All language subtitles for Space 1999 S02E07 The Mark of Archanon.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,231 --> 00:01:08,032 ♪ Deep in the caverns of Alpha Moonbase ♪ 2 00:01:08,101 --> 00:01:11,629 ♪ Through such a tunnel what mysteries unfold ♪ 3 00:01:11,705 --> 00:01:15,267 ♪ Could be we'll find us a pot of bright gold ♪ 4 00:01:15,342 --> 00:01:16,342 - Yeah. 5 00:01:17,377 --> 00:01:19,312 No, I'll settle for the dylenide crystals 6 00:01:19,379 --> 00:01:20,506 we're looking for. 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,158 - Well this looks like a good place, Bluey. 8 00:01:22,182 --> 00:01:23,182 Set her up. 9 00:01:45,339 --> 00:01:48,366 - Hey, that's not dylenide crystal. 10 00:02:01,888 --> 00:02:02,888 - Try to cut it. 11 00:02:24,177 --> 00:02:25,873 Broaden the beam. 12 00:02:41,461 --> 00:02:42,520 Cut the beam! 13 00:02:46,233 --> 00:02:47,861 - It's a couple of corpses. 14 00:02:48,235 --> 00:02:49,235 - That's impossible. 15 00:02:52,172 --> 00:02:53,172 Hey. 16 00:02:54,241 --> 00:02:55,641 I thought I just saw... 17 00:03:02,282 --> 00:03:03,409 - Mr. Carter! 18 00:03:03,917 --> 00:03:04,917 Mr. Carter! 19 00:03:40,854 --> 00:03:43,380 - Okay, set it up over there. 20 00:03:48,929 --> 00:03:50,591 - Welcome back among the living. 21 00:03:51,732 --> 00:03:53,462 You had us worried for a moment. 22 00:03:54,534 --> 00:03:55,763 Come on. 23 00:04:05,979 --> 00:04:07,379 - Can this be some kind of cryogenic 24 00:04:07,447 --> 00:04:09,211 suspended animation setup? 25 00:04:09,282 --> 00:04:11,808 - Cabinet's temperature is four degrees centigrade. 26 00:04:11,885 --> 00:04:13,410 - Well, then no, that's cool, 27 00:04:13,487 --> 00:04:15,956 but it's well above the cryogenic temperature range. 28 00:04:16,022 --> 00:04:17,022 Life signs? 29 00:04:17,257 --> 00:04:17,917 - Nothing. 30 00:04:17,991 --> 00:04:19,584 No sign of life at any level. 31 00:04:19,659 --> 00:04:20,752 No brain activity. 32 00:04:20,827 --> 00:04:21,988 No heartbeat. 33 00:04:22,295 --> 00:04:23,895 I saw his eyes open, I tell you. 34 00:04:23,930 --> 00:04:25,523 I saw his eyes open. 35 00:04:25,599 --> 00:04:26,726 Impossible, Alan. 36 00:04:26,800 --> 00:04:28,268 That's impossible. 37 00:04:28,335 --> 00:04:30,304 - Now just suppose the moon was inhabited 38 00:04:30,370 --> 00:04:31,463 sometime in the past. 39 00:04:31,538 --> 00:04:35,339 Could this be some sort of burial ground? 40 00:04:35,408 --> 00:04:36,933 - It's an elaborate cemetery 41 00:04:37,010 --> 00:04:39,673 surrounded by a very strong force field. 42 00:04:39,746 --> 00:04:41,977 Who are they being protected from? 43 00:04:42,048 --> 00:04:43,311 - Hey wait a minute. 44 00:04:43,383 --> 00:04:44,783 You see that? 45 00:04:44,851 --> 00:04:47,787 On Krom Two, the inhabitants knew that as a sign of danger. 46 00:04:47,854 --> 00:04:51,018 They called it Flammon, the death glow, you remember? 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,315 - Right. 48 00:04:52,392 --> 00:04:54,861 It was a sign left by a godlike race 49 00:04:54,928 --> 00:04:57,727 to warn the people of places where their lives 50 00:04:57,798 --> 00:04:59,494 might be in danger. 51 00:04:59,566 --> 00:05:01,262 - Helena. 52 00:05:01,334 --> 00:05:03,496 Just a moment ago, got a heartbeat. 53 00:05:04,805 --> 00:05:06,582 - Has there been a change in the volume of air 54 00:05:06,606 --> 00:05:08,336 in the lungs since you began monitoring? 55 00:05:08,408 --> 00:05:12,504 - Increase of 2.5 milliliters in just over seven minutes. 56 00:05:15,982 --> 00:05:16,982 - What does that mean? 57 00:05:17,984 --> 00:05:18,984 - He's breathing. 58 00:05:25,392 --> 00:05:27,054 - Tony, that section of wall. 59 00:05:35,035 --> 00:05:37,368 - That must be the power source. 60 00:05:37,437 --> 00:05:38,461 And control panel. 61 00:05:38,538 --> 00:05:40,018 Now that must control the force field. 62 00:05:40,073 --> 00:05:40,904 - Yeah. 63 00:05:40,974 --> 00:05:41,873 - Can you operate it? 64 00:05:41,942 --> 00:05:43,535 - If I knew where to start. 65 00:05:43,610 --> 00:05:45,841 - If Maya was here, she could figure it out in a minute. 66 00:05:45,912 --> 00:05:47,005 - Well she isn't. 67 00:05:47,080 --> 00:05:48,981 And we can't wait for another two days 68 00:05:49,049 --> 00:05:51,848 for she and John to return from the blue quadrant survey. 69 00:05:51,918 --> 00:05:52,977 Watch out! 70 00:05:53,053 --> 00:05:53,884 The roof! 71 00:05:53,954 --> 00:05:55,422 It's coming down. 72 00:05:59,659 --> 00:06:02,788 - Wait, we can't leave them! 73 00:06:12,372 --> 00:06:13,396 - Tony! 74 00:06:13,473 --> 00:06:14,668 Tony! 75 00:06:14,741 --> 00:06:15,741 Get out! 76 00:06:35,128 --> 00:06:36,596 - Over here. 77 00:06:36,763 --> 00:06:37,763 Swing him round. 78 00:06:37,831 --> 00:06:38,958 That's it. 79 00:06:40,767 --> 00:06:42,497 - Alan! - No Tony! 80 00:06:42,669 --> 00:06:43,728 - He's a kid! 81 00:06:54,981 --> 00:06:57,075 - Set him down over here. 82 00:07:02,489 --> 00:07:04,958 - Brain, pulse, and heartbeat leveling off. 83 00:07:05,025 --> 00:07:06,823 At norm minus 0.2. 84 00:07:07,861 --> 00:07:09,762 - Get the monitor on the boy. 85 00:07:09,829 --> 00:07:11,525 - Etrec. 86 00:07:11,598 --> 00:07:12,622 Etrec. 87 00:07:12,699 --> 00:07:13,530 - Take it easy. 88 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 You'll be fine. 89 00:07:14,634 --> 00:07:15,634 Take it easy. 90 00:07:19,139 --> 00:07:20,698 - I've got a heartbeat. 91 00:07:20,774 --> 00:07:21,774 - Pure oxygen. 92 00:07:34,220 --> 00:07:35,620 Brain pulse. 93 00:07:35,689 --> 00:07:36,689 Another heartbeat. 94 00:07:37,590 --> 00:07:38,751 - Levels? 95 00:07:38,825 --> 00:07:41,852 - Brain pulse, seven, seven, three and rising. 96 00:07:44,564 --> 00:07:45,564 Heart, 44. 97 00:07:50,670 --> 00:07:52,104 45. 98 00:07:52,172 --> 00:07:53,640 46. 99 00:07:53,707 --> 00:07:54,707 Increasing steadily. 100 00:07:55,775 --> 00:07:56,834 - Is he safe? 101 00:07:57,844 --> 00:07:59,210 - Safe as we are. 102 00:08:09,756 --> 00:08:11,748 Moonbase Alpha, status report. 103 00:08:11,825 --> 00:08:13,157 Doctor Helena Russell recording. 104 00:08:13,226 --> 00:08:16,822 640 days after leaving Earth orbit. 105 00:08:16,896 --> 00:08:18,762 Special incident report. 106 00:08:18,865 --> 00:08:20,891 Excavation discovery. 107 00:08:20,967 --> 00:08:22,799 Supplementary, medical. 108 00:08:24,270 --> 00:08:26,705 Both subjects are resting quietly. 109 00:08:26,773 --> 00:08:28,742 Cardiac stimuli no longer necessary. 110 00:08:30,176 --> 00:08:34,045 Monitoring of all physical functions is being maintained. 111 00:08:34,114 --> 00:08:36,777 Preliminary analysis indicate cell structure 112 00:08:36,850 --> 00:08:41,015 and metabolism, 91.7 percent of human norm 113 00:08:41,087 --> 00:08:44,080 further investigations will be carried out of course. 114 00:08:44,157 --> 00:08:46,786 Contact has been made with Commander Koenig. 115 00:08:46,860 --> 00:08:48,920 He has been informed of the situation. 