Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,031 --> 00:00:25,031
Ondertitels door: Jos40
2
00:01:21,388 --> 00:01:25,023
Detective Rainer, in achtervolging van
een verdachte misdadiger, Brad Tinkerman.
3
00:01:25,025 --> 00:01:29,094
Rainer, dit maal wachten op assistentie.
Ik herhaal, wacht op assistentie!
4
00:01:29,814 --> 00:01:33,252
Ik laat dit uitschot niet nog een keer ontsnappen.
5
00:01:38,973 --> 00:01:42,411
Antwoord, verdomme, Rainer!
6
00:01:50,392 --> 00:01:53,321
Geef het op, kerel!
Kom op, Tink.
7
00:01:54,362 --> 00:01:58,835
Je bent uitgeschakeld. Er is geen uitweg meer.
8
00:02:15,642 --> 00:02:18,001
Het komt allemaal goed.
9
00:02:41,317 --> 00:02:44,287
Stilte! Stilte!
10
00:02:45,316 --> 00:02:47,885
Uw Edelachtbare, ik draag voor, D tot F.
11
00:02:48,247 --> 00:02:50,948
Dit is een duidelijk geval van
ontvoering en mensenhandel...
12
00:02:50,951 --> 00:02:53,154
allebei hoogste categorie misdrijven.
13
00:02:54,398 --> 00:02:56,125
Uw Edelachtbare, verder geen argumenten.
14
00:02:57,003 --> 00:03:01,040
Bradley Tinkerman, geen respect
hebbende voor menselijk leven...
15
00:03:01,956 --> 00:03:05,159
...krijgt U de maximale straf.
Ga rustig naar Uw plaats.
16
00:03:15,904 --> 00:03:18,771
Is het nieuwe doodstraf systeem al in werking?
17
00:03:18,773 --> 00:03:21,741
Gewelddadige misdaden zijn met 50%
gedaald sinds mijn verkiezing...
18
00:03:21,743 --> 00:03:24,477
dus, ja, het nieuwe doodstraf systeem werkt prima.
19
00:03:24,479 --> 00:03:26,812
Werkte Tinkerman voor de 'Nacht Organisatie?'.
20
00:03:26,814 --> 00:03:29,048
Meer duidelijkheid over wie de stad terroriseert?
21
00:03:29,050 --> 00:03:31,735
Waarom al die mensenhandel?
Waar worden die lijken voor gebruikt?
22
00:03:32,461 --> 00:03:35,996
We gaan door met het onthullen
van belangrijke informatie.
23
00:03:35,999 --> 00:03:38,092
Belangrijke aanklachten zullen volgen.
24
00:03:38,460 --> 00:03:41,059
Dagen dat fatsoenlijke mensen
moeten leven in angst, is over.
25
00:03:41,062 --> 00:03:42,931
Nu hebben de criminelen iets te vrezen.
26
00:03:43,626 --> 00:03:45,159
Mij!
27
00:03:45,162 --> 00:03:47,095
Als dat zo is, wat is Uw...
28
00:03:59,147 --> 00:04:01,150
Sla elkaar!
29
00:04:12,025 --> 00:04:15,862
Jouw man Tinkerman, werd veroordeeld.
30
00:04:15,864 --> 00:04:18,930
Ik weet het. Onze vriend Caddock.
31
00:04:18,932 --> 00:04:20,735
Weet je wat hij bij zich droeg?
32
00:04:21,158 --> 00:04:24,596
Encrypted data chip.Duizenden files.
33
00:04:24,599 --> 00:04:26,436
En nu heeft Caddock die.
34
00:04:27,916 --> 00:04:29,416
Dat is niet goed.
35
00:04:30,183 --> 00:04:33,901
Als we die chip niet in handen krijgen,
zijn we allemaal genaaid.
36
00:04:34,288 --> 00:04:35,811
Of erger.
37
00:04:37,686 --> 00:04:39,686
Daarom is het jouw taak om het terug te krijgen.
38
00:04:39,688 --> 00:04:43,504
We nemen geen orders van jouw aan.
39
00:04:43,625 --> 00:04:46,895
Orders komen niet van mij af, strontkop.
40
00:04:47,596 --> 00:04:49,195
Die kwamen van 'The Night.'
41
00:04:56,020 --> 00:04:59,174
Ik dacht niet dat je op zou nemen.
Ik herkende het nummer niet.
42
00:04:59,474 --> 00:05:01,741
Ik zit op een beveiligde lijn, dus...
43
00:05:01,743 --> 00:05:03,571
We hebben een diner gereserveerd om 8:00u.
44
00:05:04,279 --> 00:05:07,249
Het is je favoriete restaurant.
45
00:05:07,481 --> 00:05:09,717
Of zijn al jouw smaken veranderd?
46
00:05:24,957 --> 00:05:28,262
Mijn instincten zijn juist, zoals altijd, Yasha.
47
00:05:28,803 --> 00:05:33,172
Deze datachip die ze vonden bij Tinkerman,
zou de sleutel kunnen zijn naar iets groots.
48
00:05:33,174 --> 00:05:36,711
Er zitten lagen encryptie op dat ding
dat ik nog nooit gezien heb.
49
00:05:37,212 --> 00:05:40,513
Die kraken wij, geen twijfel over mogelijk.
50
00:05:40,515 --> 00:05:43,316
Heb het al gedownload naar de privé-server.
51
00:05:43,318 --> 00:05:45,788
Start decoderen zo spoedig mogelijk.
52
00:05:46,731 --> 00:05:49,918
En ik wil niet dat iemand hier vanaf weet. Nog niet.
53
00:05:50,848 --> 00:05:54,597
Dit is het juweel in mijn kroon. Dat voel ik.
54
00:05:56,231 --> 00:05:57,926
De rest van de dag neem ik vrij.
55
00:05:59,601 --> 00:06:02,207
Ik ga mezelf verwennen met een prachtig speeltje.
56
00:06:04,884 --> 00:06:06,532
En de auto is ook zo slecht nog niet.
57
00:06:12,813 --> 00:06:15,070
Dit lijkt allemaal een beetje over de top te zijn.
58
00:06:15,376 --> 00:06:16,766
Echt waar?
59
00:06:17,486 --> 00:06:19,188
Ik vind het anders nog wel meevallen.
60
00:06:21,973 --> 00:06:24,707
Het spijt me, ik maak hier de regels niet.
61
00:06:30,866 --> 00:06:33,269
Je maakt de regels hier niet?
Dat moet lastig zijn...
62
00:06:33,635 --> 00:06:36,535
voor jouw overweldigende controle problemen.
63
00:06:37,184 --> 00:06:39,575
Die heb ik niet meer.
64
00:06:42,607 --> 00:06:44,676
Ik ben nu heel rustig.
65
00:06:44,951 --> 00:06:46,481
Heel erg rustig.
66
00:06:47,365 --> 00:06:49,217
Ik ook.
67
00:06:50,967 --> 00:06:53,656
Ik voel me zo rustig nu.
68
00:06:54,455 --> 00:06:56,256
Jij niet?
69
00:06:59,594 --> 00:07:01,397
Okay, jij wint.
70
00:07:02,664 --> 00:07:04,195
Dat is meestal zo.
71
00:07:05,433 --> 00:07:08,404
Niet alles moet een gevecht tot de dood zijn.
- Sinds wanneer is dat?
72
00:07:09,738 --> 00:07:11,284
Sinds ik je kwijt geraakt ben.
73
00:07:14,375 --> 00:07:15,906
Weet je, James...
74
00:07:16,878 --> 00:07:19,582
Jij wilt alleen dingen als je ze niet kunt krijgen.
75
00:07:20,516 --> 00:07:23,816
En deze hele bewustwording onzin...
76
00:07:23,818 --> 00:07:26,885
werkt niet op mij, omdat ik geen domkop ben.
77
00:07:26,887 --> 00:07:28,957
Weet ik.
78
00:07:29,491 --> 00:07:32,361
En ik wil me verontschuldigen voor
de manier ik je behandeld heb.
79
00:07:33,527 --> 00:07:35,830
Bedankt dat je me vanavond hebt willen vergezellen.
80
00:07:47,642 --> 00:07:49,478
Voelt geweldig om tegenover je te zitten.
81
00:07:51,012 --> 00:07:52,524
Dank je wel daarvoor.
82
00:07:55,916 --> 00:07:57,820
Ik ben niet gecharmeerd.
83
00:07:58,852 --> 00:08:02,424
Niet doen. Dit is echt goede risotto.
84
00:08:06,327 --> 00:08:07,859
Wat is er zoveel veranderd?
85
00:08:08,020 --> 00:08:13,172
Jij bestelde hetzelfde als de laatste zes keer
toen we naar dat restaurant gingen.
86
00:08:13,959 --> 00:08:15,490
Fascinerend!
87
00:08:15,501 --> 00:08:19,977
Als ik iets vind dat lekker is en het is goed,
grijp ik daar op terug.
88
00:08:21,810 --> 00:08:23,746
Wat een toeval, het is ons liedje.
