All language subtitles for Mita.Tova.2014.1080p.Bluray.DTS.x264-HebHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,667 --> 00:02:03,292
Zelda...
2
00:02:04,667 --> 00:02:06,251
Jumala?
3
00:02:07,501 --> 00:02:10,001
Kyll�, Zelda, olen luonasi.
4
00:02:10,126 --> 00:02:13,459
Kukaan ei usko, ett� kutsut minua.
5
00:02:13,626 --> 00:02:16,042
Miten voit, Zelda?
6
00:02:16,154 --> 00:02:17,539
En hyvin.
7
00:02:18,376 --> 00:02:22,709
Sy�p� uusiutui.
- Tied�n.
8
00:02:22,876 --> 00:02:27,334
Sinun pit�� olla vahva, Zelda.
Et saa luovuttaa.
9
00:02:27,750 --> 00:02:32,542
Olen saanut tarpeekseni.
En jaksa en��.
10
00:02:32,709 --> 00:02:34,667
Miksijaksaisin?
11
00:02:34,834 --> 00:02:38,917
Saisit h�vet�.
- Haluatko, ett� h�n kuolee?
12
00:02:39,084 --> 00:02:42,251
�l� puutu t�h�n.
13
00:02:42,335 --> 00:02:46,669
Soitan kertoakseni,
ettei kuolemaa pid� pel�t�.
14
00:02:46,917 --> 00:02:50,501
Tarkistin asian.
P��set suoraan taivaaseen.
15
00:02:51,292 --> 00:02:54,251
Mutta nyt ei ole tilaa, -
16
00:02:54,417 --> 00:02:57,917
joten sinun pit�� jatkaa hoitoja.
17
00:02:58,001 --> 00:03:01,459
Aikaa on viel�. Ei ole kiirett�.
18
00:03:01,709 --> 00:03:08,001
Eik� ole tilaa?
- Hetkinen, katson...
19
00:03:08,167 --> 00:03:10,292
Ei tilaa!
20
00:03:10,459 --> 00:03:15,084
Olet viel� nuori, Zelda.
Jatka hoitoja.
21
00:03:16,167 --> 00:03:18,626
Hyv� on, min� jatkan.
22
00:03:18,792 --> 00:03:22,167
Terveisi� miehelt�si taivaassa.
23
00:03:22,334 --> 00:03:26,126
Miehelt�ni? En ole ollut naimisissa.
24
00:03:26,292 --> 00:03:28,417
Eik� h�n ole leski?
25
00:03:30,876 --> 00:03:33,792
Haloo?
- Haloo?
26
00:03:34,001 --> 00:03:37,459
Haloo?
Huono yhteys...
27
00:03:38,501 --> 00:03:42,001
Huono yhteys. Soitan takaisin.
28
00:03:55,292 --> 00:03:59,552
Haloo?
- Saanko puhua Jumalalle?
29
00:03:59,636 --> 00:04:02,636
H�n on vessassa.
30
00:04:03,584 --> 00:04:07,292
J��HYV�ISET
31
00:04:53,709 --> 00:04:57,251
Vaipat pit�� vaihtaa.
- Tein sen jo.
32
00:04:57,417 --> 00:05:01,167
Pit�� vaihtaa taas.
- Tein sen tunti sitten.
33
00:05:01,334 --> 00:05:04,584
Vaihda taas.
Ja anna uusi kipulaastari.
34
00:05:04,751 --> 00:05:07,876
Ei, annoin juuri.
35
00:05:08,042 --> 00:05:12,542
Haluan uuden laastarin.
- Ei. Yrit�tk� tappaa h�net?
36
00:05:12,626 --> 00:05:17,834
Haluan uuden laastarin!
�itisik� ne maksaa?
37
00:05:18,084 --> 00:05:25,584
Vai sin�? Pihtaatko laastareita?
Eiv�t ne lopu!
38
00:05:25,751 --> 00:05:29,084
Ihmisi� ei saa kohdella n�in!
39
00:05:29,251 --> 00:05:32,126
Vien h�net pois t��lt�.
40
00:05:48,251 --> 00:05:52,001
Ne kukkivat vihdoin. Vain sinulle.
41
00:05:53,834 --> 00:05:56,876
Tuon keltaisiakin.
42
00:06:03,209 --> 00:06:06,751
H�n n�ytt�� paremmalta t�n��n.
- Mit�?
