Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:06,106
[CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP]
2
00:00:06,172 --> 00:00:17,951
[EVIL LAUGHTER]
[WHIRRING NOISE]
3
00:00:18,017 --> 00:00:28,628
>> IT'S ALIVE!
4
00:00:28,695 --> 00:00:39,005
[EVIL LAUGHTER]
>> I JUST CAN'T DO A THING
5
00:00:39,072 --> 00:00:39,839
WITH IT.
6
00:00:39,906 --> 00:00:43,877
[HISSING]
>> HEY, GUYS, GOING ON A
7
00:00:43,943 --> 00:00:44,611
MISSION?
8
00:00:44,677 --> 00:00:45,412
CAN I COME?
9
00:00:45,478 --> 00:00:46,946
>> SORRY, SNOW JOB.
10
00:00:47,013 --> 00:00:48,948
THIS MISSION DOESN'T REQUIRE
SKIS.
11
00:00:49,015 --> 00:00:51,551
>> WEARING A BLINDINGLY WHITE
OUTFIT IN THE MIDDLE OF JUNGLE
12
00:00:51,618 --> 00:00:55,655
WARFARE MAKES YOU A VERY
SHOOTABLE TARGET, MAN.
13
00:00:55,722 --> 00:00:57,690
>> BUNCH OF G.I. JERKS.
14
00:00:57,757 --> 00:00:58,992
THOSE GUYS SUCK.
15
00:00:59,058 --> 00:01:02,162
SOMEDAY I'LL SHOW THEM HOW MUCH
I ROCK.
16
00:01:02,228 --> 00:01:04,063
>> ATTENTION, G.I. JOE!
17
00:01:04,129 --> 00:01:06,800
I AM SAMUEL SCHMID, PRESIDENT
OF SWITZERLAND.
18
00:01:06,866 --> 00:01:09,469
THE SWISS ALPS, THEY HAVE BEEN
OVERRUN BY YETI!
19
00:01:09,536 --> 00:01:10,336
>> JUST ONE YETI?
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,004
>> YETI!
21
00:01:11,070 --> 00:01:11,805
YETIS!
22
00:01:11,871 --> 00:01:12,939
WHATEVER THE PLURAL IS.
23
00:01:13,006 --> 00:01:14,073
WE NEED YOUR HELP!
24
00:01:14,140 --> 00:01:16,543
>> SOUNDS LIKE A GO JOB FOR
SNOW JOB!
25
00:01:16,609 --> 00:01:17,610
>> THAT'S AWFUL.
26
00:01:17,676 --> 00:01:20,947
>> YEAH, I GOTTA WORK ON THAT.
27
00:01:21,014 --> 00:01:26,319
[BARKING]
WHOO-HOO!
28
00:01:26,386 --> 00:01:28,888
THIS MUST BE THE SWISS CAPITOL
BUILDING.
29
00:01:28,955 --> 00:01:29,789
BUT I DON'T SEE ANY YETI.
30
00:01:29,856 --> 00:01:31,624
ER, YETIS.
31
00:01:31,691 --> 00:01:32,592
YETI?
32
00:01:32,658 --> 00:01:34,761
I DON'T SEE ANYONE!
33
00:01:34,828 --> 00:01:35,462
OW!
34
00:01:35,527 --> 00:01:40,700
WHAT--
[LAUGHTER]
35
00:01:40,767 --> 00:01:42,235
>> OH, SNOW JOB, YOU IDIOT.
36
00:01:42,301 --> 00:01:44,170
>> SNOW JOB, YOU'LL BELIEVE
ANYTHING!
37
00:01:44,237 --> 00:01:45,271
>> HA HA HA!
38
00:01:45,338 --> 00:01:46,172
RETARD!
39
00:01:46,239 --> 00:01:48,174
HA HA HA!
40
00:01:48,241 --> 00:01:50,977
>> HEY, SOLDIER, SORRY ABOUT
THAT PRACTICAL JOKE.
41
00:01:51,044 --> 00:01:52,612
>> PLEASE FORGIVE US, SNOWY
DEALINGS.
