All language subtitles for The Expanse S02E11 Here There Be Dragons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,870 --> 00:01:11,910
STATION GANYMĂDE
2
00:01:11,990 --> 00:01:16,040
AVANT LA CHUTE DES MIROIRS
3
00:01:18,290 --> 00:01:19,120
Dr Strickland ?
4
00:01:19,210 --> 00:01:22,300
J'ai reçu la confirmation
qu'ils le relĂącheront dans une heure.
5
00:01:22,380 --> 00:01:25,010
Si notre client avait des doutes,
il sera rassuré.
6
00:01:25,090 --> 00:01:27,050
- Dr Strickland.
- C'est trop précipité.
7
00:01:27,130 --> 00:01:29,930
AprĂšs Eros, aprĂšs Thoth,
il fallait accélérer les choses.
8
00:01:30,010 --> 00:01:32,180
On ne contrĂŽle pas entiĂšrement
l'expérience.
9
00:01:32,260 --> 00:01:33,510
Il peut y avoir des dégùts.
10
00:01:33,600 --> 00:01:35,980
- Mais on aura vite des réponses.
- Dr Strickland.
11
00:01:36,520 --> 00:01:38,480
Oui, Mei, ma chérie ?
12
00:01:38,730 --> 00:01:40,480
Vous aviez dit qu'on s'amuserait.
13
00:01:40,560 --> 00:01:41,940
Je ne m'amuse pas.
14
00:01:42,070 --> 00:01:43,660
On est presque arrivés, trésor.
15
00:01:44,690 --> 00:01:46,610
Je veux retourner avec mon pĂšre.
16
00:01:48,860 --> 00:01:50,860
Je vois...
17
00:01:52,280 --> 00:01:53,370
Du muflier.
18
00:01:54,080 --> 00:01:55,330
Antirrhinum.
19
00:01:56,250 --> 00:01:57,840
Je vois...
20
00:01:58,370 --> 00:01:59,960
- Des gerbes d'or.
- Solidago.
21
00:02:00,920 --> 00:02:01,750
Le bleuet.
22
00:02:01,840 --> 00:02:03,050
Centaurea.
23
00:02:07,340 --> 00:02:08,260
Le zinnia.
24
00:02:12,510 --> 00:02:13,340
Zinnia.
25
00:02:13,430 --> 00:02:15,980
Tu es trop intelligente.
Je croyais t'avoir piégée.
26
00:02:16,520 --> 00:02:18,230
Votre attention.
27
00:02:18,730 --> 00:02:21,480
Le cargo Arabella est arrivé
avec du matériel complet...
28
00:02:22,980 --> 00:02:24,190
On va oĂč ?
29
00:02:24,860 --> 00:02:25,990
C'est une surprise.
30
00:02:28,860 --> 00:02:30,740
Ăa va ĂȘtre une journĂ©e trĂšs excitante.
31
00:02:38,000 --> 00:02:40,210
On y est. Mei a passé cette porte.
32
00:02:46,920 --> 00:02:49,920
L'amateur de poulet a été gentil
de nous donner un passe.
33
00:02:50,380 --> 00:02:52,630
Je suis sûr que ce n'était pas
par bonté d'ùme.
34
00:03:05,730 --> 00:03:08,610
Vous ne m'avez mĂȘme pas empĂȘchĂ©
de lui éclater le crùne.
35
00:03:08,690 --> 00:03:10,690
Vous m'avez appris beaucoup
sur la futilité.
36
00:03:11,200 --> 00:03:12,040
Non.
37
00:03:12,950 --> 00:03:14,450
J'ai été plus rapide que vous.
38
00:03:15,700 --> 00:03:18,290
La protomolécule a transformé
un astéroïde en missile.
39
00:03:18,790 --> 00:03:21,210
Si on peut empĂȘcher
qu'elle fasse encore pire,
40
00:03:21,710 --> 00:03:24,250
ça ne me dérange pas
d'exploser la tĂȘte d'un connard.
41
00:03:31,260 --> 00:03:32,350
RAS !
42
00:03:38,220 --> 00:03:40,510
SANTĂ ET SĂCURITĂ
43
00:03:44,310 --> 00:03:45,940
Ăa mĂšne Ă l'ancienne station.
44
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Il y a quoi lĂ -bas ?
45
00:03:47,860 --> 00:03:51,660
Rien. Les premiers tunnels
ont été abandonnés il y a des années.
46
00:03:51,990 --> 00:03:53,030
Personne n'y vit.
47
00:03:54,200 --> 00:03:55,660
Mais ce n'est pas inhabitable.
48
00:04:00,700 --> 00:04:03,040
Strickland a emmené votre fille
il y a longtemps.
49
00:04:03,120 --> 00:04:05,210
Je sais combien de temps s'est écoulé.
50
00:04:05,290 --> 00:04:08,170
- PrĂ©parez-vous, au cas oĂč...
- OĂč on ne la trouve pas ?
51
00:04:08,250 --> 00:04:10,710
- Vous n'avez pas perdu un enfant.
- Si.
52
00:04:12,170 --> 00:04:14,130
On m'a pris mon petit garçon.
53
00:04:14,970 --> 00:04:18,180
J'ai essayé de le retrouver,
encore et encore, et j'ai échoué.
54
00:04:19,180 --> 00:04:22,350
Ăa m'a pris du temps pour comprendre
que ce n'était pas ma faute.
55
00:04:23,730 --> 00:04:26,610
Vous auriez écouté si on vous avait dit
ce que vous me dites ?
56
00:04:27,440 --> 00:04:28,270
Avancez.
57
00:04:30,610 --> 00:04:32,030
Je n'arrĂȘterai pas maintenant.
58
00:04:38,280 --> 00:04:40,240
Votre pÚre a toujours été si fier de vous.
59
00:04:40,950 --> 00:04:44,750
Il m'a dit que vous faisiez de l'escalade
ensemble dans les Vallées de Mariner.
60
00:04:44,830 --> 00:04:46,920
Sans assurage, sans soutien, sans armure.
61
00:04:47,000 --> 00:04:48,460
Rien que vous et les éléments.
62
00:04:49,920 --> 00:04:51,510
Il m'a parlé de l'accident.
63
00:04:52,010 --> 00:04:54,510
Il est tombé,
vous l'avez porté sur votre dos.
64
00:04:55,880 --> 00:04:57,260
Vous avez partagé votre air.