89
00:08:25,914 --> 00:08:27,750
Ja, toeval.
90
00:08:31,295 --> 00:08:35,790
Wil je mij vergezellen met een joyride
onder de sterrenhemel?
91
00:08:39,894 --> 00:08:41,697
Ik slaap niet met jou.
92
00:08:42,435 --> 00:08:44,003
Dat zou ik nooit aannemen.
93
00:08:49,346 --> 00:08:51,149
Hippe auto.
94
00:08:52,250 --> 00:08:55,608
Vandaag gekocht.
'The Lazarus One.'
95
00:08:55,610 --> 00:08:58,947
De CPU van deze auto kan praktisch zichzelf besturen.
96
00:09:00,115 --> 00:09:01,693
Het heeft geen bekerhouder?
97
00:09:03,877 --> 00:09:05,409
Hou je vast.
98
00:09:06,547 --> 00:09:09,324
Kun je wat langzamer rijden?
- Ben je bang ?
99
00:09:09,723 --> 00:09:11,657
Je rijdt als een eikel.
100
00:09:11,659 --> 00:09:14,198
De enige manier om door
deze zwijnenstal te komen, is snel.
101
00:09:14,696 --> 00:09:16,465
Zwijnenstal?
102
00:09:17,064 --> 00:09:21,566
Dit is een buurt met mensen.
Mensen, families.
103
00:09:21,568 --> 00:09:26,538
Wil jij hier wonen?
- Vroeger woonde ik hier. Dat weet je.
104
00:09:26,540 --> 00:09:28,743
En hoeveel sloten heb je nu op je deur?
105
00:09:30,835 --> 00:09:32,847
Met jou gaat het altijd over angst.
106
00:09:34,749 --> 00:09:37,811
Speel je spelletjes niet met mij.
Ik ben niet het meisje dat je kende.
107
00:09:38,393 --> 00:09:39,948
Dankzij mij.
108
00:09:42,624 --> 00:09:44,993
Niemand houdt van een boze vrouw, Daria.
109
00:09:46,461 --> 00:09:47,996
Ik wist dat dit een vergissing was.
110
00:09:49,798 --> 00:09:51,337
Breng me naar huis.
111
00:09:53,668 --> 00:09:55,229
Nu!
112
00:10:02,744 --> 00:10:05,013
Deze wereld is een grote rotzooi.
113
00:10:05,712 --> 00:10:08,516
Jij en ik zijn de enige dat voor mij zin had.
114
00:10:09,650 --> 00:10:12,954
En ik kom telkens terug naar jou,
totdat je van mij bent.
115
00:10:30,170 --> 00:10:34,206
Het laatste wat ik wil zien is jouw lelijk gezicht.
Praat, Yasha.
116
00:10:34,208 --> 00:10:37,008
Ik denk dat ik de veiligheid van de chip
kan omzeilen.
117
00:10:37,010 --> 00:10:41,082
Slecht nieuws, ik heb wat illegale software
moeten gebruiken.
118
00:10:41,783 --> 00:10:43,681
We hebben goedkeuring van de rechtbank nodig.
119
00:10:43,684 --> 00:10:46,543
Weg daarmee. Vanavond gaan we de zaak openen.
120
00:11:06,723 --> 00:11:11,009
Maar we zitten op de grens
van een illegale zoektocht.
121
00:11:11,011 --> 00:11:14,816
Ik zou een motie kunnen indienen.
Dan hebben we morgenmiddag een bevel.
122
00:11:15,650 --> 00:11:18,220
Goed, doe dat.
Het maakt hoe dan ook niet uit
123
00:11:23,691 --> 00:11:25,386
Ga nu naar huis.
124
00:11:52,120 --> 00:11:53,822
Wie ben jij?
125
00:11:55,323 --> 00:11:58,526
Mr. Caddock? Als U het niet erg vind,
dan wil ik uitklokken.
126
00:12:00,107 --> 00:12:03,799
Nee, Yasha moet je verteld hebben
dat ik een bewaker, 24/7, wilde.
127
00:12:05,103 --> 00:12:09,003
Het is dat ik een verschrikkelijke hoofdpijn heb.
128
00:12:24,586 --> 00:12:27,289
Bewakers!
- Pak een stoel.
129
00:12:28,323 --> 00:12:31,626
Bewakers!
130
00:12:33,827 --> 00:12:38,064
Waar is de chip?
- Ik weet niet waar je het over hebt.
131
00:12:56,217 --> 00:12:58,383
Dat brengt ons bij de originele vraag...
132
00:13:04,192 --> 00:13:07,228
Waar is de chip?
- Ik weet het niet.
133
00:13:14,068 --> 00:13:18,606
Je weet niet met wie je te maken hebt!
134
00:13:39,794 --> 00:13:42,965
Raadsman, raadsman, raadsman.
135
00:13:43,865 --> 00:13:48,568
Laat me beginnen om te zeggen,
dat je inspanningen...
136
00:13:48,571 --> 00:13:50,997
om deze stad op te ruimen...
137
00:13:56,077 --> 00:13:57,917
bewonderenswaardig zijn.
138
00:13:57,920 --> 00:14:00,278
Maar je bent het met mij eens...
139
00:14:00,280 --> 00:14:05,721
dat dit aangebakken vuiligheid is.
140
00:14:08,010 --> 00:14:12,463
Wanneer een man bang of wanhopig is...
141
00:14:12,470 --> 00:14:15,463
dan verwacht ik dat hij zou liegen.
142
00:14:16,731 --> 00:14:20,168
Ik verwacht van hem dat hij zou onderhandelen.
143
00:14:20,967 --> 00:14:23,972
Ik verwacht dat hij zou smeken.
144
00:14:25,237 --> 00:14:29,229
Maar...verwacht niet ...
.
145
00:14:29,232 --> 00:14:31,711
verwacht niet dat ik zal stoppen.
146
00:14:31,712 --> 00:14:34,082
Jullie zullen allen sterven voor dit.
147
00:14:41,222 --> 00:14:42,972
Jij eerst.
148
00:15:42,150 --> 00:15:45,084
Ik denk dat we zelfmoord kunnen uitsluiten.
149
00:15:45,086 --> 00:15:48,287
Goed om jou ook te zien, Greyvenstein.
Hoe gaat het met je vrouw?
150
00:15:48,289 --> 00:15:51,290
Aantrekkelijk maar veeleisend.
- Blijf haar blij maken.
151
00:15:51,292 --> 00:15:54,325
Van die BBQ's bij jou blijf ik in leven,
tot de volgende.
152
00:15:54,327 --> 00:15:56,528
Wat een slechte show.
153
00:15:56,530 --> 00:15:59,498
Je hebt de beelden van
de beveiligingscamera's gehaald?
154
00:15:59,500 --> 00:16:01,039
Nog niet.
155
00:16:01,075 --> 00:16:02,919
Rainer, dit was een professionele aanslag.
156
00:16:03,278 --> 00:16:06,504
Ik spreek niet slecht over de doden, maar
Caddock was een rasechte pijpenkop.
157
00:16:06,506 --> 00:16:08,732
Elke psychoot in de stad wilde dat hij vermoord werd.
158
00:16:09,143 --> 00:16:12,513
Waarschijnlijk ook gewone mensen.
- Het lijkt hopeloos...
159
00:16:13,180 --> 00:16:16,015
maar we moeten het proberen en
laten zien dat we het druk hebben.
160
00:16:17,385 --> 00:16:18,892
Grote voeten.
161
00:16:21,422 --> 00:16:23,088
Jij bent de Assistent DA.
162
00:16:25,652 --> 00:16:30,432
Ik ben nu een beetje overdonderd.
- Begrijpelijk. Ik heb maar een vraag.
163
00:16:31,231 --> 00:16:33,132
Alle bestanden van Caddock zijn vernietigd.
164
00:16:33,134 --> 00:16:35,504
De daders waren blijkbaar op zoek naar iets.
165
00:16:36,069 --> 00:16:38,970
Was het gevoelige info waar Caddock aan werkte?
166
00:16:38,972 --> 00:16:42,143
Misschien dat er een paar slechteriken
in een kwaad daglicht komen staan.
167
00:16:42,151 --> 00:16:45,246
Nee, niets aparts wat ik kan bedenken.
168
00:16:46,414 --> 00:16:49,414
Kunt U me excuseren, Detective?
Ik moet een verklaring geven aan de Pers.
169
00:16:49,417 --> 00:16:51,984
Toch moet ik alle huidige onderzoeken
van Caddock inzien.
170
00:16:51,986 --> 00:16:54,823
Als je mij een wat reservemateriaal
kunt overhandigen....
171
00:16:55,289 --> 00:16:58,226
Ja, natuurlijk.
Alles om maar te helpen.
172
00:17:01,529 --> 00:17:06,311
Weet jij waar de beveiligingsbeelden worden bewaard?
173
00:17:06,858 --> 00:17:09,060
Beveiligingssuite, eerste verdieping.
174
00:17:09,970 --> 00:17:12,173
Hopelijk hebben de camera's alles geregistreerd.
