All language subtitles for The Expanse 2x01 - Safe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,680 LE MARTIEN RÉPUBLIQUE MARTIENNE 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,340 - Cinq tangos sur la crĂȘte. - On voit rien ! 3 00:00:06,430 --> 00:00:07,760 On ne peut pas les abattre ! 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,350 On est coincĂ©s ! 5 00:00:12,390 --> 00:00:14,770 On est Ă  dĂ©couvert. Il faut bouger. 6 00:00:15,940 --> 00:00:19,240 Couvrez-moi ! Recueillez les donnĂ©es quand ces enfoirĂ©s m'allumeront. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,910 Bien reçu ! Travis, flanc droit ! Hillman, Ă  gauche ! 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,830 - Bien reçu. - Bien reçu. 9 00:00:37,460 --> 00:00:39,250 Cible en approche Ă  neuf heures ! 10 00:00:40,880 --> 00:00:44,510 - Travis, tu peux passer Ă  gauche ? - NĂ©gatif, j'ai une cible Ă  droite ! 11 00:00:45,630 --> 00:00:48,090 Ils l'allument ! Hillman, reste Ă  neuf heures ! 12 00:00:48,180 --> 00:00:50,140 Travis, balance tout Ă  six heures ! 13 00:00:50,220 --> 00:00:51,640 Un petit coup de main ? 14 00:00:52,140 --> 00:00:54,430 - Trois tangos abattus, sergent. - Quatre ! 15 00:00:58,650 --> 00:00:59,740 Il en reste un ! 16 00:01:00,270 --> 00:01:02,110 Cinq cibles ! On les a toutes ! 17 00:01:18,170 --> 00:01:19,670 Ce cratĂšre est Ă  nous. 18 00:01:19,750 --> 00:01:22,340 Trois-quatre-Olympus-six-un-deux. 19 00:01:22,420 --> 00:01:25,130 Vous avez amĂ©liorĂ© votre temps de trois minutes. Bravo. 20 00:01:25,550 --> 00:01:27,800 - Bien jouĂ©. - Retournez au point de chute. 21 00:01:27,890 --> 00:01:29,680 Attendez notre prochain entraĂźnement. 22 00:01:29,760 --> 00:01:32,100 Les cieux pleureront rien que pour nous plaire. 23 00:01:32,180 --> 00:01:34,810 Fini les entraĂźnements, sergent. Vous partez en mission. 24 00:01:34,890 --> 00:01:36,850 Vous allez sur la Station Phoebe. 25 00:01:36,940 --> 00:01:38,980 Alors faites vos adieux Ă  vos mamans. 26 00:01:39,060 --> 00:01:40,390 Le voyage sera long. 27 00:01:53,410 --> 00:01:54,750 Ne t'en fais pas, Hilly, 28 00:01:55,120 --> 00:01:57,670 ton hĂ©ritage sera encore lĂ  Ă  notre retour. 29 00:01:57,960 --> 00:01:59,420 Ça ne fait pas un pli, Travis. 30 00:02:02,340 --> 00:02:04,720 Sa famille possĂšde combien de terraformeurs ? 31 00:02:04,800 --> 00:02:05,680 Tous. 32 00:02:09,050 --> 00:02:10,180 La vache. 33 00:02:11,220 --> 00:02:14,270 - Je vous rejoins. - Bien reçu, sergent. 34 00:02:33,580 --> 00:02:36,460 VALLÉE DE MARINER + 100 ANS SIMULATION 35 00:02:37,540 --> 00:02:38,580 Un jour. 36 00:03:40,640 --> 00:03:44,770 Bien que vous ayez reçu 50 fois la dose mortelle de radiations, 37 00:03:44,860 --> 00:03:46,490 vous allez Ă©tonnamment bien. 38 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Qui sait, 39 00:03:48,570 --> 00:03:50,950 vous dĂ©velopperez peut-ĂȘtre des superpouvoirs. 40 00:03:51,030 --> 00:03:52,370 Ça vous irait bien. 41 00:03:57,580 --> 00:04:00,500 Cette infection sur Eros n'a pas atteint le Rocinante. 42 00:04:00,580 --> 00:04:02,000 Ne vous reprochez rien. 43 00:04:02,460 --> 00:04:03,290 Vous avez rĂ©ussi. 44 00:04:31,570 --> 00:04:35,280 ROCINANTE DANS LA CEINTURE 45 00:04:48,290 --> 00:04:50,880 On devrait laisser les gars sur Tycho s'occuper de ça. 46 00:04:50,960 --> 00:04:53,460 Le contenu appartiendrait alors Ă  Fred Johnson. 47 00:04:53,840 --> 00:04:55,010 Bien reçu, patron. 48 00:04:57,140 --> 00:04:58,850 Ce conteneur est conçu pour protĂ©ger 49 00:04:58,930 --> 00:05:01,310 ce que l'Ă©quipage de l'Anubis a mis Ă  l'intĂ©rieur. 50 00:05:01,390 --> 00:05:03,640 - Ça va ? - J'ai envie de faire pipi. 51 00:05:04,480 --> 00:05:07,150 Je pisse en ce moment-mĂȘme. Les avantages de la combi. 52 00:05:07,400 --> 00:05:09,820 - Vas-y. C'est bon. - Je ne vais nulle part. 53 00:05:10,440 --> 00:05:11,690 Parce que ça te manque. 54 00:05:12,820 --> 00:05:15,410 L'Ă©poque oĂč on bossait sur un noyau, rien que nous deux, 55 00:05:15,950 --> 00:05:18,160 sans avoir besoin d'Ă©changer plus de dix mots. 56 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Il y a une Ă©ternitĂ©. 57 00:05:22,910 --> 00:05:24,040 Vas-y doucement. 58 00:05:33,880 --> 00:05:37,180 Une jauge de tempĂ©rature. Il y a un compartiment cryogĂ©nique. 59 00:05:37,380 --> 00:05:38,300 La puissance diminue. 60 00:05:38,590 --> 00:05:41,260 Ce qui veut dire que ce qui Ă©tait congelĂ© va... 61 00:05:41,350 --> 00:05:42,520 DĂ©geler. 62 00:05:44,140 --> 00:05:45,140 C'est bon. 63 00:05:45,600 --> 00:05:46,560 Blanc comme neige. 64 00:05:48,400 --> 00:05:50,190 Allez-y, avancez. 65 00:05:52,570 --> 00:05:54,160 Et si l'un de nous est infectĂ© ? 66 00:05:54,280 --> 00:05:55,990 On avisera. 67 00:05:56,400 --> 00:05:57,820 Vous nous balancerez. 68 00:05:58,610 --> 00:06:01,150 On passe tous le test. Simple mesure de prĂ©caution. 69 00:06:01,240 --> 00:06:04,290 C'est pour ça que la porte est fermĂ©e de l'extĂ©rieur, ke ? 70 00:06:04,580 --> 00:06:06,290 Vous ĂȘtes martien, keya ? 71 00:06:06,580 --> 00:06:07,960 C'est un navire martien ? 72 00:06:08,040 --> 00:06:10,460 Pas vu de vaisseau martien sur Eros depuis un bail. 73 00:06:10,540 --> 00:06:11,960 Ni de vaisseau terrien. 74 00:06:12,290 --> 00:06:14,380 Tout ce qu'on voit, c'est le vaisseau prison. 75 00:06:14,670 --> 00:06:19,680 Ou des transports de touristes en quĂȘte de jeux et de sexe bon marchĂ©, 76 00:06:19,760 --> 00:06:22,430 mais c'est bien, ça donne du boulot Ă  nos enfants. 77 00:06:22,510 --> 00:06:25,140 La Terre et Mars vont envoyer des vaisseaux de sauvetage. 78 00:06:25,220 --> 00:06:28,310 Oui, j'ai vu les infos. Embouteillage sur la route d'Eros ! 79 00:06:28,390 --> 00:06:31,480 - Votre bras ! - Vous nous balancerez, positifs ou pas. 80 00:06:31,560 --> 00:06:33,060 Donne ton bras et ferme-la. 81 00:06:33,150 --> 00:06:35,110 - C'est bon ! - Ou je te balance moi-mĂȘme ! 