Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,231 --> 00:01:08,032
♪ Deep in the caverns
of Alpha Moonbase ♪
2
00:01:08,101 --> 00:01:11,629
♪ Through such a tunnel
what mysteries unfold ♪
3
00:01:11,705 --> 00:01:15,267
♪ Could be we'll find
us a pot of bright gold ♪
4
00:01:15,342 --> 00:01:16,342
- Yeah.
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,312
No, I'll settle for
the dylenide crystals
6
00:01:19,379 --> 00:01:20,506
we're looking for.
7
00:01:20,581 --> 00:01:22,158
- Well this looks like
a good place, Bluey.
8
00:01:22,182 --> 00:01:23,182
Set her up.
9
00:01:45,339 --> 00:01:48,366
- Hey, that's not
dylenide crystal.
10
00:02:01,888 --> 00:02:02,888
- Try to cut it.
11
00:02:24,177 --> 00:02:25,873
Broaden the beam.
12
00:02:41,461 --> 00:02:42,520
Cut the beam!
13
00:02:46,233 --> 00:02:47,861
- It's a couple of corpses.
14
00:02:48,235 --> 00:02:49,235
- That's impossible.
15
00:02:52,172 --> 00:02:53,172
Hey.
16
00:02:54,241 --> 00:02:55,641
I thought I just saw...
17
00:03:02,282 --> 00:03:03,409
- Mr. Carter!
18
00:03:03,917 --> 00:03:04,917
Mr. Carter!
19
00:03:40,854 --> 00:03:43,380
- Okay, set it up over there.
20
00:03:48,929 --> 00:03:50,591
- Welcome back among the living.
21
00:03:51,732 --> 00:03:53,462
You had us worried for a moment.
22
00:03:54,534 --> 00:03:55,763
Come on.
23
00:04:05,979 --> 00:04:07,379
- Can this be some
kind of cryogenic
24
00:04:07,447 --> 00:04:09,211
suspended animation setup?
25
00:04:09,282 --> 00:04:11,808
- Cabinet's temperature
is four degrees centigrade.
26
00:04:11,885 --> 00:04:13,410
- Well, then no, that's cool,
27
00:04:13,487 --> 00:04:15,956
but it's well above the
cryogenic temperature range.
28
00:04:16,022 --> 00:04:17,022
Life signs?
29
00:04:17,257 --> 00:04:17,917
- Nothing.
30
00:04:17,991 --> 00:04:19,584
No sign of life at any level.
31
00:04:19,659 --> 00:04:20,752
No brain activity.
32
00:04:20,827 --> 00:04:21,988
No heartbeat.
33
00:04:22,295 --> 00:04:23,895
I saw his eyes open, I tell you.
34
00:04:23,930 --> 00:04:25,523
I saw his eyes open.
35
00:04:25,599 --> 00:04:26,726
Impossible, Alan.
36
00:04:26,800 --> 00:04:28,268
That's impossible.
37
00:04:28,335 --> 00:04:30,304
- Now just suppose
the moon was inhabited
38
00:04:30,370 --> 00:04:31,463
sometime in the past.
39
00:04:31,538 --> 00:04:35,339
Could this be some
sort of burial ground?
40
00:04:35,408 --> 00:04:36,933
- It's an elaborate cemetery
41
00:04:37,010 --> 00:04:39,673
surrounded by a
very strong force field.
42
00:04:39,746 --> 00:04:41,977
Who are they being
protected from?
43
00:04:42,048 --> 00:04:43,311
- Hey wait a minute.
44
00:04:43,383 --> 00:04:44,783
You see that?
45
00:04:44,851 --> 00:04:47,787
On Krom Two, the inhabitants
knew that as a sign of danger.
46
00:04:47,854 --> 00:04:51,018
They called it Flammon, the
death glow, you remember?
47
00:04:51,291 --> 00:04:52,315
- Right.
48
00:04:52,392 --> 00:04:54,861
It was a sign left
by a godlike race
49
00:04:54,928 --> 00:04:57,727
to warn the people of
places where their lives
50
00:04:57,798 --> 00:04:59,494
might be in danger.
51
00:04:59,566 --> 00:05:01,262
- Helena.
52
00:05:01,334 --> 00:05:03,496
Just a moment
ago, got a heartbeat.
53
00:05:04,805 --> 00:05:06,582
- Has there been a
change in the volume of air
54
00:05:06,606 --> 00:05:08,336
in the lungs since
you began monitoring?
55
00:05:08,408 --> 00:05:12,504
- Increase of 2.5 milliliters
in just over seven minutes.
56
00:05:15,982 --> 00:05:16,982
- What does that mean?
57
00:05:17,984 --> 00:05:18,984
- He's breathing.
58
00:05:25,392 --> 00:05:27,054
- Tony, that section of wall.
59
00:05:35,035 --> 00:05:37,368
- That must be the power source.
60
00:05:37,437 --> 00:05:38,461
And control panel.
61
00:05:38,538 --> 00:05:40,018
Now that must
control the force field.
62
00:05:40,073 --> 00:05:40,904
- Yeah.
63
00:05:40,974 --> 00:05:41,873
- Can you operate it?
64
00:05:41,942 --> 00:05:43,535
- If I knew where to start.
65
00:05:43,610 --> 00:05:45,841
- If Maya was here, she
could figure it out in a minute.
66
00:05:45,912 --> 00:05:47,005
- Well she isn't.
67
00:05:47,080 --> 00:05:48,981
And we can't wait
for another two days
68
00:05:49,049 --> 00:05:51,848
for she and John to return
from the blue quadrant survey.
69
00:05:51,918 --> 00:05:52,977
Watch out!
70
00:05:53,053 --> 00:05:53,884
The roof!
71
00:05:53,954 --> 00:05:55,422
It's coming down.
72
00:05:59,659 --> 00:06:02,788
- Wait, we can't leave them!
73
00:06:12,372 --> 00:06:13,396
- Tony!
74
00:06:13,473 --> 00:06:14,668
Tony!
75
00:06:14,741 --> 00:06:15,741
Get out!
76
00:06:35,128 --> 00:06:36,596
- Over here.
77
00:06:36,763 --> 00:06:37,763
Swing him round.
78
00:06:37,831 --> 00:06:38,958
That's it.
79
00:06:40,767 --> 00:06:42,497
- Alan!
- No Tony!
80
00:06:42,669 --> 00:06:43,728
- He's a kid!
81
00:06:54,981 --> 00:06:57,075
- Set him down over here.
82
00:07:02,489 --> 00:07:04,958
- Brain, pulse, and
heartbeat leveling off.
83
00:07:05,025 --> 00:07:06,823
At norm minus 0.2.
84
00:07:07,861 --> 00:07:09,762
- Get the monitor on the boy.
85
00:07:09,829 --> 00:07:11,525
- Etrec.
86
00:07:11,598 --> 00:07:12,622
Etrec.
87
00:07:12,699 --> 00:07:13,530
- Take it easy.
88
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
You'll be fine.
89
00:07:14,634 --> 00:07:15,634
Take it easy.
90
00:07:19,139 --> 00:07:20,698
- I've got a heartbeat.
91
00:07:20,774 --> 00:07:21,774
- Pure oxygen.
92
00:07:34,220 --> 00:07:35,620
Brain pulse.
93
00:07:35,689 --> 00:07:36,689
Another heartbeat.
94
00:07:37,590 --> 00:07:38,751
- Levels?
95
00:07:38,825 --> 00:07:41,852
- Brain pulse, seven,
seven, three and rising.
96
00:07:44,564 --> 00:07:45,564
Heart, 44.
97
00:07:50,670 --> 00:07:52,104
45.
98
00:07:52,172 --> 00:07:53,640
46.
99
00:07:53,707 --> 00:07:54,707
Increasing steadily.
100
00:07:55,775 --> 00:07:56,834
- Is he safe?
101
00:07:57,844 --> 00:07:59,210
- Safe as we are.
102
00:08:09,756 --> 00:08:11,748
Moonbase Alpha, status report.
103
00:08:11,825 --> 00:08:13,157
Doctor Helena Russell recording.
104
00:08:13,226 --> 00:08:16,822
640 days after
leaving Earth orbit.
105
00:08:16,896 --> 00:08:18,762
Special incident report.
106
00:08:18,865 --> 00:08:20,891
Excavation discovery.
107
00:08:20,967 --> 00:08:22,799
Supplementary, medical.
108
00:08:24,270 --> 00:08:26,705
Both subjects
are resting quietly.
109
00:08:26,773 --> 00:08:28,742
Cardiac stimuli no
longer necessary.
110
00:08:30,176 --> 00:08:34,045
Monitoring of all physical
functions is being maintained.
111
00:08:34,114 --> 00:08:36,777
Preliminary analysis
indicate cell structure
112
00:08:36,850 --> 00:08:41,015
and metabolism, 91.7
percent of human norm
113
00:08:41,087 --> 00:08:44,080
further investigations will
be carried out of course.
114
00:08:44,157 --> 00:08:46,786
Contact has been made
with Commander Koenig.
115
00:08:46,860 --> 00:08:48,920
He has been informed
of the situation.
116
00:08:50,296 --> 00:08:51,924
How are our patients?