42
00:01:52,679 --> 00:01:54,681
WE WERE CARELESS WITH YOUR
FEELINGS.
43
00:01:54,747 --> 00:01:55,348
>> WHATEVER.
44
00:01:55,414 --> 00:01:56,015
I DON'T CARE.
45
00:01:56,082 --> 00:01:56,683
>> DID YOU SEE?
46
00:01:56,749 --> 00:01:57,851
IT'S SNOWING OUTSIDE!
47
00:01:57,917 --> 00:01:58,518
>> REALLY?
48
00:01:58,585 --> 00:01:59,185
>> YUP.
49
00:01:59,252 --> 00:02:00,920
WE HAVE A MISSION FOR YOU.
50
00:02:00,987 --> 00:02:02,689
>> AWESOME!
51
00:02:02,755 --> 00:02:05,191
SON OF A BITCH.
52
00:02:05,258 --> 00:02:06,526
>> NOW JUST HOLD STILL.
53
00:02:06,593 --> 00:02:12,298
THIS WON'T HURT--
[HISSING]
54
00:02:12,365 --> 00:02:13,600
>> UH, GUYS?
55
00:02:13,666 --> 00:02:25,945
I DON'T THINK THAT FLYING MONKEY
ROAD KILL IS SITTING SO WELL.
56
00:02:26,012 --> 00:02:37,857
[WHISTLE]
>> SO HOW LONG HAVE YOU TWO
57
00:02:37,924 --> 00:02:42,328
BEEN--
>> A WHILE, OK?
58
00:02:42,395 --> 00:02:44,329
>> YOU'RE A BIG HAND NOW, THING.
59
00:02:44,397 --> 00:02:47,100
I THINK IT'S TIME YOU WENT AND
MADE IT ON YOUR OWN.
60
00:02:47,166 --> 00:02:52,639
>> I'M SORRY, THING, OLD MAN.
61
00:02:52,704 --> 00:02:57,644
[TRUCK HORN]
>> I'VE GOT TO HAND IT TO YOU,
62
00:02:57,710 --> 00:03:00,880
MR. THING, YOUR RESUME IS VERY
IMPRESSIVE.
63
00:03:00,947 --> 00:03:03,983
MASSAGE THERAPY, PALM READING,
ENSEMBLE IN "ANNIE."
64
00:03:04,050 --> 00:03:07,253
I'M WILLING TO GIVE YOU A SHOT,
KID.
65
00:03:07,320 --> 00:03:08,755
>> HEY, THING.
66
00:03:08,821 --> 00:03:11,758
LET ME INTRODUCE ALLISON FROM
ACCOUNTING.
67
00:03:11,824 --> 00:03:15,395
SHE NEEDS A RIDE HOME TONIGHT,
IF YOU CAN HANDLE IT.
68
00:03:15,461 --> 00:03:19,165
[CHUCKLING]
>> OH, THING.
69
00:03:19,232 --> 00:03:21,034
OH, THING!
70
00:03:21,100 --> 00:03:22,936
IT'S NOT YOU, THING, IT'S ME.
71
00:03:23,002 --> 00:03:25,271
I WANT TO HAVE CHILDREN SOMEDAY,
AND YOU DON'T HAVE REPRODUCTIVE
72
00:03:25,338 --> 00:03:26,204
ORGANS.
73
00:03:26,272 --> 00:03:36,249
I'M SORRY.
74
00:03:36,316 --> 00:03:41,788
I'M SORRY.
75
00:03:41,853 --> 00:03:50,797
[CLATTER]
>> HEY, THING.
76
00:03:50,863 --> 00:03:53,666
SORRY THINGS DIDN'T WORK OUT
WITH ALLISON.
77
00:03:53,733 --> 00:03:55,335
NO PUN INTENDED.
78
00:03:55,401 --> 00:03:58,871
BUT I'D LIKE TO INTRODUCE YOU TO
THE NEW GIRL FROM ACCOUNTING.
79
00:03:58,938 --> 00:04:02,408
THING, EMMA JIG.