82 00:06:35,480 --> 00:06:37,110 Personne ne balancera personne. 83 00:06:38,780 --> 00:06:40,280 Sale crapule sebakawala. 84 00:06:48,000 --> 00:06:49,130 On devrait y retourner. 85 00:06:50,500 --> 00:06:53,550 Quoi qu'il soit arrivĂ©, c'est peut-ĂȘtre fini. 86 00:06:53,630 --> 00:06:55,880 Il reste peut-ĂȘtre des survivants. 87 00:07:00,510 --> 00:07:02,050 On aurait pu en sauver plus. 88 00:07:08,180 --> 00:07:09,140 Vous avez essayĂ© ? 89 00:07:14,610 --> 00:07:16,860 Regardez. NĂ©gatif. 90 00:07:47,470 --> 00:07:51,770 La quarantaine sur la Station Eros continue Ă  faire dĂ©bat. 91 00:07:51,850 --> 00:07:55,480 Les organisations humanitaires ont tĂ©moignĂ© devant l'AssemblĂ©e GĂ©nĂ©rale, 92 00:07:55,560 --> 00:07:59,020 exhortant l'ONU Ă  autoriser les questions juridictionnelles... 93 00:07:59,110 --> 00:08:01,740 - Vous avez eu des ennuis... - Avec la plomberie ? 94 00:08:02,360 --> 00:08:04,950 - Non. - Quel cĂŽtĂ© ? Alpha ? Omega ? 95 00:08:05,030 --> 00:08:07,240 - Vous savez... - J'ai pris une explosion... 96 00:08:07,330 --> 00:08:10,210 - Laissez tomber. - D'accord. 97 00:08:16,250 --> 00:08:17,960 Au moins, on garde nos cheveux. 98 00:08:18,500 --> 00:08:19,920 Youpi. 99 00:08:22,800 --> 00:08:25,220 Julie Mao a endurĂ© la mĂȘme chose. 100 00:08:26,430 --> 00:08:28,100 Je parie qu'elle n'a pas rĂąlĂ©. 101 00:08:30,020 --> 00:08:32,270 Ne me parlez pas pendant que je meurs. 102 00:08:32,520 --> 00:08:34,360 Pourquoi n'aide-t-on pas Eros ? 103 00:08:34,440 --> 00:08:38,030 Parce que ce ne sont que des Ceinturiens, qu'ils valent moins qu'un humain ? 104 00:08:38,570 --> 00:08:40,490 Parce qu'Eros est un endroit perdu 105 00:08:40,570 --> 00:08:43,070 qui ne mĂ©rite pas une aide humanitaire Ă©lĂ©mentaire ? 106 00:08:43,610 --> 00:08:46,820 Ils ont testĂ© leur arme sur Eros parce qu'ils savaient 107 00:08:47,870 --> 00:08:50,580 que les gens se foutraient de quelques Ceinturiens. 108 00:08:51,540 --> 00:08:52,920 Ils rĂ©pondront de leur crime. 109 00:08:54,870 --> 00:08:56,370 La vĂ©ritĂ© et la justice. 110 00:08:58,170 --> 00:08:59,510 Vous y croyez encore, 111 00:09:00,090 --> 00:09:01,630 aprĂšs ce que vous avez vu ? 112 00:09:01,710 --> 00:09:02,670 Oui. 113 00:09:04,260 --> 00:09:06,550 Je vais m'accrocher encore un peu Ă  cette idĂ©e. 114 00:09:09,350 --> 00:09:13,520 Moi, je me fous de la justice. 115 00:09:14,850 --> 00:09:16,310 Je veux seulement leur mort. 116 00:09:18,060 --> 00:09:18,890 Écoutez, 117 00:09:19,770 --> 00:09:21,610 je ne l'ai jamais dit, mais merci 118 00:09:22,780 --> 00:09:25,320 de m'avoir sorti d'Eros. Je n'aurais pas pu sans vous. 119 00:09:25,860 --> 00:09:26,990 Merci de m'avoir rĂ©cupĂ©rĂ©. 120 00:09:29,620 --> 00:09:30,910 Et pour le cancer. 121 00:10:00,730 --> 00:10:01,900 Oh, merde. 122 00:10:08,660 --> 00:10:09,830 IMMEUBLE DE L'ONU NEW YORK 123 00:10:09,910 --> 00:10:12,580 A-t-on construit les furtifs qui ont dĂ©truit le Donnager ? 124 00:10:12,660 --> 00:10:14,450 Écoutez-moi attentivement. 125 00:10:14,540 --> 00:10:16,580 SOUS-SECRÉTAIRE DES NATIONS UNIES 126 00:10:16,660 --> 00:10:20,750 Les moteurs de ces vaisseaux ont Ă©tĂ© construits par des agents de l'APE 127 00:10:20,830 --> 00:10:22,580 travaillant pour Fred Johnson. 128 00:10:23,170 --> 00:10:25,340 Fred Johnson Ă©tait un hĂ©ros de guerre 129 00:10:25,420 --> 00:10:28,840 qui s'est retrouvĂ© infectĂ© par la cause de son propre ennemi. 130 00:10:28,930 --> 00:10:30,930 Il a tournĂ© le dos Ă  la Terre. 131 00:10:31,010 --> 00:10:36,020 Avec sa flotte, il pense pouvoir passer de terroriste Ă  homme d'État. 132 00:10:36,100 --> 00:10:37,140 C'est impossible. 133 00:10:38,310 --> 00:10:40,060 Mon pĂšre m'a appris une chose. 134 00:10:40,310 --> 00:10:42,100 Ne jamais Ă©couter les paroles, 135 00:10:42,860 --> 00:10:44,610 mais observer les actes. 136 00:10:45,610 --> 00:10:47,110 Quai 4, R.A.S. 137 00:10:48,280 --> 00:10:50,120 - AllĂŽ ? - Madame la secrĂ©taire... 138 00:10:50,200 --> 00:10:52,910 - AllĂŽ ? - Vous devez quitter la zone ! 139 00:10:52,990 --> 00:10:55,870 - Les signaux sont brouillĂ©s. - Je vous entends mal. 140 00:11:00,370 --> 00:11:02,460 Place de l'ONU, vaisseau en feu. 141 00:11:02,540 --> 00:11:06,340 Archange sĂ©curisĂ©. Archange n'Ă©tait pas Ă  bord. 142 00:11:10,510 --> 00:11:13,760 La protomolĂ©cule se comporte de façon unique chez chaque sujet, 143 00:11:13,850 --> 00:11:16,770 et mute rapidement dans chaque biomasse. 144 00:11:17,600 --> 00:11:20,560 La quantitĂ© d'informations requises 145 00:11:21,020 --> 00:11:24,650 pour la variĂ©tĂ© de rĂ©sultats que j'observe est d'une magnitude... 146 00:11:25,650 --> 00:11:26,730 Je ne peux l'expliquer. 147 00:11:26,820 --> 00:11:28,950 Une protomolĂ©cule. Ils lui ont donnĂ© un nom. 148 00:11:29,030 --> 00:11:32,700 Tout a commencĂ© sur la Station Phoebe. Ce sont les Martiens dont Lopez a parlĂ©. 149 00:11:32,780 --> 00:11:35,450 Ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment Ă©tĂ© infectĂ©s. C'est une expĂ©rience. 150 00:11:35,530 --> 00:11:37,870 La seule façon d'observer son Ă©volution 151 00:11:38,370 --> 00:11:40,460 est de la propager Ă  une plus grande biomasse. 152 00:11:40,750 --> 00:11:42,340 Il parle d'Eros. 153 00:11:43,000 --> 00:11:45,670 Pour vous dĂ©cider, prenez ceci en considĂ©ration : 154 00:11:46,130 --> 00:11:51,140 Phoebe Ă©tait un objet extra-solaire piĂ©gĂ© par la gravitĂ© de Saturne. 155 00:11:52,180 --> 00:11:54,890 Et s'il s'agissait d'un moyen de livraison ? 156 00:11:55,140 --> 00:11:58,100 Pour envoyer la protomolĂ©cule dans notre systĂšme solaire ? 157 00:11:58,720 --> 00:12:00,640 D'oĂč la question : qui l'a envoyĂ©e ? 158 00:12:01,980 --> 00:12:03,060 Et pourquoi ? 159 00:12:06,570 --> 00:12:08,360 J'ai bien compris ce qu'il a dit ? 