAI DE CHARGEMENT 393 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 Vous aimez la pizza ? 394 00:29:08,000 --> 00:29:09,290 Amos, dĂ©sarmez-les. 395 00:29:09,380 --> 00:29:11,590 - Hors de question. - Ne soyez pas stupide. 396 00:29:11,670 --> 00:29:13,630 Posez vos armes, 397 00:29:13,920 --> 00:29:16,380 et discutons avant que ça dĂ©gĂ©nĂšre. 398 00:29:16,720 --> 00:29:18,010 MISKO ET MARISKO 399 00:29:18,100 --> 00:29:19,230 OĂč est Mei ? 400 00:29:28,360 --> 00:29:29,700 Bordel ! 401 00:29:33,360 --> 00:29:34,490 Ne bouge pas. 402 00:29:34,700 --> 00:29:35,620 Je vais te soigner. 403 00:29:46,040 --> 00:29:47,880 Tu as de la chance. Ça a traversĂ©. 404 00:29:50,960 --> 00:29:53,380 Pourquoi c'est toujours moi qui prends ? 405 00:30:10,270 --> 00:30:13,730 Madame, vous et moi avons la chance de vivre des vies 406 00:30:13,820 --> 00:30:15,860 faites de privilĂšges et de pouvoir. 407 00:30:16,400 --> 00:30:18,860 Nos actions affectent des millions de vies, 408 00:30:18,950 --> 00:30:19,870 des milliards, 409 00:30:19,950 --> 00:30:21,280 des planĂštes entiĂšres, 410 00:30:21,530 --> 00:30:24,160 Ă  un niveau que peu de gens peuvent comprendre. 411 00:30:24,250 --> 00:30:27,630 L'expĂ©rience sur Eros n'Ă©tait pas destinĂ©e Ă  attaquer la Terre, 412 00:30:28,170 --> 00:30:29,760 et je pense que vous le savez. 413 00:30:30,290 --> 00:30:33,710 Je pense aussi que vous comprenez ce qu'est la protomolĂ©cule, 414 00:30:34,050 --> 00:30:36,180 et ce qu'elle reprĂ©sente pour l'humanitĂ©. 415 00:30:36,720 --> 00:30:39,310 Je ne peux plus perdre mon temps Ă  trouver des alliĂ©s 416 00:30:39,390 --> 00:30:40,980 que vous finirez par faire tomber. 417 00:30:41,430 --> 00:30:44,390 Si vous avez Ă  cƓur les intĂ©rĂȘts de la Terre, 418 00:30:44,850 --> 00:30:48,310 vous me rencontrerez et on trouvera un arrangement. 419 00:30:48,810 --> 00:30:51,400 Voici mes conditions et elles ne sont pas nĂ©gociables. 420 00:30:51,560 --> 00:30:54,900 Que vous cessiez immĂ©diatement toute action punitive contre ma famille. 421 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 Que l'on se rencontre sur un vaisseau de mon choix, 422 00:30:58,650 --> 00:31:00,280 sans contrĂŽle de l'ONU. 423 00:31:00,360 --> 00:31:02,360 Que vous veniez avec une escorte limitĂ©e. 424 00:31:03,410 --> 00:31:05,000 Ne refusez pas cette offre. 425 00:31:05,290 --> 00:31:06,580 Je ne la renouvellerai pas. 426 00:31:06,950 --> 00:31:07,780 FIN DU MESSAGE 427 00:31:08,370 --> 00:31:09,870 Qu'en pensez-vous ? 428 00:31:13,170 --> 00:31:15,460 Pourquoi faire comme si mon avis vous intĂ©ressait ? 429 00:31:15,550 --> 00:31:17,510 - Faites-moi plaisir. - C'est un piĂšge. 430 00:31:17,590 --> 00:31:20,090 - Vous ĂȘtes tellement prĂ©visible. - Vous aussi. 431 00:31:23,890 --> 00:31:25,730 Vous avez dĂ©jĂ  dĂ©cidĂ©, non ? 432 00:31:25,970 --> 00:31:27,390 Faites-moi changer d'avis. 433 00:31:29,480 --> 00:31:33,280 Ses crimes sont connus du public. Il n'a rien Ă  gagner en vous tuant, 434 00:31:33,360 --> 00:31:36,030 tout Ă  gagner en vous convertissant Ă  sa cause. 