43
00:06:24,876 --> 00:06:27,376
Ei tuo ole sinun hommaasi.
44
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
Miten voit, Max?
45
00:06:33,001 --> 00:06:36,001
Auta minua tekem��n loppu t�st�.
46
00:07:00,709 --> 00:07:04,251
H�n ei ansaitse t�llaista el�m��.
47
00:07:04,417 --> 00:07:08,584
Sano, etteiv�t ajattele hulluja.
48
00:07:08,751 --> 00:07:12,917
H�n tarvitsee tukeamme.
Helpointa on luovuttaa.
49
00:07:16,792 --> 00:07:21,542
�l� edes mieti sellaista. Kuulitko?
50
00:07:22,417 --> 00:07:25,751
Mit� haluat?
Mit� sin� tarkoitat?
51
00:07:25,917 --> 00:07:29,417
�l� esit�. Tunnen sinut.
52
00:07:29,584 --> 00:07:32,792
Tekisit mit� vain h�nen eteens�.
53
00:07:42,042 --> 00:07:45,542
Mit� sin� teet?
- En kest� en��.
54
00:07:45,709 --> 00:07:48,459
Annan h�nelle yliannostuksen.
55
00:07:50,334 --> 00:07:54,709
Eth�n ole tosissasi?
- En kest� katsoa t�t�.
56
00:07:54,876 --> 00:07:58,292
N�en helvetin h�nen silmiss��n.
Kuulit itse.
57
00:07:58,459 --> 00:08:01,417
Puhutaan huomenna l��k�rin kanssa.
58
00:08:01,584 --> 00:08:04,459
H�n haluaa kuolla!
Puhutko siit� l��k�rille?
59
00:08:04,626 --> 00:08:08,126
H�nt� pidet��n hengiss�
kuin olisi rikos kuolla.
60
00:08:08,292 --> 00:08:12,042
Idioottien kansakunta.
- Haluatko vankilaan?
61
00:08:12,209 --> 00:08:16,459
Saat elinkautisen.
- Et saa tavata h�nt�.
62
00:08:22,167 --> 00:08:26,376
�l� itke.
�l� itke, kultaseni...
63
00:08:26,542 --> 00:08:28,626
Kyll� se siit�.
64
00:08:30,292 --> 00:08:33,834
Nykyl��kkeill� huomisesta ei tied�.
65
00:08:34,001 --> 00:08:37,167
H�n tekee sen itsens� takia,
ei miehen.
66
00:08:37,334 --> 00:08:40,084
Puhut Yanasta.
67
00:08:40,251 --> 00:08:43,792
Mit� h�n tiet��?
Sekaisin morfiinista.
68
00:08:45,501 --> 00:08:48,167
Yana pani sen ajatuksen h�nen p��h�ns�.
69
00:08:48,334 --> 00:08:50,001
Sunnuntai.
70
00:08:55,880 --> 00:08:57,922
Maanantai.
71
00:09:05,917 --> 00:09:09,376
Otinhan l��kkeeni?
72
00:09:09,542 --> 00:09:11,834
Otit.
73
00:09:13,292 --> 00:09:16,001
Mik� p�iv� nyt on?
- Sunnuntai.
74
00:09:17,292 --> 00:09:22,001
Senkin neropatti.
Sin� ja sinun keksint�si.
75
00:09:26,501 --> 00:09:28,251
Hyv�� y�t�.
76
00:09:29,459 --> 00:09:31,542
Lauantai. Lauantai.
77
00:09:31,709 --> 00:09:35,792
Maanantai. Lauantai.
Keskiviikko. Sunnuntai. Lauantai.
78
00:10:04,542 --> 00:10:09,001
En anna tappavia l��kkeit�,
enk� neuvoja niist�.
79
00:10:09,126 --> 00:10:12,501
H�n on yst�v�si.
- Olen l��k�ri, en py�veli.
80
00:10:12,667 --> 00:10:17,001
H�n kuolee. Ei pysty k��ntym��n.
H�nell� on makuuhaavoja.
81
00:10:17,126 --> 00:10:20,876
H�n haluaa kuolla vanhuuteen.
He kytkev�t koneisiin -
82
00:10:21,042 --> 00:10:24,084
ja tappavat h�net hitaasti.
83
00:10:24,251 --> 00:10:27,501
Ymm�rr�ttek�,
mit� te minulta pyyd�tte?