116 00:08:50,296 --> 00:08:51,924 How are our patients? 117 00:08:51,998 --> 00:08:53,227 - In deep sleep. 118 00:08:53,299 --> 00:08:54,733 - Natural or sedated? 119 00:08:54,801 --> 00:08:55,801 - Sedated. 120 00:08:55,835 --> 00:08:57,736 They're still in somnol. 121 00:08:57,804 --> 00:08:58,931 All readings stable. 122 00:09:00,306 --> 00:09:01,137 - Good. 123 00:09:01,207 --> 00:09:02,207 Let's cut the somnol. 124 00:09:04,210 --> 00:09:07,180 - I'd like to get on with programming the computer 125 00:09:07,247 --> 00:09:08,943 for a more detailed analysis. 126 00:09:09,015 --> 00:09:10,244 - Right. 127 00:09:10,316 --> 00:09:12,316 The somnol will hold them for a few more hours yet. 128 00:09:12,552 --> 00:09:14,521 Let me know when you have things set up. 129 00:09:48,154 --> 00:09:49,154 - Pasc. 130 00:09:49,189 --> 00:09:50,189 - Quiet. 131 00:09:52,158 --> 00:09:53,158 My son. 132 00:09:55,261 --> 00:09:56,889 - Have they come back? 133 00:09:56,963 --> 00:09:58,795 Have they found a way? 134 00:09:58,865 --> 00:10:00,595 - We are among strangers. 135 00:10:02,168 --> 00:10:04,160 There is no way but our way. 136 00:10:04,237 --> 00:10:05,569 - No, Pasc. 137 00:10:05,638 --> 00:10:07,072 No. 138 00:10:07,140 --> 00:10:08,836 Perhaps the strangers can help. 139 00:10:11,010 --> 00:10:12,603 - There is no help for me. 140 00:10:15,281 --> 00:10:17,750 Soon there will be no help for you. 141 00:10:26,192 --> 00:10:27,192 No. 142 00:10:27,961 --> 00:10:28,894 Not yet. 143 00:10:28,962 --> 00:10:29,962 - Please. 144 00:10:31,131 --> 00:10:32,292 Don't let it come. 145 00:10:33,833 --> 00:10:35,734 - I cannot stop it. 146 00:10:35,802 --> 00:10:36,997 - Yes you can. 147 00:10:37,070 --> 00:10:38,129 How? 148 00:10:39,139 --> 00:10:40,139 - Kill me. 149 00:11:02,395 --> 00:11:03,624 - I can't. 150 00:11:03,730 --> 00:11:05,130 - Why not? 151 00:11:05,198 --> 00:11:07,167 - You killed Lok and Kerak. 152 00:11:08,334 --> 00:11:09,334 - I need you. 153 00:11:14,174 --> 00:11:15,733 The time is coming 154 00:11:18,011 --> 00:11:20,037 when you will need me. 155 00:11:46,139 --> 00:11:47,349 - Did the Commander get the incident report? 156 00:11:47,373 --> 00:11:48,432 - Yeah. 157 00:11:48,708 --> 00:11:49,952 Went through on the last transmission. 158 00:11:49,976 --> 00:11:51,736 - There's another due in a couple of minutes. 159 00:11:58,218 --> 00:11:59,218 - There. 160 00:11:59,285 --> 00:12:02,312 It's starting to come through now. 161 00:12:05,825 --> 00:12:06,690 - Eagle One. 162 00:12:06,759 --> 00:12:07,886 Come in, Eagle One. 163 00:12:07,961 --> 00:12:09,793 - Eagle One to Moonbase Alpha. 164 00:12:09,862 --> 00:12:11,057 Are you receiving? 165 00:12:11,130 --> 00:12:12,962 - Not too well, Commander. 166 00:12:13,032 --> 00:12:14,762 Visual not holding steady. 167 00:12:14,834 --> 00:12:16,894 - We're in the eye of an approaching meteor storm. 168 00:12:16,970 --> 00:12:18,180 We may be cut off at any second, 169 00:12:18,204 --> 00:12:19,866 so let's wrap this up fast. 170 00:12:19,939 --> 00:12:21,317 - Okay, I'll get Eagle Three on the launchpad 171 00:12:21,341 --> 00:12:22,741 ready for immediate lift off in case 172 00:12:22,775 --> 00:12:23,834 you need bringing in. 173 00:12:23,943 --> 00:12:25,775 - Let's hope we won't need bringing in. 174 00:12:27,213 --> 00:12:29,341 Helena, anything to add to the incident report 175 00:12:29,415 --> 00:12:30,314 on the two aliens? 176 00:12:30,383 --> 00:12:31,749 - They're still under sedation, 177 00:12:31,818 --> 00:12:34,083 so I haven't completed a full medical analysis. 178 00:12:34,153 --> 00:12:37,248 Tests so far show them to be borderline human norm. 179 00:12:37,323 --> 00:12:38,154 - Tony? 180 00:12:38,224 --> 00:12:39,055 - Origin unknown. 181 00:12:39,125 --> 00:12:40,125 No ID. 182 00:12:40,193 --> 00:12:41,821 Unable to interrogate yet. 183 00:12:41,894 --> 00:12:43,226 Until we can, they're an X factor. 184 00:12:43,296 --> 00:12:46,164 - Until you do, treat them as an X factor. 185 00:12:46,232 --> 00:12:47,325 - Check. 186 00:12:47,400 --> 00:12:50,962 And what would you like to know? 187 00:12:53,306 --> 00:12:55,002 - Hey, Cobber. 188 00:12:55,074 --> 00:12:56,235 You're up and doing. 189 00:12:58,311 --> 00:12:59,210 - Cobber? 190 00:12:59,312 --> 00:13:00,109 - Yeah. 191 00:13:00,179 --> 00:13:01,738 That means you're a pal. 192 00:13:01,814 --> 00:13:04,750 You know, a real close buddy. 193 00:13:06,286 --> 00:13:11,156 - Our systems break down a sedative more quickly than yours. 194 00:13:11,324 --> 00:13:13,122 - Your head. - A scratch. 195 00:13:13,293 --> 00:13:17,355 My equilibrium was not fully restored when I stood up. 196 00:13:17,430 --> 00:13:19,262 My head hit the wall. 197 00:13:19,332 --> 00:13:20,332 Please, please. 198 00:13:21,134 --> 00:13:22,134 I cannot allow you. 199 00:13:23,503 --> 00:13:27,338 A man's blood holds deep, spiritual significance 200 00:13:27,407 --> 00:13:29,069 on Archanon. 201 00:13:29,142 --> 00:13:30,142 - Archanon? 202 00:13:31,244 --> 00:13:32,244 Archanon? 203 00:13:34,947 --> 00:13:36,313 It's the planet of peace. 204 00:13:36,382 --> 00:13:42,083 - Yes, we are Archanons, the peace bringers. 205 00:13:42,155 --> 00:13:43,155 I am Pasc. 206 00:13:44,524 --> 00:13:45,856 This is Etrec, my son. 207 00:13:47,927 --> 00:13:50,294 And you I know are Commander Koenig. 208 00:13:50,363 --> 00:13:53,197 - There are legends of the coming of the peace bringers. 209 00:13:53,266 --> 00:13:55,360 The conquest of evil by good. 210 00:14:01,841 --> 00:14:02,501 - We've lost them. 211 00:14:02,575 --> 00:14:04,203 - Keep the channel open. 212 00:14:04,277 --> 00:14:06,542 They'll get back to us when there's a break in the storm. 213 00:14:06,612 --> 00:14:08,581 - Conquest of evil by good. 214 00:14:10,616 --> 00:14:15,884 - Violence was outlawed in our Archanon world. 215 00:14:15,955 --> 00:14:19,016 We had replaced evil with good 216 00:14:19,092 --> 00:14:20,390 amongst our own people. 217 00:14:21,961 --> 00:14:24,430 We sent our emissaries throughout the universe 218 00:14:24,497 --> 00:14:27,365 so others might see it could be done. 219 00:14:29,469 --> 00:14:31,495 I was the commander of such a mission. 220 00:14:31,571 --> 00:14:33,506 - For most of the races we've come across, 221 00:14:33,573 --> 00:14:35,565 you don't seem to have had too much success. 222 00:14:35,641 --> 00:14:36,870 - It takes time. 223 00:14:38,411 --> 00:14:41,074 It takes time to reach all beings. 224 00:14:42,648 --> 00:14:46,483 It was not, however, until we had reached your solar system 225 00:14:46,552 --> 00:14:49,215 that we met with total failure. 226 00:14:50,890 --> 00:14:53,121 My mission ended on your third planet. 227 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 - Earth. 228 00:14:58,664 --> 00:15:00,860 - We established a base on your moon 229 00:15:03,169 --> 00:15:04,296 and observed. 