435 00:31:36,110 --> 00:31:37,990 C'est mon argument. 436 00:31:38,070 --> 00:31:40,450 D'accord. Ça ne rime Ă  rien que ce soit un piĂšge, 437 00:31:40,530 --> 00:31:44,030 et c'est exactement pour ça que c'est forcĂ©ment un piĂšge. 438 00:31:50,250 --> 00:31:51,340 Vous allez accepter. 439 00:31:53,170 --> 00:31:55,590 J'ai dĂ©jĂ  acceptĂ©, il y a une heure. 440 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Tu vois ? 441 00:32:32,330 --> 00:32:33,500 Non. 442 00:32:33,580 --> 00:32:34,790 Je veux mon papa. 443 00:32:50,520 --> 00:32:53,310 Mei, tout va bien se passer. Ne t'inquiĂšte pas. 444 00:33:07,120 --> 00:33:10,120 Ce n'est pas elle. Ce n'est pas Mei. Je ne sais pas qui c'est. 445 00:33:10,200 --> 00:33:12,160 C'est la protomolĂ©cule. N'y touchez pas. 446 00:33:12,660 --> 00:33:13,700 Ne touchez Ă  rien. 447 00:33:16,040 --> 00:33:19,460 Ils l'ont libĂ©rĂ©e sur Eros pour voir ce qu'elle ferait. 448 00:33:21,380 --> 00:33:22,970 Ils n'ont pas fait ça sans raison. 449 00:33:46,240 --> 00:33:47,120 Vous faites quoi ? 450 00:33:47,700 --> 00:33:50,910 Je suis venu dĂ©truire la protomolĂ©cule et c'est ce que je vais faire. 451 00:34:10,390 --> 00:34:11,640 Grenade ! 452 00:34:12,310 --> 00:34:13,440 Reculez ! 453 00:34:45,260 --> 00:34:46,970 - Attendez ici. - Certainement pas. 454 00:34:47,050 --> 00:34:48,760 - Non. - Pas question. 455 00:35:09,780 --> 00:35:11,110 La tĂ©lĂ©mĂ©trie est bonne. 456 00:35:11,780 --> 00:35:17,790 Contact avec la surface dans cinq, quatre, trois, deux, un. 457 00:35:17,870 --> 00:35:20,330 DÉCOMPTE ATTERRISSAGE 458 00:35:21,750 --> 00:35:22,920 On s'est posĂ©s. 459 00:35:46,070 --> 00:35:47,110 C'Ă©tait quoi ça ? 460 00:36:32,280 --> 00:36:34,780 Cette chose s'est pris le souffle de l'explosion. 461 00:36:38,330 --> 00:36:39,160 Non. 462 00:36:40,120 --> 00:36:41,790 Quelque chose s'est Ă©chappĂ©. 463 00:36:41,910 --> 00:36:43,450 C'est du gaz anesthĂ©siant. 464 00:36:50,630 --> 00:36:51,920 J'ai un disque dur. 465 00:36:54,680 --> 00:36:57,270 On a entendu une alarme de dĂ©pressurisation. 466 00:36:59,390 --> 00:37:02,350 La porte intĂ©rieure s'est fermĂ©e quand l'autre a Ă©tĂ© forcĂ©e. 467 00:37:04,350 --> 00:37:06,390 Quelque chose a dĂ©chiquetĂ© le sas. 468 00:37:15,360 --> 00:37:17,400 Que faisiez-vous avec la protomolĂ©cule ? 469 00:37:17,660 --> 00:37:20,080 - OĂč est Strickland ? - Qu'avez-vous fait Ă  ma fille ? 470 00:37:20,160 --> 00:37:22,580 Aidez-moi et je vous le dirai. 471 00:37:22,660 --> 00:37:23,700 RĂ©pondez ! 472 00:37:25,620 --> 00:37:28,330 Aidez-moi, s'il vous plaĂźt. 473 00:37:29,040 --> 00:37:31,040 Comme vous avez aidĂ© l'enfant dans l'incinĂ©rateur ? 474 00:37:31,630 --> 00:37:32,970 Ou les gens sur Eros ? 475 00:37:34,380 --> 00:37:36,010 Et vous espĂ©rez qu'on vous aide ? 476 00:37:38,180 --> 00:37:39,350 C'Ă©tait quoi ? 477 00:37:40,510 --> 00:37:43,010 Vous avez utilisĂ© la protomolĂ©cule sur des enfants. 478 00:37:43,930 --> 00:37:45,520 Que faisiez-vous ici ? 479 00:37:50,610 --> 00:37:53,700 On a fait faire Ă  la protomolĂ©cule 480 00:37:54,650 --> 00:37:56,690 ce qu'on voulait qu'elle fasse. 