84
00:10:27,667 --> 00:10:30,167
Kukaan l��k�ri ei suostu siihen.
85
00:10:30,334 --> 00:10:34,292
Olet kiitt�m�t�n.
Max rakastaa sinua.
86
00:10:34,459 --> 00:10:38,167
Sinua ei h�irinnyt pyyt�� h�nelt� rahaa.
87
00:10:39,167 --> 00:10:43,542
H�n teki kaikkensa eteesi.
Saattoi sinut ja Geulan yhteen.
88
00:10:43,709 --> 00:10:47,084
Nyt h�n pyyt�� vain,
ett� tapat h�net.
89
00:10:50,292 --> 00:10:55,084
Mit� t��ll� on tapahtunut?
Ovatko kaikki seonneet?
90
00:10:55,251 --> 00:11:01,709
H�n tulee luokseni... ja se uusi,
joka on yht� seonnut.
91
00:11:02,065 --> 00:11:04,376
Sain puhuttua h�nelle j�rke�.
92
00:11:04,542 --> 00:11:08,292
Sinun pit�� tehd� sama.
93
00:11:08,685 --> 00:11:13,768
Mit� vikaa siin� uudessa on?
- Ei mit��n, terve ja j�rkev�.
94
00:11:14,080 --> 00:11:17,565
Halusi tehd� sopimuksen kanssani.
Pahan p�iv�n varalle.
95
00:11:17,649 --> 00:11:21,107
K�sitt�m�t�nt�.
- Kamalaa.
96
00:11:23,709 --> 00:11:27,334
Mik� h�nen nimens� on?
- Tohtori Daniel.
97
00:11:27,501 --> 00:11:31,001
Etunimi?
- Meir.
98
00:11:33,042 --> 00:11:36,709
Miss� huoneessa h�n on?
- Saisit h�vet�.
99
00:11:45,042 --> 00:11:47,251
T�ss�, Libby.
100
00:11:47,417 --> 00:11:49,751
Libby, ota se.
101
00:11:49,917 --> 00:11:53,292
En halua.
- Pid�t omeletista.
102
00:11:53,459 --> 00:11:58,459
Jos sinulle tehd��n voileip�,
otat sen vastaan.
103
00:12:01,626 --> 00:12:05,751
En pid� siit�.
- Sy� nyt, kulta. Se on hyv��.
104
00:12:07,917 --> 00:12:11,584
Tuletko, Yehezkel?
- J��n viel� hetkeksi.
105
00:12:11,668 --> 00:12:14,668
Muista luento illalla.
106
00:12:14,752 --> 00:12:17,711
Tule, kulta.
- Anna suukko.
107
00:12:18,651 --> 00:12:20,568
Tule.
108
00:12:49,167 --> 00:12:52,792
Max kuolee ennen kuin h�n ehtii t�nne.
109
00:12:57,459 --> 00:13:00,042
Haluan, ett� Maxini nukahtaa k�rsim�tt�.
110
00:13:00,209 --> 00:13:05,084
Olen imarreltu, ett� valitsitte minut.
- Mieti ja ilmoita.
111
00:13:05,251 --> 00:13:09,167
Ei tarvitse mietti�.
Teen sen mielell�ni.
112
00:13:09,334 --> 00:13:12,459
Eih�n h�n tunne mit��n?
113
00:13:12,626 --> 00:13:17,751
Max tainnutetaan ja pian
h�n on paremmassa paikassa.
114
00:13:17,917 --> 00:13:21,501
Olen tehnyt sen monta kertaa.
- Oletko?
115
00:13:21,667 --> 00:13:25,209
Oletko anestesial��k�ri?
- El�inl��k�ri.
116
00:13:26,667 --> 00:13:30,792
Ei h�t��, minulla on
loistavia nukutusl��kkeit�.
117
00:13:31,001 --> 00:13:34,001
Olen nukuttanut monia koiria.
118
00:13:34,167 --> 00:13:38,459
Autatko miest�ni nukahtamaan
koiral��kkeill�?
119
00:13:38,626 --> 00:13:40,459
Miest�si?
120
00:13:42,417 --> 00:13:44,126
Ylemm�s.
121
00:13:44,292 --> 00:13:46,167
Ylemm�s.
122
00:13:52,126 --> 00:13:56,834
Oletko yh� hereill�?
- H�n ei anna nukkua.
123
00:13:57,792 --> 00:14:01,334
�l� vie h�nt�.