175
00:17:13,546 --> 00:17:14,983
Hopelijk.
176
00:17:32,627 --> 00:17:36,628
Nadat Payne zijn ingewanden verwijderd had
en Jag zijn gebit te pakken kreeg...
177
00:17:36,630 --> 00:17:38,930
gooide Henry hem uit het raam of iets dergelijks.
178
00:17:40,400 --> 00:17:42,536
Klinkt als een geweldige avond.
179
00:17:43,371 --> 00:17:46,073
Maar ik ben verbijsterd over een detail.
180
00:17:46,908 --> 00:17:49,945
Waar heb je eigenlijk de data chip gevonden?
181
00:17:50,444 --> 00:17:53,114
We hebben het gehele huis doorzocht
en niets te vinden.
182
00:17:55,609 --> 00:17:59,366
Dit hebben wij op het moment. Dat is de
enige persoon waarmee hij gesproken heeft.
183
00:18:00,688 --> 00:18:04,759
We weten niet wie zij is.
- Ze is nu waarschijnlijk omgeven door agenten.
184
00:18:05,126 --> 00:18:06,628
Kijk hier eens naar.
185
00:18:07,093 --> 00:18:08,662
Het menselijk lichaam.
186
00:18:09,530 --> 00:18:12,534
Een zompige buidel van flinterdunne huid.
gevuld met zacht kraakbeen...
187
00:18:13,266 --> 00:18:15,269
kwetsbare spieren, trillende organen...
188
00:18:17,138 --> 00:18:18,740
Zielig.
189
00:18:19,573 --> 00:18:22,942
Waarom rustte de natuur minder
wezens uit met exposkeletten?
190
00:18:22,944 --> 00:18:27,178
Staarten met gif? Waarom zijn zulke
geschenken buiten bereik?
191
00:18:27,180 --> 00:18:31,149
Dat zal ik je vertellen. Omdat God
je verlaten heeft, maar ik deed dat niet.
192
00:18:31,151 --> 00:18:36,091
Ik heb je compleet gemaakt. Jij, mijn creaties,
zullen degenen zijn die deze stad regeren
193
00:18:36,357 --> 00:18:39,427
Jij gaat nu weg en ga op onderzoek.
194
00:18:40,127 --> 00:18:45,000
En zo niet, zal ik je tot moes trappen
als je me nogmaals teleurstelt.
195
00:18:45,232 --> 00:18:47,035
En ga weg nu!
196
00:19:31,478 --> 00:19:32,980
Wie is daarbinnen?
197
00:20:35,208 --> 00:20:38,609
Als we samen waren,
vertelde hij mij altijd hoe te eten...
198
00:20:38,611 --> 00:20:40,481
hoe te kleden, hoe te lachen.
199
00:20:41,681 --> 00:20:43,235
Ik haatte dat.
200
00:20:44,651 --> 00:20:49,490
Zelfs als we apart waren,
was hij een soort van...schaduw in mijn leven.
201
00:20:51,492 --> 00:20:53,027
Maar het was ook geruststellend
202
00:20:54,094 --> 00:20:58,696
Rouw om alles wat je wilt,
maar verwar verdriet niet met liefde.
203
00:20:58,698 --> 00:21:02,667
Hij heeft je hart gebroken, telkens weer.
204
00:21:02,669 --> 00:21:04,253
Dat deed hij.
205
00:21:06,207 --> 00:21:07,708
Maar hij heeft mij ook veel geleerd.
206
00:21:09,142 --> 00:21:13,680
De manier waarop hij me leerde
rechtop te staan en te lachen...
207
00:21:14,281 --> 00:21:17,752
zelfs als ik schreeuwde,
"fuck you" in mijn binnenste.
208
00:21:19,186 --> 00:21:21,719
Jij hebt het ook aan de buitenkant gezegd.
209
00:21:23,724 --> 00:21:26,828
Je hebt het mij gezegd,
30 maal per week, weet je dat?
210
00:21:54,321 --> 00:21:56,588
Hallo?
- Ms. Morris.
211
00:21:56,590 --> 00:21:59,524
Aardig van U dat U eindelijk oppakt.
Dit is Detective Rainer.
212
00:21:59,526 --> 00:22:01,659
Ik onderzoek de zaak van James Caddock.
213
00:22:01,661 --> 00:22:04,128
- Ik moet U een paar vragen stellen.
- Kan dit niet wachten?
214
00:22:04,131 --> 00:22:05,696
Nee, elke seconde telt.
215
00:22:05,698 --> 00:22:08,266
U zag James Caddock in de nacht
dat hij vermoord werd.
216
00:22:08,268 --> 00:22:10,435
We zaten te eten.
- Waar hadden jullie het over?
217
00:22:10,437 --> 00:22:12,870
Ik weet het niet. Vroegere tijden.
218
00:22:12,872 --> 00:22:15,174
Vertelde Caddock over zijn werk?
219
00:22:15,176 --> 00:22:16,738
Luister, ik ben nog steeds van slag.
220
00:22:17,343 --> 00:22:18,866
>Een man is dood.
221
00:22:18,869 --> 00:22:24,173
Zet je persoonlijke gevoelens opzij voor een
paar minuten en geef antwoord op mijn vragen.
222
00:22:31,492 --> 00:22:33,187
Hey, is je mama thuis?
223
00:22:35,728 --> 00:22:39,766
Bobby? Wat is er verdomme daar aan de hand?
224
00:22:42,503 --> 00:22:45,140
Je hebt veel lef om hier te verschijnen.
225
00:22:46,907 --> 00:22:48,543
Ik heb informatie nodig.
226
00:22:49,543 --> 00:22:51,878
Heeft Tink je ooit verteld
voor wie hij op de vlucht was?
227
00:22:52,313 --> 00:22:54,882
Alleen dat hij zei dat hij werkte voor 'The Night."
228
00:22:55,482 --> 00:22:58,250
Zei dat hij werkte aan een grote zaak.
229
00:22:58,252 --> 00:23:00,918
Maar dat zei hij altijd.
230
00:23:03,357 --> 00:23:04,926
Hou dat kind aan de lijn.
231
00:23:20,240 --> 00:23:21,775
Een voor onderweg.
232
00:24:09,890 --> 00:24:11,458
Wil jij wat?
233
00:24:15,862 --> 00:24:19,400
Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt,
rijke klootzak.
234
00:24:55,034 --> 00:24:58,406
Baas, iemand zit achter me aan.
235
00:25:21,894 --> 00:25:23,762
Weer een zelfmoord?
236
00:25:23,764 --> 00:25:25,800
Deze stad wordt te heftig voor mij.
237
00:25:26,367 --> 00:25:29,170
Een stel zwervers liggen dood
in de straten en nu deze puinhoop.
238
00:25:29,803 --> 00:25:32,640
Zijn naam is Henry. Heeft een strafblad
zolang als mijn pik.
239
00:25:33,439 --> 00:25:36,108
Dat is lang.
- Wat doe ik eigenlijk hier?
240
00:25:36,110 --> 00:25:37,779
Je weet dat ik werk aan de Caddock zaak.
241
00:25:39,580 --> 00:25:41,879
Grote voeten.
- Ja, grote voeten.
242
00:25:41,881 --> 00:25:44,683
Doe jij werkelijk aan politie werkzaamheden?
243
00:25:44,685 --> 00:25:47,754
Ik vertelde hem dat het zonde van
zijn tijd was, maar hij is nog jong.
244
00:25:48,721 --> 00:25:50,821
Het is mooi geavanceerd apparatuur.
245
00:25:50,823 --> 00:25:52,957
Enig idee wie dat geïnstalleerd heeft?
246
00:25:52,959 --> 00:25:54,795
Het is iets wat ik nog nooit gezien heb.
247
00:25:55,396 --> 00:25:59,030
Ik denk dat hij te voet ervandoor ging en dat
ze hem tot hierbinnen hebben achtervolgd.
248
00:25:59,478 --> 00:26:01,546
Heb je een ID van het voertuig?
249
00:26:01,968 --> 00:26:03,734
Grote, zwarte luxe sedan.
250
00:26:03,736 --> 00:26:05,739
Denk jij dat het te maken heeft met Caddock?
251
00:26:06,774 --> 00:26:09,274
Misschien. Bel me als je iets
te weten komt over deze vent.
252
00:26:10,944 --> 00:26:12,610
Wat is er met jou aan de hand?
253
00:26:12,612 --> 00:26:15,350
Hij heeft grote voeten.
- Ga nou maar aan het werk.
254
00:26:26,860 --> 00:26:28,428
Klote weer.
255
00:26:28,996 --> 00:26:32,867
Laat me raden. Detective Insensitive Asshole?
256
00:26:33,699 --> 00:26:35,234
Rainer.
257
00:26:37,438 --> 00:26:39,905
Het spijt me dat ik geen van die...hoe noemen ze die?
258
00:26:39,907 --> 00:26:42,674
Sociale vaardigheden?
