All language subtitles for Station.19.S07E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,863 Sometimes firefighting is all about the fantasy. 2 00:00:07,897 --> 00:00:11,099 It's hot. Sexy. Heroic. 3 00:00:18,574 --> 00:00:20,376 No, no, no, no, no. It can wait. 4 00:00:20,408 --> 00:00:22,044 It could be work. I'll be quick. 5 00:00:22,077 --> 00:00:23,646 Just what every girl wants to hear. 6 00:00:23,679 --> 00:00:25,748 Right? 7 00:00:27,818 --> 00:00:31,588 And on our best days, we save someone's life. 8 00:00:31,621 --> 00:00:36,493 From a fire, from an impalement, from themselves... 9 00:00:36,527 --> 00:00:38,226 Should I take a pregnancy test? 10 00:00:38,261 --> 00:00:39,929 It's been 12 days. 11 00:00:39,963 --> 00:00:42,633 Huh? Oh. 12 00:00:42,665 --> 00:00:44,466 No. I mean, sure, if you want to. 13 00:00:44,500 --> 00:00:47,402 No, no. It's probably too early anyways. 14 00:00:47,435 --> 00:00:48,771 It can wait. Are you sure? 15 00:00:48,804 --> 00:00:49,939 Yeah. Yeah? 16 00:00:49,972 --> 00:00:52,743 I'd rather focus on my hot... 17 00:00:52,776 --> 00:00:55,110 hot... hot wife. 18 00:00:55,143 --> 00:00:56,411 Mm. Hot. 19 00:00:56,445 --> 00:00:57,814 Oh. She's hot. 20 00:01:01,250 --> 00:01:03,786 Okay, now, where were we? 21 00:01:33,750 --> 00:01:37,653 Whatever the case may be, it's the highest of highs. 22 00:01:37,688 --> 00:01:39,454 Travis! 23 00:01:39,487 --> 00:01:41,991 Travis! Let's go! 24 00:01:42,025 --> 00:01:43,894 I'm leaving without you if you don't hurry up! 25 00:01:43,926 --> 00:01:45,528 I'll be out in a minute. 26 00:01:46,597 --> 00:01:49,799 But also the lowest of lows. 27 00:01:52,769 --> 00:01:57,139 Negative. The embryo probably didn't take. 28 00:01:57,173 --> 00:01:58,508 We don't know that yet. 29 00:01:58,542 --> 00:02:00,710 I went over all of the tests myself 30 00:02:00,743 --> 00:02:03,046 and my... my uterus showed no signs 31 00:02:03,079 --> 00:02:05,915 I wouldn't be able to carry, but maybe I missed something. 32 00:02:05,948 --> 00:02:07,382 You said yourself, 33 00:02:07,415 --> 00:02:09,752 it is too early to tell from an at-home test. 34 00:02:12,487 --> 00:02:14,423 Anyways, I should get going. 35 00:02:14,456 --> 00:02:16,258 Can you, uh, get Liam to Peggy and Dayna's 36 00:02:16,292 --> 00:02:18,027 and I'll pick him up tonight? 37 00:02:18,061 --> 00:02:21,197 Uh, yeah, I-I was just checking in on the wildfire. 38 00:02:21,229 --> 00:02:22,765 Do you really think 39 00:02:22,799 --> 00:02:24,644 that you should be volunteering a mile away from it? 40 00:02:24,668 --> 00:02:26,637 They need doctors, and I can't stop doing my job 41 00:02:26,670 --> 00:02:28,704 just because I might be pregnant. 42 00:02:28,739 --> 00:02:30,674 - Mm-hmm. - I go. - Okay. 43 00:02:32,609 --> 00:02:33,576 Hey. 44 00:02:33,610 --> 00:02:34,844 I love you. 45 00:02:34,877 --> 00:02:36,211 I love you. 46 00:02:43,218 --> 00:02:45,722 The wildfire is currently making its way 47 00:02:45,756 --> 00:02:47,156 west through King County. 48 00:02:49,258 --> 00:02:50,793 The wind? 49 00:02:50,826 --> 00:02:52,395 Jack, are you really sitting at home 50 00:02:52,427 --> 00:02:54,462 monitoring the wildfire right now? 51 00:02:56,766 --> 00:02:58,486 You can take the boy out of the firehouse... 52 00:02:59,735 --> 00:03:02,506 Uh, can I call you back? Okay. Bye. 53 00:03:02,538 --> 00:03:04,407 What's up? 54 00:03:06,509 --> 00:03:08,110 So, it's official. 55 00:03:08,145 --> 00:03:09,945 Crisis One's going national. 56 00:03:09,979 --> 00:03:11,413 The Hudon Foundation came through? 57 00:03:11,447 --> 00:03:13,582 Yeah, they came through. Yes! 58 00:03:13,616 --> 00:03:15,585 Yes! Yes! Yes! 59 00:03:17,687 --> 00:03:19,588 You should be dancing for joy right now. 60 00:03:19,622 --> 00:03:21,591 Yeah. We should be dancing for joy right now. 61 00:03:21,625 --> 00:03:24,161 Why aren't we dancing for joy? 62 00:03:24,193 --> 00:03:27,430 Because it's based in D.C. 63 00:03:27,462 --> 00:03:29,633 And I'm... I'm going with it. 64 00:03:29,665 --> 00:03:30,667 What? 65 00:03:30,700 --> 00:03:33,135 They want me to run it. 66 00:03:33,170 --> 00:03:34,771 Of course. 67 00:03:34,805 --> 00:03:36,204 Yes. Yeah. 68 00:03:36,237 --> 00:03:38,340 This is, uh... This is yours and Miller's baby. 69 00:03:38,373 --> 00:03:40,341 This is your legacy. Of course. 70 00:03:40,376 --> 00:03:42,411 Uh, w... w-we should go tell the team. 71 00:03:42,444 --> 00:03:45,347 Actually, I need to tell Travis first, if that's okay. 72 00:03:45,381 --> 00:03:47,192 I just... I didn't want to until it was a sure thing, so... 73 00:03:47,216 --> 00:03:48,752 Yeah, yeah, yeah. 74 00:03:51,021 --> 00:03:52,956 Thanks, Captain. 75 00:03:52,989 --> 00:03:54,123 Yeah. 76 00:03:55,491 --> 00:03:56,826 Station 19. 77 00:04:01,698 --> 00:04:03,834 Well, she's in a meeting right now. 78 00:04:06,068 --> 00:04:07,937 I'll come visit all the time. 79 00:04:07,971 --> 00:04:09,605 And you can come to D.C., too, right? 80 00:04:09,639 --> 00:04:11,272 And we'll go to all the museums 81 00:04:11,306 --> 00:04:12,852 and critique all the First Ladies' inaugural gowns 82 00:04:12,876 --> 00:04:14,711 at the Smithsonian. 83 00:04:14,745 --> 00:04:17,346 And we'll look at dinosaur bones and talk about them. 84 00:04:17,379 --> 00:04:19,314 Eat chicken wings. With Mumbo sauce. 85 00:04:19,348 --> 00:04:20,884 Mumbo sauce? Yeah, it's a D.C. thing. 86 00:04:20,917 --> 00:04:22,283 I've been doing research. 87 00:04:23,620 --> 00:04:25,555 Travis, Travis. I just need you... 88 00:04:25,588 --> 00:04:28,225 This is... 89 00:04:28,257 --> 00:04:31,194 This is a good thing. 90 00:04:31,228 --> 00:04:33,797 Right? This is a happy thing. 91 00:04:35,231 --> 00:04:37,233 I am happy. Okay. 92 00:04:37,266 --> 00:04:40,903 I am. I-I just, uh... 93 00:04:40,937 --> 00:04:42,204 Yeah, I know. 94 00:04:42,238 --> 00:04:44,841 Just please, please say something. 95 00:04:44,875 --> 00:04:46,742 Please say something. 96 00:04:46,776 --> 00:04:48,677 Anything, really. 97 00:04:48,711 --> 00:04:51,148 Oh, crap. I know. I know. 98 00:04:51,180 --> 00:04:52,215 No. It's just... 99 00:04:56,887 --> 00:04:58,319 Oh, crap. 100 00:05:06,028 --> 00:05:08,463 We know there's a wildfire heading towards Seattle. 101 00:05:08,497 --> 00:05:09,675 We don't know if we'll be called in, 102 00:05:09,699 --> 00:05:11,802 but if we are, it'll be fast. 103 00:05:11,834 --> 00:05:15,605 So let's make sure everything is 100% tight and ready. 104 00:05:15,639 --> 00:05:17,007 Tight and ready? 105 00:05:17,040 --> 00:05:18,942 At least take me to dinner first. 106 00:05:18,975 --> 00:05:20,576 Now, let's get all of our wildfire gear 107 00:05:20,610 --> 00:05:23,112 checked and onto the rigs. Understood? 108 00:05:23,146 --> 00:05:24,213 Yes, Captain. 109 00:05:24,247 --> 00:05:26,382 Dismissed. 110 00:05:26,415 --> 00:05:28,226 Hey, so, should we finish our chat from earlier now? 111 00:05:28,250 --> 00:05:30,252 You heard Captain. We got to get the rigs ready. 112 00:05:38,459 --> 00:05:40,396 Chief Gonzalez! 