160 00:12:08,440 --> 00:12:10,280 Il a parlĂ© d'un "objet extra-solaire". 161 00:12:10,360 --> 00:12:13,070 La premiĂšre preuve de vie extraterrestre. 162 00:12:13,160 --> 00:12:15,910 Et elle apporte la mort. 163 00:12:19,080 --> 00:12:22,630 Vous suivez toujours le signal que vous avez interceptĂ© aprĂšs Eros ? 164 00:12:23,460 --> 00:12:24,750 Oui. Bien sĂ»r. 165 00:12:25,290 --> 00:12:26,710 On attend quoi ? 166 00:12:27,340 --> 00:12:29,970 Vous avez une adresse. Un vaisseau armĂ©... 167 00:12:30,050 --> 00:12:33,550 - On ignore ce qui nous attend lĂ -bas. - Ou combien de temps ils resteront. 168 00:12:33,630 --> 00:12:36,260 Ils savent peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  que vous les avez repĂ©rĂ©s. 169 00:12:36,340 --> 00:12:38,510 On ne part pas Ă  l'aveuglette. Tycho d'abord. 170 00:12:38,600 --> 00:12:41,190 - Le capitaine a raison. - On ne vous a pas sonnĂ©. 171 00:12:42,560 --> 00:12:43,810 La protomolĂ©cule. 172 00:12:44,850 --> 00:12:46,770 - On va en faire quoi ? - C'est simple. 173 00:12:46,860 --> 00:12:49,400 On la colle sur une torpille qu'on tire dans le soleil. 174 00:12:49,480 --> 00:12:50,810 Oui, ça fera l'affaire. 175 00:12:51,360 --> 00:12:55,360 Et si on pouvait utiliser cet Ă©chantillon pour crĂ©er un vaccin ? 176 00:12:55,990 --> 00:12:57,780 Pour aider les gens sur Eros ? 177 00:12:57,870 --> 00:13:00,250 - On ne peut plus les aider. - Vous n'en savez rien. 178 00:13:01,200 --> 00:13:03,240 On ne sait pas Ă  quoi on a affaire. 179 00:13:03,960 --> 00:13:05,340 Et tant qu'on ne sait pas, 180 00:13:06,040 --> 00:13:08,250 c'est trop important pour qu'on le dĂ©truise. 181 00:13:08,340 --> 00:13:11,260 Je ne prendrai pas le risque de le garder sur le Roci. 182 00:13:11,340 --> 00:13:13,260 Je ne partage pas ma couchette avec ça. 183 00:13:13,340 --> 00:13:15,010 - Pas question. - On le cachera. 184 00:13:15,090 --> 00:13:15,930 OĂč ? 185 00:13:16,470 --> 00:13:17,510 Ici. 186 00:13:18,350 --> 00:13:19,680 Personne ne sait qu'on l'a. 187 00:13:20,010 --> 00:13:22,260 Personne ne sait qu'on a survĂ©cu. 188 00:13:22,890 --> 00:13:24,020 Il sera en sĂ©curitĂ©. 189 00:13:24,730 --> 00:13:25,900 C'est une idĂ©e. 190 00:13:27,100 --> 00:13:29,390 Je pourrais chercher une bonne planque. 191 00:13:30,230 --> 00:13:31,190 D'accord. 192 00:13:32,230 --> 00:13:34,190 Alex, faites-le. 193 00:13:35,950 --> 00:13:40,370 M.R.C.M. SIROCCO EN ROUTE VERS LA STATION PHOEBE 194 00:13:43,040 --> 00:13:44,330 Elle recommence ! 195 00:13:54,420 --> 00:13:56,260 Tu peux y arriver. 196 00:14:21,780 --> 00:14:23,030 Tu me dois une bouteille ! 197 00:14:23,120 --> 00:14:25,160 Du bourbon de GanymĂšde, pas de la piquette. 198 00:14:28,290 --> 00:14:30,170 Tu ne vas pas changer de combinaison ? 199 00:14:30,250 --> 00:14:32,630 Cette armure et moi, on en a chiĂ© ensemble. 200 00:14:32,710 --> 00:14:33,920 On a une histoire. 201 00:14:35,300 --> 00:14:36,590 Je m'imagine la scĂšne. 202 00:14:36,670 --> 00:14:37,750 Toi, dans cette combi, 203 00:14:37,840 --> 00:14:41,050 qui plante le drapeau martien sur la tiare de la Statue de la LibertĂ©. 204 00:14:41,340 --> 00:14:42,680 Il n'y aura pas de vrai combat. 205 00:14:42,760 --> 00:14:45,050 Trente milliards de balourds, devant leurs Ă©crans, 206 00:14:45,140 --> 00:14:46,520 se gavant de drogues gratuites. 207 00:14:47,100 --> 00:14:48,230 Lançons l'invasion. 208 00:14:48,310 --> 00:14:51,100 Le plus dangereux aprĂšs un Marine martien, 209 00:14:51,190 --> 00:14:52,360 c'est un Marine de l'ONU. 210 00:14:52,440 --> 00:14:55,190 - Le Terrien la ramĂšne. - Je suis plus martien que toi. 211 00:14:55,730 --> 00:14:58,110 Mes parents se sont sacrifiĂ©s pour m'avoir sur Terre 212 00:14:58,190 --> 00:14:59,530 avant d'immigrer ici. 213 00:14:59,780 --> 00:15:01,660 On a choisi Mars. Mars nous a choisis. 214 00:15:01,820 --> 00:15:03,860 Il n'a pas tort. Ce qui te rend martienne, 215 00:15:03,950 --> 00:15:05,700 c'est d'ĂȘtre tombĂ©e du puits de ta mĂšre. 216 00:15:05,790 --> 00:15:07,960 Combien de frĂšres et sƓurs ? J'ai arrĂȘtĂ© Ă  14. 217 00:15:08,040 --> 00:15:10,710 Travis ne peut pas se cacher sous une armure martienne. 218 00:15:10,790 --> 00:15:13,000 Ses os sont mauvais Ă  cause de la gravitĂ©. 219 00:15:13,210 --> 00:15:14,170 Mais on le garde. 220 00:15:14,460 --> 00:15:16,170 - Fais gaffe. - Restez pros. 221 00:15:16,250 --> 00:15:17,290 Bien parlĂ©, sergent. 222 00:15:18,470 --> 00:15:19,300 Lieutenant. 223 00:15:20,260 --> 00:15:21,510 Briefing dans cinq minutes. 224 00:15:25,260 --> 00:15:26,600 J'entends quelque chose. 225 00:15:27,720 --> 00:15:29,430 Des violons. Schubert en rĂ© mineur. 226 00:15:29,520 --> 00:15:31,520 Le lieutenant en pince pour toi. 227 00:15:31,600 --> 00:15:33,190 Ferme-la ou je te ferai taire. 228 00:15:33,270 --> 00:15:35,560 Sacrifie-toi pour l'Ă©quipe. On aura les scoops. 229 00:15:35,650 --> 00:15:38,150 Je me le ferais, si j'Ă©tais son genre. 230 00:15:38,230 --> 00:15:40,270 Je n'utilise pas le sexe comme une arme. 231 00:15:42,110 --> 00:15:43,610 J'utilise des armes comme armes. 232 00:15:45,580 --> 00:15:47,290 Vous atterrirez sur la Station Phoebe 233 00:15:47,700 --> 00:15:48,700 et sĂ©curiserez la zone 234 00:15:48,790 --> 00:15:51,380 jusqu'Ă  l'arrivĂ©e d'une Ă©quipe scientifique. 235 00:15:52,210 --> 00:15:53,920 Quand Phoebe est devenue silencieuse, 236 00:15:55,380 --> 00:15:57,260 le Donnager est parti enquĂȘter. 237 00:15:58,920 --> 00:16:02,170 Tous les corps Ă©taient gelĂ©s contre les murs des tunnels de glace. 238 00:16:02,630 --> 00:16:04,300 Ils ont Ă©tĂ© calcinĂ©s. 239 00:16:04,840 --> 00:16:07,130 Par un feu ou des produits chimiques. 240 00:16:07,680 --> 00:16:10,600 Toutes les donnĂ©es ont Ă©tĂ© effacĂ©es. Ça cache quelque chose. 241 00:16:11,350 --> 00:16:14,100 On ignore ce que ça signifie, ou si la Terre est impliquĂ©e. 242 00:16:14,190 --> 00:16:15,820 Des Ă©lĂ©ments de l'ONU ? 