Maksoin 50 minuutista.
124
00:14:01,501 --> 00:14:03,292
Istu.
125
00:14:03,459 --> 00:14:06,792
Ei, �iti.
H�nen pit�isi olla jo nukkumassa.
126
00:14:07,001 --> 00:14:10,876
Miten h�n voi?
- Hyvin. Etk� l�hde mihink��n.
127
00:14:11,792 --> 00:14:14,667
�iti, tehd��n se huomenna. Okei?
128
00:14:14,834 --> 00:14:19,251
Sanot noin joka p�iv�.
Tule, sanelen sinulle.
129
00:14:19,417 --> 00:14:22,334
Sen ehtii. Tee se puhelimessa.
130
00:14:22,501 --> 00:14:26,292
�l� sekaannu t�h�n. Tule nyt.
131
00:14:26,459 --> 00:14:31,376
Paista mangoldin lehdet mustiksi �ljyss�.
132
00:14:32,459 --> 00:14:35,667
Soseuta niist� vihre� kastike.
133
00:14:35,834 --> 00:14:41,042
Pane kastike kattilaan.
Raasta sipuli ja tomaatti -
134
00:14:41,209 --> 00:14:45,667
raastinraudalla, �l� k�yt� tehosekoitinta.
135
00:14:45,834 --> 00:14:50,459
Korianteria, tilli�, persiljaa,
silppua, silppua...
136
00:14:50,626 --> 00:14:54,126
Sitten lis��t...
137
00:14:54,292 --> 00:14:57,084
Sitten lis��t...
138
00:14:58,626 --> 00:15:00,376
Sitten lis��t...
139
00:15:00,542 --> 00:15:07,834
Kaksi lehtisellerin vartta.
Kiehauta, lis�� mustapippuria -
140
00:15:08,001 --> 00:15:15,167
ja papuja, pane kiftah
p��lle ja lis�� vett�.
141
00:15:15,334 --> 00:15:17,251
Niin.
142
00:15:26,042 --> 00:15:31,501
Geneettinen analyysi suvustani.
Is�ni, isois�ni, isoisois�ni.
143
00:15:31,667 --> 00:15:35,042
Kaikki saivat halvauksen 78-vuotiaana.
144
00:15:35,209 --> 00:15:39,209
Kuolivat vasta kolme vuotta siit�.
145
00:15:39,376 --> 00:15:44,001
Kaksoisveljeni ja min� sovimme,
ettemme halua k�rsi� -
146
00:15:44,167 --> 00:15:47,167
kuten he ennen kuin he...
147
00:15:49,126 --> 00:15:53,501
Me lupasimme tehd� sen
yhdess� kun t�yt�mme 78.
148
00:15:53,667 --> 00:15:56,459
Kaikki oli valmista.
149
00:15:56,626 --> 00:16:00,417
Mutta... veljeni ei koskaan
pit�nyt sanaansa.
150
00:16:00,817 --> 00:16:03,946
Muuttuiko mieli?
- J�i auton alle.
151
00:16:04,030 --> 00:16:05,481
Kuoli heti.
152
00:16:05,948 --> 00:16:10,657
Haluan n�hd� potilastiedot.
Katsotaan sitten.
153
00:16:10,868 --> 00:16:14,659
Jos autan teit�,
teid�n pit�� auttaa minua.
154
00:16:15,084 --> 00:16:18,917
Klinikalla annoin nukutusainetta -
155
00:16:19,001 --> 00:16:21,709
ja jotain, joka pys�ytti syd�men.
156
00:16:22,833 --> 00:16:25,208
Eik� se n�y verikokeessa?
157
00:16:25,292 --> 00:16:28,167
Ruumiinavausta ei tehd� kuolemansairaille.
158
00:16:28,251 --> 00:16:31,042
Kukaan ei tutki kuolevaa.
159
00:16:31,126 --> 00:16:33,834
Tutkivat, jos h�n ei kuole.
160
00:16:33,918 --> 00:16:37,505
Ent� poliisi? Sormenj�ljet?
161
00:16:39,084 --> 00:16:43,126
Rafael oli poliisi.
- Segal?
162
00:16:54,001 --> 00:16:56,292
Luotatko h�neen?
163
00:16:59,834 --> 00:17:03,501
Te pyyd�tte minua osalliseksi murhaan.
164
00:17:03,667 --> 00:17:06,542
Ymm�rr�ttek�, mihin ryhdytte?