113 00:05:40,428 --> 00:05:42,331 Well, if it isn't Seattle's finest 114 00:05:42,363 --> 00:05:43,834 all the way out here in the sticks. 115 00:05:43,867 --> 00:05:45,302 Yeah, you got me out to the woods. 116 00:05:45,334 --> 00:05:46,735 You know I don't like the woods. 117 00:05:46,769 --> 00:05:48,904 Thank you for coming out. 118 00:05:48,939 --> 00:05:50,606 What do we got so far? 119 00:05:50,639 --> 00:05:53,475 Fire started about 12 hours ago just outside of Fall City. 120 00:05:53,509 --> 00:05:55,812 Floating embers created a second smaller fire, 121 00:05:55,846 --> 00:05:57,581 and I've got teams here, here, and here, 122 00:05:57,613 --> 00:05:59,558 and they're gonna keep the fires away from each other. 123 00:05:59,582 --> 00:06:01,884 You bringing in other units, increasing our coverage? 124 00:06:01,918 --> 00:06:03,319 Not at this point. 125 00:06:03,351 --> 00:06:04,855 You feel confident in that plan? 126 00:06:04,887 --> 00:06:06,622 I do. 127 00:06:07,757 --> 00:06:11,494 Okay. 128 00:06:11,528 --> 00:06:13,997 Attention, all guests. 129 00:06:14,029 --> 00:06:15,632 We are under an evacuation order. 130 00:06:15,665 --> 00:06:18,235 Please evacuate the premises immediately. 131 00:06:31,213 --> 00:06:34,483 Rustic chic, I guess? Ugh. I would never. 132 00:06:34,516 --> 00:06:37,153 Should we start clearing out all those glamping tents? 133 00:06:37,187 --> 00:06:39,555 No. The boss said the owner doesn't care 134 00:06:39,588 --> 00:06:41,233 about any of that stuff, just this building. 135 00:06:41,257 --> 00:06:43,026 So we're just supposed to sit around 136 00:06:43,058 --> 00:06:45,538 and make sure some rich dude's ugly building doesn't burn down? 137 00:06:45,562 --> 00:06:46,963 This is the job, Ruiz. 138 00:06:46,997 --> 00:06:49,199 She's not wrong. I rarely am, boys. 139 00:06:49,231 --> 00:06:51,233 I rarely am. 140 00:06:53,336 --> 00:06:55,572 How is the IVF stuff going? 141 00:06:55,605 --> 00:06:57,240 Any news? 142 00:06:57,274 --> 00:06:58,875 Just waiting to see if it took. 143 00:06:58,908 --> 00:07:00,976 I'm worried about my possibly pregnant wife 144 00:07:01,011 --> 00:07:02,778 volunteering at the wildfires today. 145 00:07:02,812 --> 00:07:04,223 I mean, what if that smoke does something 146 00:07:04,247 --> 00:07:05,882 to a developing embryo? 147 00:07:05,915 --> 00:07:08,018 I mean, my mom smoked when she was pregnant with me. 148 00:07:08,050 --> 00:07:09,718 Exactly. 149 00:07:09,752 --> 00:07:11,954 I'm just saying if she is pregnant, 150 00:07:11,987 --> 00:07:14,891 doesn't mean she stops doing her job. 151 00:07:14,925 --> 00:07:16,457 You had mentioned a couple of times 152 00:07:16,492 --> 00:07:19,930 that you and your ex-wife tried IVF. 153 00:07:19,963 --> 00:07:23,266 Yeah. We tried... a few times. 154 00:07:23,300 --> 00:07:26,036 Sarah wanted a baby more than anything. 155 00:07:26,069 --> 00:07:28,538 Wasn't working and after a while, 156 00:07:28,571 --> 00:07:30,139 we couldn't afford to do it anymore, 157 00:07:30,173 --> 00:07:33,043 not to mention our marriage completely fell apart. 158 00:07:33,076 --> 00:07:35,911 Yeah, IVF... it just didn't work for us. 159 00:07:38,715 --> 00:07:40,115 But that, you know... 160 00:07:40,149 --> 00:07:42,084 that doesn't mean it won't work for... 161 00:07:42,117 --> 00:07:43,687 you and Carina. 162 00:07:56,165 --> 00:07:57,367 Chief. 163 00:07:59,002 --> 00:08:01,370 The wind has shifted west and jumped into the valley. 164 00:08:01,403 --> 00:08:03,206 Where's Fire "B"? Almost at the ridge. 165 00:08:03,238 --> 00:08:04,850 It's only a matter of time until they merge. 166 00:08:04,874 --> 00:08:07,978 I think it's time to call a 5-alarm. 167 00:08:08,011 --> 00:08:09,678 I don't think we're there yet. 168 00:08:09,713 --> 00:08:11,314 Seriously? 169 00:08:11,348 --> 00:08:13,983 If we call in a 5-alarm now to this district 170 00:08:14,016 --> 00:08:16,185 and the fire grows more north or south, 171 00:08:16,218 --> 00:08:18,254 we won't have the resources to contain it. 172 00:08:18,288 --> 00:08:19,956 I disagree. 173 00:08:19,990 --> 00:08:21,600 I think the sooner we get SFD out here, the better the... 174 00:08:21,624 --> 00:08:24,093 No. I'm calling in a 3-alarm. 175 00:08:24,127 --> 00:08:25,694 I'm sorry. 176 00:08:25,728 --> 00:08:27,697 But Chief to Chief, I think you're wrong on this. 177 00:08:27,730 --> 00:08:29,499 I'm not. 178 00:08:29,531 --> 00:08:31,634 This fire is one strong wind away from becoming 179 00:08:31,668 --> 00:08:35,004 a catastrophic event and wiping out the entire city of Seattle. 180 00:08:35,038 --> 00:08:37,874 I'm not willing to gamble the life of everyone in King County 181 00:08:37,907 --> 00:08:40,309 because we chose to play it conservatively. 182 00:08:40,342 --> 00:08:43,513 I don't think you are, either. 183 00:08:47,317 --> 00:08:49,519 So, when can we expect a wedding? 184 00:08:49,552 --> 00:08:51,354 Hmm? 185 00:08:51,388 --> 00:08:52,831 Or are you two gonna do a quick and dirty courthouse thing? 186 00:08:52,855 --> 00:08:54,299 Are you asking because you want to know 187 00:08:54,323 --> 00:08:56,359 when you're gonna see Jinny again? 188 00:08:56,393 --> 00:08:57,826 What? Oh. 189 00:08:57,860 --> 00:08:59,496 Beckett, are you blushing? 190 00:08:59,528 --> 00:09:01,764 I don't blush. 191 00:09:01,798 --> 00:09:03,365 Nah, we don't have a date yet. 192 00:09:03,399 --> 00:09:05,368 But it's probably gonna be sometime next year. 193 00:09:05,402 --> 00:09:07,046 You know, when we get through this wildfire, 194 00:09:07,070 --> 00:09:08,837 we'll have to talk about a bachelor party. 195 00:09:08,871 --> 00:09:11,006 That's on you. That's right. I may have a deejay. 196 00:09:11,041 --> 00:09:12,475 Hughes? Moving? 197 00:09:12,509 --> 00:09:14,878 Wow. Kind of thought she'd be at 19 forever. 198 00:09:14,910 --> 00:09:16,980 But we're happy for her, right? 199 00:09:17,013 --> 00:09:18,748 I mean, obviously. 200 00:09:18,782 --> 00:09:20,350 But, no, I had this idea 201 00:09:20,383 --> 00:09:22,018 of what my team would look like 202 00:09:22,052 --> 00:09:24,988 when I became captain and now that I finally am... 203 00:09:25,020 --> 00:09:26,889 Nothing is how you pictured it? 204 00:09:26,923 --> 00:09:28,658 Yeah, it's like, first, it was Jack, 205 00:09:28,691 --> 00:09:30,427 then Ruiz and now Hughes. 206 00:09:30,460 --> 00:09:33,562 And it just feels like everyone's leaving home. 207 00:09:33,596 --> 00:09:35,097 You know? 208 00:09:35,130 --> 00:09:38,701 Yeah. But this version of 19 is your dad's version. 209 00:09:38,735 --> 00:09:41,004 And we all love it because we were raised in it. 210 00:09:41,037 --> 00:09:43,740 But now you get to create your version of 19. 211 00:09:43,773 --> 00:09:47,342 Not mine or Sullivan's or Beckett's or Ruiz's. 212 00:09:47,376 --> 00:09:48,812 Hmm. 213 00:09:48,845 --> 00:09:50,712 Andy's version. 214 00:09:53,048 --> 00:09:55,350 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 215 00:09:55,384 --> 00:09:57,419 requested to Fall City Wildfire. 216 00:09:57,453 --> 00:09:59,065 Was just a matter of time. Alright, listen up! 217 00:09:59,088 --> 00:10:00,399 We're entering the belly of the beast. 