230 00:15:05,505 --> 00:15:09,067 We saw such violence and hatred 231 00:15:10,543 --> 00:15:14,605 that my wife Lyra begged me to leave Earth to its fate. 232 00:15:16,549 --> 00:15:17,983 I overruled her. 233 00:15:19,619 --> 00:15:20,882 We descended. 234 00:15:23,055 --> 00:15:25,149 Like doctors entering a plague area, 235 00:15:25,224 --> 00:15:26,954 we thought we were immune. 236 00:15:28,628 --> 00:15:29,628 We were not. 237 00:15:31,030 --> 00:15:34,432 Only Etrec and I escaped contagion. 238 00:15:36,135 --> 00:15:38,536 When we returned to our moonbase, 239 00:15:40,039 --> 00:15:42,235 the whole crew mutinied. 240 00:15:43,676 --> 00:15:49,638 We were overpowered and placed in stasis 241 00:15:49,715 --> 00:15:52,981 while they left to carry on their madness. 242 00:15:54,620 --> 00:15:56,213 Your madness. 243 00:15:57,590 --> 00:15:59,616 To the farthest corners of the universe. 244 00:16:01,160 --> 00:16:02,958 - Why the stasis chamber? 245 00:16:03,029 --> 00:16:04,224 Why didn't they kill you? 246 00:16:05,631 --> 00:16:06,929 - They could not. 247 00:16:06,999 --> 00:16:09,195 - The Archanons cannot die? 248 00:16:09,268 --> 00:16:11,601 - Archanons cannot kill. 249 00:16:12,638 --> 00:16:15,665 Not even in their madness. 250 00:16:15,741 --> 00:16:17,471 The taking of any form of life 251 00:16:18,478 --> 00:16:20,447 is abhorrent. 252 00:16:20,546 --> 00:16:23,311 Indeed, impossible to them. 253 00:16:23,382 --> 00:16:25,283 - Then how come that same race can condemn 254 00:16:25,351 --> 00:16:27,513 a man and a boy to an eternal living death 255 00:16:27,587 --> 00:16:28,611 in a stasis chamber? 256 00:16:32,358 --> 00:16:33,621 - Your wife. 257 00:16:33,693 --> 00:16:35,559 What happened to her? 258 00:16:37,697 --> 00:16:39,359 - She led the mutineers. 259 00:16:42,502 --> 00:16:43,629 She put us here. 260 00:16:46,472 --> 00:16:47,997 - Etrec. 261 00:16:48,074 --> 00:16:48,734 Hey, is he all right? 262 00:16:49,008 --> 00:16:49,600 - Hold on. 263 00:16:49,709 --> 00:16:50,472 All right now. 264 00:16:50,543 --> 00:16:51,408 It could be the somnol. 265 00:16:51,477 --> 00:16:52,376 Now let’s get him to medical. 266 00:16:52,445 --> 00:16:53,378 - All right, I'll take him. 267 00:16:53,446 --> 00:16:54,311 Come on. 268 00:16:54,380 --> 00:16:55,211 - Take it easy. 269 00:16:55,281 --> 00:16:56,112 - Got him? 270 00:16:56,182 --> 00:16:56,740 - Yup. 271 00:16:57,016 --> 00:16:57,642 Up you go. 272 00:16:57,717 --> 00:16:59,618 - All right, let's go. 273 00:17:08,494 --> 00:17:09,738 - What kind of people can do that 274 00:17:09,762 --> 00:17:11,731 to one of their own race? 275 00:17:11,797 --> 00:17:14,232 - What kind of mother can do that to her son? 276 00:17:28,548 --> 00:17:29,548 - How is he? 277 00:17:29,615 --> 00:17:31,607 - There's nothing organically wrong. 278 00:17:31,684 --> 00:17:33,295 There are some things about his physical structure 279 00:17:33,319 --> 00:17:34,514 I don't understand. 280 00:17:34,620 --> 00:17:36,088 I'll have to do some tests. 281 00:17:37,323 --> 00:17:39,019 - Hey. 282 00:17:39,091 --> 00:17:40,525 Hi ya, Cobber. 283 00:17:40,593 --> 00:17:41,593 How ya feeling? 284 00:17:44,096 --> 00:17:45,096 - Hungry. 285 00:17:47,667 --> 00:17:49,397 - Hey, did you hear that, doc? 286 00:17:49,468 --> 00:17:50,646 The only thing wrong with this kid, 287 00:17:50,670 --> 00:17:53,299 he hasn't had a square meal in 1000 years. 288 00:17:53,372 --> 00:17:54,772 Tell you what. 289 00:17:54,840 --> 00:17:57,241 There's a little place just down the corridor, 290 00:17:57,310 --> 00:17:59,711 hamburgers like you wouldn't believe, right doc? 291 00:18:02,248 --> 00:18:04,342 - Hamburgers? 292 00:18:04,417 --> 00:18:07,216 - Well they're a little bit mixed up with hydroponic soil, 293 00:18:07,286 --> 00:18:09,517 but they taste like the real thing. 294 00:18:09,589 --> 00:18:11,319 Hey, is that okay, doc? 295 00:18:11,390 --> 00:18:12,449 - It's okay. 296 00:18:12,525 --> 00:18:13,525 But take it easy. 297 00:18:14,827 --> 00:18:18,320 Like you said, he hasn't had a square meal in 1000 years. 298 00:18:18,431 --> 00:18:19,524 - Come on, let's go. 299 00:18:22,401 --> 00:18:23,596 Can you make it? 300 00:18:23,669 --> 00:18:25,365 - I think so. 301 00:18:25,438 --> 00:18:26,438 Come on. 302 00:18:29,475 --> 00:18:30,752 - Oh no, I think I'd better carry you. 303 00:18:30,776 --> 00:18:32,574 - No, please. 304 00:18:32,645 --> 00:18:33,669 I would like to walk. 305 00:18:34,714 --> 00:18:35,579 Carry me. 306 00:18:35,648 --> 00:18:36,479 - Okay, okay. 307 00:18:36,549 --> 00:18:38,677 Hop up on the old kangaroo. 308 00:18:38,751 --> 00:18:40,031 Hey, we're out for a bite to eat. 309 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 You wanna join us? 310 00:18:41,587 --> 00:18:42,587 Come on here, Cobber. 311 00:18:42,655 --> 00:18:43,486 Here we go. 312 00:18:43,556 --> 00:18:44,683 Hey, hey. 313 00:18:44,757 --> 00:18:45,757 Hey. 314 00:18:51,764 --> 00:18:53,426 - It's a virus all right. 315 00:18:53,499 --> 00:18:54,831 - No question about it. 316 00:18:54,900 --> 00:18:57,165 Look at those tendrils. 317 00:18:57,236 --> 00:18:59,671 - They must indicate that the virus is still alive 318 00:18:59,739 --> 00:19:01,139 in Pasc's sputum. 319 00:19:01,207 --> 00:19:02,436 - Right. 320 00:19:02,508 --> 00:19:03,669 Let's see Etrec's plate. 321 00:19:07,780 --> 00:19:10,340 Now it has all the same characteristics 322 00:19:10,416 --> 00:19:11,884 except for the tendrils. 323 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 - Dead? 324 00:19:13,819 --> 00:19:15,481 - It could be dormant. 325 00:19:15,554 --> 00:19:17,147 We'll have to check it out. 326 00:19:20,559 --> 00:19:22,357 - All right, Etrec, take this pass clean. 327 00:19:22,428 --> 00:19:24,488 Hey! 328 00:19:25,464 --> 00:19:26,464 - Oh, that's good. 329 00:19:27,767 --> 00:19:29,292 That really is good. 330 00:19:29,402 --> 00:19:30,612 Now we’re gonna try the stop kick again. 331 00:19:30,636 --> 00:19:31,433 You ready? 332 00:19:31,504 --> 00:19:32,802 You wait here. 333 00:19:32,872 --> 00:19:34,431 - Mr. Carter. 334 00:19:34,507 --> 00:19:37,272 - Now remember son, two-hey, Bluey, out of the way, son. 335 00:19:37,343 --> 00:19:38,367 Out of the way. 336 00:19:38,444 --> 00:19:40,208 Etrec, two eyes into two hands. 337 00:19:40,279 --> 00:19:40,905 You ready? 338 00:19:41,180 --> 00:19:41,806 Here we go. 339 00:19:41,881 --> 00:19:43,406 Long and low. 340 00:19:43,482 --> 00:19:44,482 Hey! 341 00:19:45,484 --> 00:19:46,315 Great. 342 00:19:46,385 --> 00:19:47,250 Right. 343 00:19:47,319 --> 00:19:48,363 Okay, now this is the big one. 344 00:19:48,387 --> 00:19:49,218 This is the big one. 345 00:19:49,288 --> 00:19:49,880 This is the try line. 346 00:19:49,955 --> 00:19:51,355 You ready? 347 00:19:51,424 --> 00:19:52,501 You've gotta get past me or I'm gonna tackle you. 348 00:19:52,525 --> 00:19:53,686 Everything goes. 349 00:19:53,759 --> 00:19:54,488 Swerving all the time. 350 00:19:54,560 --> 00:19:55,152 Okay, put it in. 351 00:19:55,227 --> 00:19:55,819 Run! 352 00:19:55,895 --> 00:19:56,895 Go! 353 00:19:56,929 --> 00:19:57,794 I'm gonna tackle you. 354 00:19:57,863 --> 00:19:58,863 I'm gonna tackle you! 355 00:20:00,466 --> 00:20:01,297 Whew. 356 00:20:01,367 --> 00:20:02,367 What happened? 