117
00:08:51,998 --> 00:08:53,227
- In deep sleep.
118
00:08:53,299 --> 00:08:54,733
- Natural or sedated?
119
00:08:54,801 --> 00:08:55,801
- Sedated.
120
00:08:55,835 --> 00:08:57,736
They're still in somnol.
121
00:08:57,804 --> 00:08:58,931
All readings stable.
122
00:09:00,306 --> 00:09:01,137
- Good.
123
00:09:01,207 --> 00:09:02,207
Let's cut the somnol.
124
00:09:04,210 --> 00:09:07,180
- I'd like to get on with
programming the computer
125
00:09:07,247 --> 00:09:08,943
for a more detailed analysis.
126
00:09:09,015 --> 00:09:10,244
- Right.
127
00:09:10,316 --> 00:09:12,316
The somnol will hold them
for a few more hours yet.
128
00:09:12,552 --> 00:09:14,521
Let me know when
you have things set up.
129
00:09:48,154 --> 00:09:49,154
- Pasc.
130
00:09:49,189 --> 00:09:50,189
- Quiet.
131
00:09:52,158 --> 00:09:53,158
My son.
132
00:09:55,261 --> 00:09:56,889
- Have they come back?
133
00:09:56,963 --> 00:09:58,795
Have they found a way?
134
00:09:58,865 --> 00:10:00,595
- We are among strangers.
135
00:10:02,168 --> 00:10:04,160
There is no way but our way.
136
00:10:04,237 --> 00:10:05,569
- No, Pasc.
137
00:10:05,638 --> 00:10:07,072
No.
138
00:10:07,140 --> 00:10:08,836
Perhaps the strangers can help.
139
00:10:11,010 --> 00:10:12,603
- There is no help for me.
140
00:10:15,281 --> 00:10:17,750
Soon there will
be no help for you.
141
00:10:26,192 --> 00:10:27,192
No.
142
00:10:27,961 --> 00:10:28,894
Not yet.
143
00:10:28,962 --> 00:10:29,962
- Please.
144
00:10:31,131 --> 00:10:32,292
Don't let it come.
145
00:10:33,833 --> 00:10:35,734
- I cannot stop it.
146
00:10:35,802 --> 00:10:36,997
- Yes you can.
147
00:10:37,070 --> 00:10:38,129
How?
148
00:10:39,139 --> 00:10:40,139
- Kill me.
149
00:11:02,395 --> 00:11:03,624
- I can't.
150
00:11:03,730 --> 00:11:05,130
- Why not?
151
00:11:05,198 --> 00:11:07,167
- You killed Lok and Kerak.
152
00:11:08,334 --> 00:11:09,334
- I need you.
153
00:11:14,174 --> 00:11:15,733
The time is coming
154
00:11:18,011 --> 00:11:20,037
when you will need me.
155
00:11:46,139 --> 00:11:47,349
- Did the Commander
get the incident report?
156
00:11:47,373 --> 00:11:48,432
- Yeah.
157
00:11:48,708 --> 00:11:49,952
Went through on
the last transmission.
158
00:11:49,976 --> 00:11:51,736
- There's another due
in a couple of minutes.
159
00:11:58,218 --> 00:11:59,218
- There.
160
00:11:59,285 --> 00:12:02,312
It's starting to
come through now.
161
00:12:05,825 --> 00:12:06,690
- Eagle One.
162
00:12:06,759 --> 00:12:07,886
Come in, Eagle One.
163
00:12:07,961 --> 00:12:09,793
- Eagle One to Moonbase Alpha.
164
00:12:09,862 --> 00:12:11,057
Are you receiving?
165
00:12:11,130 --> 00:12:12,962
- Not too well, Commander.
166
00:12:13,032 --> 00:12:14,762
Visual not holding steady.
167
00:12:14,834 --> 00:12:16,894
- We're in the eye of an
approaching meteor storm.
168
00:12:16,970 --> 00:12:18,180
We may be cut off at any second,
169
00:12:18,204 --> 00:12:19,866
so let's wrap this up fast.
170
00:12:19,939 --> 00:12:21,317
- Okay, I'll get Eagle
Three on the launchpad
171
00:12:21,341 --> 00:12:22,741
ready for immediate
lift off in case
172
00:12:22,775 --> 00:12:23,834
you need bringing in.
173
00:12:23,943 --> 00:12:25,775
- Let's hope we
won't need bringing in.
174
00:12:27,213 --> 00:12:29,341
Helena, anything to
add to the incident report
175
00:12:29,415 --> 00:12:30,314
on the two aliens?
176
00:12:30,383 --> 00:12:31,749
- They're still under sedation,
177
00:12:31,818 --> 00:12:34,083
so I haven't completed
a full medical analysis.
178
00:12:34,153 --> 00:12:37,248
Tests so far show them to
be borderline human norm.
179
00:12:37,323 --> 00:12:38,154
- Tony?
180
00:12:38,224 --> 00:12:39,055
- Origin unknown.
181
00:12:39,125 --> 00:12:40,125
No ID.
182
00:12:40,193 --> 00:12:41,821
Unable to interrogate yet.
183
00:12:41,894 --> 00:12:43,226
Until we can,
they're an X factor.
184
00:12:43,296 --> 00:12:46,164
- Until you do, treat
them as an X factor.
185
00:12:46,232 --> 00:12:47,325
- Check.
186
00:12:47,400 --> 00:12:50,962
And what would you like to know?
187
00:12:53,306 --> 00:12:55,002
- Hey, Cobber.
188
00:12:55,074 --> 00:12:56,235
You're up and doing.
189
00:12:58,311 --> 00:12:59,210
- Cobber?
190
00:12:59,312 --> 00:13:00,109
- Yeah.
191
00:13:00,179 --> 00:13:01,738
That means you're a pal.
192
00:13:01,814 --> 00:13:04,750
You know, a real close buddy.
193
00:13:06,286 --> 00:13:11,156
- Our systems break down a
sedative more quickly than yours.
194
00:13:11,324 --> 00:13:13,122
- Your head.
- A scratch.
195
00:13:13,293 --> 00:13:17,355
My equilibrium was not
fully restored when I stood up.
196
00:13:17,430 --> 00:13:19,262
My head hit the wall.
197
00:13:19,332 --> 00:13:20,332
Please, please.
198
00:13:21,134 --> 00:13:22,134
I cannot allow you.
199
00:13:23,503 --> 00:13:27,338
A man's blood holds
deep, spiritual significance
200
00:13:27,407 --> 00:13:29,069
on Archanon.
201
00:13:29,142 --> 00:13:30,142
- Archanon?
202
00:13:31,244 --> 00:13:32,244
Archanon?
203
00:13:34,947 --> 00:13:36,313
It's the planet of peace.
204
00:13:36,382 --> 00:13:42,083
- Yes, we are Archanons,
the peace bringers.
205
00:13:42,155 --> 00:13:43,155
I am Pasc.
206
00:13:44,524 --> 00:13:45,856
This is Etrec, my son.
207
00:13:47,927 --> 00:13:50,294
And you I know are
Commander Koenig.
208
00:13:50,363 --> 00:13:53,197
- There are legends of the
coming of the peace bringers.
209
00:13:53,266 --> 00:13:55,360
The conquest of evil by good.
210
00:14:01,841 --> 00:14:02,501
- We've lost them.
211
00:14:02,575 --> 00:14:04,203
- Keep the channel open.
212
00:14:04,277 --> 00:14:06,542
They'll get back to us when
there's a break in the storm.
213
00:14:06,612 --> 00:14:08,581
- Conquest of evil by good.
214
00:14:10,616 --> 00:14:15,884
- Violence was outlawed
in our Archanon world.
215
00:14:15,955 --> 00:14:19,016
We had replaced evil with good
216
00:14:19,092 --> 00:14:20,390
amongst our own people.
217
00:14:21,961 --> 00:14:24,430
We sent our emissaries
throughout the universe
218
00:14:24,497 --> 00:14:27,365
so others might
see it could be done.
219
00:14:29,469 --> 00:14:31,495
I was the commander
of such a mission.
220
00:14:31,571 --> 00:14:33,506
- For most of the races
we've come across,
221
00:14:33,573 --> 00:14:35,565
you don't seem to have
had too much success.
222
00:14:35,641 --> 00:14:36,870
- It takes time.
223
00:14:38,411 --> 00:14:41,074
It takes time to
reach all beings.
224
00:14:42,648 --> 00:14:46,483
It was not, however, until we
had reached your solar system
225
00:14:46,552 --> 00:14:49,215
that we met with total failure.
226
00:14:50,890 --> 00:14:53,121
My mission ended
on your third planet.
227
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
- Earth.
228
00:14:58,664 --> 00:15:00,860
- We established a
base on your moon
229
00:15:03,169 --> 00:15:04,296
and observed.
230
00:15:05,505 --> 00:15:09,067
We saw such violence and hatred
231
00:15:10,543 --> 00:15:14,605
that my wife Lyra begged
me to leave Earth to its fate.
232
00:15:16,549 --> 00:15:17,983
I overruled her.
233
00:15:19,619 --> 00:15:20,882
We descended.