80
00:04:02,475 --> 00:04:07,146
[CHUCKLING]
>> THING, EMMA JIG, I NOW
81
00:04:07,213 --> 00:04:10,049
PRONOUNCE YOU HAND AND HAND.
82
00:04:10,116 --> 00:04:14,053
[CHEERING]
>> HOW ARE THEY GOING TO, YOU
83
00:04:14,120 --> 00:04:15,588
KNOW, DO IT?
84
00:04:15,655 --> 00:04:18,858
♪ GET FUNKY WITH YOUR FINGERS ♪
♪ FUNKY WITH YOUR FINGERS ♪
85
00:04:18,925 --> 00:04:22,262
♪ BABY ♪
♪ FUNKY WITH YOUR FINGERS ♪
86
00:04:22,328 --> 00:04:32,305
[YELLING AND WHISTLING]
[LAUGHTER]
87
00:04:32,372 --> 00:04:39,278
[YELLING AND WHISTLING]
[LAUGHTER]
88
00:04:39,345 --> 00:04:40,580
>> AHH!
89
00:04:40,647 --> 00:04:43,683
>> HEY, WHAT ARE YOU SUPPOSED TO
BE, A LEPRECHAUN OR SOMETHING?
90
00:04:43,750 --> 00:04:45,685
>> OH, SURE, YOU GOT THAT RIGHT,
LAD.
91
00:04:45,752 --> 00:04:47,053
ONE OF THE WEE FOLK.
92
00:04:47,120 --> 00:04:50,823
A NATURAL-BORN SON OF BEAUTIFUL
MOTHER IRELAND.
93
00:04:50,890 --> 00:04:52,291
>> UH-HUH, OK.
94
00:04:52,358 --> 00:04:54,994
>> [BURPS]
>> SO IF I CATCH YOU, DO I GET
95
00:04:55,061 --> 00:04:55,662
YOUR POT OF GOLD?
96
00:04:55,728 --> 00:04:56,596
>> OF COURSE, ME LAD.
97
00:04:56,663 --> 00:05:01,034
A POT OF GOLD FOR ANYONE WHO
CAN CATCH--
98
00:05:01,100 --> 00:05:02,602
OH, BOLLOCKS.
99
00:05:02,669 --> 00:05:05,038
BARTENDER, ANOTHER BEER, IF
YOU--
100
00:05:05,104 --> 00:05:06,305
>> CHECK IT OUT, GUYS!
101
00:05:06,372 --> 00:05:08,274
IT'S A REAL LIVE LEPRECHAUN!
102
00:05:08,341 --> 00:05:10,076
HE'S GIVING OUT REAL GOLD!
103
00:05:10,143 --> 00:05:11,611
LOOK, I GOT SOME.
104
00:05:11,678 --> 00:05:16,182
>> OH, BOLLOCKS!
105
00:05:16,249 --> 00:05:20,319
>> NO!!
106
00:05:20,386 --> 00:05:21,788
>> DAMN THAT CARNEY!
107
00:05:21,854 --> 00:05:23,423
>> WHAT ARE WE GOING TO DO?
108
00:05:23,489 --> 00:05:25,258
>> I'VE GOT AN IDEA.
109
00:05:25,324 --> 00:05:30,029
[CHEERING]
>> HEY!
110
00:05:30,096 --> 00:05:32,799
WHY DID I GET A POT OF CRAP?
111
00:05:32,865 --> 00:05:35,001
>> THAT WILL PUT AN END TO THAT.
112
00:05:35,068 --> 00:05:37,036
>> WELCOME TO THE MEMORY GAME!
113
00:05:37,103 --> 00:05:39,005
LET'S BRING OUT OUR FIRST
CONTESTANT.
114
00:05:39,072 --> 00:05:42,475
>> HI, I'M CHARLES, AND I'M FROM
TORONTO, ONTARIO, CANADA.
115
00:05:42,542 --> 00:05:43,643
YEAH!
116
00:05:43,710 --> 00:05:47,380
>> CHARLES, ARE YOU READY TO
ENTER THE HALL OF MEMORY?
117
00:05:47,447 --> 00:05:48,147
>> I AM!