243 00:16:15,900 --> 00:16:18,530 - On ne prĂ©voit pas d'affrontement. - Tant mieux pour eux, 244 00:16:18,610 --> 00:16:21,200 car toutes nos Ă©quipes veulent venger le Donnie. 245 00:16:21,650 --> 00:16:25,110 On suivra nos ordres de mission. Pas les rumeurs. 246 00:16:25,200 --> 00:16:27,080 - Oui, lieutenant. - PrĂ©parez vos Ă©quipes. 247 00:16:27,280 --> 00:16:28,160 Rompez. 248 00:16:30,040 --> 00:16:30,920 Sergent. 249 00:16:31,620 --> 00:16:32,500 Approchez. 250 00:16:40,880 --> 00:16:43,470 Je sais que vous avez fait une mission sur le Donnie. 251 00:16:43,550 --> 00:16:46,390 Je connaissais des gens aussi. Le capitaine Yao Ă©tait un ami. 252 00:16:46,470 --> 00:16:48,890 Mais personne ne sait ce qui s'est vraiment passĂ©. 253 00:16:48,970 --> 00:16:51,810 - Les furtifs Ă©taient terriens. - D'aprĂšs Fred Johnson, 254 00:16:51,890 --> 00:16:55,310 porte-parole des terroristes de l'APE. Et maintenant, la Terre l'accuse. 255 00:16:55,650 --> 00:16:58,860 On ne laissera personne nous conduire Ă  la guerre. 256 00:17:04,950 --> 00:17:06,910 J'Ă©tais soldat pendant le blocus de Vesta. 257 00:17:08,780 --> 00:17:12,410 La moitiĂ© de la flotte terrienne se dirigeait vers Mars pour la dĂ©truire. 258 00:17:13,620 --> 00:17:17,040 Pour rĂ©duire en poussiĂšre ce qu'on avait construit. 259 00:17:18,420 --> 00:17:22,420 Chaque soir en se couchant, on pensait se rĂ©veiller sous un feu nuclĂ©aire. 260 00:17:23,090 --> 00:17:24,550 Heureusement pour chacun, 261 00:17:26,050 --> 00:17:27,390 le sang-froid l'a emportĂ©. 262 00:17:27,510 --> 00:17:29,010 On a grandi avec cette histoire. 263 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Un avertissement. 264 00:17:32,180 --> 00:17:35,430 Jusqu'ici, on a rĂ©ussi Ă  Ă©viter une guerre avec la Terre. 265 00:17:35,520 --> 00:17:36,440 C'est notre travail. 266 00:17:37,270 --> 00:17:40,360 Nous assurer que la guerre n'ait jamais lieu. 267 00:17:40,440 --> 00:17:43,490 À cause de Vesta, on a repoussĂ© le projet de terraformation. 268 00:17:43,570 --> 00:17:45,490 Cinquante ans et encore 50 ans. 269 00:17:46,030 --> 00:17:47,660 Toutes ces ressources pour l'armĂ©e. 270 00:17:47,740 --> 00:17:49,580 On ne verra pas une atmosphĂšre sur Mars. 271 00:17:49,660 --> 00:17:52,460 - Le prix Ă  payer. - Ça vaut encore la peine de se battre. 272 00:17:56,500 --> 00:17:57,380 Soyez prudente. 273 00:18:04,420 --> 00:18:05,670 Il y a du nouveau. 274 00:18:05,760 --> 00:18:08,390 Un vaisseau martien se dirige vers Phoebe, je sais. 275 00:18:08,470 --> 00:18:10,470 - Qu'allez-vous y faire ? - Ça dĂ©pend. 276 00:18:10,550 --> 00:18:12,720 J'imagine qu'il n'y a rien Ă  trouver lĂ -bas. 277 00:18:14,270 --> 00:18:16,770 - Si ? - La surveillance l'aurait rĂ©vĂ©lĂ©, 278 00:18:17,480 --> 00:18:19,020 mais cela semble important. 279 00:18:19,230 --> 00:18:20,820 Les Martiens savent quelque chose. 280 00:18:21,310 --> 00:18:24,440 - Soyez les premiers sur Phoebe. - C'est votre pĂ©trin. 281 00:18:24,940 --> 00:18:27,980 Et envoyer un vaisseau de guerre sur un poste aussi insignifiant 282 00:18:28,070 --> 00:18:29,740 attirera encore plus l'attention. 283 00:18:29,910 --> 00:18:32,200 Si vous voulez mon systĂšme d'armement, 284 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 c'est notre pĂ©trin. 285 00:18:34,490 --> 00:18:36,870 Baratinez l'ONU. Trouvez une histoire crĂ©dible. 286 00:18:37,830 --> 00:18:39,330 On doit parler d'Eros. 287 00:18:39,540 --> 00:18:42,130 Mars et la Terre sont occupĂ©s Ă  se menacer, 288 00:18:42,210 --> 00:18:45,760 mais la quarantaine ne tiendra pas les gens Ă©loignĂ©s d'Eros Ă©ternellement. 289 00:18:45,840 --> 00:18:48,090 Il y a dĂ©jĂ  plus de bienfaiteurs que prĂ©vu. 290 00:18:48,170 --> 00:18:49,300 Puis viendront les pilleurs. 291 00:18:49,380 --> 00:18:50,670 - DĂ©barrassez-vous-en. - Oui. 292 00:18:50,760 --> 00:18:53,390 Je vais sacrifier ce qui me reste de crĂ©dibilitĂ© 293 00:18:53,470 --> 00:18:55,180 pour quelques babioles. 294 00:18:55,720 --> 00:18:56,680 Sadavir. 295 00:18:57,430 --> 00:18:59,100 Vous ĂȘtes le tĂ©moin d'une dĂ©couverte 296 00:18:59,190 --> 00:19:01,440 qui pourrait réécrire l'histoire de l'humanitĂ©, 297 00:19:02,480 --> 00:19:04,980 mais vous ne voyez pas plus loin... 298 00:19:05,730 --> 00:19:07,770 que renverser votre ancienne colonie. 299 00:19:09,950 --> 00:19:11,120 C'Ă©tait l'arbre de Julie. 300 00:19:14,200 --> 00:19:15,330 Loin de la maison, 301 00:19:17,500 --> 00:19:19,210 oĂč personne ne pouvait la trouver. 302 00:19:20,870 --> 00:19:23,210 OĂč elle pouvait trouver... ses aventures. 303 00:19:24,340 --> 00:19:26,970 C'est ici qu'elle a appris seule Ă  tirer Ă  l'arc. 304 00:19:28,670 --> 00:19:30,090 À neuf ans. 305 00:19:30,470 --> 00:19:33,520 Elle s'est rĂ©veillĂ©e un matin, et a appris toute seule. 306 00:19:34,640 --> 00:19:35,680 Ma Julie. 307 00:19:36,680 --> 00:19:38,220 MĂȘme sa perte en valait la peine. 308 00:19:39,020 --> 00:19:40,810 Elle en est devenue une partie sacrĂ©e. 309 00:19:41,020 --> 00:19:43,270 Alors ne me parlez pas de sacrifice, 310 00:19:44,980 --> 00:19:45,940 plus jamais. 311 00:19:53,360 --> 00:19:56,110 Ça tuera tout cancer qui osera se dĂ©velopper en vous. 312 00:19:57,160 --> 00:19:59,500 - Je dois le garder longtemps ? - Toute la vie. 313 00:20:00,040 --> 00:20:02,250 Vous ne pourrez plus procrĂ©er. DĂ©solĂ©e. 314 00:20:03,330 --> 00:20:05,620 J'ai congelĂ© quelques-uns de mes soldats. 315 00:20:06,840 --> 00:20:10,180 Je ne voudrais pas en voir un autre comme moi, alors... 316 00:20:11,630 --> 00:20:14,130 - S'il vous faut encore quelques jours... - Non. 317 00:20:14,430 --> 00:20:15,720 Il faut un capitaine. 318 00:20:16,140 --> 00:20:18,100 J'ignore comment vous avez fait sans moi. 319 00:20:18,180 --> 00:20:21,430 - Oui, on Ă©tait perdus. - Bien. 320 00:20:23,190 --> 00:20:26,400 Puisque on a fini de se faire irradier, je vais y aller. 