234
00:15:23,055 --> 00:15:25,149
Like doctors entering
a plague area,
235
00:15:25,224 --> 00:15:26,954
we thought we were immune.
236
00:15:28,628 --> 00:15:29,628
We were not.
237
00:15:31,030 --> 00:15:34,432
Only Etrec and I
escaped contagion.
238
00:15:36,135 --> 00:15:38,536
When we returned
to our moonbase,
239
00:15:40,039 --> 00:15:42,235
the whole crew mutinied.
240
00:15:43,676 --> 00:15:49,638
We were overpowered
and placed in stasis
241
00:15:49,715 --> 00:15:52,981
while they left to
carry on their madness.
242
00:15:54,620 --> 00:15:56,213
Your madness.
243
00:15:57,590 --> 00:15:59,616
To the farthest
corners of the universe.
244
00:16:01,160 --> 00:16:02,958
- Why the stasis chamber?
245
00:16:03,029 --> 00:16:04,224
Why didn't they kill you?
246
00:16:05,631 --> 00:16:06,929
- They could not.
247
00:16:06,999 --> 00:16:09,195
- The Archanons cannot die?
248
00:16:09,268 --> 00:16:11,601
- Archanons cannot kill.
249
00:16:12,638 --> 00:16:15,665
Not even in their madness.
250
00:16:15,741 --> 00:16:17,471
The taking of any form of life
251
00:16:18,478 --> 00:16:20,447
is abhorrent.
252
00:16:20,546 --> 00:16:23,311
Indeed, impossible to them.
253
00:16:23,382 --> 00:16:25,283
- Then how come that
same race can condemn
254
00:16:25,351 --> 00:16:27,513
a man and a boy to
an eternal living death
255
00:16:27,587 --> 00:16:28,611
in a stasis chamber?
256
00:16:32,358 --> 00:16:33,621
- Your wife.
257
00:16:33,693 --> 00:16:35,559
What happened to her?
258
00:16:37,697 --> 00:16:39,359
- She led the mutineers.
259
00:16:42,502 --> 00:16:43,629
She put us here.
260
00:16:46,472 --> 00:16:47,997
- Etrec.
261
00:16:48,074 --> 00:16:48,734
Hey, is he all right?
262
00:16:49,008 --> 00:16:49,600
- Hold on.
263
00:16:49,709 --> 00:16:50,472
All right now.
264
00:16:50,543 --> 00:16:51,408
It could be the somnol.
265
00:16:51,477 --> 00:16:52,376
Now let’s get him to medical.
266
00:16:52,445 --> 00:16:53,378
- All right, I'll take him.
267
00:16:53,446 --> 00:16:54,311
Come on.
268
00:16:54,380 --> 00:16:55,211
- Take it easy.
269
00:16:55,281 --> 00:16:56,112
- Got him?
270
00:16:56,182 --> 00:16:56,740
- Yup.
271
00:16:57,016 --> 00:16:57,642
Up you go.
272
00:16:57,717 --> 00:16:59,618
- All right, let's go.
273
00:17:08,494 --> 00:17:09,738
- What kind of
people can do that
274
00:17:09,762 --> 00:17:11,731
to one of their own race?
275
00:17:11,797 --> 00:17:14,232
- What kind of mother
can do that to her son?
276
00:17:28,548 --> 00:17:29,548
- How is he?
277
00:17:29,615 --> 00:17:31,607
- There's nothing
organically wrong.
278
00:17:31,684 --> 00:17:33,295
There are some things
about his physical structure
279
00:17:33,319 --> 00:17:34,514
I don't understand.
280
00:17:34,620 --> 00:17:36,088
I'll have to do some tests.
281
00:17:37,323 --> 00:17:39,019
- Hey.
282
00:17:39,091 --> 00:17:40,525
Hi ya, Cobber.
283
00:17:40,593 --> 00:17:41,593
How ya feeling?
284
00:17:44,096 --> 00:17:45,096
- Hungry.
285
00:17:47,667 --> 00:17:49,397
- Hey, did you hear that, doc?
286
00:17:49,468 --> 00:17:50,646
The only thing
wrong with this kid,
287
00:17:50,670 --> 00:17:53,299
he hasn't had a square
meal in 1000 years.
288
00:17:53,372 --> 00:17:54,772
Tell you what.
289
00:17:54,840 --> 00:17:57,241
There's a little place
just down the corridor,
290
00:17:57,310 --> 00:17:59,711
hamburgers like you
wouldn't believe, right doc?
291
00:18:02,248 --> 00:18:04,342
- Hamburgers?
292
00:18:04,417 --> 00:18:07,216
- Well they're a little bit
mixed up with hydroponic soil,
293
00:18:07,286 --> 00:18:09,517
but they taste
like the real thing.
294
00:18:09,589 --> 00:18:11,319
Hey, is that okay, doc?
295
00:18:11,390 --> 00:18:12,449
- It's okay.
296
00:18:12,525 --> 00:18:13,525
But take it easy.
297
00:18:14,827 --> 00:18:18,320
Like you said, he hasn't had
a square meal in 1000 years.
298
00:18:18,431 --> 00:18:19,524
- Come on, let's go.
299
00:18:22,401 --> 00:18:23,596
Can you make it?
300
00:18:23,669 --> 00:18:25,365
- I think so.
301
00:18:25,438 --> 00:18:26,438
Come on.
302
00:18:29,475 --> 00:18:30,752
- Oh no, I think
I'd better carry you.
303
00:18:30,776 --> 00:18:32,574
- No, please.
304
00:18:32,645 --> 00:18:33,669
I would like to walk.
305
00:18:34,714 --> 00:18:35,579
Carry me.
306
00:18:35,648 --> 00:18:36,479
- Okay, okay.
307
00:18:36,549 --> 00:18:38,677
Hop up on the old kangaroo.
308
00:18:38,751 --> 00:18:40,031
Hey, we're out
for a bite to eat.
309
00:18:40,119 --> 00:18:41,119
You wanna join us?
310
00:18:41,587 --> 00:18:42,587
Come on here, Cobber.
311
00:18:42,655 --> 00:18:43,486
Here we go.
312
00:18:43,556 --> 00:18:44,683
Hey, hey.
313
00:18:44,757 --> 00:18:45,757
Hey.
314
00:18:51,764 --> 00:18:53,426
- It's a virus all right.
315
00:18:53,499 --> 00:18:54,831
- No question about it.
316
00:18:54,900 --> 00:18:57,165
Look at those tendrils.
317
00:18:57,236 --> 00:18:59,671
- They must indicate
that the virus is still alive
318
00:18:59,739 --> 00:19:01,139
in Pasc's sputum.
319
00:19:01,207 --> 00:19:02,436
- Right.
320
00:19:02,508 --> 00:19:03,669
Let's see Etrec's plate.
321
00:19:07,780 --> 00:19:10,340
Now it has all the
same characteristics
322
00:19:10,416 --> 00:19:11,884
except for the tendrils.
323
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
- Dead?
324
00:19:13,819 --> 00:19:15,481
- It could be dormant.
325
00:19:15,554 --> 00:19:17,147
We'll have to check it out.
326
00:19:20,559 --> 00:19:22,357
- All right, Etrec,
take this pass clean.
327
00:19:22,428 --> 00:19:24,488
Hey!
328
00:19:25,464 --> 00:19:26,464
- Oh, that's good.
329
00:19:27,767 --> 00:19:29,292
That really is good.
330
00:19:29,402 --> 00:19:30,612
Now we’re gonna
try the stop kick again.
331
00:19:30,636 --> 00:19:31,433
You ready?
332
00:19:31,504 --> 00:19:32,802
You wait here.
333
00:19:32,872 --> 00:19:34,431
- Mr. Carter.
334
00:19:34,507 --> 00:19:37,272
- Now remember son, two-hey,
Bluey, out of the way, son.
335
00:19:37,343 --> 00:19:38,367
Out of the way.
336
00:19:38,444 --> 00:19:40,208
Etrec, two eyes into two hands.
337
00:19:40,279 --> 00:19:40,905
You ready?
338
00:19:41,180 --> 00:19:41,806
Here we go.
339
00:19:41,881 --> 00:19:43,406
Long and low.
340
00:19:43,482 --> 00:19:44,482
Hey!
341
00:19:45,484 --> 00:19:46,315
Great.
342
00:19:46,385 --> 00:19:47,250
Right.
343
00:19:47,319 --> 00:19:48,363
Okay, now this is the big one.
344
00:19:48,387 --> 00:19:49,218
This is the big one.
345
00:19:49,288 --> 00:19:49,880
This is the try line.
346
00:19:49,955 --> 00:19:51,355
You ready?
347
00:19:51,424 --> 00:19:52,501
You've gotta get past me
or I'm gonna tackle you.
348
00:19:52,525 --> 00:19:53,686
Everything goes.
349
00:19:53,759 --> 00:19:54,488
Swerving all the time.
350
00:19:54,560 --> 00:19:55,152
Okay, put it in.
351
00:19:55,227 --> 00:19:55,819
Run!
352
00:19:55,895 --> 00:19:56,895
Go!
353
00:19:56,929 --> 00:19:57,794
I'm gonna tackle you.