118
00:05:48,214 --> 00:05:52,852
>> THEN LET'S PLAY!
119
00:05:52,919 --> 00:05:54,687
>> SO WHAT AM I SUPPOSED TO--OW!
120
00:05:54,754 --> 00:05:57,123
>> OH, TOO BAD, CHARLES.
121
00:05:57,190 --> 00:05:59,992
ALL RIGHT, LET'S BRING OUT OUR
NEXT CONTESTANT, HUGH!
122
00:06:00,059 --> 00:06:01,160
>> HI, I'M HUGH.
123
00:06:01,227 --> 00:06:02,829
AND I DON'T WANT TO PLAY
ANYMORE.
124
00:06:02,895 --> 00:06:05,364
>> HUGH, GET ON IN THERE.
125
00:06:05,431 --> 00:06:06,999
WAY TO USE YOUR MEMORY.
126
00:06:07,066 --> 00:06:09,102
HUGH REMEMBERED THAT ARROW.
127
00:06:09,168 --> 00:06:10,036
>> UNH!
128
00:06:10,103 --> 00:06:11,571
>> OH, YOU'VE GOT TO WATCH THOSE
SPIKES.
129
00:06:11,637 --> 00:06:13,106
HERE GOES MARTHA!
130
00:06:13,172 --> 00:06:15,174
SHE DUCKS THE ARROWS, AND JUMPS
THE SPIKES.
131
00:06:15,241 --> 00:06:16,442
SHE AVOIDS THE FALLING ROCK.
132
00:06:16,509 --> 00:06:19,479
NOW SHE SWINGS OVER THE MOLTEN
LAVA!
133
00:06:19,545 --> 00:06:20,546
THERE'S THAT HIDDEN AXE.
134
00:06:20,613 --> 00:06:23,582
THAT MAKES FIGHTING THAT
SKELETON SO MUCH EASIER.
135
00:06:23,649 --> 00:06:25,485
QUICKLY THROUGH THE POISON GAS.
136
00:06:25,551 --> 00:06:27,386
AND SHE'S OVER THOSE PESKY
SAW BLADES!
137
00:06:27,453 --> 00:06:30,123
MARTHA EATS THE BROWNIE THAT'S
NOT FILLED WITH LAXATIVE.
138
00:06:30,189 --> 00:06:32,457
AND SHE'S OVER TO THE GIANT
PIANO!
139
00:06:32,525 --> 00:06:34,460
"GREENSLEEVES," THAT'S IT!
140
00:06:34,527 --> 00:06:35,394
SHE'S DONE IT!
141
00:06:35,461 --> 00:06:36,629
>> YAY, I DID IT!
142
00:06:36,696 --> 00:06:37,330
YEAH!
143
00:06:37,396 --> 00:06:38,498
WHOO!
144
00:06:38,564 --> 00:06:41,267
>> CONGRATULATIONS, MARTHA!
145
00:06:41,334 --> 00:06:43,002
ARE YOU READY TO COLLECT YOUR
PRIZE?
146
00:06:43,069 --> 00:06:44,003
>> YES, I AM!
147
00:06:44,070 --> 00:06:44,971
>> GREAT!
148
00:06:45,037 --> 00:06:47,106
IT'S RIGHT OVER THERE!
149
00:06:47,173 --> 00:06:47,774
>> UH...
150
00:06:47,840 --> 00:06:48,741
>> WHAT'S WRONG?
151
00:06:48,808 --> 00:06:50,576
GO ON, CLAIM YOUR PRIZE.
152
00:06:50,643 --> 00:06:51,511
>> I...OK!
153
00:06:51,577 --> 00:06:54,881
[CHEERING]
>> NOW YOU JUST HAVE TO ESCAPE
154
00:06:54,947 --> 00:06:55,681
WITH IT!
155
00:06:55,748 --> 00:06:56,449
>> WHAT?
156
00:06:56,516 --> 00:07:02,855
AAH!
157
00:07:02,922 --> 00:07:03,890
>> WOW!
158
00:07:03,956 --> 00:07:05,625
A BLACK STALLION!