321 00:20:27,020 --> 00:20:30,650 Je vais aller voir cette fameuse machine Ă  cafĂ© 322 00:20:30,740 --> 00:20:32,240 dont vous me parlez sans arrĂȘt. 323 00:20:32,320 --> 00:20:33,360 De l'autre cĂŽtĂ©. 324 00:21:05,400 --> 00:21:09,150 Si vous et moi on a des comptes Ă  rĂ©gler, 325 00:21:11,150 --> 00:21:13,110 - qu'on le fasse. - Oui. 326 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 Faisons-le maintenant. 327 00:21:15,030 --> 00:21:17,450 Votre pote... Semi ? 328 00:21:18,780 --> 00:21:20,320 Vous ĂȘtes Ă©nervĂ© Ă  cause de ça. 329 00:21:21,330 --> 00:21:23,710 Je n'avais rien contre lui. Il Ă©tait correct. 330 00:21:23,790 --> 00:21:25,130 - Correct ? - Oui. 331 00:21:28,380 --> 00:21:30,920 Vous croyez que sans lui vous auriez quittĂ© Eros ? 332 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Non. 333 00:21:33,090 --> 00:21:34,840 Votre ami a refusĂ© de vous attendre. 334 00:21:34,920 --> 00:21:37,630 Semi avait raison. C'Ă©tait stupide d'attendre. 335 00:21:39,760 --> 00:21:42,600 Naomi a pris la dĂ©cision, fin de l'histoire pour moi. 336 00:21:43,520 --> 00:21:45,270 Quand votre pote a sorti un flingue, 337 00:21:45,350 --> 00:21:47,350 il aurait aussi bien pu se tirer une balle. 338 00:21:47,440 --> 00:21:48,570 Voici ce que je vois. 339 00:21:49,690 --> 00:21:52,230 Vous ĂȘtes un tarĂ© qui a la gĂąchette facile. 340 00:21:52,320 --> 00:21:54,950 Alors je vais vous le dire clairement. 341 00:21:55,570 --> 00:21:57,910 Vous avez abattu mon ami. 342 00:22:00,950 --> 00:22:02,080 Comme un chien. 343 00:22:04,790 --> 00:22:05,790 Donc, 344 00:22:07,210 --> 00:22:10,460 si vous voulez rĂ©gler ça, vous savez oĂč je suis. 345 00:22:10,630 --> 00:22:14,340 Sinon, vous devriez dĂ©gager. Vous empoisonnez l'air... 346 00:22:28,480 --> 00:22:29,900 Restez Ă  terre, Miller. 347 00:22:48,410 --> 00:22:50,540 Amos ! Non. 348 00:22:53,250 --> 00:22:54,670 Amos, arrĂȘte. 349 00:22:55,000 --> 00:22:57,670 Amos, arrĂȘte. 350 00:23:02,510 --> 00:23:03,800 Je l'ai prĂ©venu. 351 00:23:04,810 --> 00:23:07,100 D'accord. Vas-y. 352 00:23:10,810 --> 00:23:12,140 Vous allez bien ? 353 00:23:15,270 --> 00:23:16,360 Attention au... 354 00:23:17,650 --> 00:23:18,650 Attention au cou. 355 00:23:33,920 --> 00:23:34,800 Entrez. 356 00:23:38,260 --> 00:23:39,140 Chrisjen. 357 00:23:40,010 --> 00:23:41,390 Dieu merci. Vous allez bien ? 358 00:23:41,470 --> 00:23:44,310 L'excuse parfaite pour continuer Ă  boire. 359 00:23:44,800 --> 00:23:47,090 C'est notre faute. On vous a mise en danger. 360 00:23:47,180 --> 00:23:49,600 En vous mettant en avant contre Fred Johnson. 361 00:23:49,680 --> 00:23:52,180 - C'Ă©tait mon choix. - On renforce votre sĂ©curitĂ©... 362 00:23:52,270 --> 00:23:54,270 Je m'en occupe dĂ©jĂ . 363 00:23:55,150 --> 00:23:58,280 Les renseignements suspectent la faction Black Sky de l'APE. 364 00:23:59,190 --> 00:24:01,610 Ils ont eu vent d'un complot d'assassinat. 365 00:24:01,860 --> 00:24:04,200 Les risques du mĂ©tier dans ma famille. 366 00:24:05,660 --> 00:24:06,830 Prenez quelques jours. 367 00:24:07,370 --> 00:24:08,660 Au moins, Ă©vitez la rĂ©union. 368 00:24:09,000 --> 00:24:11,790 Non. J'y serai dans cinq minutes. 369 00:24:12,620 --> 00:24:14,160 Ils se mobilisent pour la guerre. 370 00:24:14,750 --> 00:24:16,750 Les vaisseaux martiens sont en mouvement. 371 00:24:16,840 --> 00:24:20,550 Le Morrigan vers Titan. L'Africanus vers Callisto. 372 00:24:20,630 --> 00:24:23,090 - Le Sirocco vers Phoebe. - Que prĂ©conisez-vous ? 373 00:24:23,180 --> 00:24:25,470 SĂ©curiser nos bases des PlanĂštes ExtĂ©rieures 374 00:24:25,550 --> 00:24:27,090 et dĂ©tourner leurs vaisseaux. 375 00:24:27,180 --> 00:24:30,310 La plupart de ces bases ne sont pas stratĂ©giques. 376 00:24:30,520 --> 00:24:32,690 Si on place nos vaisseaux devant les leurs... 377 00:24:32,770 --> 00:24:35,270 Ils sauront qu'on se prĂ©pare Ă  tout acte d'agression. 378 00:24:35,560 --> 00:24:37,600 On partage ces bases. Ils n'ont pas le droit. 379 00:24:37,690 --> 00:24:38,770 Mars ne veut pas la guerre. 380 00:24:38,860 --> 00:24:42,160 Ils veulent reprendre la terraformation et construire pour leur peuple. 381 00:24:42,400 --> 00:24:45,280 Si on dĂ©samorce la crise, ils en feront autant. 382 00:24:45,360 --> 00:24:48,660 On s'affaiblira si Mars dĂ©cide de ne pas laisser de chance Ă  la paix. 383 00:24:48,740 --> 00:24:51,330 On est la nation la plus puissante du systĂšme. 384 00:24:51,410 --> 00:24:53,580 - Agissons en consĂ©quence. - C'est de l'orgueil. 385 00:24:53,660 --> 00:24:56,660 De quel champ de bataille tirez-vous votre sagesse, amiral ? 386 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Je conseille de dĂ©ployer la flotte 387 00:24:59,090 --> 00:25:02,260 pour sĂ©curiser toute base oĂč les Martiens pourraient s'implanter. 388 00:25:03,880 --> 00:25:04,840 Madame. 389 00:25:06,050 --> 00:25:07,090 Êtes-vous de cet avis ? 390 00:25:13,980 --> 00:25:14,900 Oui. 391 00:25:19,360 --> 00:25:20,440 RedĂ©ployez la flotte. 392 00:25:37,170 --> 00:25:38,090 Je vous dĂ©range ? 393 00:25:40,090 --> 00:25:40,920 Oui. 394 00:25:42,510 --> 00:25:46,180 J'Ă©tais en train... de ranger mes affaires. 395 00:25:48,090 --> 00:25:49,090 Avant de m'apercevoir 396 00:25:50,050 --> 00:25:51,300 que je n'ai pas d'affaires. 397 00:25:51,930 --> 00:25:53,680 Ce qu'il y a entre vous et Amos... 398 00:25:53,770 --> 00:25:58,690 Je suis sĂ»r qu'il n'est pas votre mec, pas vrai ? 399 00:25:58,770 --> 00:26:01,560 - Sematimba Ă©tait un homme bien. - PlutĂŽt votre enfant. 400 00:26:03,730 --> 00:26:06,110 Un enfant psychopathe de 90 kilos. 401 00:26:06,200 --> 00:26:09,620 Dans le feu de l'action, il a fait ce qu'il pensait nĂ©cessaire. 402 00:26:10,450 --> 00:26:11,620 Tout comme Amos. 403 00:26:12,660 --> 00:26:13,870 Il ne tourne pas rond. 404 00:26:16,160 --> 00:26:17,330 Amos est diffĂ©rent. 405 00:26:18,290 --> 00:26:19,120 Ouais. 