218 00:10:00,423 --> 00:10:02,192 Alright? Keep your eyes open. 219 00:10:02,225 --> 00:10:04,594 Have each other's backs and communicate, okay? 220 00:10:04,626 --> 00:10:06,729 - 19. - 19! 221 00:10:11,801 --> 00:10:13,235 Here. Deep breath. 222 00:10:13,269 --> 00:10:14,903 Good. 223 00:10:14,937 --> 00:10:17,340 Can you take over? Thank you. 224 00:10:17,373 --> 00:10:19,341 Thank you for coming, Dr. DeLuca. 225 00:10:19,375 --> 00:10:20,677 Yeah, happy to help. 226 00:10:20,710 --> 00:10:22,546 Um, has 19 been called in yet? 227 00:10:22,580 --> 00:10:24,147 Just now. 228 00:10:24,179 --> 00:10:26,649 - I figured. Okay. - He was on the ridge with me. 229 00:10:26,682 --> 00:10:29,085 You have to go back out there and find my husband. 230 00:10:29,119 --> 00:10:30,720 Please. 231 00:10:30,753 --> 00:10:32,163 Um, okay, ma'am, they're doing everything they can. 232 00:10:32,187 --> 00:10:34,389 Were you at the campsite? Yesterday. 233 00:10:34,423 --> 00:10:37,059 And then my husband and I went backpacking with another couple. 234 00:10:37,092 --> 00:10:38,760 And one minute, we're going to sleep, 235 00:10:38,794 --> 00:10:40,330 and the next, we wake up, 236 00:10:40,363 --> 00:10:42,073 I couldn't even see the freaking sky anymore. 237 00:10:42,097 --> 00:10:44,234 The fire was right on top of us. 238 00:10:44,267 --> 00:10:45,768 And then we all got separated. 239 00:10:45,802 --> 00:10:47,236 I'm sure he's doing whatever he can 240 00:10:47,269 --> 00:10:48,605 to find his way back to you, okay? 241 00:10:48,638 --> 00:10:50,072 Hold this. Good. 242 00:10:50,105 --> 00:10:53,710 I can't believe he's still out there. 243 00:10:53,743 --> 00:10:55,845 What if this is it? 244 00:10:55,879 --> 00:10:57,480 What if I never see him again? 245 00:11:03,820 --> 00:11:05,388 I'm sorry, but you can't leave. 246 00:11:05,421 --> 00:11:06,631 Travis. You can't. Your life is here. 247 00:11:06,655 --> 00:11:07,823 Your life is here. 248 00:11:07,856 --> 00:11:09,292 Family, friends, responsibilities. 249 00:11:09,325 --> 00:11:10,659 Who's gonna check on your parents? 250 00:11:10,692 --> 00:11:12,095 Did you think about that? 251 00:11:12,128 --> 00:11:13,639 Well... Who's gonna oversee Crisis One? 252 00:11:13,663 --> 00:11:15,740 Who's gonna water the plants? That's a fair question. 253 00:11:15,764 --> 00:11:18,110 Okay. So you're saying I can't leave because I water the plants? 254 00:11:18,134 --> 00:11:20,011 Yeah, because I kill them, and you keep them alive. 255 00:11:20,036 --> 00:11:22,905 Actually, I... I don't. 256 00:11:22,938 --> 00:11:25,643 I just buy new ones before you notice. 257 00:11:25,707 --> 00:11:27,110 That's not true. That's not true. 258 00:11:27,143 --> 00:11:29,044 It's... Yeah. 259 00:11:29,077 --> 00:11:31,914 Okay. That's not the point. I'm sorry. 260 00:11:31,947 --> 00:11:33,448 The point is, surely, 261 00:11:33,482 --> 00:11:35,884 someone else can take Crisis One national. 262 00:11:35,918 --> 00:11:38,621 Or it could just be me because it's mine, 263 00:11:38,655 --> 00:11:40,756 and I'm good at it, and it brings me joy. 264 00:11:40,789 --> 00:11:42,559 Well, what about my joy? 265 00:11:42,592 --> 00:11:44,068 Do... Do you think you are more important than Crisis One? 266 00:11:44,092 --> 00:11:45,260 That's not what I'm saying. 267 00:11:45,294 --> 00:11:46,472 Okay, then what are you saying? 268 00:11:46,496 --> 00:11:48,230 I'm saying it feels 269 00:11:48,264 --> 00:11:49,999 like you've been through quite a bit lately. 270 00:11:50,033 --> 00:11:51,834 Oh. Yeah. Okay? 271 00:11:51,868 --> 00:11:54,113 And right now, suddenly, you just want to uproot your life. 272 00:11:54,136 --> 00:11:55,673 Okay, Travis, I am not like you. 273 00:11:55,705 --> 00:11:58,140 Alright? I... The thought of change doesn't scare me. 274 00:11:58,173 --> 00:11:59,808 It actually excites me, 275 00:11:59,841 --> 00:12:03,011 and I refuse to be complacent and stuck here forever. 276 00:12:03,046 --> 00:12:04,648 What's that supposed to mean? 277 00:12:04,682 --> 00:12:07,350 It's supposed to mean how it sounds. 278 00:12:07,383 --> 00:12:09,284 I'm not stuck. Is that what you think? 279 00:12:09,318 --> 00:12:10,385 I'm not stuck. Okay. 280 00:12:10,419 --> 00:12:11,888 Well, Travis, you're doing 281 00:12:11,921 --> 00:12:13,456 a really excellent job right now 282 00:12:13,489 --> 00:12:15,033 of making this all about you, which it isn't. 283 00:12:15,057 --> 00:12:16,659 It's actually about me and what I need. 284 00:12:16,693 --> 00:12:18,303 So, forgive me for wanting my best friend in the world, 285 00:12:18,327 --> 00:12:21,364 my freaking person, to be happy for me. 286 00:12:21,397 --> 00:12:22,865 Travis, I'm finally in the pocket, 287 00:12:22,899 --> 00:12:24,567 and I need you to support that. 288 00:12:24,601 --> 00:12:27,370 Alright, 19, we're arriving at Base Camp. 289 00:12:27,403 --> 00:12:29,539 Everybody looks sharp. This one's a beast. 290 00:12:29,572 --> 00:12:32,841 Have each other's backs. This is what we train for. 291 00:12:51,428 --> 00:12:53,397 Herrera, you are the task force commander 292 00:12:53,431 --> 00:12:55,134 of Cloudhead Wellness Ranch. 293 00:12:55,167 --> 00:12:57,235 Finish evacuating any remaining civilians, 294 00:12:57,268 --> 00:12:59,470 prepare the area and the cabins for the fire, 295 00:12:59,504 --> 00:13:00,738 then keep it at bay. 296 00:13:00,772 --> 00:13:03,441 You are the last line of defense. 297 00:13:03,474 --> 00:13:04,784 We need to do everything in our power 298 00:13:04,808 --> 00:13:06,409 to stop the fire from moving west. 299 00:13:06,443 --> 00:13:08,212 If it continues over the mountains 300 00:13:08,246 --> 00:13:09,947 and jumps the lakes here, 301 00:13:09,980 --> 00:13:11,591 then it's burning up the suburbs on the outskirts of the city 302 00:13:11,615 --> 00:13:13,085 and then from there... 303 00:13:13,118 --> 00:13:14,585 Right. 304 00:13:14,619 --> 00:13:16,788 Leave Aid Car 19 and Ladder 19 here 305 00:13:16,821 --> 00:13:18,190 to provide support as needed. 306 00:13:18,222 --> 00:13:19,624 You will have three engines. 307 00:13:19,657 --> 00:13:21,591 There's a private fire company on the scene, 308 00:13:21,625 --> 00:13:23,693 but don't expect them to be much assistance. 309 00:13:23,727 --> 00:13:25,730 You will, however, have some help. 310 00:13:25,763 --> 00:13:27,565 A special hand crew. They've just arrived. 311 00:13:27,597 --> 00:13:29,634 - Special. - Probies? 312 00:13:29,667 --> 00:13:31,601 They're highly trained fresh out of the academy. 313 00:13:31,635 --> 00:13:33,138 I created their curriculum myself 314 00:13:33,172 --> 00:13:34,404 and oversaw their progress. 315 00:13:34,437 --> 00:13:36,240 They're the best. 316 00:13:36,274 --> 00:13:38,519 I'm putting them with you, Herrera, 'cause you're the best. 317 00:13:38,543 --> 00:13:41,212 Lead them. You ready for this? 318 00:13:41,245 --> 00:13:42,913 Absolutely, Chief. 319 00:13:42,947 --> 00:13:45,883 Good. Be smart out there. Stay safe. 320 00:13:45,917 --> 00:13:48,120 Bishop... Carina's right through there. 