65
00:04:57,550 --> 00:04:59,050
Sauvé sa vie.
66
00:05:00,430 --> 00:05:02,600
Qu'est devenue cette fille dévouée ?
67
00:05:05,230 --> 00:05:06,650
Son unité a été tuée
68
00:05:06,730 --> 00:05:09,400
sur GanymĂšde par une chose
qui n'avait pas de combinaison.
69
00:05:12,280 --> 00:05:14,240
Dites-moi ce qui s'est vraiment passé.
70
00:05:16,030 --> 00:05:16,950
Je veux aider.
71
00:05:17,030 --> 00:05:19,030
On vous a dit ce que vous deviez savoir,
72
00:05:19,120 --> 00:05:22,040
et vous avez déjà assez aidé comme ça.
73
00:05:22,120 --> 00:05:24,580
ArrĂȘtez de chercher
à projeter votre culpabilité.
74
00:05:24,660 --> 00:05:29,620
Vous devez rester tranquille,
la fermer et rentrer chez vous.
75
00:05:29,710 --> 00:05:31,840
Le transport sera lĂ dans quelques heures.
76
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
Préparez votre sac.
77
00:05:34,840 --> 00:05:35,880
Rompez.
78
00:05:37,380 --> 00:05:39,090
Vous m'avez menti pour GanymĂšde.
79
00:05:40,800 --> 00:05:42,050
Vous avez menti pour Travis.
80
00:05:42,140 --> 00:05:43,930
Vous n'avez pas arrĂȘtĂ© de mentir.
81
00:05:44,020 --> 00:05:45,270
C'est ça qui vous dérange ?
82
00:05:45,930 --> 00:05:47,720
C'est ça qui vous dérange ?
83
00:05:49,100 --> 00:05:52,020
Vous avez peut-ĂȘtre mis en pĂ©ril
l'avenir de Mars,
84
00:05:52,110 --> 00:05:54,700
mais vous ne pensez
qu'à votre tranquillité d'esprit ?
85
00:05:54,780 --> 00:05:56,740
Toute votre gĂ©nĂ©ration, vous ĂȘtes faibles.
86
00:05:56,950 --> 00:05:57,870
Vous ĂȘtes gĂątĂ©s.
87
00:05:57,950 --> 00:06:01,080
Je me rappelle les exercices anti-raids
qu'on faisait à l'école.
88
00:06:01,160 --> 00:06:03,370
à l'époque, chaque enfant martien savait
89
00:06:03,450 --> 00:06:06,200
que la flotte terrienne attendait
pour nous attaquer.
90
00:06:06,290 --> 00:06:07,250
Pour nous détruire.
91
00:06:07,330 --> 00:06:10,630
Pour détruire tout ce qu'on avait eu
tant de mal Ă construire.
92
00:06:10,960 --> 00:06:13,000
- Et cela justifie...
- Grandissez !
93
00:06:14,130 --> 00:06:17,010
La tranquillité d'esprit est un luxe
94
00:06:17,340 --> 00:06:20,930
qu'aucun Martien ne peut s'offrir,
surtout pas un Marine.
95
00:06:22,680 --> 00:06:25,020
Mais vous n'aurez plus
à vous inquiéter de ça.
96
00:06:26,680 --> 00:06:27,930
Qu'est-ce que ça signifie ?
97
00:06:28,100 --> 00:06:31,940
Vous ne retournerez pas dans nos rangs,
car vous ne suivez pas les ordres.
98
00:06:32,020 --> 00:06:34,650
Et un soldat suit les ordres.
99
00:06:37,030 --> 00:06:38,660
Vous n'ĂȘtes plus un soldat.
100
00:06:40,160 --> 00:06:41,330
Rompez.
101
00:06:51,420 --> 00:06:52,630
Tubes chargés.
102
00:06:52,710 --> 00:06:53,670
ONU ARBOGHAST
103
00:06:53,750 --> 00:06:55,710
Indicateurs au vert. On peut y aller.
104
00:06:58,300 --> 00:07:00,850
DESTROYER MARTIEN
NON-DĂCLARĂ
105
00:07:00,930 --> 00:07:02,720
Les Martiens ne reculent pas.
106
00:07:02,800 --> 00:07:04,390
Ils restent sur nos talons.
107
00:07:04,640 --> 00:07:05,720
TrĂšs bien.
108
00:07:06,060 --> 00:07:08,230
Donnons-leur de quoi discuter.
109
00:07:08,520 --> 00:07:09,350
Lancez-en deux.
110
00:07:09,430 --> 00:07:10,770
LANCEMENT INITIALISĂ
111
00:07:12,020 --> 00:07:12,940
Deux sondes lancées.
112
00:07:19,990 --> 00:07:21,740
Les sondes ont passé le MRCM-1.
113
00:07:24,120 --> 00:07:27,210
Les Martiens n'ont pas changé de cap.
Aucune action.
114
00:07:32,620 --> 00:07:33,540
C'est parti.
115
00:07:33,630 --> 00:07:36,010
Gradients de température et pression
dans le rouge.
116
00:07:36,090 --> 00:07:38,930
SONDE 02
117
00:07:40,170 --> 00:07:41,500
Non. On les a perdues.
118
00:07:41,630 --> 00:07:42,630
Merde.
119
00:07:42,840 --> 00:07:44,260
Ăa en fait six.
120
00:07:44,720 --> 00:07:47,310
Les Martiens ont dĂ» en faire
un jeu Ă boire.
121
00:07:47,390 --> 00:07:48,890
Je ne refuserais pas un verre.
122
00:07:49,350 --> 00:07:52,520
L'atmosphĂšre au-dessus du site
est plus corrosive qu'elle ne devrait.
123
00:07:52,600 --> 00:07:53,640
Et ça empire.
124
00:07:53,810 --> 00:07:56,310
Il se passe forcément quelque chose.
125
00:07:56,480 --> 00:08:00,150
Et ces structures autour du cratĂšre
ne sont pas des formations naturelles.
126
00:08:00,240 --> 00:08:02,280
Il nous reste deux sondes.
127
00:08:02,820 --> 00:08:06,070
Et si on récupérait le bouclier de l'une
pour renforcer l'autre ?
128
00:08:06,580 --> 00:08:11,000
On lĂąche la sonde en orbite basse,
on réduit le temps de vol.
129
00:08:11,080 --> 00:08:12,420
Je parie que ça marcherait.