406 00:26:20,330 --> 00:26:23,630 D'accord, trĂšs diffĂ©rent. Mais il n'est ni fou ni mauvais. 407 00:26:24,300 --> 00:26:27,890 Il a seulement besoin de quelqu'un pour l'aider dans ce monde. 408 00:26:29,390 --> 00:26:30,430 Et il vous a choisie. 409 00:26:31,600 --> 00:26:32,440 FĂ©licitations. 410 00:26:35,640 --> 00:26:37,810 - Vous connaissez "Pinocchio" ? - Non. 411 00:26:39,230 --> 00:26:40,610 - Connais pas. - Oubliez. 412 00:26:41,730 --> 00:26:42,810 Oh, je comprends. 413 00:26:43,730 --> 00:26:44,730 Je crois. 414 00:26:47,360 --> 00:26:51,530 Vous ĂȘtes comme son Ă©toile qui le guide. 415 00:26:53,240 --> 00:26:56,240 Vous Ă©clairez son chemin Ă  travers les tĂ©nĂšbres. 416 00:26:58,250 --> 00:26:59,500 Tout comme Julie pour vous. 417 00:27:01,670 --> 00:27:03,090 Depuis quand la connaissiez-vous ? 418 00:27:05,960 --> 00:27:07,460 Je ne l'ai jamais rencontrĂ©e. 419 00:27:08,380 --> 00:27:09,970 Je ne l'ai vue qu'une seule fois. 420 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 AprĂšs qu'ils l'aient dĂ©jĂ  tuĂ©e. 421 00:27:20,770 --> 00:27:23,440 J'ai passĂ© ma vie Ă  observer tout le mal 422 00:27:23,520 --> 00:27:24,860 que les gens se font. 423 00:27:24,940 --> 00:27:27,610 Plus rien ne "m'atteignait". 424 00:27:29,320 --> 00:27:31,410 Holden a Ă©tĂ© choquĂ© par Eros. 425 00:27:31,490 --> 00:27:33,990 J'ai Ă©tĂ© choquĂ© que ce ne soit pas arrivĂ© plus tĂŽt. 426 00:27:34,700 --> 00:27:35,830 Mais Julie... 427 00:27:38,040 --> 00:27:40,750 Certaines nuits, je me rĂ©veille et je la vois devant moi. 428 00:27:42,960 --> 00:27:44,500 Je sais que c'est faux, mais... 429 00:27:47,760 --> 00:27:48,970 Elle est lĂ . 430 00:27:50,670 --> 00:27:52,510 Elle me prend la main. Elle me dit : 431 00:27:55,550 --> 00:27:56,680 "Ta place est avec moi." 432 00:28:01,980 --> 00:28:03,940 Je suis sĂ»r que ma place n'est pas ici. 433 00:28:08,480 --> 00:28:09,440 Sur ce vaisseau. 434 00:28:20,080 --> 00:28:21,460 Vous nous quittez dĂ©jĂ  ? 435 00:28:22,790 --> 00:28:24,460 Vous allez marcher dans l'espace ? 436 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 On fait des Ceinturiens pathĂ©tiques. 437 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 On Ă©tait bien meilleurs pour perdre. 438 00:28:35,720 --> 00:28:37,180 On doit se serrer les coudes. 439 00:28:43,600 --> 00:28:46,480 Le Nathan Hale de l'ONU se dirige vers la Station Phoebe. 440 00:28:46,610 --> 00:28:48,400 Quand on a accĂ©lĂ©rĂ©, ils ont suivi. 441 00:28:48,480 --> 00:28:51,820 Maintenant, ils nous devancent. À ce rythme, ils y seront avant nous. 442 00:28:51,900 --> 00:28:54,240 Pourquoi cet intĂ©rĂȘt soudain pour Phoebe ? 443 00:28:54,320 --> 00:28:56,490 Ils veulent peut-ĂȘtre nous cacher quelque chose. 444 00:28:57,950 --> 00:28:59,240 Les ordres sont clairs. 445 00:28:59,910 --> 00:29:03,330 Phoebe ne doit pas tomber sous contrĂŽle de l'ONU. 446 00:29:06,170 --> 00:29:07,420 PrĂ©parez votre Ă©quipe. 447 00:29:10,340 --> 00:29:13,090 Qui dĂ©vorera le ciel terrien et assĂšchera leurs riviĂšres ? 448 00:29:13,170 --> 00:29:14,000 Le CMM. 449 00:29:14,090 --> 00:29:16,510 Qui rĂ©duira leurs montagnes en poussiĂšre ? 450 00:29:16,590 --> 00:29:17,420 Le CMM. 451 00:29:17,510 --> 00:29:20,050 La pluie tombera sur l'Olympe, qui sommes-nous ? 452 00:29:20,140 --> 00:29:21,850 - Le CMM ! - Je ne vous entends pas. 453 00:29:21,930 --> 00:29:23,600 - Le CMM ! - Qui sommes-nous ? 454 00:29:40,490 --> 00:29:41,820 Ravie de vous voir, Cotyar. 455 00:29:46,250 --> 00:29:47,920 Si vous aviez su, seriez-vous venu ? 456 00:29:50,040 --> 00:29:50,870 Probablement pas. 457 00:29:51,840 --> 00:29:54,840 Je ne vous ai pas revu depuis les funĂ©railles de Charanpal. 458 00:29:54,920 --> 00:29:57,510 Mon fils aussi aurait les cheveux gris maintenant. 459 00:29:57,590 --> 00:30:00,430 Vous ĂȘtes dĂ©tendue pour quelqu'un qu'on a voulu faire sauter. 460 00:30:01,640 --> 00:30:05,560 C'est une bonne idĂ©e de se montrer dans un parc, Ă  la vue des drones ? 461 00:30:05,640 --> 00:30:07,930 La foudre ne tombe pas deux fois au mĂȘme endroit. 462 00:30:09,020 --> 00:30:09,900 Que voulez-vous ? 463 00:30:10,110 --> 00:30:11,900 Que vous intĂ©griez ma sĂ©curitĂ©. 464 00:30:13,360 --> 00:30:15,320 Je suis hors-circuit depuis dix ans, 465 00:30:15,400 --> 00:30:17,900 je sĂ©curise le transport pour une petite sociĂ©tĂ©. 466 00:30:17,990 --> 00:30:21,120 Épargnez-moi votre baratin, je connais votre travail en freelance. 467 00:30:21,530 --> 00:30:24,280 Vous ĂȘtes un espion atteint du complexe de Robin des Bois. 468 00:30:24,370 --> 00:30:27,540 Vous aimez trahir les puissants pour aider les petits. 469 00:30:28,000 --> 00:30:30,040 Vous violez la loi sans vous faire prendre. 470 00:30:31,090 --> 00:30:32,470 Vous avez suivi mon parcours. 471 00:30:32,550 --> 00:30:34,010 Ne vous flattez pas. 472 00:30:34,510 --> 00:30:37,100 J'ai pensĂ© que vos talents seraient utiles un jour. 473 00:30:37,470 --> 00:30:40,850 Et ce gouvernement fantoche ? Ils travaillent avec Fred Johnson ? 474 00:30:40,930 --> 00:30:45,270 Je n'apprĂ©cie pas Fred Johnson, mais lĂ , il a les mains propres. 475 00:30:45,430 --> 00:30:47,430 Vous avez menti avec brio au journal. 476 00:30:48,270 --> 00:30:50,230 De la mise en scĂšne, pour gagner du temps. 477 00:30:50,770 --> 00:30:51,940 On veut me piĂ©ger. 478 00:30:52,360 --> 00:30:56,490 Quand mon enquĂȘte sera dans l'impasse, je serai le bouc-Ă©missaire parfait. 479 00:30:57,780 --> 00:30:58,700 Qui ? 480 00:31:03,990 --> 00:31:05,950 Le sous-secrĂ©taire Errinwright. 481 00:31:06,250 --> 00:31:07,460 - Bordel. - Et d'autres. 482 00:31:07,540 --> 00:31:10,750 - Ils vous soupçonnent ? - Si c'Ă©tait le cas, je serais dĂ©jĂ  morte. 483 00:31:11,210 --> 00:31:15,050 Le temps presse. J'ai besoin d'un espion. Vous ĂȘtes partant ? 