354
00:19:57,863 --> 00:19:58,863
I'm gonna tackle you!
355
00:20:00,466 --> 00:20:01,297
Whew.
356
00:20:01,367 --> 00:20:02,367
What happened?
357
00:20:03,502 --> 00:20:04,913
My granddad would
be real proud of you.
358
00:20:04,937 --> 00:20:06,496
- Excuse me sir.
359
00:20:07,506 --> 00:20:08,506
- Hey, Bluey.
360
00:20:08,574 --> 00:20:09,872
You're just in time.
361
00:20:09,942 --> 00:20:11,535
You wanna be ref?
362
00:20:11,610 --> 00:20:13,636
- Is that a real football?
363
00:20:13,713 --> 00:20:14,753
- Is that a real football?
364
00:20:14,780 --> 00:20:16,715
Son, this is the football.
365
00:20:16,782 --> 00:20:19,445
Australia beat Great
Britain, 50 to 12.
366
00:20:19,518 --> 00:20:20,747
Sweden, '63.
367
00:20:20,820 --> 00:20:21,844
- You're kidding.
368
00:20:21,921 --> 00:20:23,651
- That's Harrison's
own signature.
369
00:20:23,723 --> 00:20:25,282
- Where did you get it?
370
00:20:25,357 --> 00:20:28,452
- His grandfather used
to play on Harrison's team.
371
00:20:28,527 --> 00:20:31,588
And he gave it to him
because they were mates.
372
00:20:31,664 --> 00:20:32,908
- That's it, son, because
they were mates.
373
00:20:32,932 --> 00:20:34,525
Hey, Bluey, you
gotta be referee.
374
00:20:34,600 --> 00:20:36,478
I've gotta get the champ
here in shape for the big match.
375
00:20:36,502 --> 00:20:38,313
- No, no, Mr. Verdeschi
asked me to hunt you down.
376
00:20:38,337 --> 00:20:40,533
Tell you we got all the
stuff out of the cavern.
377
00:20:40,606 --> 00:20:42,250
- Oh, the stasis chamber
and the power unit.
378
00:20:42,274 --> 00:20:44,436
- Yeah, the chamber
is pretty well scrap.
379
00:20:44,510 --> 00:20:45,921
But the power unit
is hardly touched.
380
00:20:45,945 --> 00:20:46,844
They're down in tech lab three.
381
00:20:46,912 --> 00:20:47,936
They'd like to see you.
382
00:20:48,013 --> 00:20:49,641
- Right.
383
00:20:49,715 --> 00:20:51,206
Let's go.
384
00:20:51,283 --> 00:20:52,444
Come on, Etrec.
385
00:20:52,518 --> 00:20:53,349
Over to you.
386
00:20:53,419 --> 00:20:54,459
Attaboy.
- And back to you.
387
00:21:07,433 --> 00:21:08,628
- You score anything?
388
00:21:08,701 --> 00:21:09,760
- Zero.
389
00:21:09,835 --> 00:21:12,361
Don't even know how to open it.
390
00:21:12,438 --> 00:21:14,634
Oh, Etrec, your
father's on his way.
391
00:21:14,707 --> 00:21:15,817
- Well, in the
meantime, move over
392
00:21:15,841 --> 00:21:18,242
and let an expert take a look.
393
00:21:18,310 --> 00:21:19,573
- You?
394
00:21:19,645 --> 00:21:20,738
- Him.
395
00:21:20,846 --> 00:21:21,643
- I'm sorry.
396
00:21:21,714 --> 00:21:23,706
I never handled power units.
397
00:21:23,783 --> 00:21:26,378
I only got as far as
wave particle analysis.
398
00:21:27,853 --> 00:21:28,964
- Well, listen,
I'll tell you what.
399
00:21:28,988 --> 00:21:30,786
If we have any wave
particle problems,
400
00:21:30,856 --> 00:21:31,789
we'll send for you, okay?
401
00:21:31,857 --> 00:21:33,587
- Pasc would know.
402
00:21:33,659 --> 00:21:34,683
He was the commander.
403
00:21:40,332 --> 00:21:42,324
- It's the same all
over the universe.
404
00:21:42,401 --> 00:21:43,926
In the eyes of the son,
405
00:21:44,003 --> 00:21:46,734
the father is the infinite
source of knowledge.
406
00:21:46,806 --> 00:21:49,776
In this case, as in all others,
407
00:21:49,842 --> 00:21:52,676
the confidence is
somewhat misplaced.
408
00:21:52,745 --> 00:21:53,755
- But you knew all about...
409
00:21:53,779 --> 00:21:56,874
- As commander
of the expedition,
410
00:21:56,949 --> 00:21:59,646
I was merely the coordinator.
411
00:21:59,718 --> 00:22:05,521
I have my specialists
for this type of thing.
412
00:22:05,591 --> 00:22:07,753
- Yeah, well, how
about opening it.
413
00:22:07,827 --> 00:22:10,729
Commander, I think you can
at least show us how to do that.
414
00:22:26,812 --> 00:22:27,905
- I know what that is.
415
00:22:28,948 --> 00:22:30,416
It's a monitor transmitter.
416
00:22:31,717 --> 00:22:35,552
- It's used in planet
fall to locate the unit
417
00:22:35,621 --> 00:22:38,591
and the team using it.
418
00:22:38,657 --> 00:22:39,784
- Yes, we've got those.
419
00:22:39,859 --> 00:22:42,021
They don't look
anything like this.
420
00:22:42,094 --> 00:22:43,528
What's its range?
421
00:22:43,596 --> 00:22:44,596
- Range?
422
00:22:45,931 --> 00:22:47,991
Whatever range is required.
423
00:22:48,067 --> 00:22:50,366
- Oh, I see.
424
00:22:55,407 --> 00:22:56,568
Yes, Helena.
425
00:22:56,642 --> 00:22:58,634
- Tony, I'm trying to
locate Pasc and Etrec.
426
00:22:58,711 --> 00:22:59,474
Are they with you?
427
00:22:59,545 --> 00:23:00,569
- Yes.
428
00:23:00,646 --> 00:23:02,581
- Have them come
to medical center.
429
00:23:02,648 --> 00:23:03,911
- Could it hold just a bit?
430
00:23:04,083 --> 00:23:05,711
- Right away
please. It's important.
431
00:23:05,885 --> 00:23:07,028
- If the good doctor
says it's important,
432
00:23:07,052 --> 00:23:08,486
we'd better go.
433
00:23:08,554 --> 00:23:11,854
- Yeah, okay, okay,
but how about this first?
434
00:23:11,924 --> 00:23:15,019
- I'll come back later
and tell you what I can.
435
00:23:15,094 --> 00:23:16,094
Etrec.
436
00:23:20,833 --> 00:23:22,461
- Pasc, it's not this way.
437
00:23:22,534 --> 00:23:23,612
- We're not going to the doctor.
438
00:23:23,636 --> 00:23:24,433
We've got to get away.
439
00:23:24,503 --> 00:23:25,971
- But, Pasc.
440
00:23:26,038 --> 00:23:28,564
- That monitoring transmitter
was set to Archanon frequency.
441
00:23:28,641 --> 00:23:30,974
On Archanon, they
now know we are free.
442
00:23:31,043 --> 00:23:32,443
- They will come for us?
443
00:23:33,512 --> 00:23:34,512
- Oh they won't find us.
444
00:23:34,546 --> 00:23:35,546
- Where can we go?
445
00:23:43,122 --> 00:23:44,647
- Well that's that then.
446
00:23:44,723 --> 00:23:46,534
You've got the whole
Eagle all to yourself now.
447
00:23:46,558 --> 00:23:48,686
Right down to the
protective storm shield.
448
00:23:48,761 --> 00:23:49,871
Just keep it on
the launching pad
449
00:23:49,895 --> 00:23:51,386
until the Commander
asks for help.
450
00:23:51,463 --> 00:23:52,463
Good luck.
451
00:24:04,043 --> 00:24:05,511
- We will take the Eagle.
452
00:24:05,577 --> 00:24:08,570
- But, that is to save
the Commander.
453
00:24:08,647 --> 00:24:09,478
If he needs help.
454
00:24:09,548 --> 00:24:11,016
- We need help.
455
00:24:11,083 --> 00:24:12,176
It's gonna save us.
456
00:24:14,720 --> 00:24:16,450
We have no choice.
457
00:24:16,522 --> 00:24:19,856
Somewhere out there, we'll
find a place and make it our own.
458
00:24:19,925 --> 00:24:21,951
- And when there
is no one left to kill?
459
00:24:23,162 --> 00:24:25,154
- There is always
someone left to kill.
460
00:24:35,975 --> 00:24:37,136
- Here we see it again.
461
00:24:37,209 --> 00:24:40,805
Pasc's brainwave patterns
peak here and here,
462
00:24:40,879 --> 00:24:43,747
and there's no corresponding
movement in Etrec's.
463
00:24:43,816 --> 00:24:46,081
- You think it could be
connected with the virus?
464
00:24:46,151 --> 00:24:47,449
Active and Pasc?
465
00:24:47,519 --> 00:24:49,010
Dormant in the boy?