357 00:20:03,502 --> 00:20:04,913 My granddad would be real proud of you. 358 00:20:04,937 --> 00:20:06,496 - Excuse me sir. 359 00:20:07,506 --> 00:20:08,506 - Hey, Bluey. 360 00:20:08,574 --> 00:20:09,872 You're just in time. 361 00:20:09,942 --> 00:20:11,535 You wanna be ref? 362 00:20:11,610 --> 00:20:13,636 - Is that a real football? 363 00:20:13,713 --> 00:20:14,753 - Is that a real football? 364 00:20:14,780 --> 00:20:16,715 Son, this is the football. 365 00:20:16,782 --> 00:20:19,445 Australia beat Great Britain, 50 to 12. 366 00:20:19,518 --> 00:20:20,747 Sweden, '63. 367 00:20:20,820 --> 00:20:21,844 - You're kidding. 368 00:20:21,921 --> 00:20:23,651 - That's Harrison's own signature. 369 00:20:23,723 --> 00:20:25,282 - Where did you get it? 370 00:20:25,357 --> 00:20:28,452 - His grandfather used to play on Harrison's team. 371 00:20:28,527 --> 00:20:31,588 And he gave it to him because they were mates. 372 00:20:31,664 --> 00:20:32,908 - That's it, son, because they were mates. 373 00:20:32,932 --> 00:20:34,525 Hey, Bluey, you gotta be referee. 374 00:20:34,600 --> 00:20:36,478 I've gotta get the champ here in shape for the big match. 375 00:20:36,502 --> 00:20:38,313 - No, no, Mr. Verdeschi asked me to hunt you down. 376 00:20:38,337 --> 00:20:40,533 Tell you we got all the stuff out of the cavern. 377 00:20:40,606 --> 00:20:42,250 - Oh, the stasis chamber and the power unit. 378 00:20:42,274 --> 00:20:44,436 - Yeah, the chamber is pretty well scrap. 379 00:20:44,510 --> 00:20:45,921 But the power unit is hardly touched. 380 00:20:45,945 --> 00:20:46,844 They're down in tech lab three. 381 00:20:46,912 --> 00:20:47,936 They'd like to see you. 382 00:20:48,013 --> 00:20:49,641 - Right. 383 00:20:49,715 --> 00:20:51,206 Let's go. 384 00:20:51,283 --> 00:20:52,444 Come on, Etrec. 385 00:20:52,518 --> 00:20:53,349 Over to you. 386 00:20:53,419 --> 00:20:54,459 Attaboy. - And back to you. 387 00:21:07,433 --> 00:21:08,628 - You score anything? 388 00:21:08,701 --> 00:21:09,760 - Zero. 389 00:21:09,835 --> 00:21:12,361 Don't even know how to open it. 390 00:21:12,438 --> 00:21:14,634 Oh, Etrec, your father's on his way. 391 00:21:14,707 --> 00:21:15,817 - Well, in the meantime, move over 392 00:21:15,841 --> 00:21:18,242 and let an expert take a look. 393 00:21:18,310 --> 00:21:19,573 - You? 394 00:21:19,645 --> 00:21:20,738 - Him. 395 00:21:20,846 --> 00:21:21,643 - I'm sorry. 396 00:21:21,714 --> 00:21:23,706 I never handled power units. 397 00:21:23,783 --> 00:21:26,378 I only got as far as wave particle analysis. 398 00:21:27,853 --> 00:21:28,964 - Well, listen, I'll tell you what. 399 00:21:28,988 --> 00:21:30,786 If we have any wave particle problems, 400 00:21:30,856 --> 00:21:31,789 we'll send for you, okay? 401 00:21:31,857 --> 00:21:33,587 - Pasc would know. 402 00:21:33,659 --> 00:21:34,683 He was the commander. 403 00:21:40,332 --> 00:21:42,324 - It's the same all over the universe. 404 00:21:42,401 --> 00:21:43,926 In the eyes of the son, 405 00:21:44,003 --> 00:21:46,734 the father is the infinite source of knowledge. 406 00:21:46,806 --> 00:21:49,776 In this case, as in all others, 407 00:21:49,842 --> 00:21:52,676 the confidence is somewhat misplaced. 408 00:21:52,745 --> 00:21:53,755 - But you knew all about... 409 00:21:53,779 --> 00:21:56,874 - As commander of the expedition, 410 00:21:56,949 --> 00:21:59,646 I was merely the coordinator. 411 00:21:59,718 --> 00:22:05,521 I have my specialists for this type of thing. 412 00:22:05,591 --> 00:22:07,753 - Yeah, well, how about opening it. 413 00:22:07,827 --> 00:22:10,729 Commander, I think you can at least show us how to do that. 414 00:22:26,812 --> 00:22:27,905 - I know what that is. 415 00:22:28,948 --> 00:22:30,416 It's a monitor transmitter. 416 00:22:31,717 --> 00:22:35,552 - It's used in planet fall to locate the unit 417 00:22:35,621 --> 00:22:38,591 and the team using it. 418 00:22:38,657 --> 00:22:39,784 - Yes, we've got those. 419 00:22:39,859 --> 00:22:42,021 They don't look anything like this. 420 00:22:42,094 --> 00:22:43,528 What's its range? 421 00:22:43,596 --> 00:22:44,596 - Range? 422 00:22:45,931 --> 00:22:47,991 Whatever range is required. 423 00:22:48,067 --> 00:22:50,366 - Oh, I see. 424 00:22:55,407 --> 00:22:56,568 Yes, Helena. 425 00:22:56,642 --> 00:22:58,634 - Tony, I'm trying to locate Pasc and Etrec. 426 00:22:58,711 --> 00:22:59,474 Are they with you? 427 00:22:59,545 --> 00:23:00,569 - Yes. 428 00:23:00,646 --> 00:23:02,581 - Have them come to medical center. 429 00:23:02,648 --> 00:23:03,911 - Could it hold just a bit? 430 00:23:04,083 --> 00:23:05,711 - Right away please. It's important. 431 00:23:05,885 --> 00:23:07,028 - If the good doctor says it's important, 432 00:23:07,052 --> 00:23:08,486 we'd better go. 433 00:23:08,554 --> 00:23:11,854 - Yeah, okay, okay, but how about this first? 434 00:23:11,924 --> 00:23:15,019 - I'll come back later and tell you what I can. 435 00:23:15,094 --> 00:23:16,094 Etrec. 436 00:23:20,833 --> 00:23:22,461 - Pasc, it's not this way. 437 00:23:22,534 --> 00:23:23,612 - We're not going to the doctor. 438 00:23:23,636 --> 00:23:24,433 We've got to get away. 439 00:23:24,503 --> 00:23:25,971 - But, Pasc. 440 00:23:26,038 --> 00:23:28,564 - That monitoring transmitter was set to Archanon frequency. 441 00:23:28,641 --> 00:23:30,974 On Archanon, they now know we are free. 442 00:23:31,043 --> 00:23:32,443 - They will come for us? 443 00:23:33,512 --> 00:23:34,512 - Oh they won't find us. 444 00:23:34,546 --> 00:23:35,546 - Where can we go? 445 00:23:43,122 --> 00:23:44,647 - Well that's that then. 446 00:23:44,723 --> 00:23:46,534 You've got the whole Eagle all to yourself now. 447 00:23:46,558 --> 00:23:48,686 Right down to the protective storm shield. 448 00:23:48,761 --> 00:23:49,871 Just keep it on the launching pad 449 00:23:49,895 --> 00:23:51,386 until the Commander asks for help. 450 00:23:51,463 --> 00:23:52,463 Good luck. 451 00:24:04,043 --> 00:24:05,511 - We will take the Eagle. 452 00:24:05,577 --> 00:24:08,570 - But, that is to save the Commander. 453 00:24:08,647 --> 00:24:09,478 If he needs help. 454 00:24:09,548 --> 00:24:11,016 - We need help. 455 00:24:11,083 --> 00:24:12,176 It's gonna save us. 456 00:24:14,720 --> 00:24:16,450 We have no choice. 457 00:24:16,522 --> 00:24:19,856 Somewhere out there, we'll find a place and make it our own. 458 00:24:19,925 --> 00:24:21,951 - And when there is no one left to kill? 459 00:24:23,162 --> 00:24:25,154 - There is always someone left to kill. 460 00:24:35,975 --> 00:24:37,136 - Here we see it again. 461 00:24:37,209 --> 00:24:40,805 Pasc's brainwave patterns peak here and here, 462 00:24:40,879 --> 00:24:43,747 and there's no corresponding movement in Etrec's. 463 00:24:43,816 --> 00:24:46,081 - You think it could be connected with the virus? 