321 00:13:48,153 --> 00:13:49,720 Thank you, Chief. 322 00:13:49,754 --> 00:13:51,522 Herrera, I'll meet you back at the rig. Yeah. 323 00:13:58,297 --> 00:14:00,999 Couldn't wait on the engine five minutes, could you? 324 00:14:01,033 --> 00:14:03,010 I just wanted to see how many patients were passing through. 325 00:14:03,034 --> 00:14:04,836 We've already had quite a few, 326 00:14:04,869 --> 00:14:07,504 a lot of burns, smoke inhalation. 327 00:14:07,538 --> 00:14:09,841 I figured I would see you here today. 328 00:14:09,874 --> 00:14:12,809 How's it going? Busy. Getting busier. 329 00:14:12,844 --> 00:14:15,712 I'll see you at home? I'll see at home. 330 00:14:17,480 --> 00:14:19,583 Herrera's waiting. Warren. 331 00:14:19,616 --> 00:14:22,321 Yeah, coming. 332 00:14:22,352 --> 00:14:24,989 Today we are not Maritza and Matthew. 333 00:14:25,023 --> 00:14:26,691 We are Zamora and Richards. 334 00:14:26,724 --> 00:14:28,826 Last names. Professionalism. 335 00:14:28,860 --> 00:14:30,827 Can you handle that? 336 00:14:30,861 --> 00:14:32,897 You're kinda hot when you're professional. 337 00:14:34,831 --> 00:14:38,169 Zamora, Richards, Emerson, Martin, listen up. 338 00:14:38,202 --> 00:14:40,138 The minute you step out of this engine, 339 00:14:40,172 --> 00:14:43,875 you are no longer a cadet or a volunteer or anything else. 340 00:14:43,908 --> 00:14:45,509 Today, you're a firefighter. 341 00:14:45,543 --> 00:14:47,745 So help where you can when you can. 342 00:14:47,778 --> 00:14:49,980 Always listen to your lieutenants and captain, 343 00:14:50,014 --> 00:14:51,993 and above all else, have each other's backs. Got it? 344 00:14:52,017 --> 00:14:53,484 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 345 00:14:53,517 --> 00:14:54,985 Good. Almost there. 346 00:15:03,394 --> 00:15:05,364 Alright. The main resort is down there. 347 00:15:05,395 --> 00:15:07,365 Sullivan, Warren, get all those campers out 348 00:15:07,398 --> 00:15:09,067 and treat any injuries if necessary. 349 00:15:09,100 --> 00:15:11,235 Probies, lay out some hose lines down the hill 350 00:15:11,269 --> 00:15:12,903 and in the direction of the fire. 351 00:15:12,937 --> 00:15:14,413 Beckett, Wiggins, supervise the probies 352 00:15:14,437 --> 00:15:16,041 and keep a lookout for any spot fires. 353 00:15:16,073 --> 00:15:17,774 Montgomery, Hughes, I need you to clear 354 00:15:17,807 --> 00:15:20,144 any brush or patio furniture from those tents. 355 00:15:20,177 --> 00:15:21,554 Anything that can catch easily, get rid of it. 356 00:15:21,578 --> 00:15:23,315 Alright? Let's move. 357 00:15:23,347 --> 00:15:26,018 Zamora, it's easier if you throw the line over your shoulder 358 00:15:26,051 --> 00:15:29,020 and secure the nozzle. Perfect. 359 00:15:29,053 --> 00:15:30,687 Alright, Bishop, you're with me. 360 00:15:30,721 --> 00:15:32,423 Alright, probies, huddle up! 361 00:15:32,456 --> 00:15:35,893 So there's a private company covering this building, 362 00:15:35,927 --> 00:15:38,096 and we have the tents and everything else. 363 00:15:38,129 --> 00:15:39,264 Copy. 364 00:15:39,298 --> 00:15:42,366 Really? 365 00:15:42,400 --> 00:15:44,403 You're just gonna protect one building, Ruiz? 366 00:15:44,434 --> 00:15:45,769 Just doing my job. 367 00:15:45,802 --> 00:15:47,239 Come on. That's not you. 368 00:15:47,272 --> 00:15:48,673 Twiddling your thumbs 369 00:15:48,706 --> 00:15:50,207 while the entire forest burns down? 370 00:15:50,241 --> 00:15:51,575 Herrera... 371 00:15:51,609 --> 00:15:54,245 I left to help you solve the budget problems. 372 00:15:54,278 --> 00:15:55,879 You can't have it both ways. 373 00:15:55,913 --> 00:15:58,915 Never mind. I've got a fire to fight. 374 00:16:01,153 --> 00:16:02,953 Come on, let's get to higher ground 375 00:16:02,986 --> 00:16:04,423 and see what we're dealing with. 376 00:16:14,298 --> 00:16:17,168 Wow. This is... 377 00:16:17,201 --> 00:16:20,304 Huge. 378 00:16:20,338 --> 00:16:22,441 Help! Help! 379 00:16:22,472 --> 00:16:24,176 Ma'am. Hey. You okay? 380 00:16:24,208 --> 00:16:26,876 I'm fine, but there's a guy who's very much not fine. 381 00:16:26,911 --> 00:16:28,447 Okay. Take us to him. 382 00:16:32,017 --> 00:16:35,052 You gotta help him! 383 00:16:39,961 --> 00:16:41,921 His name is Cameron, we just met yesterday. 384 00:16:43,096 --> 00:16:44,575 He must have run deeper into the fire to find his wife, Rebecca. 385 00:16:44,599 --> 00:16:46,698 And when I found him, he was just so burnt. 386 00:16:47,133 --> 00:16:49,467 And my fiancé... I don't know where he is. 387 00:16:49,602 --> 00:16:50,770 Y-You got her? I got her. 388 00:16:50,802 --> 00:16:52,238 Maybe he made his way out. 389 00:16:52,270 --> 00:16:53,649 Maybe he's already at the medical tent. 390 00:16:53,673 --> 00:16:55,775 Patient is unconscious with severe burns, 391 00:16:55,841 --> 00:16:57,687 difficulty breathing. I'm gonna go call an aid car. 392 00:16:57,711 --> 00:16:59,513 Alright. 393 00:16:59,546 --> 00:17:01,023 - Just get him over here in between two engines. - Yep. 394 00:17:01,047 --> 00:17:03,482 Good? I'm gonna go get you some water. Okay? 395 00:17:03,517 --> 00:17:05,585 Set him down right here. 396 00:17:05,618 --> 00:17:06,653 Alright, right here. 397 00:17:08,454 --> 00:17:10,990 Uh... you, come help. 398 00:17:11,022 --> 00:17:13,759 Okay, I need you to squeeze this bag. 399 00:17:13,794 --> 00:17:15,094 One squeeze every five seconds. 400 00:17:15,126 --> 00:17:17,330 Got it? 401 00:17:19,700 --> 00:17:21,634 Ma'am. What are you doing? 402 00:17:21,667 --> 00:17:24,538 My fiancé and I have these in case we lose each other. 403 00:17:24,570 --> 00:17:26,172 Since we left the Marines, 404 00:17:26,204 --> 00:17:27,708 we've been traveling all over, 405 00:17:27,740 --> 00:17:29,542 and nothing has come in more handy than this. 406 00:17:29,576 --> 00:17:31,019 We'll keep a look out for him, alright? What's his name? 407 00:17:31,042 --> 00:17:32,479 Bill. Okay. 408 00:17:32,511 --> 00:17:34,513 Let's have a seat. Right here. 409 00:17:36,214 --> 00:17:37,616 So, you guys met in the Marines? 410 00:17:37,651 --> 00:17:40,319 That's where my fiancée and I met. 411 00:17:41,220 --> 00:17:43,589 Hey, spot fire! Spot fire! 412 00:17:43,623 --> 00:17:44,856 Got it! 413 00:17:47,192 --> 00:17:48,662 You know, I don't... 414 00:17:48,694 --> 00:17:50,261 I don't like that we're weird right now. 415 00:17:50,297 --> 00:17:51,631 We're not weird. We're fighting. 416 00:17:51,664 --> 00:17:53,174 I know, and I don't like that we're fighting. 417 00:17:53,199 --> 00:17:54,976 We are fighting a wildfire if you would let me finish. 418 00:17:55,000 --> 00:17:56,670 We are fighting a wildfire. Okay. 419 00:18:02,107 --> 00:18:04,644 "We're fighting a wildfire." What is that? 420 00:18:04,678 --> 00:18:06,579 What are you doing now? Shut up. 421 00:18:06,613 --> 00:18:08,990 Hughes, Montgomery, I need you at the north side garage. 422 00:18:09,013 --> 00:18:11,384 We have a trapped civilian with a dog. 423 00:18:11,417 --> 00:18:14,019 Hey, Captain. What's the status? 