466
00:24:49,088 --> 00:24:52,081
- There is nothing more we
can do without blood samples.
467
00:24:52,157 --> 00:24:53,853
Then maybe we can make a serum.
468
00:24:56,095 --> 00:24:57,495
- Yes, Helena.
469
00:24:57,563 --> 00:24:59,862
- Are Etrec and
Pasc still with you?
470
00:24:59,932 --> 00:25:02,697
- No, they left here for
medical center when you asked.
471
00:25:02,768 --> 00:25:03,599
Aren't they there yet?
472
00:25:03,669 --> 00:25:04,693
- No.
473
00:25:04,770 --> 00:25:05,914
- Okay, I'll get
someone right onto it.
474
00:25:05,938 --> 00:25:06,938
- Please.
475
00:25:31,697 --> 00:25:32,841
- Eagle One to Moonbase Alpha.
476
00:25:32,865 --> 00:25:34,561
Come in Moonbase Alpha.
477
00:25:43,108 --> 00:25:44,576
- How you doing, Yasko?
478
00:25:44,643 --> 00:25:46,236
- That's the best I can do.
479
00:25:46,311 --> 00:25:47,589
Eagle One, are you receiving?
480
00:25:47,613 --> 00:25:48,842
- Hardly.
481
00:25:48,914 --> 00:25:49,711
- What is your position?
482
00:25:49,782 --> 00:25:52,547
- Orbital reference 367.
483
00:25:52,618 --> 00:25:54,519
And highly uncomfortable.
484
00:25:54,586 --> 00:25:55,897
- Do you want us to
launch Eagle Three?
485
00:25:55,921 --> 00:25:58,254
It can reach blue
quadrant in 18 hours.
486
00:25:58,323 --> 00:25:58,881
- Good idea.
487
00:25:58,957 --> 00:26:00,050
You'd better.
488
00:26:00,125 --> 00:26:01,889
We've got meteorite
damage to the hull.
489
00:26:01,960 --> 00:26:03,929
- How about damage to yourself?
490
00:26:03,996 --> 00:26:05,089
And Maya?
491
00:26:05,164 --> 00:26:06,894
- A few bruises and
a little space sick.
492
00:26:06,965 --> 00:26:08,058
But we'll be...
493
00:26:15,874 --> 00:26:17,103
Yes, Alan, what is it?
494
00:26:17,176 --> 00:26:19,077
- Oh, I'm in tech lab
three with Johnson, Tony.
495
00:26:19,144 --> 00:26:21,545
We think we've found
some kind of recording device
496
00:26:21,613 --> 00:26:23,013
on the power unit.
497
00:26:23,082 --> 00:26:24,325
If you're still hooked
into Eagle One,
498
00:26:24,349 --> 00:26:26,784
we'd like a patch with
Maya for an opinion.
499
00:26:26,852 --> 00:26:27,979
- We lost contact.
500
00:26:28,053 --> 00:26:30,022
We'll try to put you
through if we regain.
501
00:26:30,089 --> 00:26:31,089
- Okay, thanks.
502
00:26:34,726 --> 00:26:35,955
- Pasc.
503
00:26:36,028 --> 00:26:37,272
We've been looking
all over for you two.
504
00:26:37,296 --> 00:26:38,840
Doctor Russell wants
you at medical center.
505
00:26:38,864 --> 00:26:41,595
- Oh, well, we were
on our way there.
506
00:26:41,667 --> 00:26:43,135
- Other way around.
507
00:26:43,202 --> 00:26:45,171
- Oh, I'm sorry.
508
00:26:45,237 --> 00:26:46,296
We're strangers here.
509
00:26:49,007 --> 00:26:50,031
- What makes you think
510
00:26:50,109 --> 00:26:52,203
this is some kind
of recording device?
511
00:26:52,277 --> 00:26:54,269
Could be anything
from an electronic pencil
512
00:26:54,346 --> 00:26:56,178
to a paper weight.
513
00:26:56,248 --> 00:26:58,080
- Yeah, you see
it's just that...
514
00:26:58,150 --> 00:27:01,211
Now this small panel,
now that could be a screen.
515
00:27:01,286 --> 00:27:02,811
- So could a lot of things.
516
00:27:04,623 --> 00:27:06,615
I draw a blank on this one.
517
00:27:06,692 --> 00:27:08,854
- Ah, you just lack
the old finesse, Bluey.
518
00:27:20,339 --> 00:27:21,272
- 402.
519
00:27:21,340 --> 00:27:22,831
Stroke eight.
520
00:27:22,908 --> 00:27:23,908
Stroke 27.
521
00:27:25,077 --> 00:27:31,176
Entering small solar system
in sector GL stroke 33 stroke K.
522
00:27:31,250 --> 00:27:35,017
Third planet showing
indications of primitive life forms.
523
00:27:35,087 --> 00:27:37,613
- Hey, you've
done it, Mr. Carter.
524
00:27:37,689 --> 00:27:38,782
It's a data bank.
525
00:27:39,958 --> 00:27:41,893
Wait a minute.
526
00:27:41,960 --> 00:27:42,859
Pasc, I think we've got it.
527
00:27:42,928 --> 00:27:43,657
You'd better see this.
528
00:27:43,729 --> 00:27:44,958
- Doctor Russell wants...
529
00:27:45,030 --> 00:27:47,261
- We'll get them to the
medical center, Carson.
530
00:27:47,332 --> 00:27:48,197
- Thanks.
531
00:27:48,267 --> 00:27:49,267
I'll get back then.
532
00:27:50,335 --> 00:27:51,667
- What should I see?
533
00:27:51,737 --> 00:27:52,363
- Right.
534
00:27:52,437 --> 00:27:54,668
Now let’s have a replay.
535
00:28:07,819 --> 00:28:08,752
- Emergency in tech lab three.
536
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
Security, move in.
537
00:28:12,224 --> 00:28:13,783
- Pasc!
538
00:28:13,892 --> 00:28:14,892
Don't Pasc!
539
00:28:15,961 --> 00:28:17,020
Pasc!
540
00:28:17,095 --> 00:28:18,188
Don't!
541
00:28:19,164 --> 00:28:20,655
Don't.
542
00:28:20,732 --> 00:28:21,732
Don't!
543
00:28:27,973 --> 00:28:29,839
You've killed him.
544
00:28:29,908 --> 00:28:31,069
You killed him!
545
00:28:33,979 --> 00:28:35,106
You didn't have to kill him.
546
00:28:35,180 --> 00:28:36,011
He saved my life.
547
00:28:36,081 --> 00:28:36,912
He was my friend.
548
00:28:36,982 --> 00:28:37,881
- You have no friends.
549
00:28:37,950 --> 00:28:38,950
Come on.
550
00:28:56,101 --> 00:28:57,694
- Alan, you okay?
551
00:28:57,769 --> 00:28:58,793
- Yeah, Pasc.
552
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
Find Pasc.
553
00:29:01,073 --> 00:29:02,234
- Medical center.
554
00:29:02,307 --> 00:29:03,172
Yes?
555
00:29:03,242 --> 00:29:04,252
- Emergency, tech lab three.
556
00:29:04,276 --> 00:29:05,107
Get here fast.
557
00:29:05,177 --> 00:29:06,236
- Nature of the accident?
558
00:29:06,311 --> 00:29:07,311
- No accident.
559
00:29:07,379 --> 00:29:08,870
Pasc assaulted Alan and Johnson.
560
00:29:08,947 --> 00:29:09,947
Severe head injury.
561
00:29:11,350 --> 00:29:12,477
Attention security.
562
00:29:12,751 --> 00:29:13,775
Find Pasc.
563
00:29:13,852 --> 00:29:15,115
He's dangerous, maybe armed.
564
00:29:16,088 --> 00:29:16,953
Okay, come on, let's go.
565
00:29:17,022 --> 00:29:18,022
Pierce, you come with us.
566
00:29:18,056 --> 00:29:20,184
Long, stay there with Johnson.
567
00:29:26,898 --> 00:29:27,991
- Stop.
568
00:29:28,066 --> 00:29:29,728
- Cobber.
- Etrec.
569
00:29:29,801 --> 00:29:30,801
Come here, by me.
570
00:29:35,040 --> 00:29:39,102
You let the boy go,
or I will kill the woman.
571
00:29:39,177 --> 00:29:41,237
- Let the woman
go, or I'll kill the boy.
572
00:29:42,447 --> 00:29:44,109
- Go ahead.
573
00:29:44,182 --> 00:29:45,182
Shoot the boy.
574
00:29:50,922 --> 00:29:52,151
You can't do it.
575
00:29:52,224 --> 00:29:53,522
The killing isn't in you.
576
00:29:53,792 --> 00:29:54,792
But I can.
577
00:29:56,228 --> 00:29:58,493
- I thought
Archanons couldn't kill.
578
00:29:58,563 --> 00:30:01,431
That mark is the sign
of the killing sickness.
579
00:30:03,201 --> 00:30:05,261
- So that's why you
wore the bandage.
580
00:30:05,370 --> 00:30:06,394
To cover it up.
581
00:30:09,808 --> 00:30:11,037
- Now listen carefully.