259
00:26:42,676 --> 00:26:47,111
Ik moet weten wat Caddock van plan was
en tot dusver, wat ik weet is...
260
00:26:47,113 --> 00:26:48,649
dat hij geobsedeerd was door jou.
261
00:26:49,816 --> 00:26:51,685
Weet je dat hij jouw email controleerde?
262
00:26:54,220 --> 00:26:55,986
Dat verrast mij niet.
263
00:26:55,988 --> 00:26:58,760
Ik heb lang niet meer met hem gesproken.
- Maar die nacht wel.
264
00:27:00,026 --> 00:27:02,862
Ik moet zeggen dat deze zaak
een vreemd gevoel in mijn maag geeft.
265
00:27:02,865 --> 00:27:04,434
Het kan aan je dieet liggen.
266
00:27:05,932 --> 00:27:07,467
Dat is ook balen.
267
00:27:10,036 --> 00:27:11,637
Ga met mij mee.
268
00:27:15,108 --> 00:27:18,611
Je wil dit nog een keer doornemen?
- Jij zag Caddock in de nacht dat hij stierf.
269
00:27:18,678 --> 00:27:22,680
Zoals ik vertelde, wij was alleen eten.
- Het is nooit alleen eten.
270
00:27:22,682 --> 00:27:27,554
Waar. Er is altijd een bijbedoeling met hem erbij.
271
00:27:28,121 --> 00:27:31,926
Ik denk alleen omdat hij met mij naar bed wilde.
272
00:27:32,692 --> 00:27:35,128
Om eerlijk te zijn, kon ik die vent niet uitstaan.
273
00:27:35,829 --> 00:27:37,665
Jij en ieder ander ook.
274
00:27:38,998 --> 00:27:42,202
James doodde criminelen en criminelen doodde James.
275
00:27:43,603 --> 00:27:46,321
Ik weet niets meer te zeggen.
Het is de wereld waarin wij wonen.
276
00:27:46,324 --> 00:27:49,443
Dat accepteer ik niet.
Hij was verdomme de DA.
277
00:27:49,842 --> 00:27:52,513
Dit wordt helemaal te gek. Iemand moet...
278
00:27:52,946 --> 00:27:55,246
wat fatsoen terug brengen naar de plek...
279
00:27:55,248 --> 00:27:58,084
en starten met het zoeken naar
die eikels die dit gedaan hebben.
280
00:27:58,252 --> 00:28:00,588
Je klinkt als hem.
281
00:28:02,723 --> 00:28:04,459
Nee, ik wil niet...
282
00:28:05,292 --> 00:28:06,928
Ik wil deze plek beter maken.
283
00:28:07,928 --> 00:28:09,429
Veiliger.
284
00:28:10,863 --> 00:28:12,532
Ben ik gek?
285
00:28:16,870 --> 00:28:18,539
Je bent niet gek.
286
00:28:19,407 --> 00:28:23,544
En ik hoop dat je dat doet. Maar ik zeg je dit,
ik heb niet meer informatie voor je.
287
00:28:24,143 --> 00:28:27,710
Je weet niet of vrienden van Caddock...
288
00:28:27,713 --> 00:28:31,086
een zwarte sedan heeft?
Een luxe?
289
00:28:32,886 --> 00:28:35,089
James heeft zojuist zo eentje gekocht.
290
00:28:37,591 --> 00:28:39,627
Wat voor auto rij jij?
291
00:28:40,694 --> 00:28:43,928
Een witte.
- En als ik toestemming vraag over je verblijfplaats?
292
00:28:43,930 --> 00:28:48,803
Ik heb al een verklaring afgegeven. dus zeg ik,
"Goede avond, Detective Rainer."
293
00:28:50,036 --> 00:28:53,507
Ik denk niet dat deze lui hebben,
waar ze achteraan zaten.
294
00:28:54,006 --> 00:28:57,044
Als deze lui nog steeds zoeken,
dan beginnen ze bij jou.
295
00:28:57,945 --> 00:28:59,446
Dank je wel voor de tip.
296
00:28:59,813 --> 00:29:01,615
Ik hoop dat je de check kan veroorloven.
297
00:29:38,317 --> 00:29:41,054
Bingo, kreng.
298
00:29:53,934 --> 00:29:57,638
Hey, eikel! Dit is een executieve parkeerplaats.
299
00:30:04,678 --> 00:30:06,910
- Wat heb je voor mij?
- Caddock's assistent...
300
00:30:06,912 --> 00:30:09,747
heeft zijn bestanden verstuurd.
Wat er nog van over is.
301
00:30:09,749 --> 00:30:13,983
Als ik niet beter wist, zou ik zeggen dat iemand
deze bewerkt heeft met een elektronische gum.
302
00:30:13,999 --> 00:30:17,155
Weet jij iemand die je kunt vertrouwen bij Metro?
303
00:30:17,157 --> 00:30:18,759
Ik ken een vent die daar zit.
304
00:30:18,958 --> 00:30:21,792
Laat hem het huis van
Daria Morris in de gaten houden.
305
00:30:21,794 --> 00:30:23,464
Bescherming of bewaking?
306
00:30:25,232 --> 00:30:26,901
Weet ik nog niet zeker.
307
00:30:38,994 --> 00:30:41,664
Blijf bij je positieven, meid.
308
00:30:48,287 --> 00:30:50,056
Bel Mila.
- Bel Mila.
309
00:31:01,168 --> 00:31:02,770
Het wordt laat.
310
00:31:04,170 --> 00:31:07,240
Laat me alsjeblieft niet
achter met mijn saaie leven.
311
00:31:08,108 --> 00:31:11,076
Niet zo zielig kijken want dat werkt toch niet.
312
00:31:11,078 --> 00:31:12,680
Zelfs geen poging doen.
313
00:31:14,814 --> 00:31:17,951
Ik heb een andere tactiek.
Kom hier.
314
00:31:20,320 --> 00:31:24,025
Wacht, is dat wel een goed idee?
315
00:31:26,192 --> 00:31:29,828
Zal ik je dit zeggen...
tequila was nooit mijn probleem.
316
00:31:29,830 --> 00:31:31,899
Mijn probleem was al het andere.
317
00:31:32,832 --> 00:31:35,369
Flikker op. Je bent een toch een volwassene vrouw?
318
00:31:35,968 --> 00:31:38,069
Het vonnis is nog niet bekend.
319
00:31:38,071 --> 00:31:41,442
Daar gaan we. Jouw ogen leidden naar het lichaam?
320
00:31:43,209 --> 00:31:45,446
Het gewicht op deze voet?
321
00:31:46,379 --> 00:31:48,015
En je slingert rond.
322
00:31:53,453 --> 00:31:57,421
Met mij wil je geen ruzie hebben.
323
00:31:57,423 --> 00:32:01,428
Begrepen, meldkamer.
Ik ben op locatie en alles is rustig.
324
00:33:44,096 --> 00:33:49,336
Doe niet zo gestrest.
Ik ben heel, heel erg geduldig met jou.
325
00:33:50,169 --> 00:33:52,973
Ik zou je mee moeten nemen...
326
00:33:54,006 --> 00:33:55,538
Wat verdomme?
327
00:34:07,454 --> 00:34:11,025
Mila is dood, kreng!
328
00:35:18,358 --> 00:35:20,260
Wie ben jij dan, verdomme?
329
00:35:21,660 --> 00:35:25,566
Ik pak jouw en dat stuk die in dat blik schuil houdt.
330
00:38:06,392 --> 00:38:08,527
Weet je zeker dat je de chauffeur niet gezien hebt?
331
00:38:12,465 --> 00:38:14,601
Ms. Morris, bent U in orde?
332
00:38:17,736 --> 00:38:19,740
Is er iemand waarbij U vannacht kunt verblijven?
333
00:38:20,340 --> 00:38:21,842
Vrienden? Familie?
334
00:38:54,807 --> 00:38:56,577
Ik ben het maar. Ik ben terug.
335
00:38:57,744 --> 00:39:00,780
Ik had geen goed gevoel bij dat continentale ontbijt.
336
00:39:02,182 --> 00:39:03,713
Hier moet je dag wel mee doorkomen.
337
00:39:03,715 --> 00:39:06,151
Ik kom vanavond terug en dan
controleer ik je nog een keer.
338
00:39:06,318 --> 00:39:09,252
Houd de ramen gesloten.
Als er iemand klopt dan verstop je jezelf.
339
00:39:09,255 --> 00:39:12,890
Zelfs de politie kan een rol spelen.
Je kunt Greyvenstein vertrouwen, maar dat is het.
340
00:39:12,893 --> 00:39:14,629
Ik blijf niet hier.
341
00:39:14,827 --> 00:39:17,628
Ik kan ruiken wie er een OD had op dat bed...
342
00:39:17,630 --> 00:39:19,867
en die maakt van mij dat ik het was.
343
00:39:20,354 --> 00:39:23,200
De mensen die je achterna zitten,
geven helemaal niks om jouw leven.
344
00:39:23,202 --> 00:39:26,903
Ik heb niet de hele nacht in die stoel gewacht,
om te zien hoe jij gedood wordt.