464 00:24:46,151 --> 00:24:47,449 Active and Pasc? 465 00:24:47,519 --> 00:24:49,010 Dormant in the boy? 466 00:24:49,088 --> 00:24:52,081 - There is nothing more we can do without blood samples. 467 00:24:52,157 --> 00:24:53,853 Then maybe we can make a serum. 468 00:24:56,095 --> 00:24:57,495 - Yes, Helena. 469 00:24:57,563 --> 00:24:59,862 - Are Etrec and Pasc still with you? 470 00:24:59,932 --> 00:25:02,697 - No, they left here for medical center when you asked. 471 00:25:02,768 --> 00:25:03,599 Aren't they there yet? 472 00:25:03,669 --> 00:25:04,693 - No. 473 00:25:04,770 --> 00:25:05,914 - Okay, I'll get someone right onto it. 474 00:25:05,938 --> 00:25:06,938 - Please. 475 00:25:31,697 --> 00:25:32,841 - Eagle One to Moonbase Alpha. 476 00:25:32,865 --> 00:25:34,561 Come in Moonbase Alpha. 477 00:25:43,108 --> 00:25:44,576 - How you doing, Yasko? 478 00:25:44,643 --> 00:25:46,236 - That's the best I can do. 479 00:25:46,311 --> 00:25:47,589 Eagle One, are you receiving? 480 00:25:47,613 --> 00:25:48,842 - Hardly. 481 00:25:48,914 --> 00:25:49,711 - What is your position? 482 00:25:49,782 --> 00:25:52,547 - Orbital reference 367. 483 00:25:52,618 --> 00:25:54,519 And highly uncomfortable. 484 00:25:54,586 --> 00:25:55,897 - Do you want us to launch Eagle Three? 485 00:25:55,921 --> 00:25:58,254 It can reach blue quadrant in 18 hours. 486 00:25:58,323 --> 00:25:58,881 - Good idea. 487 00:25:58,957 --> 00:26:00,050 You'd better. 488 00:26:00,125 --> 00:26:01,889 We've got meteorite damage to the hull. 489 00:26:01,960 --> 00:26:03,929 - How about damage to yourself? 490 00:26:03,996 --> 00:26:05,089 And Maya? 491 00:26:05,164 --> 00:26:06,894 - A few bruises and a little space sick. 492 00:26:06,965 --> 00:26:08,058 But we'll be... 493 00:26:15,874 --> 00:26:17,103 Yes, Alan, what is it? 494 00:26:17,176 --> 00:26:19,077 - Oh, I'm in tech lab three with Johnson, Tony. 495 00:26:19,144 --> 00:26:21,545 We think we've found some kind of recording device 496 00:26:21,613 --> 00:26:23,013 on the power unit. 497 00:26:23,082 --> 00:26:24,325 If you're still hooked into Eagle One, 498 00:26:24,349 --> 00:26:26,784 we'd like a patch with Maya for an opinion. 499 00:26:26,852 --> 00:26:27,979 - We lost contact. 500 00:26:28,053 --> 00:26:30,022 We'll try to put you through if we regain. 501 00:26:30,089 --> 00:26:31,089 - Okay, thanks. 502 00:26:34,726 --> 00:26:35,955 - Pasc. 503 00:26:36,028 --> 00:26:37,272 We've been looking all over for you two. 504 00:26:37,296 --> 00:26:38,840 Doctor Russell wants you at medical center. 505 00:26:38,864 --> 00:26:41,595 - Oh, well, we were on our way there. 506 00:26:41,667 --> 00:26:43,135 - Other way around. 507 00:26:43,202 --> 00:26:45,171 - Oh, I'm sorry. 508 00:26:45,237 --> 00:26:46,296 We're strangers here. 509 00:26:49,007 --> 00:26:50,031 - What makes you think 510 00:26:50,109 --> 00:26:52,203 this is some kind of recording device? 511 00:26:52,277 --> 00:26:54,269 Could be anything from an electronic pencil 512 00:26:54,346 --> 00:26:56,178 to a paper weight. 513 00:26:56,248 --> 00:26:58,080 - Yeah, you see it's just that... 514 00:26:58,150 --> 00:27:01,211 Now this small panel, now that could be a screen. 515 00:27:01,286 --> 00:27:02,811 - So could a lot of things. 516 00:27:04,623 --> 00:27:06,615 I draw a blank on this one. 517 00:27:06,692 --> 00:27:08,854 - Ah, you just lack the old finesse, Bluey. 518 00:27:20,339 --> 00:27:21,272 - 402. 519 00:27:21,340 --> 00:27:22,831 Stroke eight. 520 00:27:22,908 --> 00:27:23,908 Stroke 27. 521 00:27:25,077 --> 00:27:31,176 Entering small solar system in sector GL stroke 33 stroke K. 522 00:27:31,250 --> 00:27:35,017 Third planet showing indications of primitive life forms. 523 00:27:35,087 --> 00:27:37,613 - Hey, you've done it, Mr. Carter. 524 00:27:37,689 --> 00:27:38,782 It's a data bank. 525 00:27:39,958 --> 00:27:41,893 Wait a minute. 526 00:27:41,960 --> 00:27:42,859 Pasc, I think we've got it. 527 00:27:42,928 --> 00:27:43,657 You'd better see this. 528 00:27:43,729 --> 00:27:44,958 - Doctor Russell wants... 529 00:27:45,030 --> 00:27:47,261 - We'll get them to the medical center, Carson. 530 00:27:47,332 --> 00:27:48,197 - Thanks. 531 00:27:48,267 --> 00:27:49,267 I'll get back then. 532 00:27:50,335 --> 00:27:51,667 - What should I see? 533 00:27:51,737 --> 00:27:52,363 - Right. 534 00:27:52,437 --> 00:27:54,668 Now let’s have a replay. 535 00:28:07,819 --> 00:28:08,752 - Emergency in tech lab three. 536 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 Security, move in. 537 00:28:12,224 --> 00:28:13,783 - Pasc! 538 00:28:13,892 --> 00:28:14,892 Don't Pasc! 539 00:28:15,961 --> 00:28:17,020 Pasc! 540 00:28:17,095 --> 00:28:18,188 Don't! 541 00:28:19,164 --> 00:28:20,655 Don't. 542 00:28:20,732 --> 00:28:21,732 Don't! 543 00:28:27,973 --> 00:28:29,839 You've killed him. 544 00:28:29,908 --> 00:28:31,069 You killed him! 545 00:28:33,979 --> 00:28:35,106 You didn't have to kill him. 546 00:28:35,180 --> 00:28:36,011 He saved my life. 547 00:28:36,081 --> 00:28:36,912 He was my friend. 548 00:28:36,982 --> 00:28:37,881 - You have no friends. 549 00:28:37,950 --> 00:28:38,950 Come on. 550 00:28:56,101 --> 00:28:57,694 - Alan, you okay? 551 00:28:57,769 --> 00:28:58,793 - Yeah, Pasc. 552 00:28:58,870 --> 00:28:59,870 Find Pasc. 553 00:29:01,073 --> 00:29:02,234 - Medical center. 554 00:29:02,307 --> 00:29:03,172 Yes? 555 00:29:03,242 --> 00:29:04,252 - Emergency, tech lab three. 556 00:29:04,276 --> 00:29:05,107 Get here fast. 557 00:29:05,177 --> 00:29:06,236 - Nature of the accident? 558 00:29:06,311 --> 00:29:07,311 - No accident. 559 00:29:07,379 --> 00:29:08,870 Pasc assaulted Alan and Johnson. 560 00:29:08,947 --> 00:29:09,947 Severe head injury. 561 00:29:11,350 --> 00:29:12,477 Attention security. 562 00:29:12,751 --> 00:29:13,775 Find Pasc. 563 00:29:13,852 --> 00:29:15,115 He's dangerous, maybe armed. 564 00:29:16,088 --> 00:29:16,953 Okay, come on, let's go. 565 00:29:17,022 --> 00:29:18,022 Pierce, you come with us. 566 00:29:18,056 --> 00:29:20,184 Long, stay there with Johnson. 567 00:29:26,898 --> 00:29:27,991 - Stop. 568 00:29:28,066 --> 00:29:29,728 - Cobber. - Etrec. 569 00:29:29,801 --> 00:29:30,801 Come here, by me. 570 00:29:35,040 --> 00:29:39,102 You let the boy go, or I will kill the woman. 571 00:29:39,177 --> 00:29:41,237 - Let the woman go, or I'll kill the boy. 572 00:29:42,447 --> 00:29:44,109 - Go ahead. 573 00:29:44,182 --> 00:29:45,182 Shoot the boy. 574 00:29:50,922 --> 00:29:52,151 You can't do it. 575 00:29:52,224 --> 00:29:53,522 The killing isn't in you. 576 00:29:53,792 --> 00:29:54,792 But I can. 577 00:29:56,228 --> 00:29:58,493 - I thought Archanons couldn't kill. 578 00:29:58,563 --> 00:30:01,431 That mark is the sign of the killing sickness. 579 00:30:03,201 --> 00:30:05,261 - So that's why you wore the bandage. 580 00:30:05,370 --> 00:30:06,394 To cover it up. 581 00:30:09,808 --> 00:30:11,037 - Now listen carefully. 