582
00:30:12,244 --> 00:30:14,270
We're gonna take Eagle Three.
583
00:30:14,346 --> 00:30:16,247
Get all your men
out of that section.
584
00:30:20,385 --> 00:30:21,478
- Attention, security.
585
00:30:22,854 --> 00:30:25,153
Clear all access
corridors to Eagle Three.
586
00:30:27,092 --> 00:30:28,424
- Etrec.
587
00:30:28,493 --> 00:30:29,493
Etrec.
588
00:30:30,862 --> 00:30:31,862
Come here to me.
589
00:30:33,532 --> 00:30:34,556
You can lead the way.
590
00:30:37,135 --> 00:30:38,135
- No, Pasc.
591
00:30:38,970 --> 00:30:39,994
I will not go.
592
00:30:40,072 --> 00:30:41,404
- You cannot stay.
593
00:30:41,473 --> 00:30:42,372
They will kill you.
594
00:30:42,441 --> 00:30:44,205
- The killing is not in them.
595
00:30:44,276 --> 00:30:45,335
- Not now perhaps.
596
00:30:46,611 --> 00:30:48,546
But soon it will be in you.
597
00:30:48,613 --> 00:30:51,014
Then they will have no choice.
598
00:30:51,083 --> 00:30:54,212
- They will do what
they have to do.
599
00:30:55,420 --> 00:30:56,420
I will stay.
600
00:31:02,227 --> 00:31:03,227
- Etrec.
601
00:31:04,329 --> 00:31:05,353
Come here.
602
00:31:05,430 --> 00:31:07,296
Come with me or I
will kill you myself.
603
00:31:30,589 --> 00:31:32,217
- Oh, Etrec, Etrec.
604
00:31:34,092 --> 00:31:35,185
Go ahead and cry, son.
605
00:31:36,661 --> 00:31:38,459
You can be alone in here.
606
00:31:40,465 --> 00:31:41,865
- All security guards.
607
00:31:41,933 --> 00:31:43,868
Alert station, signal three.
608
00:31:43,935 --> 00:31:46,370
Doctor Russell has been
taken hostage by Pasc.
609
00:31:46,471 --> 00:31:47,939
Approach with caution.
610
00:31:48,006 --> 00:31:50,566
Doctor Russell's
well-being takes priority.
611
00:31:50,642 --> 00:31:51,974
Launch area.
612
00:31:52,043 --> 00:31:53,683
I want Eagle One in
the air above the pad.
613
00:31:53,912 --> 00:31:56,040
Nothing else is to
move up the base.
614
00:31:56,114 --> 00:31:59,881
Repeat, nothing but
Eagle One for lift off.
615
00:31:59,951 --> 00:32:01,195
I want all men in
protective suits.
616
00:32:01,219 --> 00:32:02,330
There'll be a team
of sharpshooters
617
00:32:02,354 --> 00:32:04,323
with stun guns and
anesthetic gas guns.
618
00:32:06,091 --> 00:32:07,582
Where's Etrec?
619
00:32:07,659 --> 00:32:09,389
- I left him in the
recreation center.
620
00:32:09,461 --> 00:32:10,461
- Good.
621
00:32:48,600 --> 00:32:50,000
Abort mission.
622
00:32:50,068 --> 00:32:52,628
Launch pad deactivated.
623
00:32:52,704 --> 00:32:57,404
This order, non-voidable
until code reactivates.
624
00:32:57,476 --> 00:32:59,308
- Talk to the control center.
625
00:32:59,377 --> 00:33:00,936
- No.
626
00:33:01,012 --> 00:33:03,675
- Tell them to have the
computer unlock the controls,
627
00:33:03,748 --> 00:33:05,046
or I will kill you.
628
00:33:07,486 --> 00:33:08,647
- You didn't kill Etrec.
629
00:33:09,688 --> 00:33:10,553
You won't kill me.
630
00:33:10,622 --> 00:33:12,488
- I should have killed him.
631
00:33:12,557 --> 00:33:13,557
- Why didn't you?
632
00:33:15,494 --> 00:33:17,224
- He chose to stay.
633
00:33:17,295 --> 00:33:19,662
I choose survival.
634
00:33:19,731 --> 00:33:23,327
- There may not be
survival for either of you.
635
00:33:23,401 --> 00:33:25,597
It's a strange virus
in your systems.
636
00:33:25,670 --> 00:33:29,402
In Etrec, it seems to be
dormant at the moment.
637
00:33:29,474 --> 00:33:34,105
In you, Pasc, it's alive,
and it may be deadly.
638
00:33:34,179 --> 00:33:36,580
That's why I wanted
to take blood samples.
639
00:33:36,648 --> 00:33:38,617
To try to help.
640
00:33:38,683 --> 00:33:44,020
- I don't need your help.
641
00:33:47,626 --> 00:33:50,221
- Alan, we've got to get
aboard that space ship
642
00:33:50,295 --> 00:33:51,319
without alerting Pasc.
643
00:33:51,396 --> 00:33:52,523
How about the cargo hatch?
644
00:33:52,597 --> 00:33:54,357
- Mm, there'd be too
much noise for drilling.
645
00:33:54,399 --> 00:33:55,519
- Well we could use an acid.
646
00:33:56,268 --> 00:33:57,745
- Yeah but the most
powerful acid we have
647
00:33:57,769 --> 00:34:01,228
would take nearly three hours
to eat through an Eagle hull.
648
00:34:01,306 --> 00:34:03,502
- Well what say we go
through the propulsion tubes.
649
00:34:03,575 --> 00:34:06,704
The inspection plates from
the engine room are thinner.
650
00:34:06,778 --> 00:34:07,778
- Verdeschi.
651
00:34:09,548 --> 00:34:12,279
I want Etrec in
exchange for your doctor.
652
00:34:14,185 --> 00:34:17,019
And I want your computer
to release this Eagle.
653
00:34:17,088 --> 00:34:19,114
- Etrec has already
made his choice.
654
00:34:19,190 --> 00:34:22,456
- Bring the boy to me,
or I will kill the woman.
655
00:34:22,527 --> 00:34:24,325
- Helena, are you all right?
656
00:34:24,396 --> 00:34:25,227
- Get Raul.
657
00:34:25,297 --> 00:34:26,297
Tell him to...
658
00:34:29,467 --> 00:34:30,526
- Medical center.
659
00:34:30,602 --> 00:34:32,079
- Pasc just called
in from Eagle Three.
660
00:34:32,103 --> 00:34:33,103
He wants to make a deal.
661
00:34:33,171 --> 00:34:34,730
Swap Helena for the boy.
662
00:34:34,806 --> 00:34:35,466
- You trust him?
663
00:34:35,540 --> 00:34:36,564
- Oh sure.
664
00:34:36,641 --> 00:34:38,576
Like standing in
front of a laser beam.
665
00:34:38,643 --> 00:34:40,236
But Helena tried
to say something.
666
00:34:40,312 --> 00:34:41,780
She said, "Get Raul.
667
00:34:41,846 --> 00:34:44,782
"Tell him to... ", and
then Pasc cut her off.
668
00:34:44,849 --> 00:34:46,147
Now what do you think she meant?
669
00:34:46,217 --> 00:34:48,152
- We discovered a virus.
670
00:34:48,219 --> 00:34:50,313
Been trying to get
blood samples to test.
671
00:34:51,623 --> 00:34:54,787
Maybe Helena caught
on to something from Pasc.
672
00:34:54,859 --> 00:34:55,690
- Okay, thanks.
673
00:34:55,760 --> 00:34:56,784
I'll get back to you.
674
00:35:03,201 --> 00:35:05,397
Alan, the kid trusts you.
675
00:35:05,470 --> 00:35:07,063
You can talk to him.
676
00:35:07,138 --> 00:35:08,449
- Well he doesn't
want to go with Pasc.
677
00:35:08,473 --> 00:35:09,168
You heard him.
678
00:35:09,240 --> 00:35:10,105
- Yes, I heard him.
679
00:35:10,175 --> 00:35:11,185
But I also heard what Pasc said.
680
00:35:11,209 --> 00:35:12,575
And this time I
think he means it.
681
00:35:17,315 --> 00:35:19,409
- Which do you want first?
682
00:35:19,484 --> 00:35:22,079
The kid or his blood?
683
00:35:22,153 --> 00:35:23,153
- Both.
684
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
- How you doing?
685
00:36:18,943 --> 00:36:21,412
Hey, now, they are not
supposed to be let out.
686
00:36:24,349 --> 00:36:25,544
Oh, come on.
687
00:36:25,617 --> 00:36:27,449
He'll fly back when he
needs something to eat.
688
00:36:31,456 --> 00:36:33,584
Hey, Cobber, we've
got a very big problem.
689
00:36:38,763 --> 00:36:42,700
Pasc is gonna kill Doctor
Russell unless he gets you back.
690
00:36:46,438 --> 00:36:48,339
- He will kill anyway.
691
00:36:48,406 --> 00:36:49,806
He can't help it.
692
00:36:49,908 --> 00:36:50,908
None of us can.
693
00:36:52,210 --> 00:36:55,612
We have a killing sickness.
694
00:37:00,752 --> 00:37:02,277
- Etrec?