130
00:08:12,500 --> 00:08:14,210
On enfreindrait le protocole.
131
00:08:14,710 --> 00:08:17,800
En suivant le protocole,
Magellan aurait fait le tour du monde ?
132
00:08:17,880 --> 00:08:20,010
Il n'a pas réussi.
Il est mort en essayant.
133
00:08:20,090 --> 00:08:22,800
Il a rencontré des géants en Patagonie.
134
00:08:23,550 --> 00:08:24,930
On est en terre inconnue.
135
00:08:25,010 --> 00:08:26,180
Il faut tenter le coup.
136
00:08:31,140 --> 00:08:32,270
Que disaient les marins
137
00:08:32,350 --> 00:08:34,850
quand leurs navires
dépassaient la zone cartographiée ?
138
00:08:34,980 --> 00:08:36,270
"On fait une nouvelle carte" ?
139
00:08:37,520 --> 00:08:39,060
"On approche des dragons."
140
00:08:50,330 --> 00:08:51,870
On a perdu deux autres sondes,
141
00:08:51,950 --> 00:08:53,990
mais je sais comment atteindre le site.
142
00:08:54,540 --> 00:08:56,880
Les structures
ne peuvent pas ĂȘtre naturelles.
143
00:08:56,960 --> 00:08:58,340
Je te tiens informée.
144
00:08:58,670 --> 00:09:00,840
J'ai trouvé
comment atteindre Jules-Pierre Mao.
145
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
C'est bien.
146
00:09:02,260 --> 00:09:05,390
Sa famille ploie
sous la pression financiĂšre,
147
00:09:05,470 --> 00:09:08,390
et je crois que sa fille aßnée, Clarissa,
est prĂȘte Ă craquer.
148
00:09:08,470 --> 00:09:12,060
Il l'adore, et si on lui fait passer
une offre d'amnistie,
149
00:09:12,520 --> 00:09:13,980
elle pourrait le convaincre.
150
00:09:18,520 --> 00:09:19,730
Qu'est-ce qui ne va pas ?
151
00:09:22,990 --> 00:09:25,780
J'ai reçu une information
d'un ami au Conseil de sécurité.
152
00:09:26,570 --> 00:09:30,530
Quand ils se réuniront
pour parler de l'incident d'Eros,
153
00:09:31,450 --> 00:09:33,830
vous serez la star du spectacle.
154
00:09:45,130 --> 00:09:46,340
Ăa se comprend.
155
00:09:48,430 --> 00:09:50,140
Mon bon ami Jules-Pierre Mao
156
00:09:51,760 --> 00:09:55,220
n'est pas là pour répondre de ses crimes,
alors ils s'en prendront Ă moi.
157
00:09:56,850 --> 00:09:58,940
- Que leur avez-vous dit ?
- Rien.
158
00:10:03,030 --> 00:10:05,990
Vous devez profiter de ces audiences
pour tout leur dire.
159
00:10:06,240 --> 00:10:07,450
Dites-leur vous-mĂȘme.
160
00:10:08,110 --> 00:10:09,780
Expiez vos péchés.
161
00:10:13,870 --> 00:10:15,160
Vous parlerez pour moi ?
162
00:10:15,370 --> 00:10:17,410
- Sadavir...
- Je n'aurais pas dû dire ça.
163
00:10:17,500 --> 00:10:20,840
Ce serait stupide de votre part, bien sûr.
164
00:10:20,920 --> 00:10:24,920
Vous n'avez pas besoin
de laisser ma folie vous souiller.
165
00:10:28,930 --> 00:10:30,220
Vous passerez cette épreuve.
166
00:10:34,680 --> 00:10:35,810
Oui.
167
00:10:37,310 --> 00:10:38,480
D'une façon ou d'une autre.
168
00:10:43,190 --> 00:10:44,400
Merci de m'avoir prévenu.
169
00:11:08,590 --> 00:11:09,470
C'est l'heure.
170
00:11:22,560 --> 00:11:24,810
Plateforme 3 dégagée pour atterrissage.
171
00:11:25,520 --> 00:11:27,230
Plateforme 3 dégagée.
172
00:11:43,290 --> 00:11:44,210
Que se passe-t-il ?
173
00:11:48,210 --> 00:11:51,170
On vient de recevoir
un message d'urgence de l'ONU.
174
00:11:51,260 --> 00:11:53,640
L'APE prévoirait
de faire sauter votre transport.
175
00:11:53,720 --> 00:11:56,310
Le trafic est limité jusqu'à nouvel ordre.
176
00:11:56,390 --> 00:11:57,600
Ăa vient de qui ?
177
00:11:57,680 --> 00:11:59,890
Du bureau de la sous-secrétaire Avasarala.
178
00:12:00,520 --> 00:12:01,690
Vraiment ?
179
00:12:04,100 --> 00:12:05,730
Mieux vaut prévenir que guérir.
180
00:12:06,480 --> 00:12:08,520
La situation va bientÎt se débloquer.
181
00:12:08,940 --> 00:12:10,940
D'ici lĂ , retournez dans vos quartiers.
182
00:12:11,030 --> 00:12:12,950
Vous pourrez fixer l'océan encore un peu.
183
00:12:22,290 --> 00:12:26,840
DERRIĂRE LUNE #54 DE JUPITER
184
00:12:28,040 --> 00:12:29,210
La vache.
185
00:12:30,460 --> 00:12:32,340
C'est un vrai nid de frelons.
186
00:12:33,880 --> 00:12:35,340
Ăa ne me sert Ă rien.
187
00:12:35,640 --> 00:12:38,390
Chérie, montre-moi
la zone de vol interdite de la MRCM.
188
00:12:42,230 --> 00:12:45,650
Personne n'entre et personne ne sort.
189
00:12:46,810 --> 00:12:49,400
Les gars ne doivent mĂȘme pas savoir
qu'ils sont bloqués.
190
00:12:56,360 --> 00:12:59,410
MODE SILENCIEUX
SILENCE RADIO
191
00:12:59,490 --> 00:13:01,950
D'accord, j'ai compris. Tu as raison.
192
00:13:02,910 --> 00:13:05,330
Je ne peux pas risquer
de révéler notre localisation.
193
00:13:05,420 --> 00:13:08,170
Mais il faut trouver un moyen
de leur envoyer un message.