424 00:18:14,053 --> 00:18:15,054 Aid car's 40 minutes out. 425 00:18:15,086 --> 00:18:16,989 What? Yeah. 426 00:18:17,021 --> 00:18:18,325 They're dealing with blockages. 427 00:18:18,357 --> 00:18:20,259 No, we don't have 40 minutes. 428 00:18:20,292 --> 00:18:22,496 I think I'm doing something wrong. 429 00:18:22,528 --> 00:18:24,564 It's resistance. His lungs are tight. 430 00:18:24,597 --> 00:18:26,999 Airways probably gonna swell and close itself off. 431 00:18:27,031 --> 00:18:28,402 What do we do? 432 00:18:29,067 --> 00:18:30,336 Captain! 433 00:18:30,369 --> 00:18:32,838 We're gonna have to carry him. 434 00:18:32,873 --> 00:18:34,205 Let me get in there. Mm-hmm. 435 00:18:34,240 --> 00:18:36,542 The med tent's probably just a mile away. 436 00:18:36,576 --> 00:18:38,511 Just let me secure his airway first. 437 00:18:38,545 --> 00:18:39,813 Come on. 438 00:18:39,846 --> 00:18:41,247 Come with me. 439 00:18:41,279 --> 00:18:42,525 Shouldn't we wait for an aid car 440 00:18:42,548 --> 00:18:43,849 in case he crashes or something? 441 00:18:43,884 --> 00:18:45,484 Every minute we wait is another minute 442 00:18:45,519 --> 00:18:47,086 his brain's not getting enough oxygen. 443 00:18:47,118 --> 00:18:48,865 Alright, you guys are gonna help Warren carry. Alright? 444 00:18:48,888 --> 00:18:51,156 When I say now, give him two squeezes in the lungs. 445 00:18:51,190 --> 00:18:53,159 Now. 446 00:18:53,192 --> 00:18:55,027 One more. 447 00:18:55,059 --> 00:18:57,061 Okay, let's move. 448 00:18:58,531 --> 00:19:00,051 Okay. Richards, I'll take over bagging. 449 00:19:01,801 --> 00:19:03,903 On my count... one, two, three. 450 00:19:05,938 --> 00:19:07,239 Are you okay walking? 451 00:19:07,272 --> 00:19:09,875 Marines. Remember when I said Marines? 452 00:19:13,011 --> 00:19:14,580 Nice work, probies! 453 00:19:14,614 --> 00:19:17,249 Captain, requesting backup. We're hemmed in 454 00:19:17,282 --> 00:19:20,820 with spot fires, and we have an injured civilian and a canine. 455 00:19:20,854 --> 00:19:22,888 I'm sending someone to you. 456 00:19:22,923 --> 00:19:24,723 Beckett! What's your location? 457 00:19:24,758 --> 00:19:26,991 South side, putting out spot fire. 458 00:19:27,026 --> 00:19:28,093 Hold your position. 459 00:19:33,999 --> 00:19:36,403 I headed your way myself, Hughes! 460 00:19:36,435 --> 00:19:38,904 I'm going to help. I'll go too. 461 00:19:38,939 --> 00:19:41,272 No, guys. Our job is to protect this building. 462 00:19:41,307 --> 00:19:43,174 Life over property. 463 00:19:43,209 --> 00:19:45,243 Fine. Have fun getting fired. 464 00:19:45,277 --> 00:19:47,212 Yeah, whatever. You stay here, I'm going. 465 00:19:47,246 --> 00:19:49,114 We got this. It's about time, Ruiz! 466 00:19:52,116 --> 00:19:54,118 That was a good call you made earlier, 467 00:19:54,153 --> 00:19:56,288 and I respect you for not standing down. 468 00:19:56,323 --> 00:19:57,891 Well, you know I'm not one to give in, 469 00:19:57,923 --> 00:19:59,659 especially when I know I'm right. 470 00:19:59,692 --> 00:20:01,827 Chief. Thank you. 471 00:20:01,862 --> 00:20:05,096 There's just more fire than there are people to fight it. 472 00:20:05,130 --> 00:20:06,665 Yeah, you're telling me. 473 00:20:06,700 --> 00:20:09,970 If a wildfire of this scope gets to the city... 474 00:20:10,001 --> 00:20:12,104 Any ideas? 475 00:20:12,136 --> 00:20:14,006 One. 476 00:20:14,038 --> 00:20:16,910 It's a Hail Mary, but it might buy us some time. 477 00:20:16,942 --> 00:20:18,711 I'll make some calls. 478 00:20:18,744 --> 00:20:20,747 Montgomery! 479 00:20:20,779 --> 00:20:23,048 Thank God. We got spot fires everywhere. 480 00:20:25,284 --> 00:20:28,721 Hughes, we're good to extricate. I'll get the dog! 481 00:20:30,957 --> 00:20:32,358 Thanks. 482 00:20:33,157 --> 00:20:35,295 Dibs on the puppy. 483 00:20:35,327 --> 00:20:38,263 Hold that door! 484 00:20:38,298 --> 00:20:40,599 Let me get that gurney! 485 00:20:40,634 --> 00:20:42,402 Over there, Warren! 486 00:20:42,434 --> 00:20:43,846 Take care of him while I finish over here. 487 00:20:43,869 --> 00:20:46,171 Got it! Richards, take over bagging for me. 488 00:20:46,204 --> 00:20:48,106 Here we go. 489 00:20:51,778 --> 00:20:53,712 Oh, my God, Cameron! Hold it, hold it, hold it. 490 00:20:53,747 --> 00:20:55,882 This is my husband. Cameron, honey! Oh, my God. 491 00:20:55,915 --> 00:20:57,125 We're gonna take good care of him. 492 00:20:57,148 --> 00:20:58,484 Eliza, thank you. 493 00:20:58,518 --> 00:21:00,127 Thank you for finding him and not leaving. 494 00:21:00,152 --> 00:21:01,387 Did you see Bill out there? 495 00:21:01,421 --> 00:21:02,989 No, I don't... I'm sorry. 496 00:21:03,022 --> 00:21:05,525 Let's let them work so they can take care of him, okay? 497 00:21:05,558 --> 00:21:07,794 No, I need to stay with him. They got him. Come with me. 498 00:21:07,826 --> 00:21:10,462 His O2 sats keep dropping and there's too much resistance. 499 00:21:10,497 --> 00:21:11,730 I need hands over here! 500 00:21:11,765 --> 00:21:13,500 I'm intubating! I'll be a minute! 501 00:21:13,532 --> 00:21:16,134 Well, anyone, alright? Is any doctor available? 502 00:21:17,903 --> 00:21:19,471 Damn it. 503 00:21:19,506 --> 00:21:21,540 Okay, this can't wait. 504 00:21:21,575 --> 00:21:23,009 Give me a scalpel. 505 00:21:23,042 --> 00:21:24,276 What are you doing? 506 00:21:24,310 --> 00:21:25,612 An escharotomy. 507 00:21:25,644 --> 00:21:27,881 Burnt skin is not elastic, alright? 508 00:21:27,913 --> 00:21:30,148 His chest is basically a straitjacket right now, 509 00:21:30,182 --> 00:21:31,718 and his lungs can't expand, 510 00:21:31,750 --> 00:21:34,621 so I'm going to cut his skin to ease the restriction. 511 00:21:34,653 --> 00:21:36,221 You just keep squeezing that bag 512 00:21:36,255 --> 00:21:38,156 every five seconds. 513 00:21:46,800 --> 00:21:48,301 Nothing's happening. 514 00:21:48,336 --> 00:21:50,002 Just give it a second, give it a second. 515 00:21:50,036 --> 00:21:51,838 Squeeze. 516 00:21:55,209 --> 00:21:57,310 That's what I like to see. 517 00:21:57,345 --> 00:21:58,813 Okay. What do we got? 518 00:21:58,846 --> 00:22:01,648 Oh. Oh, my God. Did you do an escharotomy? 519 00:22:01,682 --> 00:22:03,183 Look, everyone was with a patient, 520 00:22:03,217 --> 00:22:05,219 and he was running out of time. 521 00:22:05,252 --> 00:22:07,330 Okay. I'll take it from here. You should get back out there. 522 00:22:07,355 --> 00:22:08,989 I g... I got it. 523 00:22:09,021 --> 00:22:10,557 Hey, you did great work, 524 00:22:10,590 --> 00:22:13,493 but you should be with 19 with Maya, please. 525 00:22:16,897 --> 00:22:19,767 Okay, let's check if there is an aid car available now. 526 00:22:20,601 --> 00:22:23,371 That was freaking awesome. 527 00:22:23,403 --> 00:22:25,038 Where did you learn to do that? 528 00:22:25,070 --> 00:22:27,208 Surgical residency. 529 00:22:27,240 --> 00:22:28,910 You a doctor? 530 00:22:28,974 --> 00:22:32,913 Yep. I am. 531 00:22:32,945 --> 00:22:36,750 Was. I was. 532 00:22:39,186 --> 00:22:42,323 Probies, good work. 533 00:22:42,355 --> 00:22:43,924 Let's go get some chow. 534 00:22:43,957 --> 00:22:46,227 Guys, Captain said to bring it in. 535 00:22:54,535 --> 00:22:56,503 This half will have first watch. 