484 00:31:21,300 --> 00:31:25,550 Cowgirl, j'ai trouvĂ© une jolie planque pour cette saletĂ© de gelĂ©e bleue. 485 00:31:26,020 --> 00:31:27,190 Comment ça se passe ? 486 00:31:27,730 --> 00:31:30,520 Bien. Les dĂ©tecteurs de proximitĂ© sont prĂȘts. 487 00:31:31,150 --> 00:31:33,610 Si quelqu'un approche ce missile, on le saura. 488 00:31:38,240 --> 00:31:39,070 Tout va bien ? 489 00:31:41,490 --> 00:31:44,580 Les radiations ne m'ont pas donnĂ© de superpouvoirs. 490 00:31:48,000 --> 00:31:50,670 D'habitude, dans une situation dangereuse, 491 00:31:50,870 --> 00:31:54,420 vous cachez votre nervositĂ© en posant des questions dĂ©placĂ©es. 492 00:31:58,170 --> 00:31:59,130 Vraiment ? 493 00:32:00,220 --> 00:32:02,180 J'espĂšre que vous n'avez pas perdu ça. 494 00:32:03,050 --> 00:32:04,430 C'Ă©tait mignon. 495 00:32:05,600 --> 00:32:08,390 Non, je ne crois pas. 496 00:32:09,680 --> 00:32:10,640 Alors, 497 00:32:13,560 --> 00:32:15,850 vous aimez les films de gladiateurs de l'espace ? 498 00:32:33,080 --> 00:32:35,830 Holden, votre micro s'est coupĂ©. Holden... 499 00:32:42,800 --> 00:32:44,390 Vous m'entendez ? 500 00:32:46,390 --> 00:32:47,310 Oui. 501 00:32:49,220 --> 00:32:51,600 Je ne peux qu'imaginer ce que vous avez vu sur Eros. 502 00:32:52,350 --> 00:32:54,480 Ou ce que c'est de frĂŽler une telle mort. 503 00:32:56,690 --> 00:33:00,360 On ne l'a pas choisi, mais c'est maintenant notre combat. 504 00:33:02,530 --> 00:33:05,160 On est les seuls Ă  savoir ce qui se passe. 505 00:33:06,490 --> 00:33:09,120 Les seuls Ă  avoir une chance de l'arrĂȘter. 506 00:33:11,540 --> 00:33:12,920 Dites-moi que vous allez bien. 507 00:33:17,500 --> 00:33:18,460 Cet Ă©quipage... 508 00:33:20,750 --> 00:33:22,340 compte sur moi. 509 00:33:24,800 --> 00:33:26,800 Vous avez mis vos vies entre mes mains. 510 00:33:30,930 --> 00:33:31,850 Je vais bien. 511 00:33:55,540 --> 00:33:58,710 MINE D'ASTÉROÏDES ABANDONNÉE DANS LA CEINTURE 512 00:34:34,500 --> 00:34:36,170 Attendez. 513 00:34:49,550 --> 00:34:50,890 - Merci. - Oui. 514 00:35:01,190 --> 00:35:02,440 - DĂ©solĂ©e. - Ça va. 515 00:35:28,130 --> 00:35:29,130 Pardon. 516 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 CAMÉRA ÉTEINTE 517 00:35:56,080 --> 00:36:00,840 NATHAN HALE, MARINE DES NATIONS UNIES EN ROUTE VERS LA STATION PHOEBE 518 00:36:10,340 --> 00:36:11,380 C'est quoi, ce bordel ? 519 00:36:11,470 --> 00:36:14,270 C'est une opĂ©ration au sol, pourquoi on tire des missiles ? 520 00:36:14,340 --> 00:36:16,970 Le commandement a dĂ» oublier de nous avertir. 521 00:36:17,890 --> 00:36:20,770 On reste concentrĂ©s. Nos ordres n'ont pas changĂ©. 522 00:36:26,980 --> 00:36:31,150 Confirmation que le vaisseau martien Sirocco a tirĂ© cinq missiles 523 00:36:31,240 --> 00:36:34,120 suite Ă  l'accĂ©lĂ©ration du Nathan Hale vers Phoebe. 524 00:36:36,830 --> 00:36:38,170 Mon Dieu, ils l'ont fait. 525 00:36:38,240 --> 00:36:40,370 Pas encore. Une guerre se joue Ă  deux. 526 00:36:40,620 --> 00:36:42,410 Il y a un diffĂ©rĂ© de 20 minutes. 527 00:36:42,500 --> 00:36:44,210 Quand on aura un rapport complet, 528 00:36:44,290 --> 00:36:46,420 les vaisseaux seront peut-ĂȘtre pulvĂ©risĂ©s. 529 00:36:46,500 --> 00:36:47,790 Il faut se prĂ©parer au pire. 530 00:36:47,880 --> 00:36:50,220 Phoebe est une station scientifique. 531 00:36:50,630 --> 00:36:52,170 Qu'essaient-ils de protĂ©ger ? 532 00:36:52,260 --> 00:36:54,390 Peu importe. Ils sont passĂ©s Ă  l'attaque. 533 00:36:54,470 --> 00:36:57,010 Les Martiens pourraient frapper dans tout le systĂšme. 534 00:36:57,100 --> 00:37:00,520 D'autres vaisseaux ont changĂ© de trajectoire ? Ou ont Ă©tĂ© lancĂ©s ? 535 00:37:00,600 --> 00:37:02,020 Ou ont fait une provocation ? 536 00:37:02,100 --> 00:37:05,230 Quand vous le verrez sur votre carte, il sera trop tard. 537 00:37:05,310 --> 00:37:08,650 Je sais comment ça marche. RĂ©pondez Ă  ma question. 538 00:37:11,610 --> 00:37:14,030 Il y a 20 minutes, non. 539 00:37:14,110 --> 00:37:16,660 Ça ne ressemble pas Ă  une premiĂšre frappe. 540 00:37:16,740 --> 00:37:18,950 Ces missiles sont un message pour qu'on recule. 541 00:37:19,030 --> 00:37:20,030 Rien de plus. 542 00:37:20,120 --> 00:37:23,040 Le capitaine du Hale va probablement rĂ©pliquer, 543 00:37:23,120 --> 00:37:24,290 comme il y est autorisĂ©. 544 00:37:24,370 --> 00:37:26,160 La MRCM ripostera. 545 00:37:26,250 --> 00:37:28,630 Phoebe est l'Ă©tincelle, mais ça ira plus loin. 546 00:37:28,710 --> 00:37:31,340 Le capitaine du Hale sait ce qui est en jeu. 547 00:37:31,420 --> 00:37:34,670 C'est un homme mesurĂ©. L'un de nos meilleurs. 548 00:37:34,760 --> 00:37:36,100 Vous connaissez Yvgeny ? 549 00:37:36,180 --> 00:37:39,640 Depuis l'Ă©poque de l'acadĂ©mie, on dĂ©battait en philosophie. 550 00:37:40,100 --> 00:37:43,850 Je vous promets qu'il est toujours l'homme sage qu'il Ă©tait Ă  l'Ă©poque. 551 00:37:43,930 --> 00:37:48,310 Ce qui est sage, c'est de viser la flotte de la MRCM dans tout le systĂšme. 552 00:37:48,400 --> 00:37:52,240 Mars n'est pas assez bĂȘte pour dĂ©clencher une guerre qui dĂ©truirait la civilisation 553 00:37:52,320 --> 00:37:54,030 pour un caillou perdu comme Phoebe. 554 00:37:54,860 --> 00:37:57,150 Ignorons ces tentatives d'intimidation. 555 00:37:58,780 --> 00:38:00,950 On attendra des nouvelles du Hale. 556 00:38:02,040 --> 00:38:03,670 Que Dieu ait pitiĂ© de nous. 557 00:38:06,160 --> 00:38:08,660 J'ignorais que le capitaine Yvgeny Ă©tait un ami commun. 558 00:38:09,330 --> 00:38:10,710 Un homme exceptionnel. 559 00:38:11,000 --> 00:38:14,040 Oui, qui n'a jamais Ă©tĂ© Ă  l'acadĂ©mie. 560 00:38:24,140 --> 00:38:25,930 TRANSMISSION ENTRANTE 561 00:38:37,030 --> 00:38:40,700 Le Nathan Hale n'a pas tirĂ© sur le Sirocco. 