194
00:13:09,380 --> 00:13:11,670
Bon sang, je déteste ce truc.
195
00:13:11,760 --> 00:13:16,180
Alerte prioritaire de la MRCM
Ă tous les vaisseaux autour de Jupiter.
196
00:13:16,300 --> 00:13:23,020
Le MRCM Delta 2735, le Karakum,
est autorisé à accoster sur GanymÚde.
197
00:13:23,270 --> 00:13:26,650
Personne ne doit interférer
avec les opérations du vaisseau.
198
00:13:26,810 --> 00:13:28,440
Prenez réception.
199
00:13:28,520 --> 00:13:31,060
Ceci est une alerte prioritaire
de la MRCM.
200
00:13:32,650 --> 00:13:34,030
Bien, bien.
201
00:13:35,070 --> 00:13:37,360
Qu'est-ce qui te rend aussi spécial ?
202
00:13:38,320 --> 00:13:41,200
Chérie, tu peux me montrer
le plan de vol du Karakum ?
203
00:13:44,660 --> 00:13:47,500
Voilà qui est bien mystérieux.
204
00:13:47,580 --> 00:13:50,420
Quel est leur itinéraire ?
OĂč vont-ils se poser ?
205
00:13:51,380 --> 00:13:53,300
SITE D'ATTERRISSAGE DU KARAKUM
206
00:13:53,380 --> 00:13:55,550
Au beau milieu de nulle part.
207
00:13:56,170 --> 00:13:58,010
Ăa pue l'opĂ©ration secrĂšte Ă plein nez.
208
00:13:59,720 --> 00:14:01,060
Tu es d'accord ?
209
00:14:04,980 --> 00:14:08,400
Tu as raison. Ils sont sûrement ici
pour la mĂȘme raison que nous.
210
00:14:08,480 --> 00:14:10,820
Merde. Il faut que j'y sois avant eux.
211
00:14:12,320 --> 00:14:16,490
Mais si j'allume le moteur,
autant me mettre une cible dans le dos.
212
00:14:19,280 --> 00:14:20,200
Quel maladroit.
213
00:14:51,610 --> 00:14:52,860
Chérie, élargis l'image.
214
00:14:53,650 --> 00:14:54,480
Encore plus.
215
00:14:55,480 --> 00:14:57,650
Encore plus.
Montre-moi tout le systĂšme.
216
00:15:00,030 --> 00:15:00,860
D'accord.
217
00:15:02,570 --> 00:15:04,240
OĂč sommes-nous exactement ?
218
00:15:06,540 --> 00:15:07,370
Bien.
219
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
Montre-moi les tracés orbitaux
des lunes de Jupiter.
220
00:15:13,130 --> 00:15:14,210
Ăa en fait beaucoup.
221
00:15:16,210 --> 00:15:17,050
D'accord.
222
00:15:18,340 --> 00:15:19,670
Temps accéléré par dix.
223
00:15:28,430 --> 00:15:32,600
Trace une trajectoire en gravité assistée
jusqu'Ă GanymĂšde.
224
00:15:32,690 --> 00:15:35,280
Pas de moteur. Seulement les propulseurs.
225
00:15:39,860 --> 00:15:40,820
Bien.
226
00:15:42,570 --> 00:15:44,570
Personne n'a dit que ce serait facile.
227
00:15:46,490 --> 00:15:47,950
Allez, ma belle,
228
00:15:48,870 --> 00:15:49,790
en piste.
229
00:15:51,620 --> 00:15:52,830
C'est l'heure de danser.
230
00:15:59,010 --> 00:16:04,850
AU-DESSUS DE GANYMĂDE
PENDANT LA BATAILLE
231
00:16:06,220 --> 00:16:07,810
Ces abrutis ont dégainé en orbite.
232
00:16:07,890 --> 00:16:10,640
On savait qu'il pouvait y avoir
des dégùts collatéraux.
233
00:16:10,730 --> 00:16:13,230
Pas comme ça.
Cela va retarder le transfert.
234
00:16:13,310 --> 00:16:15,270
Ăa pourrait ĂȘtre le dĂ©but d'une guerre.
235
00:16:16,480 --> 00:16:17,400
Je veux mon papa.
236
00:16:17,480 --> 00:16:19,070
Tu le verras bientÎt, trésor.
237
00:16:20,690 --> 00:16:22,070
C'est l'heure de ton injection.
238
00:16:22,400 --> 00:16:25,070
Non. Je veux rentrer chez moi maintenant.
239
00:16:25,200 --> 00:16:27,830
La Sécurité environnementale
a déclaré l'urgence.
240
00:16:28,160 --> 00:16:31,750
DÎme 1 détruit. Restez calmes
et rendez-vous Ă l'abri le plus proche...
241
00:16:31,830 --> 00:16:33,040
Tu vois cette asclépiade ?
242
00:16:33,120 --> 00:16:34,790
Je ne veux plus jouer.
243
00:16:34,870 --> 00:16:35,830
Non.
244
00:16:36,460 --> 00:16:37,630
Regarde de plus prĂšs.
245
00:16:38,170 --> 00:16:39,260
C'est une chrysalide.
246
00:16:41,840 --> 00:16:44,180
Un papillon va bientĂŽt en sortir.
247
00:16:47,100 --> 00:16:48,350
Quand j'étais petit,
248
00:16:49,510 --> 00:16:50,680
j'avais environ ton Ăąge,
249
00:16:51,560 --> 00:16:53,060
j'en ai vu un essayer de sortir.
250
00:16:54,890 --> 00:16:56,270
Mais il avait du mal,
251
00:16:57,020 --> 00:16:58,520
alors j'ai voulu l'aider.
252
00:16:59,270 --> 00:17:02,770
TrĂšs doucement, j'ai ouvert le cocon
253
00:17:03,820 --> 00:17:05,360
et le papillon est sorti.
254
00:17:06,200 --> 00:17:07,540
Mais il ne pouvait pas voler.
255
00:17:08,580 --> 00:17:10,620
Il fallait qu'il lutte.
256
00:17:11,870 --> 00:17:14,290
Qu'il se libÚre de ce cocon étroit
257
00:17:14,370 --> 00:17:18,040
pour envoyer les fluides de son corps
dans ses ailes.
258
00:17:24,630 --> 00:17:26,510
Tu ne veux pas pouvoir voler un jour ?
259
00:17:27,840 --> 00:17:29,130
J'ai peur.