536 00:22:56,537 --> 00:22:58,638 Notify me of any changes in the fire. 537 00:22:58,673 --> 00:23:00,674 This half, get some rest. Alright? 538 00:23:00,708 --> 00:23:02,477 We're gonna rotate throughout the night. 539 00:23:02,509 --> 00:23:04,278 Just everyone, make sure you get some sleep. 540 00:23:04,311 --> 00:23:06,551 Alright? We're gonna need all of our energy for tomorrow. 541 00:23:06,580 --> 00:23:08,715 Dismissed. 542 00:23:08,749 --> 00:23:12,220 Probies, get some rest. 543 00:23:12,252 --> 00:23:14,755 Hose beds can be pretty comfortable. 544 00:23:14,788 --> 00:23:17,458 Thanks, Captain. Yep. 545 00:23:17,491 --> 00:23:21,496 Zamora. What? What's... What's up? 546 00:23:21,528 --> 00:23:24,765 I just wanted to say sorry about the hose thing earlier. 547 00:23:24,798 --> 00:23:26,166 You know, i-i-it's one thing 548 00:23:26,200 --> 00:23:28,236 to get everything right in the academy. 549 00:23:28,269 --> 00:23:30,505 But being out in the field is a different game. 550 00:23:30,538 --> 00:23:32,807 I bet you'll never do it wrong again. 551 00:23:32,839 --> 00:23:34,241 Thank you. 552 00:23:36,176 --> 00:23:38,546 That Richards guy reminds me of Gibson. 553 00:23:38,578 --> 00:23:40,280 Yeah. 554 00:23:40,314 --> 00:23:42,750 I guess he does have that whole pretty-boy thing going on. 555 00:23:44,317 --> 00:23:47,320 How are you? How's, uh... How's Carina? 556 00:23:47,355 --> 00:23:49,257 She's convinced she's not pregnant 557 00:23:49,289 --> 00:23:51,092 because she's had so much trouble. 558 00:23:51,125 --> 00:23:54,394 And I don't know how to help her. 559 00:23:54,427 --> 00:23:56,797 Just be there for her. Mm. 560 00:23:56,830 --> 00:23:59,133 That's all you can do, right? 561 00:23:59,165 --> 00:24:01,402 I think if it doesn't work, 562 00:24:01,434 --> 00:24:03,637 I'd maybe be willing to give it a shot. 563 00:24:03,671 --> 00:24:05,138 You think you want to get pregnant? 564 00:24:05,172 --> 00:24:06,406 Like, swollen ankles, 565 00:24:06,440 --> 00:24:08,308 chocolate ice cream and pickle cravings, 566 00:24:08,342 --> 00:24:09,819 push a baby out of your vagina pregnant? 567 00:24:09,844 --> 00:24:12,980 Okay. Okay, "A," leave my ankles out of it. 568 00:24:13,013 --> 00:24:14,281 And "B," I love pickles 569 00:24:14,315 --> 00:24:16,817 and I love chocolate ice cream, so... 570 00:24:16,851 --> 00:24:18,519 Por qué no los dos? Exactly. 571 00:24:18,553 --> 00:24:20,453 And, "C," yes, 572 00:24:20,488 --> 00:24:23,356 that is how childbirth works, my friend. 573 00:24:23,391 --> 00:24:27,028 Maya Kathleen, you have come a long way 574 00:24:27,059 --> 00:24:28,828 since "monogamy is for the weak." 575 00:24:28,863 --> 00:24:32,833 "Or the very, very dedicated" is what I said. 576 00:24:32,866 --> 00:24:36,202 And that's who I am now. 577 00:24:36,237 --> 00:24:38,705 I'm so proud of you. 578 00:24:38,739 --> 00:24:41,308 I'm so proud of you, too, Captain. 579 00:24:42,676 --> 00:24:44,478 Hey, captain! 580 00:24:48,182 --> 00:24:49,549 ...hands. 581 00:24:49,584 --> 00:24:51,059 I know it's getting close to the ridge, 582 00:24:51,084 --> 00:24:52,953 but we've exhausted... 583 00:24:52,987 --> 00:24:54,631 ...from your division commanders. Hang on. 584 00:24:54,654 --> 00:24:56,299 We might have a solution. I'll call you right back. 585 00:24:56,324 --> 00:24:58,092 I just want to say, I know this hasn't been 586 00:24:58,125 --> 00:25:00,193 the easiest year for the fire department. 587 00:25:00,227 --> 00:25:03,364 Many of you were forced into retirement or laid off. 588 00:25:03,396 --> 00:25:05,432 But when the call came, you answered. 589 00:25:05,465 --> 00:25:08,368 For that, you have my sincerest gratitude. 590 00:25:08,402 --> 00:25:11,372 Stay safe out there. Dismissed. 591 00:25:11,404 --> 00:25:15,375 Getting all these retired firefighters here to help out. 592 00:25:15,409 --> 00:25:17,845 Impressive. Let's hope it's enough. 593 00:25:17,877 --> 00:25:20,681 Seattle's damn lucky to have you, Chief. 594 00:25:20,714 --> 00:25:22,016 Thank you, Chief. 595 00:25:25,720 --> 00:25:27,721 Knock, knock. 596 00:25:27,755 --> 00:25:31,057 Well, well, well. Finally off watch? 597 00:25:31,093 --> 00:25:33,627 Well, we all can't be cozy in our private... 598 00:25:33,661 --> 00:25:35,730 You can literally stand up in this tent. 599 00:25:37,464 --> 00:25:39,032 So, what brings you all the way to 600 00:25:39,066 --> 00:25:40,768 the fancy side of the woods? 601 00:25:40,800 --> 00:25:43,703 Yeah. 602 00:25:46,073 --> 00:25:48,241 Is something on your mind? 603 00:25:48,275 --> 00:25:50,778 My best friend's leaving me. 604 00:25:50,810 --> 00:25:52,512 I heard. You heard? 605 00:25:52,546 --> 00:25:54,214 I mean, she told Ruiz recently, 606 00:25:54,248 --> 00:25:55,548 and he hasn't shut up about it. 607 00:25:55,583 --> 00:25:57,183 She told Theo before me? 608 00:25:57,218 --> 00:25:58,786 I mean, he was her boyfriend. 609 00:25:58,818 --> 00:26:01,655 Was. Past tense. Was. 610 00:26:01,689 --> 00:26:04,025 You're taking this harder than Ruiz did. 611 00:26:06,059 --> 00:26:08,429 She means a lot to you, huh? 612 00:26:10,196 --> 00:26:12,365 My husband was my best friend, 613 00:26:12,400 --> 00:26:14,268 and then he died. 614 00:26:14,300 --> 00:26:18,538 And two weeks later, this bubbly, vibrant, 615 00:26:18,571 --> 00:26:21,108 maybe talks a little too fast person 616 00:26:21,143 --> 00:26:25,179 waltzed into my life, and she got me through it. 617 00:26:25,211 --> 00:26:26,913 I don't know. 618 00:26:26,946 --> 00:26:29,683 Sometimes it feels like Michael sent her to me 619 00:26:29,717 --> 00:26:33,086 because he knew I would need someone. 620 00:26:33,121 --> 00:26:35,789 She's been by my side ever since. 621 00:26:35,823 --> 00:26:37,324 So if she leaves, then... 622 00:26:37,357 --> 00:26:40,493 She said this thing. 623 00:26:40,528 --> 00:26:44,597 She can't be stuck here forever. 624 00:26:44,632 --> 00:26:46,134 Do you feel like you're stuck? 625 00:26:46,167 --> 00:26:48,435 My life is here. 626 00:26:48,469 --> 00:26:51,806 You know? My parents, my friends, my job. 627 00:26:51,838 --> 00:26:54,842 I grew up here. I fell in love here. 628 00:26:54,875 --> 00:26:57,577 I mean, I still live in the house that my husband and... 629 00:26:57,611 --> 00:27:00,448 Oh, my God. I am scared of change. 630 00:27:01,848 --> 00:27:05,019 She was right. Okay. 631 00:27:05,051 --> 00:27:07,922 That sucks so bad that she was right. 632 00:27:07,954 --> 00:27:09,490 Give yourself some credit. 633 00:27:09,522 --> 00:27:12,226 I mean, change is freaking terrifying, you know? 634 00:27:12,259 --> 00:27:14,336 And this stuff with Victoria, I mean, she's your best friend. 635 00:27:14,361 --> 00:27:16,596 Of course you don't want her to leave. 636 00:27:16,630 --> 00:27:18,898 That's okay. 637 00:27:18,932 --> 00:27:20,433 Maybe the lesson here 638 00:27:20,468 --> 00:27:23,837 is learning to let people in like you did with her, 639 00:27:23,871 --> 00:27:26,574 'cause it led to something really beautiful. 