562 00:38:41,280 --> 00:38:43,490 Leurs missiles ne nous Ă©taient pas destinĂ©s. 563 00:38:43,580 --> 00:38:47,210 Je rĂ©pĂšte, leurs missiles ne nous Ă©taient pas destinĂ©s. 564 00:38:49,420 --> 00:38:52,590 Commandement, nous nous dĂ©sengageons. 565 00:38:55,420 --> 00:38:57,880 Les Martiens ciblaient la Station de recherche Phoebe 566 00:38:57,970 --> 00:39:00,220 qui a subi plusieurs frappes directes. 567 00:39:00,930 --> 00:39:04,600 La lune de glace s'est fracturĂ©e et les fragments se sont dispersĂ©s. 568 00:39:05,350 --> 00:39:06,600 Il ne reste plus rien. 569 00:39:15,570 --> 00:39:20,870 STATION DE RECHERCHE PHOEBE 570 00:39:27,750 --> 00:39:29,750 LA QUARANTAINE SUR EROS CONTINUE 571 00:39:30,920 --> 00:39:33,130 J'aurais aimĂ© te donner ton chapeau, amigo. 572 00:39:35,340 --> 00:39:40,430 On est quittes, maintenant ? Je te suis encore redevable, non ? 573 00:39:44,010 --> 00:39:45,140 J'arrangerai ça. 574 00:40:05,240 --> 00:40:06,660 - Alex ! - Oui. 575 00:40:07,660 --> 00:40:08,790 Quelle est l'urgence ? 576 00:40:08,870 --> 00:40:11,120 C'est une sorte d'urgence. 577 00:40:11,210 --> 00:40:14,840 Je me disais, ça nous arrive souvent de nous asseoir ensemble 578 00:40:14,920 --> 00:40:17,170 et de discuter, sans parler travail ? 579 00:40:17,250 --> 00:40:19,040 Non, Ă©coutez. 580 00:40:19,840 --> 00:40:24,850 Alors je me suis dit Ă  moi-mĂȘme : "Moi-mĂȘme, il faut le faire." 581 00:40:24,930 --> 00:40:25,760 Et donc... 582 00:40:30,680 --> 00:40:31,600 Des lasagnes. 583 00:40:32,190 --> 00:40:33,020 On dit "voilĂ ". 584 00:40:34,230 --> 00:40:35,060 Asseyez-vous. 585 00:40:35,980 --> 00:40:39,820 Ceci, mes amis affamĂ©s, 586 00:40:40,110 --> 00:40:41,490 est une recette de famille. 587 00:40:41,900 --> 00:40:43,860 Un classique de la VallĂ©e de Mariner. 588 00:40:43,950 --> 00:40:46,490 C'est vrai, on a dĂ» improviser un peu, 589 00:40:46,580 --> 00:40:50,380 sans vrai fromage. Sans blĂ©. Sans tomates ou quoi que ce soit. 590 00:40:50,450 --> 00:40:53,580 Alex, tu nous mets vraiment l'eau Ă  la bouche. 591 00:40:54,460 --> 00:40:56,880 Ne juge pas avant d'avoir goĂ»tĂ©, Terrien. 592 00:40:57,590 --> 00:40:58,800 Pas mal, Martien. 593 00:40:59,630 --> 00:41:02,130 Il y a eu du vrai fromage sur CĂ©rĂšs. 594 00:41:02,760 --> 00:41:05,600 Ils avaient arrĂȘtĂ© le cartel du fromage du 9e niveau. 595 00:41:05,680 --> 00:41:07,310 Du vrai cheddar de vraies vaches. 596 00:41:07,390 --> 00:41:10,520 Il y a eu du fromage dans les rues pendant des semaines. 597 00:41:10,600 --> 00:41:12,270 Dans tous les coins et recoins, 598 00:41:12,350 --> 00:41:16,020 du fromage Ă  pĂąte dure, de la tomme, la paix, l'amour et la fraternitĂ©, 599 00:41:16,100 --> 00:41:18,480 tant que ça a durĂ©. AprĂšs, c'Ă©tait fini. 600 00:41:18,770 --> 00:41:20,310 J'ai arrĂȘtĂ© ce cartel. 601 00:41:20,400 --> 00:41:21,860 Oui, moi et HĂ©lice Étoile. 602 00:41:22,740 --> 00:41:25,910 On a confisquĂ© 1 000 kilos de cheddar premiĂšre qualitĂ© 603 00:41:25,990 --> 00:41:28,660 destinĂ© Ă  un spa de luxe sur Titan. 604 00:41:28,740 --> 00:41:30,410 Ce truc venait du Vermont. 605 00:41:33,830 --> 00:41:37,170 Truc dingue, toute la cargaison a disparu des scellĂ©s, 606 00:41:37,250 --> 00:41:39,250 - cette nuit-lĂ . - Elle s'est volatilisĂ©e ? 607 00:41:40,550 --> 00:41:41,800 Oui, 608 00:41:43,300 --> 00:41:44,970 les camĂ©ras ont eu un court-circuit. 609 00:41:45,720 --> 00:41:47,560 Quoi ? Personne n'a rien vu. 610 00:42:05,030 --> 00:42:10,620 Le gouverneur de CĂ©rĂšs a rĂ©uni tous les flics d'HĂ©lice Étoile 611 00:42:10,700 --> 00:42:13,290 pour nous remuer. Il voulait savoir quel Ă©tait le plan 612 00:42:13,700 --> 00:42:18,960 pour attraper ces sombres et abominables voleurs de fromage. 613 00:42:20,500 --> 00:42:22,750 Il Ă©tait en train de nous remonter les bretelles, 614 00:42:22,840 --> 00:42:26,510 et pendant ce temps, la salle empestait le pet au fromage. 615 00:42:31,760 --> 00:42:33,100 Je connais ce gouverneur. 616 00:42:34,350 --> 00:42:36,690 Ce n'Ă©tait pas Teddy le DĂ©tecteur. 617 00:42:38,100 --> 00:42:40,940 - Qui ? - Teddy le DĂ©tecteur ! 618 00:42:41,020 --> 00:42:42,480 Oui. Quand on est gamin, 619 00:42:42,570 --> 00:42:46,070 le petit robot qui nous apprend les dĂ©tecteurs d'air, non ? 620 00:42:46,150 --> 00:42:48,990 - Je suis trop jeune. - "Teddy le DĂ©tecteur dĂ©tecte." 621 00:42:49,070 --> 00:42:52,410 - C'Ă©tait du super fromage. - C'est vrai. 622 00:42:55,790 --> 00:42:56,710 Couvrez-moi ! 623 00:42:56,790 --> 00:42:58,960 Recueillez les donnĂ©es quand ils m'allumeront. 624 00:42:59,670 --> 00:43:02,460 Bien reçu ! Travis, flanc droit ! Hillman, Ă  gauche ! 625 00:43:02,540 --> 00:43:04,040 - Bien reçu. - Bien reçu. 626 00:43:05,920 --> 00:43:07,550 Cible en approche Ă  neuf heures ! 627 00:43:07,630 --> 00:43:09,590 Toujours pareil, "faire vite et attendre". 628 00:43:18,810 --> 00:43:21,150 On a reçu des renseignements indiquant 629 00:43:21,270 --> 00:43:23,190 que le Hale transportait dix fois plus d'hommes. 630 00:43:23,520 --> 00:43:26,690 - Ça aurait Ă©tĂ© un massacre. - Un comme nous en vaut 20 comme eux. 631 00:43:27,740 --> 00:43:30,200 On a pulvĂ©risĂ© Phoebe et ce qu'ils cherchaient. 632 00:43:30,610 --> 00:43:31,860 Le combat approche. 633 00:43:31,950 --> 00:43:33,240 J'espĂšre que vous avez tort. 634 00:43:34,410 --> 00:43:36,830 La Terre aussi connaĂźt le prix de l'escalade. 635 00:43:36,910 --> 00:43:39,410 Vous dites qu'on doit empĂȘcher la guerre avec la Terre. 636 00:43:41,000 --> 00:43:42,670 Et si c'Ă©tait l'inverse ? 637 00:43:46,840 --> 00:43:50,010 Le rĂȘve de Mars ne se rĂ©alisera peut-ĂȘtre que si la guerre a lieu. 638 00:43:51,180 --> 00:43:52,430 Ils l'allument ! 639 00:43:52,640 --> 00:43:55,810 - Trois tangos abattus, sergent. - Quatre ! 640 00:43:56,850 --> 00:43:57,890 Un petit coup de main ? 641 00:43:58,180 --> 00:43:59,470 Il en reste un ! 49826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.