345
00:39:26,905 --> 00:39:28,741
Tenminste totdat ik het weet wat jij bent..
346
00:39:29,809 --> 00:39:33,280
Wacht even, ben ik getuige of verdachte?
347
00:39:34,247 --> 00:39:35,883
Ligt eraan wie die auto bestuurd.
348
00:39:45,624 --> 00:39:47,293
Serieus?
349
00:39:57,637 --> 00:39:59,573
Ik ga met je mee!
350
00:39:59,805 --> 00:40:03,240
Had je gedacht..
- Jij zei, dat ik alles te verliezen had.
351
00:40:03,242 --> 00:40:06,042
Als die eikels proberen mij te doden,
wil ik weten wie en waarom.
352
00:40:06,045 --> 00:40:08,615
Je bent opdringerig, weet je dat?
- Bazig vindt ik leuker.
353
00:40:09,816 --> 00:40:14,352
Ik las jouw dossier. Omdat je uit deze buurt komt,
maakt het jouw nog geen slechterik.
354
00:40:14,354 --> 00:40:16,022
Je zou verrast zijn.
355
00:40:23,463 --> 00:40:25,629
Wil je helpen, okay.
356
00:40:25,631 --> 00:40:28,334
Maar we moeten elkaar de waarheid vertellen.
Geen geheimen.
357
00:40:29,568 --> 00:40:31,170
Afgesproken.
358
00:40:34,307 --> 00:40:36,543
Wat wil je mij niet vertellen?
- Niets.
359
00:40:37,309 --> 00:40:38,811
Wat nu?
360
00:40:39,512 --> 00:40:42,381
We gaan naar de markt.
- Echt. Naar de datamarkt?
361
00:40:43,015 --> 00:40:45,318
Dan geef me mijn pistool terug.
362
00:40:57,796 --> 00:41:02,066
Denk je dat het veilig is voor mij dat ik hier ben?
- De markt is neutraal terrein.
363
00:41:02,068 --> 00:41:04,303
Ze doden me niet omdat ik een agent ben.
364
00:41:05,338 --> 00:41:06,873
Tenminste, ik denk het niet
365
00:41:18,351 --> 00:41:20,653
Kopen of verkopen?
- Kijken voor een ruil.
366
00:41:22,421 --> 00:41:25,055
Verpakte politiebestanden in
ruil voor informatie van iemand.
367
00:41:25,057 --> 00:41:26,625
Drie vragen voor één
368
00:41:26,626 --> 00:41:28,160
Deze kant op.
369
00:41:29,394 --> 00:41:32,329
Je bent hier meer geweest?
- Een of twee keer.
370
00:41:32,331 --> 00:41:34,600
Wat deed jij zoals als kind?
371
00:41:35,468 --> 00:41:37,036
Slechte dingen.
372
00:41:37,704 --> 00:41:40,006
Jouw bod is niet goed.
373
00:41:40,405 --> 00:41:45,277
Jij wil legale informatie voor
illegale informatie ruilen.
374
00:41:47,519 --> 00:41:51,684
We proberen een maniak van de straat te halen.
Wat je moet doen is op een verdomde knop te drukken.
375
00:41:55,521 --> 00:41:57,055
Contante deal
376
00:41:59,492 --> 00:42:01,160
Laatste bod.
377
00:42:04,863 --> 00:42:07,367
Laat het goed zijn.
378
00:42:08,601 --> 00:42:11,758
We zoeken naar iemand of iets...
379
00:42:11,761 --> 00:42:14,809
die zich 'The Night' noemt.
380
00:42:16,608 --> 00:42:20,380
The Night. Er is een man, Talen.
381
00:42:21,012 --> 00:42:23,646
De ziener. De chirurg.
382
00:42:34,727 --> 00:42:37,597
Ga! Ik ben er zo!
383
00:42:48,608 --> 00:42:50,376
Jullie gaan er allemaal aan!
384
00:43:05,057 --> 00:43:06,726
Wie ben jij, verdomme?
385
00:43:08,107 --> 00:43:10,333
Wat willen jullie mensen?
386
00:43:12,164 --> 00:43:15,733
Jij en ik zijn allebei ambitieuze vrouwen.
387
00:43:15,735 --> 00:43:18,104
En je weet dat de wereld, ambitieuze vrouwen haat.
388
00:43:18,938 --> 00:43:21,541
waarom bundelen wij de krachten niet?
389
00:43:22,441 --> 00:43:26,479
Nog drie seconden en ik schiet,
dus zeg me wat je wil.
390
00:43:27,046 --> 00:43:29,983
Vertel me waar Caddock de chip verstopt heeft..
391
00:43:32,517 --> 00:43:35,186
Ik weet helemaal niets van een chip.
Zijn wij klaar?
392
00:44:04,150 --> 00:44:06,519
Jij gaat met mij mee.
393
00:44:11,490 --> 00:44:13,659
Jij gaat branden, kreng.
394
00:44:36,682 --> 00:44:38,251
Tijd is op, eikel.
395
00:44:42,255 --> 00:44:44,088
Geen beweging!
- Handen omhoog!
396
00:44:44,090 --> 00:44:47,461
Niet schieten, niet schieten!
397
00:44:48,093 --> 00:44:49,628
Ik ben een agent.
398
00:45:48,653 --> 00:45:51,588
Viel ik flauw? Dat is zo slecht.
399
00:45:51,590 --> 00:45:53,122
Je viel niet flauw.
400
00:45:53,124 --> 00:45:55,628
Je was bijna dood door rookinhalatie.
401
00:45:57,630 --> 00:46:00,233
Ik kan nog steeds cool zijn dan.
402
00:46:02,001 --> 00:46:05,035
Misschien dat je ijs moet gebruiken
op plekken waar het pijn doet.
403
00:46:05,037 --> 00:46:08,874
Wil je een drankje?
- Nee, ja, nee!
404
00:46:09,809 --> 00:46:11,608
IK heb een paar Russische pijnstillers.
405
00:46:11,610 --> 00:46:13,977
Ze zijn niet helemaal FDA goedgekeurd, maar...
406
00:46:13,979 --> 00:46:16,282
Ik ben in orde, dank je.
407
00:46:22,121 --> 00:46:25,257
Dit is jouw huis?
408
00:46:27,994 --> 00:46:31,231
Ik heb je niet aan de haak geslagen als een visser.
409
00:46:31,997 --> 00:46:33,934
Het zijn goede luisteraars.
410
00:46:34,166 --> 00:46:36,870
Ik krijg niet zoveel bezoek.
411
00:46:42,273 --> 00:46:44,343
Is dat jouw...?
- Ja, dat was mijn dochter..
412
00:46:45,910 --> 00:46:47,546
Wat is er gebeurd?
413
00:46:48,014 --> 00:46:49,849
Zelfde ding gebeurd elke dag.
414
00:46:51,684 --> 00:46:53,186
Goed persoon, verkeerde plek.
415
00:46:54,653 --> 00:46:57,690
Uur gaat niet voorbij dat ik niet aan haar denk.
416
00:46:58,957 --> 00:47:00,760
Zelfs niet na al die jaren.
417
00:47:01,260 --> 00:47:04,283
En al deze....computers en spul...
418
00:47:04,963 --> 00:47:09,034
dit zou de gouden eeuw van de man moeten zijn,
maar we zijn nog steeds gemene, hatelijke dieren.
419
00:47:11,137 --> 00:47:12,972
En ik zit ook nog vol met haat.
420
00:47:15,073 --> 00:47:17,677
Ik denk niet dat mijn dochter trots op mij zou zijn.
421
00:47:21,146 --> 00:47:24,351
Ik weet waarom jij die domme vis hebt.
422
00:47:26,385 --> 00:47:27,921
Waarom?
423
00:47:29,389 --> 00:47:31,803
Omdat we iets moeten hebben
waar we voor moeten zorgen...
424
00:47:31,806 --> 00:47:34,568
in ons leven, toch?
425
00:47:35,727 --> 00:47:39,065
Het voelt goed als je iemand gelukkig maakt.
Ook al is het maar een domme vis.
426
00:47:39,698 --> 00:47:41,465
En het is niet erg om boos te zijn.
427
00:47:41,467 --> 00:47:45,305
Ik ben een woedende maniak.
Ik was ook een woedende dronkaard.
428
00:47:46,171 --> 00:47:48,675
Hoe ben je gestopt?
- Nu ben ik gewoon...
429
00:47:49,809 --> 00:47:52,111
laat het eruit door tegen die boksbal te slaan.
430
00:47:56,414 --> 00:47:57,950
Laat het mij zien.
431
00:48:01,887 --> 00:48:03,421
Laat het mij zien.
432
00:48:06,057 --> 00:48:07,826
Ik weet het niet.
433
00:48:08,227 --> 00:48:11,095
Wat?
- Ik weet niet of je dit allemaal aankunt.
434
00:48:11,097 --> 00:48:12,863
Ik denk dat ik in orde ben.