165
00:17:06,709 --> 00:17:08,626
Se ei ole murha.
166
00:17:08,792 --> 00:17:11,876
Pyyd�mme vain,
ett� salaat todisteet...
167
00:17:12,042 --> 00:17:15,167
Mit� te minusta, jos se ei ole murha?
168
00:17:15,334 --> 00:17:18,251
Annetaan tohtori Danielin nukuttaa h�net.
169
00:17:18,417 --> 00:17:23,709
Min� olen el�inl��k�ri.
Tainnutan, mutta en tee sit�.
170
00:17:24,667 --> 00:17:28,667
Yehezkel antaa ruiskeen.
- Min�? Oletko hullu?
171
00:17:28,834 --> 00:17:30,917
Sitten Yana tekee sen.
172
00:17:31,084 --> 00:17:35,917
Miten voisin tehd� sellaista?
Se on l��k�rien hommaa.
173
00:17:36,084 --> 00:17:40,334
Min� vain valvon.
- Hyv� on, min� teen sen.
174
00:17:41,584 --> 00:17:45,667
Tekisitk� todella sen?
- Ihan tosi!
175
00:17:47,001 --> 00:17:50,542
Idiootteja...
176
00:17:50,709 --> 00:17:52,709
28.
177
00:17:57,042 --> 00:17:59,334
43.
178
00:18:02,251 --> 00:18:04,292
11.
179
00:18:07,209 --> 00:18:09,417
17.
180
00:18:12,292 --> 00:18:17,542
Lenn� h�nen kanssaan Sveitsiin.
Siell� se on laillista.
181
00:18:17,709 --> 00:18:22,792
H�n ei jaksa istua, saati lent��.
Morfiinikaan ei auta.
182
00:18:23,001 --> 00:18:27,459
Hoidot voidaan lopettaa.
H�n voi olla sy�m�tt�.
183
00:18:27,626 --> 00:18:33,417
Antaisinko h�nen n��nty� n�lk��n?
H�n rukoilee helpotusta.
184
00:18:33,584 --> 00:18:36,667
Tein jotain, mist� pid�t.
185
00:18:37,876 --> 00:18:40,417
H�n ei ikin� tee minulle.
186
00:18:40,584 --> 00:18:43,626
Sy�, Yana. Vien sinut sairaalaan.
187
00:18:43,792 --> 00:18:46,042
16.
- Sy� nyt.
188
00:18:46,209 --> 00:18:50,459
Ei ole n�lk�.
- Sy�t�nk� sinua?
189
00:18:50,626 --> 00:18:55,001
Teill� on viel� aikaa.
H�n kaipaa sinua rinnalleen.
190
00:18:56,126 --> 00:18:59,042
Riitt�� jo, Levana.
- Miksi?
191
00:18:59,209 --> 00:19:03,251
Ihmiset takertuvat el�m��n.
Miksi luovuttaa?
192
00:19:03,417 --> 00:19:08,417
Joillakin liikkuu vain yksi sormi
ja he kirjoittavat kirjoja.
193
00:19:08,584 --> 00:19:11,667
21.
194
00:19:11,834 --> 00:19:13,751
Bingo.
195
00:19:13,917 --> 00:19:16,417
L�ytyik� voittaja?
- Ei, ei.
196
00:19:16,584 --> 00:19:18,584
Anteeksi. Ei.
197
00:19:21,459 --> 00:19:24,459
H�n tekee sen itse.
198
00:19:24,626 --> 00:19:27,917
Se Kevorkianin laite on mekaaninen.
199
00:19:28,084 --> 00:19:33,667
Ja tohtori Nitschken laite.
Kytket��n suoraan tippaan.
200
00:19:33,834 --> 00:19:37,459
Tietokone esitt�� potilaalle kysymyksen.
201
00:19:37,626 --> 00:19:40,376
Jos h�n vastaa kyll�, -
202
00:19:40,542 --> 00:19:45,334
laite p��st�� nukutusainetta tippaan.
203
00:19:45,501 --> 00:19:48,292
Mist� sellaisen saa?
- Australiasta.
204
00:19:48,459 --> 00:19:52,751
H�n auttoi joitakin 90-luvulla,
kunnes se kiellettiin.
205
00:19:52,917 --> 00:19:56,209
Voitko rakentaa sellaisen?
- Yksinkertaisena.