582 00:30:12,244 --> 00:30:14,270 We're gonna take Eagle Three. 583 00:30:14,346 --> 00:30:16,247 Get all your men out of that section. 584 00:30:20,385 --> 00:30:21,478 - Attention, security. 585 00:30:22,854 --> 00:30:25,153 Clear all access corridors to Eagle Three. 586 00:30:27,092 --> 00:30:28,424 - Etrec. 587 00:30:28,493 --> 00:30:29,493 Etrec. 588 00:30:30,862 --> 00:30:31,862 Come here to me. 589 00:30:33,532 --> 00:30:34,556 You can lead the way. 590 00:30:37,135 --> 00:30:38,135 - No, Pasc. 591 00:30:38,970 --> 00:30:39,994 I will not go. 592 00:30:40,072 --> 00:30:41,404 - You cannot stay. 593 00:30:41,473 --> 00:30:42,372 They will kill you. 594 00:30:42,441 --> 00:30:44,205 - The killing is not in them. 595 00:30:44,276 --> 00:30:45,335 - Not now perhaps. 596 00:30:46,611 --> 00:30:48,546 But soon it will be in you. 597 00:30:48,613 --> 00:30:51,014 Then they will have no choice. 598 00:30:51,083 --> 00:30:54,212 - They will do what they have to do. 599 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 I will stay. 600 00:31:02,227 --> 00:31:03,227 - Etrec. 601 00:31:04,329 --> 00:31:05,353 Come here. 602 00:31:05,430 --> 00:31:07,296 Come with me or I will kill you myself. 603 00:31:30,589 --> 00:31:32,217 - Oh, Etrec, Etrec. 604 00:31:34,092 --> 00:31:35,185 Go ahead and cry, son. 605 00:31:36,661 --> 00:31:38,459 You can be alone in here. 606 00:31:40,465 --> 00:31:41,865 - All security guards. 607 00:31:41,933 --> 00:31:43,868 Alert station, signal three. 608 00:31:43,935 --> 00:31:46,370 Doctor Russell has been taken hostage by Pasc. 609 00:31:46,471 --> 00:31:47,939 Approach with caution. 610 00:31:48,006 --> 00:31:50,566 Doctor Russell's well-being takes priority. 611 00:31:50,642 --> 00:31:51,974 Launch area. 612 00:31:52,043 --> 00:31:53,683 I want Eagle One in the air above the pad. 613 00:31:53,912 --> 00:31:56,040 Nothing else is to move up the base. 614 00:31:56,114 --> 00:31:59,881 Repeat, nothing but Eagle One for lift off. 615 00:31:59,951 --> 00:32:01,195 I want all men in protective suits. 616 00:32:01,219 --> 00:32:02,330 There'll be a team of sharpshooters 617 00:32:02,354 --> 00:32:04,323 with stun guns and anesthetic gas guns. 618 00:32:06,091 --> 00:32:07,582 Where's Etrec? 619 00:32:07,659 --> 00:32:09,389 - I left him in the recreation center. 620 00:32:09,461 --> 00:32:10,461 - Good. 621 00:32:48,600 --> 00:32:50,000 Abort mission. 622 00:32:50,068 --> 00:32:52,628 Launch pad deactivated. 623 00:32:52,704 --> 00:32:57,404 This order, non-voidable until code reactivates. 624 00:32:57,476 --> 00:32:59,308 - Talk to the control center. 625 00:32:59,377 --> 00:33:00,936 - No. 626 00:33:01,012 --> 00:33:03,675 - Tell them to have the computer unlock the controls, 627 00:33:03,748 --> 00:33:05,046 or I will kill you. 628 00:33:07,486 --> 00:33:08,647 - You didn't kill Etrec. 629 00:33:09,688 --> 00:33:10,553 You won't kill me. 630 00:33:10,622 --> 00:33:12,488 - I should have killed him. 631 00:33:12,557 --> 00:33:13,557 - Why didn't you? 632 00:33:15,494 --> 00:33:17,224 - He chose to stay. 633 00:33:17,295 --> 00:33:19,662 I choose survival. 634 00:33:19,731 --> 00:33:23,327 - There may not be survival for either of you. 635 00:33:23,401 --> 00:33:25,597 It's a strange virus in your systems. 636 00:33:25,670 --> 00:33:29,402 In Etrec, it seems to be dormant at the moment. 637 00:33:29,474 --> 00:33:34,105 In you, Pasc, it's alive, and it may be deadly. 638 00:33:34,179 --> 00:33:36,580 That's why I wanted to take blood samples. 639 00:33:36,648 --> 00:33:38,617 To try to help. 640 00:33:38,683 --> 00:33:44,020 - I don't need your help. 641 00:33:47,626 --> 00:33:50,221 - Alan, we've got to get aboard that space ship 642 00:33:50,295 --> 00:33:51,319 without alerting Pasc. 643 00:33:51,396 --> 00:33:52,523 How about the cargo hatch? 644 00:33:52,597 --> 00:33:54,357 - Mm, there'd be too much noise for drilling. 645 00:33:54,399 --> 00:33:55,519 - Well we could use an acid. 646 00:33:56,268 --> 00:33:57,745 - Yeah but the most powerful acid we have 647 00:33:57,769 --> 00:34:01,228 would take nearly three hours to eat through an Eagle hull. 648 00:34:01,306 --> 00:34:03,502 - Well what say we go through the propulsion tubes. 649 00:34:03,575 --> 00:34:06,704 The inspection plates from the engine room are thinner. 650 00:34:06,778 --> 00:34:07,778 - Verdeschi. 651 00:34:09,548 --> 00:34:12,279 I want Etrec in exchange for your doctor. 652 00:34:14,185 --> 00:34:17,019 And I want your computer to release this Eagle. 653 00:34:17,088 --> 00:34:19,114 - Etrec has already made his choice. 654 00:34:19,190 --> 00:34:22,456 - Bring the boy to me, or I will kill the woman. 655 00:34:22,527 --> 00:34:24,325 - Helena, are you all right? 656 00:34:24,396 --> 00:34:25,227 - Get Raul. 657 00:34:25,297 --> 00:34:26,297 Tell him to... 658 00:34:29,467 --> 00:34:30,526 - Medical center. 659 00:34:30,602 --> 00:34:32,079 - Pasc just called in from Eagle Three. 660 00:34:32,103 --> 00:34:33,103 He wants to make a deal. 661 00:34:33,171 --> 00:34:34,730 Swap Helena for the boy. 662 00:34:34,806 --> 00:34:35,466 - You trust him? 663 00:34:35,540 --> 00:34:36,564 - Oh sure. 664 00:34:36,641 --> 00:34:38,576 Like standing in front of a laser beam. 665 00:34:38,643 --> 00:34:40,236 But Helena tried to say something. 666 00:34:40,312 --> 00:34:41,780 She said, "Get Raul. 667 00:34:41,846 --> 00:34:44,782 "Tell him to... ", and then Pasc cut her off. 668 00:34:44,849 --> 00:34:46,147 Now what do you think she meant? 669 00:34:46,217 --> 00:34:48,152 - We discovered a virus. 670 00:34:48,219 --> 00:34:50,313 Been trying to get blood samples to test. 671 00:34:51,623 --> 00:34:54,787 Maybe Helena caught on to something from Pasc. 672 00:34:54,859 --> 00:34:55,690 - Okay, thanks. 673 00:34:55,760 --> 00:34:56,784 I'll get back to you. 674 00:35:03,201 --> 00:35:05,397 Alan, the kid trusts you. 675 00:35:05,470 --> 00:35:07,063 You can talk to him. 676 00:35:07,138 --> 00:35:08,449 - Well he doesn't want to go with Pasc. 677 00:35:08,473 --> 00:35:09,168 You heard him. 678 00:35:09,240 --> 00:35:10,105 - Yes, I heard him. 679 00:35:10,175 --> 00:35:11,185 But I also heard what Pasc said. 680 00:35:11,209 --> 00:35:12,575 And this time I think he means it. 681 00:35:17,315 --> 00:35:19,409 - Which do you want first? 682 00:35:19,484 --> 00:35:22,079 The kid or his blood? 683 00:35:22,153 --> 00:35:23,153 - Both. 684 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 - How you doing? 685 00:36:18,943 --> 00:36:21,412 Hey, now, they are not supposed to be let out. 686 00:36:24,349 --> 00:36:25,544 Oh, come on. 687 00:36:25,617 --> 00:36:27,449 He'll fly back when he needs something to eat. 688 00:36:31,456 --> 00:36:33,584 Hey, Cobber, we've got a very big problem. 689 00:36:38,763 --> 00:36:42,700 Pasc is gonna kill Doctor Russell unless he gets you back. 690 00:36:46,438 --> 00:36:48,339 - He will kill anyway. 691 00:36:48,406 --> 00:36:49,806 He can't help it. 692 00:36:49,908 --> 00:36:50,908 None of us can. 693 00:36:52,210 --> 00:36:55,612 We have a killing sickness. 