260
00:17:30,050 --> 00:17:32,760
Jouons Ă un jeu.
261
00:17:33,850 --> 00:17:35,020
On est...
262
00:17:35,940 --> 00:17:36,980
des explorateurs,
263
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
et on part pour une grande aventure.
264
00:17:40,320 --> 00:17:43,660
Et par lĂ , c'est l'inconnu.
265
00:17:44,780 --> 00:17:47,200
Oui, il y a peut-ĂȘtre
des choses effrayantes.
266
00:17:47,280 --> 00:17:51,910
Mais aussi des choses magiques
comme tu n'en as jamais imaginées.
267
00:17:52,700 --> 00:17:55,160
Et on pourrait apprendre
les secrets de l'univers.
268
00:18:03,000 --> 00:18:04,210
Allez, trésor.
269
00:18:05,670 --> 00:18:07,210
Il n'y a rien Ă craindre.
270
00:18:23,820 --> 00:18:26,660
Les Martiens ont interdit le vol
au-dessus de la station.
271
00:18:26,740 --> 00:18:28,240
On oublie la sortie discrĂšte.
272
00:18:28,610 --> 00:18:30,530
Alex connait le plan de secours.
273
00:18:31,700 --> 00:18:34,040
Il viendra quand on l'appellera.
274
00:18:36,370 --> 00:18:38,830
On aurait dit
un recycleur d'air qui s'éteint.
275
00:18:39,290 --> 00:18:41,330
Ăa arrive. Plus vite que je ne pensais.
276
00:18:41,420 --> 00:18:42,460
Quoi ?
277
00:18:43,000 --> 00:18:43,880
La cascade.
278
00:18:43,960 --> 00:18:47,000
- Dans la nature, la diversité...
- La station est foutue.
279
00:18:48,170 --> 00:18:49,760
Les gens ne le savent pas encore.
280
00:18:50,510 --> 00:18:52,100
Attendez. Regardez.
281
00:18:59,980 --> 00:19:01,310
C'est le médicament de Mei.
282
00:19:02,020 --> 00:19:03,310
Il lui faut une dose par jour.
283
00:19:04,020 --> 00:19:05,650
Strickland la garde en vie.
284
00:19:07,490 --> 00:19:10,490
Quelle que soit la raison,
il n'est pas prĂȘt Ă la dĂ©couvrir.
285
00:19:11,700 --> 00:19:13,080
On se rapproche.
286
00:19:14,830 --> 00:19:16,000
On est sur le bon chemin.
287
00:19:20,080 --> 00:19:21,040
Non.
288
00:19:24,880 --> 00:19:27,010
- Vous volez des cĂąbles ?
- On en a besoin.
289
00:19:27,090 --> 00:19:29,300
Pour quitter cette boule de glace.
290
00:19:30,880 --> 00:19:31,710
Alors partez.
291
00:19:38,680 --> 00:19:39,850
La cascade, hein ?
292
00:19:40,690 --> 00:19:41,940
La nouvelle s'est répandue.
293
00:19:46,520 --> 00:19:47,350
Miroir.
294
00:20:04,630 --> 00:20:06,420
Je dois parler au capitaine Martens.
295
00:20:09,710 --> 00:20:11,250
MESSAGE SĂCURISĂ REĂU :
296
00:20:11,340 --> 00:20:14,840
KARAKUM EN ROUTE VERS LABO DE GANYMĂDE
POUR RĂCUPĂRER CALIBAN
297
00:20:15,930 --> 00:20:16,760
Entrez.
298
00:20:20,640 --> 00:20:22,020
Qu'est-ce qui vous tracasse ?
299
00:20:23,900 --> 00:20:24,730
Mon pĂšre.
300
00:20:25,230 --> 00:20:28,150
Il va ĂȘtre trĂšs déçu.
Vous devriez vous y préparer.
301
00:20:29,610 --> 00:20:31,030
Il vous a raconté cette histoire ?
302
00:20:31,360 --> 00:20:32,900
L'accident d'escalade ?
303
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
Il était fier de vous.
304
00:20:34,860 --> 00:20:37,240
Vous n'étiez pas si proches que ça.
305
00:20:39,080 --> 00:20:40,160
Pourquoi ?
306
00:20:40,660 --> 00:20:42,620
Il ne vous a pas raconté
la vraie histoire.
307
00:20:44,330 --> 00:20:45,710
Il n'y a pas eu d'accident ?
308
00:20:46,250 --> 00:20:47,540
Si, il y en a eu un.
309
00:20:47,630 --> 00:20:49,090
Mais c'est moi qui suis tombée.
310
00:20:50,670 --> 00:20:52,050
Il m'a portée sur son dos.
311
00:20:52,550 --> 00:20:55,510
Je pensais qu'il racontait ça
pour me donner le beau rĂŽle.
312
00:20:56,510 --> 00:20:58,390
"Pauvre Roberta. Tellement dévouée."
313
00:20:59,390 --> 00:21:01,060
Mais je pense que c'était pour lui.
314
00:21:03,690 --> 00:21:05,860
Je veux savoir
ce qui s'est passé sur GanymÚde.
315
00:21:06,400 --> 00:21:07,690
Et vous allez me le dire.
316
00:21:09,270 --> 00:21:10,400
On en a terminé.
317
00:21:15,530 --> 00:21:18,910
- Qu'est-il arrivé à mon unité ?
- Vous serez fusillée pour ça.
318
00:21:20,830 --> 00:21:22,420
Vous testiez une arme sur nous ?
319
00:21:22,830 --> 00:21:24,040
Sur vos propres soldats ?
320
00:21:24,540 --> 00:21:27,840
Votre génération a oublié ce qu'est
se sacrifier pour le rĂȘve de Mars.
321
00:21:29,670 --> 00:21:32,090
Qu'est-ce qui a tué mon équipe ?
322
00:21:44,980 --> 00:21:46,480
Le Projet Caliban.
323
00:21:47,440 --> 00:21:48,650
Montrez le test.
324
00:21:50,230 --> 00:21:52,440
Lors d'une démonstration
sur champ de bataille,
325
00:21:52,530 --> 00:21:57,160
un seul Hybride Version 1
a vaincu facilement six Marines de l'ONU
326
00:21:57,240 --> 00:22:01,040
puis quatre Marines martiens équipés
de la derniĂšre armure Goliath Mark.