435
00:48:12,865 --> 00:48:15,068
Laat me je beste slag zien.
436
00:48:20,271 --> 00:48:21,938
Dat is vrij goed.
437
00:48:23,309 --> 00:48:25,912
Kerel heeft mij ooit verteld,
"niemand wil een boze vrouw.'
438
00:48:26,445 --> 00:48:28,814
Iemand had een kleine penis.
439
00:49:02,481 --> 00:49:05,548
Welkom allemaal, mijn schurken,
mijn delinquenten...
440
00:49:05,550 --> 00:49:07,184
mijn creaties.
441
00:49:07,186 --> 00:49:09,189
Je weet waarom ik je gebeld heb.
442
00:49:10,155 --> 00:49:12,424
Twee van mijn mensen in twee dagen.
443
00:49:13,057 --> 00:49:15,861
Twee van mijn perfecte creaties.
444
00:49:16,829 --> 00:49:20,030
En jij kunt me niks vertellen
over die mysterieuze auto...
445
00:49:20,032 --> 00:49:22,434
of de godverlaten klootzak die ermee rijdt.
446
00:49:23,202 --> 00:49:27,970
En nu, 'kleine Ms.Moet-dood' is verdwenen.
447
00:49:27,972 --> 00:49:31,076
En ik weet nog steeds niet
waar Caddock de data verstopt heeft.
448
00:49:31,876 --> 00:49:35,148
Een stommeling heeft de oorlog
verklaard tegen 'The Night.'
449
00:49:35,548 --> 00:49:39,550
Ik wil dat die auto stopt en ik moet die chip hebben.
450
00:49:39,552 --> 00:49:44,583
De man die dit mij kan leveren,
onbeperkt toegang tot mijn merchandise.
451
00:49:46,392 --> 00:49:48,790
En de vent die mij de meid levert...
452
00:49:49,195 --> 00:49:51,595
de wijziging van jouw keuze.
453
00:49:54,200 --> 00:49:56,002
Ik wil die meid...
454
00:49:56,468 --> 00:50:01,441
de auto en iedereen die ooit
naar Caddock gelachen heeft...
455
00:50:02,140 --> 00:50:07,046
verscheurd wordt tot hele, kleine stukjes.
456
00:50:09,481 --> 00:50:11,849
We gaan niet slapen!
457
00:50:13,619 --> 00:50:16,153
We zullen niet falen!
458
00:50:17,356 --> 00:50:20,390
"The Night" komt eraan!
459
00:50:53,559 --> 00:50:55,161
Heb je ooit echt eten gehad?
460
00:50:56,294 --> 00:50:59,028
Een verdwaalde kogel zal me
eerder halen dan suikerziekte.
461
00:50:59,030 --> 00:51:01,166
Je bent somber.
462
00:51:02,401 --> 00:51:04,137
Wat gaan we krijgen?
463
00:51:05,104 --> 00:51:07,040
Veel geld wisselt van hand naar hand.
464
00:51:07,238 --> 00:51:09,971
We hadden geen volledige download,
dus geen namen en locaties.
465
00:51:10,309 --> 00:51:12,544
Gewoon een wirwar van cijfers.
466
00:51:13,678 --> 00:51:15,246
Talen?
467
00:51:15,347 --> 00:51:18,615
Niet veel te vinden. Derde rang rare snuiter.
468
00:51:18,617 --> 00:51:22,188
Opgepakt een aantal jaren geleden
voor cyberchirurgie op de zwarte markt...
469
00:51:23,088 --> 00:51:26,222
en dan helemaal niets voor meer dan een decennium.
470
00:51:27,693 --> 00:51:30,193
Ik denk dat hij blind is. Of was.
471
00:51:30,195 --> 00:51:32,995
Misschien nachtvisie?
Hij verstopt zich ondergronds?
472
00:51:32,997 --> 00:51:35,432
Hij lijkt niet veel op een strandkerel.
473
00:51:40,171 --> 00:51:41,874
Ik moet je iets vertellen.
474
00:51:42,273 --> 00:51:44,408
Maar je moet niet denken dat ik gek ben.
475
00:51:44,410 --> 00:51:47,280
Ik zal je een eerlijke kans geven.
476
00:51:47,613 --> 00:51:49,883
Beloof je dat?
- Dat beloof ik.
477
00:51:53,184 --> 00:51:55,889
Ik denk dat niemand die auto bestuurd.
478
00:51:56,655 --> 00:52:01,361
Jij denkt dat het zelf rijdend is?
- Nee, het is iets anders.
479
00:52:03,595 --> 00:52:05,264
Ik denk dat het Caddock is.
480
00:52:08,099 --> 00:52:13,736
Caddock is dood.
Ik zag het lichaam. Hij was het.
481
00:52:13,738 --> 00:52:15,307
Ik weet het.
482
00:52:15,740 --> 00:52:17,976
Ik weet het. Wat ik wil zeggen is...
483
00:52:18,977 --> 00:52:23,048
Ik dank dat Caddock de auto is.
484
00:52:24,450 --> 00:52:27,352
Hou je me voor de gek?
- Luister nou maar.
485
00:52:28,086 --> 00:52:29,588
Je moet je vijand kennen, toch?
486
00:52:30,673 --> 00:52:35,492
Niemand kent James zoals ik hem ken
en ik zeg het je dat hij de auto bestuurd.
487
00:52:35,494 --> 00:52:38,461
Ik weet dat het gek klinkt en
ik heb er geen verklaring voor...
488
00:52:38,463 --> 00:52:41,631
misschien een of andere A.I. maar hij is het.
489
00:52:41,633 --> 00:52:46,305
Het is het slechte gedeelte van hem.
Misschien kunnen we dat gebruiken.
490
00:52:48,918 --> 00:52:50,474
Kijk me niet zo raar aan.
491
00:52:50,476 --> 00:52:53,309
Ik ben geen idioot, dat weet je.
492
00:52:54,365 --> 00:52:56,379
Je bent in shock en dat is begrijpelijk.
493
00:52:59,384 --> 00:53:02,218
Ik wil je niet ontslaan.
- Ik ga even weg voor een wandeling.
494
00:53:03,923 --> 00:53:05,588
Wacht!
- Zie je straks!
495
00:53:06,418 --> 00:53:08,460
Het is niet...veilig.
496
00:53:37,122 --> 00:53:38,801
Ik heb je motor nodig!
497
00:55:53,258 --> 00:55:55,861
Rainer, waar ben je verdomme?
Je zit in grote problemen.
498
00:55:56,427 --> 00:55:57,996
Luister...
499
00:55:58,564 --> 00:56:00,396
Je moet naar mijn plaats gaan...
500
00:56:00,398 --> 00:56:01,933
Daria Morris...
501
00:56:02,334 --> 00:56:03,869
Daria Morris is daar.
502
00:56:03,901 --> 00:56:05,702
Je moet haar daar weg halen, okay?
503
00:56:08,372 --> 00:56:10,309
Breng haar niet naar het politiebureau
504
00:56:14,345 --> 00:56:16,748
Daar is hij. Laten we die lul pakken.
505
00:56:41,572 --> 00:56:46,077
Wie is het?
- Je moet met ons meekomen. Opdracht van Rainer.
506
00:56:46,577 --> 00:56:48,544
Jones, ben jij dat?
507
00:56:48,546 --> 00:56:51,550
Jones? Ik ken geen Jones. Dit is Greyvenstein.
508
00:56:52,918 --> 00:56:54,552
Ben zo beneden.
509
00:57:07,898 --> 00:57:09,666
Hij is bij de Steengroeve Weg Tunnel.
510
00:57:09,668 --> 00:57:12,371
Gaat westwaarts maar heeft een grote voorsprong.
511
00:57:13,472 --> 00:57:15,007
We zijn hem kwijt.
512
00:57:17,041 --> 00:57:18,610
We zullen hem afsnijden.
513
00:57:22,713 --> 00:57:24,616
Jackpot!
514
00:57:28,720 --> 00:57:30,590
Hij zit op mijn staart!
515
00:57:35,559 --> 00:57:37,662
We komen eraan. Houdt hem in het vizier.
516
00:57:43,334 --> 00:57:45,737
Maak je klaar, jongens, hij komt eraan.
517
00:57:48,472 --> 00:57:50,506
Ben er bijna, ben er bijna.
518
00:58:09,760 --> 00:58:12,364
Hij is op weg naar de steengroeve.
519
00:58:15,733 --> 00:58:17,969
Greyvenstein, wat doe ik hier?
520
00:58:18,503 --> 00:58:21,637
Een half dozijn getuigen zeggen dat jij
de chauffeur bent van die Lazarus.
521
00:58:21,640 --> 00:58:23,438
Inclusief een paar agenten.
522
00:58:23,541 --> 00:58:28,313
Jij en ik weten dat het onzin is.
523
00:58:29,014 --> 00:58:31,513
Wie je ook belazerd hebt, hij staat in verbinding.
524
00:58:31,515 --> 00:58:34,619
Je kunt niet niets doen en deze
klootzakken mij laten pakken.