695
00:37:02,353 --> 00:37:04,652
Doctor Russell tried to
tell us something now.
696
00:37:04,723 --> 00:37:06,589
Pasc wouldn't let her.
697
00:37:06,658 --> 00:37:09,457
Now Raul thinks Doctor
Russell wanted him
698
00:37:09,527 --> 00:37:11,325
to get a sample of your blood.
699
00:37:11,396 --> 00:37:14,264
It's something to do
with the killing sickness.
700
00:37:14,332 --> 00:37:17,734
- An Archanon
cannot give his blood.
701
00:37:17,802 --> 00:37:18,895
- Look, I'm not a doctor.
702
00:37:18,970 --> 00:37:20,370
I don't understand these things,
703
00:37:20,438 --> 00:37:24,205
but, Cobber, this can
be something really good.
704
00:37:24,275 --> 00:37:26,574
This can save
your life and Pasc's.
705
00:37:27,846 --> 00:37:30,839
- An Archanon cannot give blood.
706
00:37:30,915 --> 00:37:32,406
An Archanon can only kill.
707
00:37:36,521 --> 00:37:37,921
- Can you kill me, Cobber?
708
00:37:45,764 --> 00:37:47,244
Etrec, what have
you done to yourself?
709
00:37:47,298 --> 00:37:50,462
I wanted to cut the
sign from my forehead.
710
00:37:50,535 --> 00:37:52,231
You asked for Archanon blood.
711
00:37:53,004 --> 00:37:54,233
This is yours.
712
00:38:04,816 --> 00:38:06,614
- Haven't you got
through to Eagle One yet?
713
00:38:06,684 --> 00:38:07,549
- No sir.
714
00:38:07,619 --> 00:38:08,619
- Well keep at it.
715
00:38:15,360 --> 00:38:16,623
- I'm picking up a signal.
716
00:38:18,463 --> 00:38:19,897
- Eagle One?
717
00:38:19,964 --> 00:38:20,964
- Alien.
718
00:38:23,501 --> 00:38:24,764
Moonbase Alpha.
719
00:38:24,836 --> 00:38:25,963
Moonbase Alpha.
720
00:38:27,038 --> 00:38:29,405
Are you receiving
Moonbase Alpha?
721
00:38:31,309 --> 00:38:35,542
Come in, Moonbase Alpha.
722
00:38:35,613 --> 00:38:37,844
Moonbase Alpha, come in please.
723
00:38:37,916 --> 00:38:38,916
- This is Moonbase Alpha.
724
00:38:38,983 --> 00:38:40,349
Who are you?
725
00:38:40,418 --> 00:38:42,410
Permission to land,
Moonbase Alpha.
726
00:38:42,487 --> 00:38:43,682
- Identify, please.
727
00:38:43,755 --> 00:38:44,984
Get her on the big screen.
728
00:38:47,025 --> 00:38:48,653
- I am from Archanon.
729
00:38:48,726 --> 00:38:50,991
We're concerned for your safety.
730
00:38:51,062 --> 00:38:53,031
Two Archanons have
been freed from restraint
731
00:38:53,097 --> 00:38:55,430
and can be a danger to you.
732
00:38:55,500 --> 00:38:56,832
I need permission to land.
733
00:39:01,039 --> 00:39:02,039
- You have it.
734
00:39:07,045 --> 00:39:08,638
Yes, Alan.
735
00:39:08,713 --> 00:39:10,375
We've got the kid's blood
736
00:39:10,448 --> 00:39:11,992
and something else I
think will interest you.
737
00:39:12,016 --> 00:39:13,016
- Be right with you.
738
00:39:26,631 --> 00:39:27,997
- Etrec sent for this.
739
00:39:28,066 --> 00:39:29,591
It tells the whole story.
740
00:39:33,905 --> 00:39:35,032
Now that's Lyra.
741
00:39:35,106 --> 00:39:35,971
Etrec's mother.
742
00:39:36,040 --> 00:39:37,975
- 402, 111.
743
00:39:40,378 --> 00:39:41,505
It has happened again.
744
00:39:42,981 --> 00:39:45,974
That which we of
Archanon dread of above all.
745
00:39:46,084 --> 00:39:47,643
The terrible scourge we thought
746
00:39:47,719 --> 00:39:50,450
we had eradicated from
our genes has returned.
747
00:39:52,090 --> 00:39:54,491
Pasc has the killing sickness.
748
00:39:55,760 --> 00:39:57,400
- We've got to let Pasc
know that we know.
749
00:39:57,428 --> 00:39:58,555
- Yeah, make it fast.
750
00:39:58,630 --> 00:40:00,107
There's another battle
going on right here.
751
00:40:00,131 --> 00:40:01,131
- Okay.
752
00:40:02,967 --> 00:40:03,967
Pasc?
753
00:40:04,969 --> 00:40:05,969
- So.
754
00:40:08,573 --> 00:40:10,007
They have come to their senses.
755
00:40:12,010 --> 00:40:13,410
You have Etrec?
756
00:40:13,478 --> 00:40:14,673
- We have.
757
00:40:14,746 --> 00:40:17,739
- Well hurry and you will
have your doctor back.
758
00:40:17,815 --> 00:40:19,443
- A moment first, Pasc.
759
00:40:19,517 --> 00:40:20,143
- I cannot wait.
760
00:40:20,418 --> 00:40:20,908
- Hold it, Pasc.
761
00:40:20,985 --> 00:40:22,112
Look at this.
762
00:40:22,186 --> 00:40:24,417
- That which we of
Archanon dread above all.
763
00:40:24,489 --> 00:40:25,980
The terrible scourge we thought
764
00:40:26,057 --> 00:40:28,686
we had eradicated from
out genes has returned.
765
00:40:30,428 --> 00:40:32,021
Pasc has the killing sickness.
766
00:40:32,964 --> 00:40:34,830
Lok and Kerak are dead.
767
00:40:34,899 --> 00:40:37,494
Destroyed by Pasc in
the meaningless violence
768
00:40:37,568 --> 00:40:39,867
that this disease
engenders in its victims.
769
00:40:41,739 --> 00:40:44,732
I, Lyra, have taken command.
770
00:40:47,445 --> 00:40:48,777
Pasc has been overpowered.
771
00:40:51,482 --> 00:40:54,543
I have ordered the
preparation of a stasis chamber.
772
00:40:56,754 --> 00:40:58,985
Pasc will be placed in stasis
773
00:40:59,090 --> 00:41:03,585
where he will remain until a
cure for the killing sickness
774
00:41:03,661 --> 00:41:04,661
can be found.
775
00:41:06,731 --> 00:41:10,099
Since it is known
that the killing sickness
776
00:41:10,168 --> 00:41:13,900
is passed on in the
genes of the male line,
777
00:41:13,972 --> 00:41:17,636
I have... I have no alternative
778
00:41:20,078 --> 00:41:22,604
but to place in
stasis with Pasc, my...
779
00:41:25,683 --> 00:41:26,776
my son, Etrec.
780
00:41:30,021 --> 00:41:35,153
I pray that one day, he
will be able to give me
781
00:41:39,197 --> 00:41:42,133
his forgiveness
and understanding.
782
00:41:46,704 --> 00:41:47,933
- Let me see Etrec.
783
00:41:51,976 --> 00:41:53,535
What have you done to him?
784
00:41:53,611 --> 00:41:54,611
- Nothing.
785
00:41:54,645 --> 00:41:55,704
He gave us his blood.
786
00:41:55,780 --> 00:41:57,646
- You took Etrec's blood?
787
00:41:57,715 --> 00:41:59,047
- He took it himself, Pasc.
788
00:41:59,117 --> 00:42:00,483
He gave it freely.
789
00:42:00,551 --> 00:42:02,179
- We have confirmation, doctor.
790
00:42:02,253 --> 00:42:03,983
This virus can be cured.
791
00:42:04,055 --> 00:42:05,250
We can develop a serum.
792
00:42:05,523 --> 00:42:06,523
If you can...
793
00:42:06,591 --> 00:42:07,524
- What's the matter with Etrec?
794
00:42:07,592 --> 00:42:08,602
- He seems to be incapable
795
00:42:08,626 --> 00:42:10,754
of replacing the
blood he has lost.
796
00:42:10,828 --> 00:42:11,828
- It's over.
797
00:42:16,901 --> 00:42:22,067
Unless this Eagle is released,
Doctor Russell will die.
798
00:42:22,140 --> 00:42:24,666
- All right, Pasc,
you have control.
799
00:42:26,844 --> 00:42:29,245
Launch pad activated.
800
00:42:29,313 --> 00:42:30,645
- I have lost Etrec.
801
00:42:32,083 --> 00:42:34,609
There is nothing left now.
802
00:42:34,685 --> 00:42:35,744
Nothing to wait for.
803
00:42:37,955 --> 00:42:38,955
You may go.
804
00:42:46,164 --> 00:42:48,759
- The boy need not die.
805
00:42:48,833 --> 00:42:50,096
A blood transfusion would...
806
00:42:50,168 --> 00:42:51,168
- My blood.
807
00:42:52,170 --> 00:42:54,264
With the active virus.