327
00:22:01,120 --> 00:22:02,460
Le drone. Vous observiez.
328
00:22:02,540 --> 00:22:04,880
L'hybride a couvert
plus de deux kilomĂštres...
329
00:22:04,950 --> 00:22:08,330
Vous l'avez regardé massacrer mon unité.
On a été votre démo commerciale.
330
00:22:09,500 --> 00:22:10,710
Vous avez eu un bon prix ?
331
00:22:11,090 --> 00:22:12,010
Une commande ?
332
00:22:13,130 --> 00:22:14,840
C'était pour le bien de Mars.
333
00:22:27,440 --> 00:22:29,030
Le capitaine Martens vous demande.
334
00:23:07,770 --> 00:23:08,600
Avancez.
335
00:23:12,690 --> 00:23:13,530
Avancez.
336
00:23:16,530 --> 00:23:17,360
Avancez.
337
00:23:28,200 --> 00:23:30,540
Vous, lĂ -bas ! C'est elle !
ArrĂȘtez-vous !
338
00:23:30,790 --> 00:23:33,290
- ArrĂȘtez ou on tire !
- Non ! On n'est pas autorisés !
339
00:23:35,420 --> 00:23:39,420
- Elle va au poste de contrĂŽle !
- Marine ! Halte ! C'est un ordre !
340
00:23:39,970 --> 00:23:41,810
- ArrĂȘtez-la !
- ArrĂȘtez !
341
00:23:44,600 --> 00:23:46,270
Vous ĂȘtes sur le sol de l'ONU.
342
00:23:46,350 --> 00:23:49,060
- Baissez vos armes.
- Je suis le sergent Roberta Draper.
343
00:23:49,140 --> 00:23:51,270
Je demande l'asile politique sur Terre.
344
00:24:50,750 --> 00:24:55,130
Silencieux comme la nuit,
doux comme la soie.
345
00:24:55,420 --> 00:24:58,420
Je le reconnais, chérie,
tu fais le plus dur.
346
00:25:05,800 --> 00:25:06,720
La vache.
347
00:25:09,720 --> 00:25:11,470
C'est une vue exceptionnelle.
348
00:25:23,530 --> 00:25:25,410
Passe en manuel, donne les propulseurs.
349
00:25:30,240 --> 00:25:33,280
Merde ! On dégage !
350
00:25:46,880 --> 00:25:48,050
Bordel.
351
00:25:50,050 --> 00:25:53,180
On a oublié
que ces lunes cachaient des deux cÎtés.
352
00:25:53,930 --> 00:25:56,390
S'ils ne nous voient pas,
on ne les voit pas non plus.
353
00:25:57,770 --> 00:26:00,860
TĂąchons de ne plus l'oublier.
354
00:26:02,610 --> 00:26:04,360
Et si je prenais le relais ?
355
00:26:22,840 --> 00:26:24,380
Qu'est-ce que vous regardez ?
356
00:26:25,170 --> 00:26:26,550
Je n'en suis pas sûr.
357
00:26:28,430 --> 00:26:29,720
Sergent Draper.
358
00:26:29,890 --> 00:26:31,390
Quand j'ai demandé votre aide,
359
00:26:31,470 --> 00:26:34,100
je ne parlais pas
de créer un incident diplomatique.
360
00:26:34,180 --> 00:26:35,810
Vous auriez dĂ» ĂȘtre plus prĂ©cise.
361
00:26:39,440 --> 00:26:41,650
Vous aviez raison
pour cette chose sur GanymĂšde.
362
00:26:42,110 --> 00:26:43,820
Ils testaient une arme.
363
00:26:43,900 --> 00:26:46,990
Moi, mon unité et vos Marines,
on a été pris dans le feu.
364
00:26:47,070 --> 00:26:50,740
Ce test a failli déclencher une guerre
dans tout le systĂšme.
365
00:26:51,450 --> 00:26:54,490
L'arme est Ă vendre et Mars la veut.
Ă tout prix.
366
00:26:54,910 --> 00:26:57,870
Les négociations pour la paix
étaient un moyen de gagner du temps
367
00:26:58,160 --> 00:27:01,540
afin de compléter les termes du contrat.
368
00:27:02,210 --> 00:27:03,960
Vous savez qui est impliqué ?
369
00:27:04,170 --> 00:27:05,960
J'ai pris ça au capitaine Martens.
370
00:27:06,210 --> 00:27:07,380
Il est dans le coup.
371
00:27:08,470 --> 00:27:10,640
Et je parie
que le ministre Korshunov aussi.
372
00:27:11,340 --> 00:27:12,840
Emmenez ça au renseignement.
373
00:27:12,930 --> 00:27:15,180
On doit savoir ce qu'il contient
au plus vite.
374
00:27:15,770 --> 00:27:17,610
Ils vont le faire parler comme une pie.
375
00:27:22,610 --> 00:27:24,450
Vous ĂȘtes prĂȘte pour un compte-rendu ?
376
00:27:25,400 --> 00:27:26,990
On va essayer de faire court.
377
00:27:30,780 --> 00:27:33,160
Vous avez fait une chose courageuse
aujourd'hui.
378
00:27:33,700 --> 00:27:35,990
On vous est tous redevables,
sergent Draper.
379
00:27:39,500 --> 00:27:41,460
Plus la peine de m'appeler sergent.
380
00:27:42,750 --> 00:27:44,250
Je ne suis plus soldat.
381
00:27:54,220 --> 00:27:57,260
NOUVEAU MESSAGE
382
00:27:57,350 --> 00:27:59,850
Ăa doit ĂȘtre mon jour de chance.
383
00:28:04,310 --> 00:28:06,060
Il y a du monde à l'intérieur.
384
00:28:06,900 --> 00:28:07,780
Chargez les armes.
385
00:28:08,230 --> 00:28:09,400
Je m'occupe de la porte.
386
00:28:15,870 --> 00:28:17,040
Donnez-moi une arme.
387
00:28:20,540 --> 00:28:21,580
Vous savez tirer ?
388
00:28:22,790 --> 00:28:25,710
Non, mais je suis prĂȘt
Ă me battre pour ma fille.
389
00:28:32,090 --> 00:28:33,170
Ăa, c'est la sĂ©curitĂ©.
390
00:28:35,550 --> 00:28:37,510
LĂ , c'est pour tirer. D'accord ?
391
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
Ne tirez pas sur nous.