640 00:27:33,780 --> 00:27:35,750 Thank you. 641 00:27:43,526 --> 00:27:46,994 Hey. 642 00:27:49,463 --> 00:27:51,231 How's your burn patient? 643 00:27:51,266 --> 00:27:53,968 We got him stable and transported. 644 00:27:55,503 --> 00:27:57,172 That still bothering you? 645 00:27:57,204 --> 00:27:59,075 Yeah. 646 00:27:59,107 --> 00:28:01,476 You know, I was a really good doctor today. 647 00:28:01,509 --> 00:28:03,112 You know, with that patient? Mm? 648 00:28:03,145 --> 00:28:04,945 Yeah. It felt good. 649 00:28:04,980 --> 00:28:07,782 But I don't feel like I was a very good firefighter today. 650 00:28:07,816 --> 00:28:09,451 I couldn't even lift the guy. 651 00:28:09,483 --> 00:28:11,787 I feel like my body keeps failing me. 652 00:28:11,819 --> 00:28:13,387 I just... 653 00:28:13,422 --> 00:28:14,722 You know while we're in it, 654 00:28:14,756 --> 00:28:16,657 it feels like we'll be in it forever. 655 00:28:16,692 --> 00:28:18,826 That's not necessarily the case. 656 00:28:18,859 --> 00:28:21,998 Life happens, right? I mean, we... 657 00:28:22,030 --> 00:28:23,964 People move on. 658 00:28:24,000 --> 00:28:26,233 Doesn't mean we'll be out of each other's lives. 659 00:28:26,268 --> 00:28:28,136 We're 19. 660 00:28:28,171 --> 00:28:30,672 Family forever. 661 00:28:30,705 --> 00:28:32,473 Are you okay? 662 00:28:34,375 --> 00:28:35,911 Yeah. 663 00:28:35,943 --> 00:28:37,555 You know, I would be if I could get comfortable in here, 664 00:28:37,578 --> 00:28:40,781 but, um, I'm gonna try up top. 665 00:28:40,816 --> 00:28:42,616 Hey. 666 00:28:42,651 --> 00:28:45,029 For what it's worth, I think you're pretty damn good at both. 667 00:28:45,054 --> 00:28:47,322 You've come a really long way from being the new guy. 668 00:28:47,355 --> 00:28:49,724 Yeah. 669 00:28:49,758 --> 00:28:51,059 Thanks, Hughie. 670 00:28:55,030 --> 00:28:57,965 It's been a while since I heard that name. 671 00:28:58,000 --> 00:29:01,435 Well, it's what we call you when we're talking to Pru. 672 00:29:01,470 --> 00:29:05,040 You know, so she'll know you the way her dad knew you. 673 00:29:05,074 --> 00:29:06,775 Is it weird? 674 00:29:09,510 --> 00:29:11,445 No. 675 00:29:11,480 --> 00:29:14,348 No, it's nice. It's really nice. 676 00:29:55,723 --> 00:29:57,759 What are you doing, you little one? 677 00:29:57,792 --> 00:30:00,195 What are you... 678 00:30:29,958 --> 00:30:32,927 I'm sorry. 679 00:30:32,961 --> 00:30:34,461 It's not that I don't want you to go. 680 00:30:34,496 --> 00:30:35,931 I do. 681 00:30:35,963 --> 00:30:37,766 Because I think the world needs you, 682 00:30:37,798 --> 00:30:39,366 and I can't hog you all to myself, 683 00:30:39,401 --> 00:30:42,204 even though I would really like to. 684 00:30:42,238 --> 00:30:45,406 You know I wish more than anything I could stay for you. 685 00:30:45,440 --> 00:30:48,310 I know. 686 00:30:50,444 --> 00:30:53,182 You could come with me. What? 687 00:30:53,215 --> 00:30:56,285 Yeah, I'm serious. You should come with me. 688 00:30:56,318 --> 00:30:57,451 Let's move to D.C. 689 00:30:59,688 --> 00:31:01,789 Seriously. We could run Crisis One together. 690 00:31:01,823 --> 00:31:03,101 We could travel all over the country. 691 00:31:03,125 --> 00:31:04,826 You can have any role you want. 692 00:31:04,859 --> 00:31:06,137 Me? What would I do? Yeah, you, Travis. 693 00:31:06,162 --> 00:31:07,628 Tra... Okay. 694 00:31:07,662 --> 00:31:09,298 You ran for mayor and you nearly won. 695 00:31:09,332 --> 00:31:11,108 We already know we work great together, and mostly, 696 00:31:11,133 --> 00:31:14,303 I just... I want you to come with me. 697 00:31:14,336 --> 00:31:17,105 I... Vic, I-I-I don't know. 698 00:31:17,138 --> 00:31:18,849 Okay, w... Okay, stop, stop, stop, whatever. 699 00:31:18,874 --> 00:31:20,642 You don't have to know... 700 00:31:20,674 --> 00:31:22,010 You don't have to know right now, 701 00:31:22,044 --> 00:31:23,612 but I do want you to think about it 702 00:31:23,644 --> 00:31:25,204 'cause I think it could be really great. 703 00:31:27,615 --> 00:31:29,683 Shouldn't you two be sleeping? 704 00:31:29,718 --> 00:31:31,019 Oh, God. So bossy. 705 00:31:31,053 --> 00:31:32,653 Dad. Dad! Oh, my goodness. 706 00:31:32,686 --> 00:31:34,455 This is where you're going in?! Dad! Ohh! 707 00:31:34,489 --> 00:31:36,458 Okay. 708 00:31:36,490 --> 00:31:38,361 He is... much heavier than he looks. 709 00:31:42,298 --> 00:31:44,267 Everybody had the same idea. 710 00:31:44,299 --> 00:31:46,701 Okay. Oh! 711 00:31:46,734 --> 00:31:49,337 That's all I got. Get in. 712 00:31:49,372 --> 00:31:50,438 That's all I've got. 713 00:31:50,471 --> 00:31:52,375 You got room. You got room. 714 00:31:56,211 --> 00:31:57,212 Hey, Captain. 715 00:31:57,246 --> 00:31:58,846 Come on! 716 00:31:58,880 --> 00:32:00,016 Come on in. The water's fine. 717 00:32:00,048 --> 00:32:01,415 Make more room. Here we go. 718 00:32:01,449 --> 00:32:03,817 Okay, but you're the last one. 719 00:32:03,852 --> 00:32:05,451 I can't believe we all still fit up here. 720 00:32:52,866 --> 00:32:56,005 Captain, fire's over the ridge. 721 00:32:56,038 --> 00:32:58,307 Now it's lighting up the trees. 722 00:33:03,311 --> 00:33:06,048 Alright, let's move. People, let's move. 723 00:33:06,082 --> 00:33:07,316 Let's move. 724 00:33:10,951 --> 00:33:12,886 Wet stuff on the red stuff. Got it? 725 00:33:12,921 --> 00:33:13,887 Got it, Captain. 726 00:33:13,922 --> 00:33:15,490 Bishop, Warren. 727 00:33:15,522 --> 00:33:17,491 Get an inch line on the left flank. 728 00:33:17,525 --> 00:33:19,260 Hughes, Montgomery, 729 00:33:19,295 --> 00:33:21,105 I need you to put out some spot fires on the north side. 730 00:33:21,130 --> 00:33:24,432 Sullivan, Beckett, cover our egress routes to the rear. 731 00:33:24,467 --> 00:33:26,134 Captain, where do you need me? 732 00:33:26,167 --> 00:33:28,113 Chief, what are you doing here? I'm making my rounds. 733 00:33:28,136 --> 00:33:29,938 The roads were blocked, so I walked, 734 00:33:29,971 --> 00:33:31,940 and I don't plan on walking back. 735 00:33:31,972 --> 00:33:33,951 So, where do you need me? Okay. We're gonna need more engines. 736 00:33:33,974 --> 00:33:36,911 Nah, negative. Our resources are at capacity. 737 00:33:36,944 --> 00:33:38,880 Um, you know, we can call 738 00:33:38,913 --> 00:33:41,083 up the Tulalip fire station up north. 739 00:33:41,116 --> 00:33:42,717 They're used to fires like this. 740 00:33:42,750 --> 00:33:44,761 They have special trucks with large supplies of water 741 00:33:44,786 --> 00:33:46,422 bigger than our engines. 742 00:33:46,454 --> 00:33:49,157 Use my name. I know a guy. Yeah, I'll go look for a signal. 743 00:33:50,959 --> 00:33:52,494 Good to see you in the field, Chief. 744 00:33:52,527 --> 00:33:54,396 Good to be out here. I got your six. 745 00:33:54,430 --> 00:33:56,464 Oh, get a room. 746 00:34:14,516 --> 00:34:16,717 Hey, I'm gonna go check around the back! 747 00:34:16,751 --> 00:34:18,054 Hey, be careful! 748 00:34:18,086 --> 00:34:19,721 Aww, cute. 749 00:34:19,753 --> 00:34:22,157 I'll be fine, Boy Scout! 