159
00:07:05,691 --> 00:07:07,360
WHAT A BEAUTIFUL HORSE!
160
00:07:07,426 --> 00:07:08,227
>> WASSUP, SON?
161
00:07:08,294 --> 00:07:09,529
>> YOU CAN TALK?!
162
00:07:09,595 --> 00:07:12,198
>> OH, YOU THINK BECAUSE I'M A
"BLACK" STALLION THAT I CAN'T
163
00:07:12,265 --> 00:07:13,299
TALK?
164
00:07:13,366 --> 00:07:15,535
YOU THINK I'M STUPID OR
UNEDUCATED OR SOMETHING?
165
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
>> NO, I JUST--IT'S JUST--
HORSES DON'T USUALLY--
166
00:07:18,838 --> 00:07:19,572
>> RACIST!
167
00:07:19,639 --> 00:07:27,380
[BOAT HORN]
[PANTING]
168
00:07:27,446 --> 00:07:28,381
>> LOOK, BLACK STALLION!
169
00:07:28,447 --> 00:07:29,982
I CAUGHT A WILD ROOSTER!
170
00:07:30,049 --> 00:07:31,117
>> WELL, ABOUT DAMN TIME!
171
00:07:31,184 --> 00:07:32,784
I'M STARVING UP IN THIS MUG,
MAN.
172
00:07:32,852 --> 00:07:34,020
>> SHOULD I FRY IT UP?
173
00:07:34,086 --> 00:07:36,088
>> OH, YOU THINK 'CAUSE I'M A
"BLACK" STALLION THAT I LIKE
174
00:07:36,155 --> 00:07:36,756
FRIED CHICKEN.
175
00:07:36,823 --> 00:07:38,124
OH, YES, MASSA!
176
00:07:38,191 --> 00:07:39,058
YEAH!
177
00:07:39,125 --> 00:07:40,827
CAN I GET ME SOME FRIED CHICKEN,
PLEASE?
178
00:07:40,893 --> 00:07:42,595
OOH!
179
00:07:42,662 --> 00:07:43,830
>> NO, NO!
180
00:07:43,896 --> 00:07:48,433
I JUST--NO, I MEAN--I MEANT--
[SIGHS]
181
00:07:48,501 --> 00:07:49,702
NEVER MIND.
182
00:07:49,769 --> 00:07:50,803
>> RACIST.
183
00:07:50,870 --> 00:07:53,840
>> BLACK STALLION, I FOUND A
SOURCE OF FRESH WATER!
184
00:07:53,906 --> 00:07:55,508
>> THAT'S NOT THE BLACK
STALLION.
185
00:07:55,575 --> 00:07:57,143
I'M THE BLACK STALLION.
186
00:07:57,210 --> 00:07:59,345
WHAT, YOU THINK ALL BLACK HORSES
LOOK THE SAME?
187
00:07:59,412 --> 00:08:02,949
WE ALL JUST ONE BIG RACE OF
BLACK STALLIONS TO YOU, AREN'T
188
00:08:03,015 --> 00:08:04,083
WE?
189
00:08:04,150 --> 00:08:05,685
>> NO, NO, I JUST--I DIDN'T--
I THOUGHT THERE WERE--
190
00:08:05,751 --> 00:08:07,420
>> YOU PROBABLY CAN'T EVEN
DANCE, HONKY.
191
00:08:07,486 --> 00:08:08,888
>> I CAN TOO DANCE!
192
00:08:08,955 --> 00:08:10,556
WATCH!
193
00:08:10,623 --> 00:08:20,600
[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
>> OH, SNAP!
194
00:08:20,666 --> 00:08:25,972
[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
>> OH, SNAP!
195
00:08:26,038 --> 00:08:27,306
>> SEE, BLACK STALLION?
196
00:08:27,373 --> 00:08:30,309
WE BOTH HAVE MISCONCEPTIONS AND
MISUNDERSTANDINGS.
197
00:08:30,376 --> 00:08:32,345
AND YOU CAN BE A RACIST, TOO.