392
00:29:02,000 --> 00:29:03,960
QUAI DE CHARGEMENT
393
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
Vous aimez la pizza ?
394
00:29:08,000 --> 00:29:09,290
Amos, désarmez-les.
395
00:29:09,380 --> 00:29:11,590
- Hors de question.
- Ne soyez pas stupide.
396
00:29:11,670 --> 00:29:13,630
Posez vos armes,
397
00:29:13,920 --> 00:29:16,380
et discutons avant que ça dégénÚre.
398
00:29:16,720 --> 00:29:18,010
MISKO ET MARISKO
399
00:29:18,100 --> 00:29:19,230
OĂč est Mei ?
400
00:29:28,360 --> 00:29:29,700
Bordel !
401
00:29:33,360 --> 00:29:34,490
Ne bouge pas.
402
00:29:34,700 --> 00:29:35,620
Je vais te soigner.
403
00:29:46,040 --> 00:29:47,880
Tu as de la chance. Ăa a traversĂ©.
404
00:29:50,960 --> 00:29:53,380
Pourquoi c'est toujours moi qui prends ?
405
00:30:10,270 --> 00:30:13,730
Madame, vous et moi avons la chance
de vivre des vies
406
00:30:13,820 --> 00:30:15,860
faites de privilĂšges et de pouvoir.
407
00:30:16,400 --> 00:30:18,860
Nos actions affectent
des millions de vies,
408
00:30:18,950 --> 00:30:19,870
des milliards,
409
00:30:19,950 --> 00:30:21,280
des planĂštes entiĂšres,
410
00:30:21,530 --> 00:30:24,160
Ă un niveau que peu de gens
peuvent comprendre.
411
00:30:24,250 --> 00:30:27,630
L'expérience sur Eros n'était pas destinée
Ă attaquer la Terre,
412
00:30:28,170 --> 00:30:29,760
et je pense que vous le savez.
413
00:30:30,290 --> 00:30:33,710
Je pense aussi que vous comprenez
ce qu'est la protomolécule,
414
00:30:34,050 --> 00:30:36,180
et ce qu'elle représente pour l'humanité.
415
00:30:36,720 --> 00:30:39,310
Je ne peux plus perdre mon temps
à trouver des alliés
416
00:30:39,390 --> 00:30:40,980
que vous finirez par faire tomber.
417
00:30:41,430 --> 00:30:44,390
Si vous avez Ă cĆur
les intĂ©rĂȘts de la Terre,
418
00:30:44,850 --> 00:30:48,310
vous me rencontrerez
et on trouvera un arrangement.
419
00:30:48,810 --> 00:30:51,400
Voici mes conditions
et elles ne sont pas négociables.
420
00:30:51,560 --> 00:30:54,900
Que vous cessiez immédiatement
toute action punitive contre ma famille.
421
00:30:55,440 --> 00:30:58,440
Que l'on se rencontre
sur un vaisseau de mon choix,
422
00:30:58,650 --> 00:31:00,280
sans contrĂŽle de l'ONU.
423
00:31:00,360 --> 00:31:02,360
Que vous veniez avec une escorte limitée.
424
00:31:03,410 --> 00:31:05,000
Ne refusez pas cette offre.
425
00:31:05,290 --> 00:31:06,580
Je ne la renouvellerai pas.
426
00:31:06,950 --> 00:31:07,780
FIN DU MESSAGE
427
00:31:08,370 --> 00:31:09,870
Qu'en pensez-vous ?
428
00:31:13,170 --> 00:31:15,460
Pourquoi faire comme si mon avis
vous intéressait ?
429
00:31:15,550 --> 00:31:17,510
- Faites-moi plaisir.
- C'est un piĂšge.
430
00:31:17,590 --> 00:31:20,090
- Vous ĂȘtes tellement prĂ©visible.
- Vous aussi.
431
00:31:23,890 --> 00:31:25,730
Vous avez déjà décidé, non ?
432
00:31:25,970 --> 00:31:27,390
Faites-moi changer d'avis.
433
00:31:29,480 --> 00:31:33,280
Ses crimes sont connus du public.
Il n'a rien Ă gagner en vous tuant,
434
00:31:33,360 --> 00:31:36,030
tout Ă gagner
en vous convertissant Ă sa cause.
435
00:31:36,110 --> 00:31:37,990
C'est mon argument.
436
00:31:38,070 --> 00:31:40,450
D'accord.
Ăa ne rime Ă rien que ce soit un piĂšge,
437
00:31:40,530 --> 00:31:44,030
et c'est exactement pour ça
que c'est forcément un piÚge.
438
00:31:50,250 --> 00:31:51,340
Vous allez accepter.
439
00:31:53,170 --> 00:31:55,590
J'ai déjà accepté, il y a une heure.
440
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Tu vois ?
441
00:32:32,330 --> 00:32:33,500
Non.
442
00:32:33,580 --> 00:32:34,790
Je veux mon papa.
443
00:32:50,520 --> 00:32:53,310
Mei, tout va bien se passer.
Ne t'inquiĂšte pas.
444
00:33:07,120 --> 00:33:10,120
Ce n'est pas elle. Ce n'est pas Mei.
Je ne sais pas qui c'est.
445
00:33:10,200 --> 00:33:12,160
C'est la protomolécule. N'y touchez pas.
446
00:33:12,660 --> 00:33:13,700
Ne touchez Ă rien.
447
00:33:16,040 --> 00:33:19,460
Ils l'ont libérée sur Eros
pour voir ce qu'elle ferait.
448
00:33:21,380 --> 00:33:22,970
Ils n'ont pas fait ça sans raison.
449
00:33:46,240 --> 00:33:47,120
Vous faites quoi ?
450
00:33:47,700 --> 00:33:50,910
Je suis venu détruire la protomolécule
et c'est ce que je vais faire.
451
00:34:10,390 --> 00:34:11,640
Grenade !
452
00:34:12,310 --> 00:34:13,440
Reculez !
453
00:34:45,260 --> 00:34:46,970
- Attendez ici.
- Certainement pas.
454
00:34:47,050 --> 00:34:48,760
- Non.
- Pas question.
455
00:35:09,780 --> 00:35:11,110
La télémétrie est bonne.
456
00:35:11,780 --> 00:35:17,790
Contact avec la surface
dans cinq, quatre, trois, deux, un.