694 00:37:00,752 --> 00:37:02,277 - Etrec? 695 00:37:02,353 --> 00:37:04,652 Doctor Russell tried to tell us something now. 696 00:37:04,723 --> 00:37:06,589 Pasc wouldn't let her. 697 00:37:06,658 --> 00:37:09,457 Now Raul thinks Doctor Russell wanted him 698 00:37:09,527 --> 00:37:11,325 to get a sample of your blood. 699 00:37:11,396 --> 00:37:14,264 It's something to do with the killing sickness. 700 00:37:14,332 --> 00:37:17,734 - An Archanon cannot give his blood. 701 00:37:17,802 --> 00:37:18,895 - Look, I'm not a doctor. 702 00:37:18,970 --> 00:37:20,370 I don't understand these things, 703 00:37:20,438 --> 00:37:24,205 but, Cobber, this can be something really good. 704 00:37:24,275 --> 00:37:26,574 This can save your life and Pasc's. 705 00:37:27,846 --> 00:37:30,839 - An Archanon cannot give blood. 706 00:37:30,915 --> 00:37:32,406 An Archanon can only kill. 707 00:37:36,521 --> 00:37:37,921 - Can you kill me, Cobber? 708 00:37:45,764 --> 00:37:47,244 Etrec, what have you done to yourself? 709 00:37:47,298 --> 00:37:50,462 I wanted to cut the sign from my forehead. 710 00:37:50,535 --> 00:37:52,231 You asked for Archanon blood. 711 00:37:53,004 --> 00:37:54,233 This is yours. 712 00:38:04,816 --> 00:38:06,614 - Haven't you got through to Eagle One yet? 713 00:38:06,684 --> 00:38:07,549 - No sir. 714 00:38:07,619 --> 00:38:08,619 - Well keep at it. 715 00:38:15,360 --> 00:38:16,623 - I'm picking up a signal. 716 00:38:18,463 --> 00:38:19,897 - Eagle One? 717 00:38:19,964 --> 00:38:20,964 - Alien. 718 00:38:23,501 --> 00:38:24,764 Moonbase Alpha. 719 00:38:24,836 --> 00:38:25,963 Moonbase Alpha. 720 00:38:27,038 --> 00:38:29,405 Are you receiving Moonbase Alpha? 721 00:38:31,309 --> 00:38:35,542 Come in, Moonbase Alpha. 722 00:38:35,613 --> 00:38:37,844 Moonbase Alpha, come in please. 723 00:38:37,916 --> 00:38:38,916 - This is Moonbase Alpha. 724 00:38:38,983 --> 00:38:40,349 Who are you? 725 00:38:40,418 --> 00:38:42,410 Permission to land, Moonbase Alpha. 726 00:38:42,487 --> 00:38:43,682 - Identify, please. 727 00:38:43,755 --> 00:38:44,984 Get her on the big screen. 728 00:38:47,025 --> 00:38:48,653 - I am from Archanon. 729 00:38:48,726 --> 00:38:50,991 We're concerned for your safety. 730 00:38:51,062 --> 00:38:53,031 Two Archanons have been freed from restraint 731 00:38:53,097 --> 00:38:55,430 and can be a danger to you. 732 00:38:55,500 --> 00:38:56,832 I need permission to land. 733 00:39:01,039 --> 00:39:02,039 - You have it. 734 00:39:07,045 --> 00:39:08,638 Yes, Alan. 735 00:39:08,713 --> 00:39:10,375 We've got the kid's blood 736 00:39:10,448 --> 00:39:11,992 and something else I think will interest you. 737 00:39:12,016 --> 00:39:13,016 - Be right with you. 738 00:39:26,631 --> 00:39:27,997 - Etrec sent for this. 739 00:39:28,066 --> 00:39:29,591 It tells the whole story. 740 00:39:33,905 --> 00:39:35,032 Now that's Lyra. 741 00:39:35,106 --> 00:39:35,971 Etrec's mother. 742 00:39:36,040 --> 00:39:37,975 - 402, 111. 743 00:39:40,378 --> 00:39:41,505 It has happened again. 744 00:39:42,981 --> 00:39:45,974 That which we of Archanon dread of above all. 745 00:39:46,084 --> 00:39:47,643 The terrible scourge we thought 746 00:39:47,719 --> 00:39:50,450 we had eradicated from our genes has returned. 747 00:39:52,090 --> 00:39:54,491 Pasc has the killing sickness. 748 00:39:55,760 --> 00:39:57,400 - We've got to let Pasc know that we know. 749 00:39:57,428 --> 00:39:58,555 - Yeah, make it fast. 750 00:39:58,630 --> 00:40:00,107 There's another battle going on right here. 751 00:40:00,131 --> 00:40:01,131 - Okay. 752 00:40:02,967 --> 00:40:03,967 Pasc? 753 00:40:04,969 --> 00:40:05,969 - So. 754 00:40:08,573 --> 00:40:10,007 They have come to their senses. 755 00:40:12,010 --> 00:40:13,410 You have Etrec? 756 00:40:13,478 --> 00:40:14,673 - We have. 757 00:40:14,746 --> 00:40:17,739 - Well hurry and you will have your doctor back. 758 00:40:17,815 --> 00:40:19,443 - A moment first, Pasc. 759 00:40:19,517 --> 00:40:20,143 - I cannot wait. 760 00:40:20,418 --> 00:40:20,908 - Hold it, Pasc. 761 00:40:20,985 --> 00:40:22,112 Look at this. 762 00:40:22,186 --> 00:40:24,417 - That which we of Archanon dread above all. 763 00:40:24,489 --> 00:40:25,980 The terrible scourge we thought 764 00:40:26,057 --> 00:40:28,686 we had eradicated from out genes has returned. 765 00:40:30,428 --> 00:40:32,021 Pasc has the killing sickness. 766 00:40:32,964 --> 00:40:34,830 Lok and Kerak are dead. 767 00:40:34,899 --> 00:40:37,494 Destroyed by Pasc in the meaningless violence 768 00:40:37,568 --> 00:40:39,867 that this disease engenders in its victims. 769 00:40:41,739 --> 00:40:44,732 I, Lyra, have taken command. 770 00:40:47,445 --> 00:40:48,777 Pasc has been overpowered. 771 00:40:51,482 --> 00:40:54,543 I have ordered the preparation of a stasis chamber. 772 00:40:56,754 --> 00:40:58,985 Pasc will be placed in stasis 773 00:40:59,090 --> 00:41:03,585 where he will remain until a cure for the killing sickness 774 00:41:03,661 --> 00:41:04,661 can be found. 775 00:41:06,731 --> 00:41:10,099 Since it is known that the killing sickness 776 00:41:10,168 --> 00:41:13,900 is passed on in the genes of the male line, 777 00:41:13,972 --> 00:41:17,636 I have... I have no alternative 778 00:41:20,078 --> 00:41:22,604 but to place in stasis with Pasc, my... 779 00:41:25,683 --> 00:41:26,776 my son, Etrec. 780 00:41:30,021 --> 00:41:35,153 I pray that one day, he will be able to give me 781 00:41:39,197 --> 00:41:42,133 his forgiveness and understanding. 782 00:41:46,704 --> 00:41:47,933 - Let me see Etrec. 783 00:41:51,976 --> 00:41:53,535 What have you done to him? 784 00:41:53,611 --> 00:41:54,611 - Nothing. 785 00:41:54,645 --> 00:41:55,704 He gave us his blood. 786 00:41:55,780 --> 00:41:57,646 - You took Etrec's blood? 787 00:41:57,715 --> 00:41:59,047 - He took it himself, Pasc. 788 00:41:59,117 --> 00:42:00,483 He gave it freely. 789 00:42:00,551 --> 00:42:02,179 - We have confirmation, doctor. 790 00:42:02,253 --> 00:42:03,983 This virus can be cured. 791 00:42:04,055 --> 00:42:05,250 We can develop a serum. 792 00:42:05,523 --> 00:42:06,523 If you can... 793 00:42:06,591 --> 00:42:07,524 - What's the matter with Etrec? 794 00:42:07,592 --> 00:42:08,602 - He seems to be incapable 795 00:42:08,626 --> 00:42:10,754 of replacing the blood he has lost. 796 00:42:10,828 --> 00:42:11,828 - It's over. 797 00:42:16,901 --> 00:42:22,067 Unless this Eagle is released, Doctor Russell will die. 798 00:42:22,140 --> 00:42:24,666 - All right, Pasc, you have control. 799 00:42:26,844 --> 00:42:29,245 Launch pad activated. 800 00:42:29,313 --> 00:42:30,645 - I have lost Etrec. 801 00:42:32,083 --> 00:42:34,609 There is nothing left now. 802 00:42:34,685 --> 00:42:35,744 Nothing to wait for. 803 00:42:37,955 --> 00:42:38,955 You may go. 804 00:42:46,164 --> 00:42:48,759 - The boy need not die. 805 00:42:48,833 --> 00:42:50,096 A blood transfusion would... 806 00:42:50,168 --> 00:42:51,168 - My blood. 