481 00:37:58,070 --> 00:38:00,700 On l'a façonnĂ©e Ă  notre image. 482 00:38:02,790 --> 00:38:03,620 Et il y en a 483 00:38:05,410 --> 00:38:06,580 beaucoup plus 484 00:38:07,500 --> 00:38:10,000 d'oĂč elle vient. 485 00:38:33,730 --> 00:38:35,690 Doucement ! On se calme, l'ami. 486 00:38:37,950 --> 00:38:38,990 Bon sang. 487 00:38:40,200 --> 00:38:41,080 C'est moi, frangin. 488 00:38:42,030 --> 00:38:44,410 Alex, je pourrais t'embrasser sur la bouche. 489 00:38:45,000 --> 00:38:46,920 Pourquoi c'est toujours toi qui prends ? 490 00:38:47,540 --> 00:38:49,040 Comment tu nous as trouvĂ©s ? 491 00:38:49,120 --> 00:38:50,830 La MRCM a interdit le vol, 492 00:38:50,920 --> 00:38:53,550 mais ils ont autorisĂ© un vaisseau Ă  atterrir ici. 493 00:38:53,630 --> 00:38:57,800 On s'est dit qu'ils cherchaient peut-ĂȘtre la mĂȘme chose que nous. 494 00:38:57,880 --> 00:38:59,630 - Alors le Roci et moi, on... - "On" ? 495 00:39:02,300 --> 00:39:05,970 Bref, j'ai dĂ©cidĂ© de tous venir vous secourir. 496 00:39:15,650 --> 00:39:18,070 VĂ©rifie que personne n'est contaminĂ©. 497 00:39:18,820 --> 00:39:21,660 Alex, ne bouge pas. On va s'Ă©quiper et sortir. 498 00:39:21,740 --> 00:39:22,570 Bien reçu. 499 00:39:22,780 --> 00:39:25,740 Jim, je ne viens pas avec vous. 500 00:39:27,250 --> 00:39:28,170 Quoi ? 501 00:39:29,960 --> 00:39:33,420 Si la protomolĂ©cule Ă©tait lĂ , elle peut ĂȘtre dans 50 autres endroits. 502 00:39:33,750 --> 00:39:35,630 Alors on devra tous les trouver. 503 00:39:35,880 --> 00:39:38,800 On doit faire le bien oĂč on peut, quand on peut. 504 00:39:39,930 --> 00:39:42,930 Je vais retourner m'assurer que le Somnambule est opĂ©rationnel 505 00:39:43,720 --> 00:39:47,850 et aider Melissa Ă  Ă©vacuer un maximum de personnes. 506 00:39:47,930 --> 00:39:51,180 Si on n'attrape pas cette chose, bien plus de gens mourront. 507 00:39:51,600 --> 00:39:53,230 Des gens meurent tous les jours. 508 00:39:54,230 --> 00:39:56,360 Je voulais croire qu'on pouvait arrĂȘter ça. 509 00:39:57,320 --> 00:39:58,490 On ne peut pas. 510 00:40:25,180 --> 00:40:26,520 Prends Amos avec toi. 511 00:40:26,930 --> 00:40:29,270 Oui, je suis prĂȘt. 512 00:40:31,270 --> 00:40:32,100 Venez. 513 00:40:33,190 --> 00:40:35,190 Vous aurez besoin d'une escorte. 514 00:40:36,650 --> 00:40:38,240 Appelle quand tu es prĂȘte Ă  dĂ©coller. 515 00:40:39,610 --> 00:40:40,610 Prax. 516 00:40:41,440 --> 00:40:43,530 - Allez avec eux. - Non. Je vais avec vous. 517 00:40:49,740 --> 00:40:50,580 Merci. 518 00:41:08,510 --> 00:41:09,340 Patron ? 519 00:41:10,640 --> 00:41:13,100 Vous feriez mieux de venir voir ça. 520 00:41:17,190 --> 00:41:19,780 J'ai bien l'impression que cette chose nous regarde. 521 00:41:20,070 --> 00:41:22,820 Sainte MĂšre. Cette chose n'a pas de combinaison. 522 00:41:22,900 --> 00:41:24,480 Comment c'est possible ? 523 00:41:25,450 --> 00:41:26,950 C'est quoi cette chose, Holden ? 524 00:41:28,910 --> 00:41:31,620 Équipez-vous. On part Ă  la chasse. 39019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.