457
00:35:17,870 --> 00:35:20,330
DĂCOMPTE ATTERRISSAGE
458
00:35:21,750 --> 00:35:22,920
On s'est posés.
459
00:35:46,070 --> 00:35:47,110
C'était quoi ça ?
460
00:36:32,280 --> 00:36:34,780
Cette chose s'est pris
le souffle de l'explosion.
461
00:36:38,330 --> 00:36:39,160
Non.
462
00:36:40,120 --> 00:36:41,790
Quelque chose s'est échappé.
463
00:36:41,910 --> 00:36:43,450
C'est du gaz anesthésiant.
464
00:36:50,630 --> 00:36:51,920
J'ai un disque dur.
465
00:36:54,680 --> 00:36:57,270
On a entendu
une alarme de dépressurisation.
466
00:36:59,390 --> 00:37:02,350
La porte intérieure s'est fermée
quand l'autre a été forcée.
467
00:37:04,350 --> 00:37:06,390
Quelque chose a déchiqueté le sas.
468
00:37:15,360 --> 00:37:17,400
Que faisiez-vous avec la protomolécule ?
469
00:37:17,660 --> 00:37:20,080
- OĂč est Strickland ?
- Qu'avez-vous fait Ă ma fille ?
470
00:37:20,160 --> 00:37:22,580
Aidez-moi et je vous le dirai.
471
00:37:22,660 --> 00:37:23,700
Répondez !
472
00:37:25,620 --> 00:37:28,330
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
473
00:37:29,040 --> 00:37:31,040
Comme vous avez aidé l'enfant
dans l'incinérateur ?
474
00:37:31,630 --> 00:37:32,970
Ou les gens sur Eros ?
475
00:37:34,380 --> 00:37:36,010
Et vous espérez qu'on vous aide ?
476
00:37:38,180 --> 00:37:39,350
C'était quoi ?
477
00:37:40,510 --> 00:37:43,010
Vous avez utilisé la protomolécule
sur des enfants.
478
00:37:43,930 --> 00:37:45,520
Que faisiez-vous ici ?
479
00:37:50,610 --> 00:37:53,700
On a fait faire à la protomolécule
480
00:37:54,650 --> 00:37:56,690
ce qu'on voulait qu'elle fasse.
481
00:37:58,070 --> 00:38:00,700
On l'a façonnée à notre image.
482
00:38:02,790 --> 00:38:03,620
Et il y en a
483
00:38:05,410 --> 00:38:06,580
beaucoup plus
484
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
d'oĂč elle vient.
485
00:38:33,730 --> 00:38:35,690
Doucement ! On se calme, l'ami.
486
00:38:37,950 --> 00:38:38,990
Bon sang.
487
00:38:40,200 --> 00:38:41,080
C'est moi, frangin.
488
00:38:42,030 --> 00:38:44,410
Alex, je pourrais t'embrasser
sur la bouche.
489
00:38:45,000 --> 00:38:46,920
Pourquoi c'est toujours toi qui prends ?
490
00:38:47,540 --> 00:38:49,040
Comment tu nous as trouvés ?
491
00:38:49,120 --> 00:38:50,830
La MRCM a interdit le vol,
492
00:38:50,920 --> 00:38:53,550
mais ils ont autorisé un vaisseau
Ă atterrir ici.
493
00:38:53,630 --> 00:38:57,800
On s'est dit qu'ils cherchaient peut-ĂȘtre
la mĂȘme chose que nous.
494
00:38:57,880 --> 00:38:59,630
- Alors le Roci et moi, on...
- "On" ?
495
00:39:02,300 --> 00:39:05,970
Bref, j'ai décidé
de tous venir vous secourir.
496
00:39:15,650 --> 00:39:18,070
Vérifie que personne n'est contaminé.
497
00:39:18,820 --> 00:39:21,660
Alex, ne bouge pas.
On va s'équiper et sortir.
498
00:39:21,740 --> 00:39:22,570
Bien reçu.
499
00:39:22,780 --> 00:39:25,740
Jim, je ne viens pas avec vous.
500
00:39:27,250 --> 00:39:28,170
Quoi ?
501
00:39:29,960 --> 00:39:33,420
Si la protomolécule était là ,
elle peut ĂȘtre dans 50 autres endroits.
502
00:39:33,750 --> 00:39:35,630
Alors on devra tous les trouver.
503
00:39:35,880 --> 00:39:38,800
On doit faire le bien oĂč on peut,
quand on peut.
504
00:39:39,930 --> 00:39:42,930
Je vais retourner m'assurer
que le Somnambule est opérationnel
505
00:39:43,720 --> 00:39:47,850
et aider Melissa à évacuer
un maximum de personnes.
506
00:39:47,930 --> 00:39:51,180
Si on n'attrape pas cette chose,
bien plus de gens mourront.
507
00:39:51,600 --> 00:39:53,230
Des gens meurent tous les jours.
508
00:39:54,230 --> 00:39:56,360
Je voulais croire
qu'on pouvait arrĂȘter ça.
509
00:39:57,320 --> 00:39:58,490
On ne peut pas.
510
00:40:25,180 --> 00:40:26,520
Prends Amos avec toi.
511
00:40:26,930 --> 00:40:29,270
Oui, je suis prĂȘt.
512
00:40:31,270 --> 00:40:32,100
Venez.
513
00:40:33,190 --> 00:40:35,190
Vous aurez besoin d'une escorte.
514
00:40:36,650 --> 00:40:38,240
Appelle quand tu es prĂȘte Ă dĂ©coller.
515
00:40:39,610 --> 00:40:40,610
Prax.
516
00:40:41,440 --> 00:40:43,530
- Allez avec eux.
- Non. Je vais avec vous.
517
00:40:49,740 --> 00:40:50,580
Merci.
518
00:41:08,510 --> 00:41:09,340
Patron ?
519
00:41:10,640 --> 00:41:13,100
Vous feriez mieux de venir voir ça.
520
00:41:17,190 --> 00:41:19,780
J'ai bien l'impression
que cette chose nous regarde.
521
00:41:20,070 --> 00:41:22,820
Sainte MĂšre.
Cette chose n'a pas de combinaison.
522
00:41:22,900 --> 00:41:24,480
Comment c'est possible ?
523
00:41:25,450 --> 00:41:26,950
C'est quoi cette chose, Holden ?
524
00:41:28,910 --> 00:41:31,620
Ăquipez-vous. On part Ă la chasse.
39019