525
00:58:35,753 --> 00:58:37,421
Waar is Daria?
526
00:58:39,057 --> 00:58:41,894
Greyvenstein,alsjeblieft.
527
00:58:43,628 --> 00:58:45,331
Waar is Daria?
528
00:58:50,001 --> 00:58:51,970
Hij is op weg naar de steengroeve.
529
00:58:53,505 --> 00:58:56,941
Blijf op zijn staart. Laat hem niet ontsnappen!
530
00:58:57,376 --> 00:58:59,544
Waar brengen jullie mij naartoe?
531
00:59:00,144 --> 00:59:02,014
Dat is een goede vraag.
532
00:59:07,686 --> 00:59:10,519
Wil je haar nog steeds bij jouw plaats?
533
00:59:10,521 --> 00:59:13,622
Nee, negatief. Stop en wacht
op verdere instructies
534
00:59:13,624 --> 00:59:15,695
"The Night" zal beslissen wat we met haar doen.
535
00:59:16,628 --> 00:59:18,196
Begrepen.
536
00:59:20,999 --> 00:59:23,801
Misschien moeten we "The Night"
de leiding geven over dit alles.
537
00:59:24,535 --> 00:59:26,205
Geef mij een reden.
538
00:59:27,072 --> 00:59:28,606
Doe je handen omhoog.
539
00:59:28,874 --> 00:59:31,640
Dit wil je niet doen.
- Kom uit de auto.
540
00:59:31,642 --> 00:59:33,575
ik dacht dat je zei je haar zou neerschieten.
541
00:59:33,577 --> 00:59:35,146
Eruit!
542
00:59:37,749 --> 00:59:40,052
Hou je ogen open, hij moet hier ergens zijn.
543
00:59:52,697 --> 00:59:55,030
We hebben hem. We hebben hem.
544
00:59:55,032 --> 00:59:57,434
Vind een een weg om hem de groeve binnen te brengen.
545
00:59:57,436 --> 00:59:59,038
We zijn klaar voor hem.
546
01:00:14,485 --> 01:00:16,120
Ga op de grond!
547
01:00:57,729 --> 01:01:00,229
Heb je dat gezien?
548
01:01:00,231 --> 01:01:02,634
Hij achtervolgt het kreng in de politie-auto.
549
01:01:10,075 --> 01:01:13,276
Daria Morris, je blijft indruk maken.
550
01:01:13,278 --> 01:01:16,678
Je had een goede ronde,
maar je kunt het beter quitte noemen.
551
01:01:16,680 --> 01:01:20,151
Jouw vriend in de Lazarus
mag kogelvrij zijn, maar jij niet.
552
01:01:21,852 --> 01:01:23,720
Hij is niet mijn vriend.
553
01:01:23,722 --> 01:01:26,122
Misschien wil je dan een deal maken.
554
01:01:26,124 --> 01:01:27,959
Breng de auto naar mij.
555
01:01:29,293 --> 01:01:31,729
Als ik help, wil je dan deze honden terugroepen?
556
01:01:32,197 --> 01:01:34,631
Er is een oude steengroeve, afslag 29.
557
01:01:34,633 --> 01:01:37,700
Breng die auto naar die steengroeve
en in het gebouw.
558
01:01:37,702 --> 01:01:40,005
We hebben al een plan opgezet.
559
01:01:40,805 --> 01:01:42,341
Deal!
560
01:02:27,184 --> 01:02:28,853
Schiet haar neer!
561
01:02:34,291 --> 01:02:35,960
Vermoord die eikel.!
562
01:03:00,218 --> 01:03:01,820
Waar is hij?
563
01:03:02,320 --> 01:03:04,023
Er is nooit een chauffeur geweest.
564
01:03:06,023 --> 01:03:08,726
Zij heeft ons er in geluisd.
565
01:03:09,227 --> 01:03:12,230
Nee, we hadden een afspraak.
We hadden een afspraak.
566
01:03:12,296 --> 01:03:13,829
Trek het aan stukken!
567
01:03:49,934 --> 01:03:51,969
Je hebt de chip, je hebt mij niet meer nodig.
568
01:03:54,238 --> 01:03:56,238
Dacht je werkelijk dat we je zouden laten gaan?
569
01:03:56,240 --> 01:03:58,209
Ik gok van niet.
570
01:04:02,814 --> 01:04:05,851
Wat een pit zit er in jouw.
571
01:04:07,852 --> 01:04:12,825
Niet iedereen verdient een snelle dood.
572
01:04:55,400 --> 01:04:57,135
Wat hebben we hier?
573
01:05:07,479 --> 01:05:09,982
Leuk om je te eindelijk te ontmoeten, Daria.
574
01:05:10,347 --> 01:05:13,117
Ik hoop dat je tijd hebt gehad
om over je situatie na te denken.
575
01:05:16,153 --> 01:05:18,389
Ik hoor dat je boos bent.
576
01:05:18,956 --> 01:05:22,093
En het spijt me van je kleine vriendin, Mila.
577
01:05:22,459 --> 01:05:25,061
Ze was niet ons beoogde doelwit.
578
01:05:25,063 --> 01:05:29,198
Het spijt me ook van jouw "kleine vrienden".
579
01:05:29,200 --> 01:05:30,769
Ik had er lol in om ze te vermoorden.
580
01:05:31,068 --> 01:05:34,972
Ik weet het. Je hebt een en al duisternis om je heen.
581
01:05:37,342 --> 01:05:39,175
Dood me nu maar.
582
01:05:39,177 --> 01:05:41,479
We hebben genoeg lijken, vind je niet?
583
01:05:42,113 --> 01:05:45,851
Rondrennen, wasmiddel kopen...
584
01:05:46,483 --> 01:05:48,086
aan yoga doen...
585
01:05:49,220 --> 01:05:50,789
Dat zou jij weer kunnen zijn...
586
01:05:51,322 --> 01:05:53,825
verondersteld dat je weer terug wil.
587
01:05:55,260 --> 01:05:58,130
Alsof je mij een keuze geeft.
- Misschien doe ik dat.
588
01:05:59,063 --> 01:06:00,999
Ik wil de echte Daria.
589
01:06:01,198 --> 01:06:04,068
Het meisje dat je eerder was,
van de lak en de parels.
590
01:06:04,869 --> 01:06:08,307
Was je ooit echt gelukkig met spelen
van het goede meisje?
591
01:06:09,106 --> 01:06:10,709
Af en toe.
592
01:06:13,878 --> 01:06:20,318
Soms als ik in een kamer was met al die rijke,
slimme, glimlachende mensen.
593
01:06:22,220 --> 01:06:24,022
Ik voelde dat ik daar thuis hoorde.
594
01:06:26,356 --> 01:06:29,961
En op andere momenten?
595
01:06:34,097 --> 01:06:35,700
Andere momenten...
596
01:06:36,958 --> 01:06:41,963
Ik dacht aan hoe fijn het zou voelen om te zien
hoe hun ingewanden op de vloer terechtkwamen.
597
01:06:45,075 --> 01:06:47,512
Welkom bij "The Night."
598
01:06:55,619 --> 01:06:57,121
De Lazarus Een.
599
01:06:57,622 --> 01:06:59,224
Auto van het Jaar.
600
01:06:59,423 --> 01:07:01,994
Van alle autokerkhoven in de gehele wereld...
601
01:07:03,427 --> 01:07:05,063
kwam je in die van mij terecht.
602
01:07:16,307 --> 01:07:17,976
Dit wordt niet makkelijk.
603
01:07:19,309 --> 01:07:21,979
En jij wordt niet schattig meer.
604
01:07:23,581 --> 01:07:25,349
Maar ik heb een verrassing voor jou.
605
01:07:26,150 --> 01:07:30,253
Er is geen samoerai met een carbon-fiber zwaard...
606
01:07:30,255 --> 01:07:31,923
die je niet kapot kan maken.
607
01:07:33,090 --> 01:07:34,859
Je hebt een donor auto nodig.
608
01:07:38,162 --> 01:07:39,898
Ik vind het behoorlijk heftig.
609
01:08:00,918 --> 01:08:04,055
Detective Rainer, deze bijeenkomst
is bijeengeroepen in uw voordeel.
610
01:08:04,988 --> 01:08:07,291
Hoe lang heb je op de payroll gestaan bij Talen?
611
01:08:08,026 --> 01:08:10,128
Hij loodste jouw door de rechtenstudie?
612
01:08:10,928 --> 01:08:13,532
Je kunt je eer krijgen en
jouw dag in de rechtszaal...
613
01:08:14,298 --> 01:08:16,832
een onwaarschijnlijke gebeurtenis,
dat iemand van je houdt...
614
01:08:16,835 --> 01:08:20,004
je kunt een weduwe krijgen om je
pensioen te erven wanneer ik u executeer...
615
01:08:22,339 --> 01:08:23,875
Of, je kunt je ontslag indienen.
616
01:08:25,209 --> 01:08:26,745
Hoe zit dat met Daria?