198
00:08:32,411 --> 00:08:35,648
>> LITTLE WHITE BOY, YOU HAVE
TAUGHT ME A LOT ABOUT MYSELF AND
199
00:08:35,715 --> 00:08:36,816
RACE RELATIONS.
200
00:08:36,883 --> 00:08:38,885
I LOVE YOU.
201
00:08:38,951 --> 00:08:39,719
>> KIDS!
202
00:08:39,784 --> 00:08:42,421
COME INSIDE FOR HOT COCOA.
203
00:08:42,488 --> 00:08:43,422
HAVE YOU GUYS SEEN BILLY?
204
00:08:43,489 --> 00:08:53,432
>> NO.
205
00:08:53,499 --> 00:08:54,667
>> DETECTIVE OPRAH!
206
00:08:54,734 --> 00:08:57,303
YOU'RE GOING TO GO AFTER THE
BIGGEST CRIME BOSS IN CHICAGO,
207
00:08:57,370 --> 00:09:00,907
SO YOU'LL NEED A NO-NONSENSE
PARTNER WITH A NO-NONSENSE
208
00:09:00,973 --> 00:09:01,674
MOUSTACHE.
209
00:09:01,741 --> 00:09:02,742
MEET DR. PHIL.
210
00:09:02,808 --> 00:09:03,876
>> COME ON, OPRAH.
211
00:09:03,943 --> 00:09:05,278
IT'S TIME TO GET REAL.
212
00:09:05,344 --> 00:09:07,713
>> I'M AGING TOO GRACEFULLY FOR
THIS [BEEP].
213
00:09:07,780 --> 00:09:10,283
THAT'S THE BIG BOSS'
RIGHT-HAND MAN, SALVADOR.
214
00:09:10,349 --> 00:09:13,219
IF I CAN GET 5 MILLION WHITE
TRASH HOUSEWIVES TO READ "WAR
215
00:09:13,286 --> 00:09:15,521
AND PEACE," I CAN GET THIS GUY
TO TALK.
216
00:09:15,588 --> 00:09:17,189
>> LET ME TRY SOMETHING, OPRAH.
217
00:09:17,256 --> 00:09:18,557
HEY, LISTEN, SALVADOR?
218
00:09:18,624 --> 00:09:22,528
YOU SHOW 8 OUT OF 9 SIGNS OF
BEING A CRIMINAL PSYCHOPATH.
219
00:09:22,595 --> 00:09:25,731
BUT A NEW DAY IS JUST WAITING
AROUND THE CORNER.
220
00:09:25,798 --> 00:09:27,400
WE'LL BE RIGHT BACK AFTER THIS
COMMERCIAL--
221
00:09:27,466 --> 00:09:30,069
[GUNFIRE]
>> WHO THE [BEEP] ARE YOU?
222
00:09:30,136 --> 00:09:31,404
AND WHAT [BEEP] DID YOU JUST
SAY?
223
00:09:31,470 --> 00:09:32,838
>> I THINK HE'S REALLY OPENING
UP.
224
00:09:32,905 --> 00:09:35,540
>> YEAH, OPENING UP A CAN OF
WHOOP-ASS!
225
00:09:35,608 --> 00:09:38,411
SALVADOR, I THINK A LOT OF THIS
ANGER IS STEMMING FROM THE
226
00:09:38,477 --> 00:09:39,845
RELATIONSHIP WITH YOUR FATHER.
227
00:09:39,912 --> 00:09:41,280
I'D LIKE TO BRING HIM OUT HERE.
228
00:09:41,347 --> 00:09:42,848
COME ON OUT, DAD.
229
00:09:42,915 --> 00:09:44,250
>> PAPA?!
230
00:09:44,317 --> 00:09:45,351
HOW DID YOU...?
231
00:09:45,418 --> 00:09:47,987
BUT YOU DON'T HAVE ENOUGH MONEY
TO FLY FROM ITALY.
232
00:09:48,054 --> 00:09:50,056
>> ALL GUESTS OF "THE OPRAH
WINFREY SHOW" FLY FIRST CLASS ON
233
00:09:50,122 --> 00:09:51,190
DELTA AIRLINES.