750 00:34:27,362 --> 00:34:28,762 Trav... 751 00:34:30,199 --> 00:34:32,134 Hey! Hey! 752 00:34:32,168 --> 00:34:33,268 Montgomery, move! 753 00:34:34,601 --> 00:34:37,039 Aah! Theo! 754 00:34:37,072 --> 00:34:38,206 Ruiz! 755 00:34:39,541 --> 00:34:40,809 - Ruiz! - Man down! 756 00:34:40,842 --> 00:34:42,710 Theo, you're gonna be okay. 757 00:34:42,744 --> 00:34:44,646 I'm right here. I'm right here, okay? 758 00:34:44,679 --> 00:34:46,713 I'm right here. Okay. Okay, hang tight. Hang tight. 759 00:34:46,748 --> 00:34:48,867 Keep looking at us. We're right here with you. 760 00:34:56,760 --> 00:34:58,226 It's okay. 761 00:34:58,260 --> 00:34:59,896 We got you. 762 00:34:59,929 --> 00:35:02,565 We got you. 763 00:35:02,599 --> 00:35:04,735 Just keep looking at us, Theo, okay? 764 00:35:04,768 --> 00:35:06,903 Just keep your eyes right on me. 765 00:35:06,936 --> 00:35:09,572 It's gonna be alright. 766 00:35:15,945 --> 00:35:17,847 Powell! 767 00:35:17,880 --> 00:35:20,248 The best way we can help Ruiz 768 00:35:20,282 --> 00:35:22,518 is to get this fire out. 769 00:35:22,552 --> 00:35:24,387 Yeah, yeah. 770 00:35:24,420 --> 00:35:26,222 You good? We got you, Ruiz. 771 00:35:28,391 --> 00:35:29,960 - Ready? - Your count. 772 00:35:29,994 --> 00:35:32,260 1, 2, 3! 773 00:35:34,931 --> 00:35:36,231 No. We don't have time. 774 00:35:36,264 --> 00:35:38,201 We need air evacuation right now! 775 00:35:42,639 --> 00:35:44,239 We got the tree off of you. 776 00:35:44,273 --> 00:35:45,913 Ben's working on your leg right now, okay? 777 00:35:45,943 --> 00:35:48,045 Trav... Trav... 778 00:35:48,077 --> 00:35:49,780 I know. I know. 779 00:35:49,813 --> 00:35:52,280 Ben, we need to stop this bleeding right now. Right now. 780 00:35:52,315 --> 00:35:54,217 Yeah, I am trying. Yeah, I am trying. Right now. 781 00:35:54,250 --> 00:35:56,452 I got an open femur fracture. 782 00:35:56,485 --> 00:35:59,155 Most likely, internal injuries. He's lost a lot of blood. 783 00:35:59,188 --> 00:36:01,190 Bleeding's stabilized. 784 00:36:01,224 --> 00:36:03,860 Here you go. Breathe deep, man. 785 00:36:03,893 --> 00:36:06,996 Breathe deep. 786 00:36:07,030 --> 00:36:09,833 Yeah. The chief's got a helicopter coming in! 787 00:36:09,867 --> 00:36:11,768 We gotta move him away from this tree! 788 00:36:11,802 --> 00:36:13,302 Let's get him on that backboard. 789 00:36:13,335 --> 00:36:15,806 We roll him on my count. 3, 2, 1! 790 00:36:16,873 --> 00:36:19,043 And down. 791 00:36:19,076 --> 00:36:20,643 Need someone at the head here. 792 00:36:20,677 --> 00:36:23,780 Legs, legs, legs, legs. We're gonna lift on 3, 2, 1. 793 00:36:27,851 --> 00:36:29,351 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 794 00:36:29,385 --> 00:36:31,088 Got bruising around his pelvis. 795 00:36:31,121 --> 00:36:32,989 Lower him down. 796 00:36:33,023 --> 00:36:35,458 Come on, damn it. He might have a pelvic fracture. 797 00:36:35,492 --> 00:36:37,960 We need to stabilize his pelvis before we can move him again. 798 00:36:37,994 --> 00:36:40,963 Lower it for me, your side. 799 00:36:40,998 --> 00:36:43,365 It's okay. It's okay. It's okay. 800 00:36:43,398 --> 00:36:45,168 Vic, I'm sorry. 801 00:36:45,201 --> 00:36:46,869 No, no, no, no, no. We are not doing that. 802 00:36:46,903 --> 00:36:48,371 We're not doing amends or apologies 803 00:36:48,403 --> 00:36:50,039 or any of that crap that people do 804 00:36:50,074 --> 00:36:51,851 when they think they're dying because you are not dying. 805 00:36:51,875 --> 00:36:53,452 You are not dying. Okay? You have so much more to do. 806 00:36:53,476 --> 00:36:56,512 So focus on that. You focus on that, okay? 807 00:36:56,547 --> 00:36:59,083 Okay. 808 00:36:59,115 --> 00:37:00,416 Okay, let's move. 809 00:37:00,449 --> 00:37:01,985 On my count. 810 00:37:02,018 --> 00:37:04,887 3, 2, 1. Up. 811 00:37:13,963 --> 00:37:15,844 Watch your footing, watch your footing. Careful. 812 00:37:23,106 --> 00:37:25,041 There you go. We're good. 813 00:37:33,416 --> 00:37:35,052 Go, go. 814 00:38:05,916 --> 00:38:08,483 Did you hear that whistle? 815 00:38:11,088 --> 00:38:13,791 It has to be that woman's fiancé, right? 816 00:38:13,824 --> 00:38:15,958 Ahh. 817 00:38:19,262 --> 00:38:20,664 Are you okay? 818 00:38:20,697 --> 00:38:22,166 No, I'm not. 819 00:38:22,199 --> 00:38:24,134 Because there's a wildfire out there, 820 00:38:24,168 --> 00:38:26,737 and I spent all day at the med tents yesterday 821 00:38:26,769 --> 00:38:28,137 and seeing the devastation, 822 00:38:28,172 --> 00:38:30,106 all those people who've lost everything. 823 00:38:30,139 --> 00:38:34,010 Here I am freaking out over if I'm pregnant or not. 824 00:38:34,043 --> 00:38:37,047 Then I almost can't even bring myself to look 825 00:38:37,079 --> 00:38:38,748 because if it's negative, 826 00:38:38,782 --> 00:38:41,416 I don't think I can take another hit, so I can't look. 827 00:38:41,449 --> 00:38:44,320 I can look for you if you want. 828 00:38:52,695 --> 00:38:54,630 It's this way! 829 00:39:02,371 --> 00:39:03,773 I don't want to look. 830 00:39:06,043 --> 00:39:10,847 Okay. 831 00:39:10,880 --> 00:39:12,516 Nothing. 832 00:39:12,548 --> 00:39:14,952 Not yet. 833 00:39:14,985 --> 00:39:17,887 We should grab some hose packs. 834 00:39:17,920 --> 00:39:22,492 Chief, Bishop and I are searching for a nearby civilian. 835 00:39:22,525 --> 00:39:25,528 We could use extra hands and hose packs. 836 00:39:25,561 --> 00:39:29,032 Chief, I can't hear you! Repeat that! 837 00:39:31,034 --> 00:39:32,802 Bishop! 838 00:39:32,835 --> 00:39:35,137 Captain Herrera! 839 00:39:37,173 --> 00:39:38,342 Herrera! 840 00:39:43,112 --> 00:39:45,481 Forget about it. 841 00:39:45,514 --> 00:39:47,851 I don't have time for this. I don't. I have patients. 842 00:39:47,885 --> 00:39:49,719 And... And whether I'm pregnant or not, 843 00:39:49,753 --> 00:39:51,487 I'm not gonna stop doing my job 844 00:39:51,521 --> 00:39:53,733 because I have a wife and I have a life, and I have a career. 845 00:39:53,757 --> 00:39:55,324 I have a great... Dr. DeLuca. 846 00:39:55,358 --> 00:39:57,126 What? You're pregnant. 847 00:40:01,030 --> 00:40:04,902 No. What? 848 00:40:08,436 --> 00:40:09,472 You're gonna have a baby. 849 00:40:11,275 --> 00:40:13,809 The thing about fantasies is... 850 00:40:13,844 --> 00:40:16,411 Oh, my God. 851 00:40:16,445 --> 00:40:18,347 ...when reality comes, 852 00:40:18,382 --> 00:40:20,182 it's rarely how you pictured it. 853 00:40:21,717 --> 00:40:23,519 You should probably tell your wife. 854 00:40:23,552 --> 00:40:26,056 Why? Do you think it's Maya's? 855 00:40:26,088 --> 00:40:27,824 I'm kidding. I'm kidding. 856 00:40:27,858 --> 00:40:30,393 The guy you once loved injures out. 857 00:40:32,195 --> 00:40:34,563 Your best friend decides to move across the country. 858 00:40:36,431 --> 00:40:38,201 Or a day that is supposed to be 859 00:40:38,235 --> 00:40:40,804 one of the happiest days of your life... 860 00:40:42,539 --> 00:40:45,041 ...just might turn out to be your worst. 861 00:40:48,577 --> 00:40:49,980 Maya! 62010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.