617
01:08:27,312 --> 01:08:30,148
Wat ik begrepen heb, heeft ze haar deal al gemaakt.
618
01:08:33,116 --> 01:08:34,718
Dat is dus besloten.
619
01:08:35,845 --> 01:08:38,090
Jij wint.
620
01:08:42,125 --> 01:08:44,195
Ik heb geen recht om een agent te zijn.
621
01:08:45,646 --> 01:08:47,749
Wil je mijn insigne, Yasha?
622
01:08:49,032 --> 01:08:50,615
Je mag mijn insigne hebben.
623
01:09:00,411 --> 01:09:02,043
Waar is hij?
624
01:09:02,045 --> 01:09:04,279
Ik weet het niet.
- Waar is Talen?
625
01:09:04,281 --> 01:09:07,418
Je denkt dat hij mij vertrouwd? Ik heb geen idee.
626
01:09:12,357 --> 01:09:15,324
Wat stond er op die chip?
- Boekhoudkundige informatie. Uitbetalingen.
627
01:09:15,326 --> 01:09:17,226
Talen heeft een netwerk van bedrijven.
628
01:09:17,228 --> 01:09:19,729
Zoals?
- Strip clubs, bordelen...
629
01:09:19,731 --> 01:09:22,000
halve "Red Light District."
Het maakt niet uit!
630
01:09:22,567 --> 01:09:24,603
Talen is uit beeld, je zult hem nooit vinden.
631
01:09:25,370 --> 01:09:28,406
Vertel het mij! Vertel het mij verdomme!
632
01:09:31,174 --> 01:09:34,545
Waar is jouw moraal, Detective?
633
01:09:42,786 --> 01:09:44,423
Hoe lang voordat ze jouw vinden?
634
01:09:45,723 --> 01:09:48,060
Je geraakt nooit levend de stad uit.
635
01:10:03,073 --> 01:10:06,478
Misschien ben je wel het slechtste
wat ik ooit heb gezien.
636
01:10:07,210 --> 01:10:09,146
Maar een manier om het uit te vinden.
637
01:10:29,834 --> 01:10:33,177
Ellendig stuk...
Wat dacht ik eigenlijk?
638
01:12:09,562 --> 01:12:11,135
Denk na.
639
01:12:12,436 --> 01:12:14,438
Denk, kom op...
640
01:12:24,948 --> 01:12:28,152
Ondergrondse, ondergrondse.
641
01:12:29,387 --> 01:12:30,988
Nachtclub.
642
01:13:06,957 --> 01:13:08,690
Ik verontschuldig me voor de ketenen.
643
01:13:08,692 --> 01:13:10,426
Het is niet dat ik je niet mag...
644
01:13:10,428 --> 01:13:12,597
het is gewoon dat ik je nog niet voldoende vertrouw.
645
01:13:12,796 --> 01:13:15,263
Ik vertrouw jou ook nog niet.
646
01:13:15,265 --> 01:13:18,303
Dat is goed. Blind vertrouwen is voor angstvalligen.
647
01:13:20,237 --> 01:13:21,805
Nu, voor het klapstuk.
648
01:13:22,473 --> 01:13:24,342
Ik heb een canvas voor je gekocht.
649
01:13:25,343 --> 01:13:28,313
Deze heeft me in de steek gelaten
650
01:13:28,946 --> 01:13:30,515
Heeft je verraden.
651
01:13:31,482 --> 01:13:33,852
Ik kan geen betere manier vinden om dit te vieren.
652
01:13:36,019 --> 01:13:38,255
Gebruik je verbeelding.
653
01:13:40,558 --> 01:13:43,691
Rainer, de Politie komt er aan. Snel.
654
01:13:43,693 --> 01:13:45,493
Zeg ze dat ik naar de Club Appolyon ben.
655
01:13:45,495 --> 01:13:47,364
Breng zwaar geschut mee.
656
01:13:59,543 --> 01:14:01,947
Yasha, klein kreng.
657
01:14:02,446 --> 01:14:05,817
Niet doen! Niet doen, alsjeblieft!
658
01:14:09,320 --> 01:14:11,889
Daria, zij lieten mij...
659
01:14:24,735 --> 01:14:26,438
Dit is wat ik moet hebben.
660
01:14:35,478 --> 01:14:37,115
Heb je een aansteker?
661
01:14:37,848 --> 01:14:40,884
Gebrek aan subtiliteit, maar de
brutaliteit zelf is lovenswaardig.
662
01:14:41,719 --> 01:14:43,922
Je gaat branden, Yasha.
663
01:15:04,642 --> 01:15:07,709
Teleurstellend, dood haar.
664
01:15:07,711 --> 01:15:09,312
Eindelijk!
665
01:15:51,155 --> 01:15:53,024
Hopelijk heb ik hier gelijk in.
666
01:16:32,162 --> 01:16:36,030
Zeg me waar "The Night" is. Je hebt een seconde.
667
01:18:03,053 --> 01:18:05,557
Je gaat hiervoor boeten.
668
01:18:08,692 --> 01:18:10,895
Dit ga ik leuk vinden.
669
01:18:36,152 --> 01:18:38,490
Talen had het fout over jou.
670
01:18:40,957 --> 01:18:43,628
Je persoonlijkheid is vreselijk...
671
01:18:44,661 --> 01:18:46,897
maar je bent niet dodelijk zonder die auto.
672
01:18:55,104 --> 01:18:56,974
En je bent niet dodelijk zonder die arm.
673
01:19:16,626 --> 01:19:18,862
Stap in de duisternis.
674
01:19:21,264 --> 01:19:23,233
Ik ben het.
675
01:19:45,723 --> 01:19:47,225
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
676
01:19:49,994 --> 01:19:51,562
Succes.
677
01:20:22,291 --> 01:20:23,894
Wat ben je aan het doen?
678
01:20:25,129 --> 01:20:27,128
De auto.
- Ik geloof je.
679
01:20:27,130 --> 01:20:29,294
We moeten dit stoppen.
680
01:20:30,334 --> 01:20:32,336
Waarom denk je dat je dit kunt stoppen?
681
01:20:39,343 --> 01:20:42,680
Waarom denk je dat je dit überhaupt kunt stoppen?
682
01:20:43,213 --> 01:20:44,816
Ik ben de enige.
683
01:20:45,590 --> 01:20:48,092
Hij zei het zelf. Hij stopt niet
voordat hij mij heeft.
684
01:20:53,057 --> 01:20:54,659
Jesus Christus!
685
01:20:58,929 --> 01:21:01,231
Weet je hoe je een van deze dingen moet besturen?
686
01:21:01,264 --> 01:21:03,267
Nee, maar hoe moeilijk kan het zijn?
687
01:21:06,135 --> 01:21:07,771
Dit moet nu stoppen.
688
01:21:14,445 --> 01:21:16,848
Wat ben je aan het doen?
Nog steeds op jacht naar mij?
689
01:21:17,113 --> 01:21:19,717
Waarvoor? Denk je dat je nog terug komt?
690
01:21:20,349 --> 01:21:22,152
De man aan de top zijn?
691
01:21:23,253 --> 01:21:27,455
Ik haat het om je dit te vertellen,
maar je hebt verloren, James.
692
01:21:27,457 --> 01:21:31,362
Je hebt alles verloren.
693
01:22:07,699 --> 01:22:09,965
Jij hebt het afgeblazen.
694
01:22:17,374 --> 01:22:18,876
Weet je zeker dat je in orde bent?
695
01:22:19,143 --> 01:22:22,947
Littekens zijn sexy, toch?
696
01:22:24,080 --> 01:22:27,050
Ik had moeten luisteren naar jou over die auto.
697
01:22:27,416 --> 01:22:29,120
Ik heb altijd gelijk.
698
01:22:30,254 --> 01:22:31,953
Ik weet niet wat er nu gebeurd...
699
01:22:31,955 --> 01:22:35,359
misschien krijg ik een baan, misschien...ook niet.
700
01:22:38,094 --> 01:22:39,963
Maar als je vrij bent...
701
01:22:40,997 --> 01:22:42,566
en ik niet in de gevangenis...
702
01:22:43,500 --> 01:22:45,203
misschien kunnen we een diner plannen.
703
01:23:29,312 --> 01:23:30,947
Verdomme, James!
704
01:23:40,991 --> 01:23:44,395
Verdomme, wat wil je nog van mij?
705
01:23:51,468 --> 01:23:53,137
Stop hiermee!
706
01:23:54,137 --> 01:23:56,307
James, jij bezit mij niet meer!
707
01:24:01,510 --> 01:24:05,282
Jij vertelde mij hoe te leven,
jij gaat me niet vertellen hoe ik moet sterven!
708
01:24:12,155 --> 01:24:13,825
Waar is die CPU?
709
01:24:29,106 --> 01:24:35,545
Ik heb het gehad met jullie achterlijke mensen.
710
01:24:37,281 --> 01:24:38,980
Ik heb je, James.
711
01:26:20,552 --> 01:26:25,552
Ondertitels: Jos40.
56004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.