807 00:42:52,170 --> 00:42:54,264 With the active virus. 808 00:42:54,338 --> 00:42:56,898 - Your blood, after its been treated with the serum, 809 00:42:57,008 --> 00:42:58,772 will make with Etrec's blood. 810 00:42:58,843 --> 00:43:02,041 You're the only one who can save him. 811 00:43:02,113 --> 00:43:03,775 - I do not save life. 812 00:43:04,816 --> 00:43:05,816 I take it. 813 00:43:07,652 --> 00:43:08,244 - Even your own son? 814 00:43:08,352 --> 00:43:09,615 - Even my own son's. 815 00:43:10,655 --> 00:43:11,554 - You couldn't do it before. 816 00:43:11,656 --> 00:43:12,919 You cannot do it now. 817 00:43:12,990 --> 00:43:13,990 - I can. 818 00:43:15,159 --> 00:43:15,956 I will. 819 00:43:16,027 --> 00:43:17,655 I must. 820 00:43:17,728 --> 00:43:19,754 - The sickness can be cured. 821 00:43:19,831 --> 00:43:22,266 It's just that you and your people have accepted it 822 00:43:22,333 --> 00:43:23,892 all these generations. 823 00:43:25,002 --> 00:43:26,061 Is it you're afraid? 824 00:43:26,170 --> 00:43:27,570 - It's too late. 825 00:43:27,638 --> 00:43:29,607 - It's not too late if you'll give your blood. 826 00:43:29,674 --> 00:43:31,199 - It's too late I tell you. 827 00:43:32,176 --> 00:43:33,735 He cannot be saved. 828 00:43:35,379 --> 00:43:37,746 Now get out or you'll go with me. 829 00:43:40,251 --> 00:43:41,251 - All right. 830 00:43:42,920 --> 00:43:43,979 Start your engines. 831 00:43:45,389 --> 00:43:47,255 Leave your son to die. 832 00:43:58,402 --> 00:43:59,402 - We're coming out. 833 00:44:14,418 --> 00:44:15,647 - Yeah? 834 00:44:15,720 --> 00:44:16,797 The Archanon ship has landed. 835 00:44:16,821 --> 00:44:17,686 - Right. 836 00:44:17,755 --> 00:44:19,035 Have them brought straight here. 837 00:44:20,658 --> 00:44:21,284 - It's worked. 838 00:44:21,392 --> 00:44:22,985 The virus has been destroyed. 839 00:44:25,830 --> 00:44:26,991 - He's doing nicely. 840 00:44:27,064 --> 00:44:29,693 Heart, blood pressure, steady. 841 00:44:35,039 --> 00:44:35,836 He's failing. 842 00:44:35,907 --> 00:44:37,068 Stimulators. 843 00:44:40,044 --> 00:44:43,173 - Wa... waste of time. 844 00:44:46,083 --> 00:44:51,044 The heart will not pump what is not there. 845 00:44:53,090 --> 00:44:54,183 - Save your strength. 846 00:44:56,160 --> 00:45:01,292 How is my son? 847 00:45:02,466 --> 00:45:04,799 - The virus is destroyed. 848 00:45:04,869 --> 00:45:06,895 He's a true Archanon again. 849 00:45:06,971 --> 00:45:07,995 A peace bringer. 850 00:45:09,740 --> 00:45:10,740 - Good. 851 00:45:13,978 --> 00:45:15,378 - Good. 852 00:45:16,948 --> 00:45:18,280 - Pasc. 853 00:45:20,785 --> 00:45:21,785 Pasc! 854 00:45:23,821 --> 00:45:24,821 Oh. 855 00:45:29,026 --> 00:45:30,026 Pasc. 856 00:45:34,398 --> 00:45:35,798 Do not leave me. 857 00:45:36,867 --> 00:45:41,999 - You... you can return now 858 00:45:44,775 --> 00:45:45,834 to Archanon. 859 00:45:48,913 --> 00:45:49,972 To your home. 860 00:45:52,316 --> 00:45:53,316 - But how? 861 00:45:57,421 --> 00:46:00,414 - They will come for us both. 862 00:46:01,892 --> 00:46:04,953 But they will find only you. 863 00:46:07,531 --> 00:46:12,367 Clean and free from the sickness. 864 00:46:14,972 --> 00:46:19,205 It is good. 865 00:46:30,521 --> 00:46:31,521 Lyra? 866 00:46:37,128 --> 00:46:38,824 - Pasc. 867 00:46:38,896 --> 00:46:41,889 Lyra is gone these thousand years. 868 00:46:41,966 --> 00:46:42,966 I am Maurna. 869 00:46:43,934 --> 00:46:45,903 But of Lyra's line. 870 00:46:45,970 --> 00:46:47,336 - Peace to you Maurna, 871 00:46:49,040 --> 00:46:50,201 of Lyra's line. 872 00:46:52,209 --> 00:46:56,169 I give into your care 873 00:46:56,247 --> 00:46:58,148 your kinsman, Etrec. 874 00:47:00,117 --> 00:47:02,484 Take him with you to Archanon. 875 00:47:03,954 --> 00:47:05,320 - No I cannot, Pasc. 876 00:47:07,058 --> 00:47:10,495 There is still no place on Archanon for the sickness. 877 00:47:10,561 --> 00:47:13,087 - Etrec no longer has the sickness. 878 00:47:13,164 --> 00:47:14,427 We prepared a serum, 879 00:47:14,498 --> 00:47:17,127 and gave him a transfusion using Pasc's blood. 880 00:47:19,003 --> 00:47:20,003 - Yes. 881 00:47:21,038 --> 00:47:24,008 We know of this process on Archanon. 882 00:47:24,075 --> 00:47:27,136 - You could have cured Pasc and didn't? 883 00:47:27,211 --> 00:47:29,271 - We knew of the cure but could not use it. 884 00:47:30,614 --> 00:47:33,846 No Archanon can give that amount of blood and live. 885 00:47:39,890 --> 00:47:42,155 - You knew this. 886 00:47:43,561 --> 00:47:45,530 - It's the last privilege 887 00:47:47,064 --> 00:47:48,464 of the killing sickness. 888 00:47:51,602 --> 00:47:53,264 To kill oneself. 889 00:47:58,409 --> 00:47:59,409 - Pasc. 890 00:48:13,424 --> 00:48:14,915 - Come, Etrec. 891 00:48:14,992 --> 00:48:16,392 We're going home. 892 00:48:17,495 --> 00:48:18,495 - Hey, cobber. 893 00:48:19,663 --> 00:48:21,475 I've got something for you to take back home with you. 894 00:48:21,499 --> 00:48:24,367 Now remember, two eyes, two hands. 895 00:48:26,470 --> 00:48:27,870 - Thanks, Alan. 896 00:48:27,938 --> 00:48:28,962 But... 897 00:48:29,039 --> 00:48:29,870 - Oh come on. 898 00:48:29,940 --> 00:48:31,067 Just a beat up old football. 899 00:48:32,109 --> 00:48:33,475 Anyway, we're mates, aren't we? 900 00:48:35,379 --> 00:48:36,379 See ya. 901 00:48:39,216 --> 00:48:41,344 Football? 902 00:48:41,419 --> 00:48:43,479 - It's an old Earth symbol which means 903 00:48:45,456 --> 00:48:46,981 I'm glad I met you. 904 00:48:50,461 --> 00:48:54,262 - Can I stay with Pasc for a time? 905 00:48:54,331 --> 00:48:55,993 - Okay. 906 00:49:25,162 --> 00:49:27,028 - Glad to have you back, John. 907 00:49:27,097 --> 00:49:28,097 - Glad to be back. 908 00:49:29,166 --> 00:49:30,410 I'm sorry I wasn't around to help 909 00:49:30,434 --> 00:49:32,335 when all that flak was flying around. 910 00:49:33,437 --> 00:49:35,269 Alan says I would have liked Etrec. 911 00:49:36,373 --> 00:49:37,432 - You would have. 912 00:49:39,076 --> 00:49:42,638 You have liked Pasc too under different circumstances. 913 00:49:44,415 --> 00:49:45,415 - Helena. 914 00:49:50,020 --> 00:49:52,319 You can't blame yourself for what happened. 915 00:49:52,389 --> 00:49:53,516 - Pasc is dead. 916 00:49:54,725 --> 00:49:56,353 - You're a doctor. 917 00:49:56,427 --> 00:49:59,420 You did what any other doctor would have done. 918 00:49:59,497 --> 00:50:01,966 Pasc knew what would happen if he gave blood. 919 00:50:02,032 --> 00:50:03,056 You didn't know. 920 00:50:03,133 --> 00:50:05,295 - As a doctor, I should have known. 921 00:50:05,369 --> 00:50:09,431 Besides, it's not a very satisfactory defense. 922 00:50:09,507 --> 00:50:10,507 Ignorance. 923 00:50:11,509 --> 00:50:12,533 - You saved the boy. 924 00:50:15,546 --> 00:50:19,176 - Yeah, I do have that to be grateful for. 925 00:50:20,384 --> 00:50:21,384 Etrec. 926 00:50:23,120 --> 00:50:26,648 - Is that all you have to be grateful for? 60906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.