234
00:09:51,257 --> 00:09:53,726
>> PAPA!
235
00:09:53,793 --> 00:09:55,728
PAPA!
236
00:09:55,795 --> 00:09:58,130
>> TAKE 'EM DOWN!
237
00:09:58,197 --> 00:10:00,399
>> OH, PAPA!
238
00:10:00,466 --> 00:10:03,069
>> IF YOU RAT ON YOUR BOSS,
WE'LL GIVE YOU A 64-INCH HIGH
239
00:10:03,135 --> 00:10:05,571
DEFINITION PLASMA TV FROM
SAMSUNG.
240
00:10:05,638 --> 00:10:07,573
>> THAT'S JUST A REFURBISHED
FLOOR MODEL!
241
00:10:07,640 --> 00:10:08,674
YOU GO TO HELL!
242
00:10:08,741 --> 00:10:10,209
>> TELL ME ABOUT YOUR CHILDHOOD.
243
00:10:10,276 --> 00:10:12,511
DID SOMEONE TOUCH YOU AS A KID?
244
00:10:12,578 --> 00:10:15,781
THAT IS WRONG, BUT IT'S NOT YOUR
FAULT.
245
00:10:15,848 --> 00:10:17,216
I CARE ABOUT YOU.
246
00:10:17,283 --> 00:10:18,250
>> UH...
247
00:10:18,317 --> 00:10:21,420
THE BOSS, HE HANGS OUT BEHIND
THE BOWLING ALLEY.
248
00:10:21,487 --> 00:10:22,421
>> BOOK 'EM, OPRAH.
249
00:10:22,488 --> 00:10:24,824
>> TIME FOR YOU FOOLS TO JOIN
MY BOOK CLUB.
250
00:10:24,890 --> 00:10:27,626
THE FIRST BOOK IS A STORY ABOUT
A SUCKER.
251
00:10:27,693 --> 00:10:30,062
>> OPRAH, I'M ALREADY A MEMBER
OF YOUR BOOK--
252
00:10:30,129 --> 00:10:31,897
>> I WOULD LOVE TO KICK YOUR
ASS!
253
00:10:31,964 --> 00:10:33,065
>> STAY BACK.
254
00:10:33,132 --> 00:10:35,401
I DON'T TRUST YOU COPS FURTHER
THAN I COULD THROW YOU.
255
00:10:35,468 --> 00:10:37,770
>> WELL, THEN, LET'S TRY A TRUST
EXERCISE.
256
00:10:37,837 --> 00:10:39,739
YOU FALL BACK INTO MY ARMS.
257
00:10:39,805 --> 00:10:41,907
TRUST ME, I WON'T HARM YOU.
258
00:10:41,974 --> 00:10:43,075
>> OK.
259
00:10:43,142 --> 00:10:46,312
>> BUT THEY WILL.
260
00:10:46,379 --> 00:10:48,748
>> YOU MAY HAVE CAUGHT ME, BUT
YOU HAVE NO PROOF I EVER KILLED
261
00:10:48,814 --> 00:10:49,415
ANYBODY.
262
00:10:49,482 --> 00:10:50,316
>> OH, YEAH?
263
00:10:50,383 --> 00:10:52,818
LOOK UNDER YOUR CHAIR.
264
00:10:52,885 --> 00:10:58,157
[CHEERING]
[SCREAMING]
265
00:10:58,224 --> 00:11:00,192
>> IN HINDSIGHT, THAT WAS
A MISTAKE.
266
00:11:00,259 --> 00:11:01,193
>> WELL, YOU'RE RIGHT, OPRAH.
267
00:11:01,260 --> 00:11:02,595
YOU ALWAYS ARE.
268
00:11:02,661 --> 00:11:05,598
[CHICKEN CLUCKING
AS THOUGH SINGING]
269
00:11:05,664 --> 00:11:09,602
[CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP]
270
00:11:09,668 --> 00:11:10,936
[CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
271
00:11:11,003 --> 00:11:12,004
--www.ncicap.org--]
17152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.