808
00:42:54,338 --> 00:42:56,898
- Your blood, after its
been treated with the serum,
809
00:42:57,008 --> 00:42:58,772
will make with Etrec's blood.
810
00:42:58,843 --> 00:43:02,041
You're the only one
who can save him.
811
00:43:02,113 --> 00:43:03,775
- I do not save life.
812
00:43:04,816 --> 00:43:05,816
I take it.
813
00:43:07,652 --> 00:43:08,244
- Even your own son?
814
00:43:08,352 --> 00:43:09,615
- Even my own son's.
815
00:43:10,655 --> 00:43:11,554
- You couldn't do it before.
816
00:43:11,656 --> 00:43:12,919
You cannot do it now.
817
00:43:12,990 --> 00:43:13,990
- I can.
818
00:43:15,159 --> 00:43:15,956
I will.
819
00:43:16,027 --> 00:43:17,655
I must.
820
00:43:17,728 --> 00:43:19,754
- The sickness can be cured.
821
00:43:19,831 --> 00:43:22,266
It's just that you and your
people have accepted it
822
00:43:22,333 --> 00:43:23,892
all these generations.
823
00:43:25,002 --> 00:43:26,061
Is it you're afraid?
824
00:43:26,170 --> 00:43:27,570
- It's too late.
825
00:43:27,638 --> 00:43:29,607
- It's not too late if
you'll give your blood.
826
00:43:29,674 --> 00:43:31,199
- It's too late I tell you.
827
00:43:32,176 --> 00:43:33,735
He cannot be saved.
828
00:43:35,379 --> 00:43:37,746
Now get out or
you'll go with me.
829
00:43:40,251 --> 00:43:41,251
- All right.
830
00:43:42,920 --> 00:43:43,979
Start your engines.
831
00:43:45,389 --> 00:43:47,255
Leave your son to die.
832
00:43:58,402 --> 00:43:59,402
- We're coming out.
833
00:44:14,418 --> 00:44:15,647
- Yeah?
834
00:44:15,720 --> 00:44:16,797
The Archanon ship has landed.
835
00:44:16,821 --> 00:44:17,686
- Right.
836
00:44:17,755 --> 00:44:19,035
Have them brought straight here.
837
00:44:20,658 --> 00:44:21,284
- It's worked.
838
00:44:21,392 --> 00:44:22,985
The virus has been destroyed.
839
00:44:25,830 --> 00:44:26,991
- He's doing nicely.
840
00:44:27,064 --> 00:44:29,693
Heart, blood pressure, steady.
841
00:44:35,039 --> 00:44:35,836
He's failing.
842
00:44:35,907 --> 00:44:37,068
Stimulators.
843
00:44:40,044 --> 00:44:43,173
- Wa... waste of time.
844
00:44:46,083 --> 00:44:51,044
The heart will not
pump what is not there.
845
00:44:53,090 --> 00:44:54,183
- Save your strength.
846
00:44:56,160 --> 00:45:01,292
How is my son?
847
00:45:02,466 --> 00:45:04,799
- The virus is destroyed.
848
00:45:04,869 --> 00:45:06,895
He's a true Archanon again.
849
00:45:06,971 --> 00:45:07,995
A peace bringer.
850
00:45:09,740 --> 00:45:10,740
- Good.
851
00:45:13,978 --> 00:45:15,378
- Good.
852
00:45:16,948 --> 00:45:18,280
- Pasc.
853
00:45:20,785 --> 00:45:21,785
Pasc!
854
00:45:23,821 --> 00:45:24,821
Oh.
855
00:45:29,026 --> 00:45:30,026
Pasc.
856
00:45:34,398 --> 00:45:35,798
Do not leave me.
857
00:45:36,867 --> 00:45:41,999
- You... you can return now
858
00:45:44,775 --> 00:45:45,834
to Archanon.
859
00:45:48,913 --> 00:45:49,972
To your home.
860
00:45:52,316 --> 00:45:53,316
- But how?
861
00:45:57,421 --> 00:46:00,414
- They will come for us both.
862
00:46:01,892 --> 00:46:04,953
But they will find only you.
863
00:46:07,531 --> 00:46:12,367
Clean and free
from the sickness.
864
00:46:14,972 --> 00:46:19,205
It is good.
865
00:46:30,521 --> 00:46:31,521
Lyra?
866
00:46:37,128 --> 00:46:38,824
- Pasc.
867
00:46:38,896 --> 00:46:41,889
Lyra is gone these
thousand years.
868
00:46:41,966 --> 00:46:42,966
I am Maurna.
869
00:46:43,934 --> 00:46:45,903
But of Lyra's line.
870
00:46:45,970 --> 00:46:47,336
- Peace to you Maurna,
871
00:46:49,040 --> 00:46:50,201
of Lyra's line.
872
00:46:52,209 --> 00:46:56,169
I give into your care
873
00:46:56,247 --> 00:46:58,148
your kinsman, Etrec.
874
00:47:00,117 --> 00:47:02,484
Take him with you to Archanon.
875
00:47:03,954 --> 00:47:05,320
- No I cannot, Pasc.
876
00:47:07,058 --> 00:47:10,495
There is still no place on
Archanon for the sickness.
877
00:47:10,561 --> 00:47:13,087
- Etrec no longer
has the sickness.
878
00:47:13,164 --> 00:47:14,427
We prepared a serum,
879
00:47:14,498 --> 00:47:17,127
and gave him a transfusion
using Pasc's blood.
880
00:47:19,003 --> 00:47:20,003
- Yes.
881
00:47:21,038 --> 00:47:24,008
We know of this
process on Archanon.
882
00:47:24,075 --> 00:47:27,136
- You could have
cured Pasc and didn't?
883
00:47:27,211 --> 00:47:29,271
- We knew of the cure
but could not use it.
884
00:47:30,614 --> 00:47:33,846
No Archanon can give that
amount of blood and live.
885
00:47:39,890 --> 00:47:42,155
- You knew this.
886
00:47:43,561 --> 00:47:45,530
- It's the last privilege
887
00:47:47,064 --> 00:47:48,464
of the killing sickness.
888
00:47:51,602 --> 00:47:53,264
To kill oneself.
889
00:47:58,409 --> 00:47:59,409
- Pasc.
890
00:48:13,424 --> 00:48:14,915
- Come, Etrec.
891
00:48:14,992 --> 00:48:16,392
We're going home.
892
00:48:17,495 --> 00:48:18,495
- Hey, cobber.
893
00:48:19,663 --> 00:48:21,475
I've got something for you
to take back home with you.
894
00:48:21,499 --> 00:48:24,367
Now remember,
two eyes, two hands.
895
00:48:26,470 --> 00:48:27,870
- Thanks, Alan.
896
00:48:27,938 --> 00:48:28,962
But...
897
00:48:29,039 --> 00:48:29,870
- Oh come on.
898
00:48:29,940 --> 00:48:31,067
Just a beat up old football.
899
00:48:32,109 --> 00:48:33,475
Anyway, we're mates, aren't we?
900
00:48:35,379 --> 00:48:36,379
See ya.
901
00:48:39,216 --> 00:48:41,344
Football?
902
00:48:41,419 --> 00:48:43,479
- It's an old Earth
symbol which means
903
00:48:45,456 --> 00:48:46,981
I'm glad I met you.
904
00:48:50,461 --> 00:48:54,262
- Can I stay with
Pasc for a time?
905
00:48:54,331 --> 00:48:55,993
- Okay.
906
00:49:25,162 --> 00:49:27,028
- Glad to have you back, John.
907
00:49:27,097 --> 00:49:28,097
- Glad to be back.
908
00:49:29,166 --> 00:49:30,410
I'm sorry I wasn't
around to help
909
00:49:30,434 --> 00:49:32,335
when all that flak
was flying around.
910
00:49:33,437 --> 00:49:35,269
Alan says I would
have liked Etrec.
911
00:49:36,373 --> 00:49:37,432
- You would have.
912
00:49:39,076 --> 00:49:42,638
You have liked Pasc too
under different circumstances.
913
00:49:44,415 --> 00:49:45,415
- Helena.
914
00:49:50,020 --> 00:49:52,319
You can't blame yourself
for what happened.
915
00:49:52,389 --> 00:49:53,516
- Pasc is dead.
916
00:49:54,725 --> 00:49:56,353
- You're a doctor.
917
00:49:56,427 --> 00:49:59,420
You did what any other
doctor would have done.
918
00:49:59,497 --> 00:50:01,966
Pasc knew what would
happen if he gave blood.
919
00:50:02,032 --> 00:50:03,056
You didn't know.
920
00:50:03,133 --> 00:50:05,295
- As a doctor, I
should have known.
921
00:50:05,369 --> 00:50:09,431
Besides, it's not a very
satisfactory defense.
922
00:50:09,507 --> 00:50:10,507
Ignorance.
923
00:50:11,509 --> 00:50:12,533
- You saved the boy.
924
00:50:15,546 --> 00:50:19,176
- Yeah, I do have
that to be grateful for.
925
00:50:20,384 --> 00:50:21,384
Etrec.
926
00:50:23,120 --> 00:50:26,648
- Is that all you have
to be grateful for?
60906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.