206
00:19:56,376 --> 00:19:59,251
En kytkisi sit� tietokoneeseen -
207
00:19:59,417 --> 00:20:02,667
vaan sapattiajastimeen.
208
00:20:24,126 --> 00:20:26,126
Mit� nyt?
209
00:20:26,292 --> 00:20:28,834
Anteeksi ajankohta. Katso.
210
00:20:29,001 --> 00:20:32,334
En voi hyvin.
Puhutaan huomenna.
211
00:20:32,501 --> 00:20:37,251
Alatko j�nist��?
- En, flunssa tulossa.
212
00:20:37,417 --> 00:20:40,042
Laitan sinulle teet�.
213
00:20:43,542 --> 00:20:46,459
N�yt�t asettuneen t�nne.
214
00:20:49,334 --> 00:20:53,376
Nyt on huono hetki.
Voimmeko n�hd� huomenna?
215
00:20:55,459 --> 00:20:57,084
Eli...
216
00:20:57,251 --> 00:21:01,709
H�n aktivoi ajastimen ja
l��kkeet tulevat automaattisesti.
217
00:21:01,876 --> 00:21:05,542
Ja...
- Tapentadol.
218
00:21:05,709 --> 00:21:09,751
Tapentadolia menee k�den kautta suoneen.
219
00:21:09,917 --> 00:21:13,542
Laite yhdistet��n tippaan.
- Aivan.
220
00:21:17,167 --> 00:21:19,709
Yana, voitko hyvin?
221
00:21:21,626 --> 00:21:23,542
Varmasti?
222
00:21:23,709 --> 00:21:28,376
Tapentadolia annetaan ensin,
sitten kaliumkloridia.
223
00:21:28,542 --> 00:21:31,792
Voiko sit� jarruttaa minuutin?
- Minuutin?
224
00:21:32,001 --> 00:21:35,126
Keksin jotain.
- Eih�n h�n k�rsi?
225
00:21:35,292 --> 00:21:39,542
Ei, siksi h�net nukutetaan
ennen kuin annamme...
226
00:21:41,376 --> 00:21:45,792
Kuluu ainakin minuutti
ennen kuin annamme...
227
00:21:46,001 --> 00:21:48,876
...ennen kuin se kytket��n tippaan...
228
00:21:52,917 --> 00:21:56,126
Unohditko, ett� olen t��ll�?
229
00:21:57,251 --> 00:21:59,751
Sulkisitko oven?
230
00:22:12,251 --> 00:22:16,626
Anteeksi... Olette ainoat,
jotka tiet�v�t meist� kahdesta.
231
00:22:16,792 --> 00:22:19,917
H�nen vaimonsa ei viel� tied�.
232
00:22:20,084 --> 00:22:22,751
H�n on... kaapissa.
233
00:22:22,917 --> 00:22:26,876
Asia selv�. Sano,
ettei ole syyt� huoleen.
234
00:22:27,042 --> 00:22:30,501
Se koskee minuakin.
Tiet�k��, ett�...
235
00:22:30,667 --> 00:22:33,584
�itini ei tied� viel�.
236
00:22:33,751 --> 00:22:37,917
Se on prosessi,
jota olen k�ym�ss� l�pi.
237
00:22:40,251 --> 00:22:44,917
He ovat tahdikkaita.
- Lupasit j�tt�� ne ��li�t.
238
00:22:45,084 --> 00:22:49,251
Sin� lupasit j�tt�� vaimosi.
- Miten Ahuva liittyy t�h�n?
239
00:22:49,417 --> 00:22:53,417
Tied�t, ett� rakastan sinua.
En halua, ett� joudut vankilaan.
240
00:22:53,584 --> 00:22:55,667
Auta sitten meit�.
241
00:23:04,334 --> 00:23:06,126
Yehezkel!
242
00:23:06,292 --> 00:23:08,626
Kahvia!
243
00:23:09,626 --> 00:23:12,792
Kiitos.
- Mit� sin� nyt rakennat?
244
00:23:13,001 --> 00:23:16,459
En mit��n erityist�.
- Minun pit�isi tiet��.
245
00:23:16,626 --> 00:23:19,834
Se on yksityisasia.
En halua h�irit�.
246
00:23:20,001 --> 00:23:24,667
En kerro kellek��n.
Kerro, mik� se on.
247
00:23:24,834 --> 00:23:28,876
Enk� saa tiet��,
mit� rakennat verstaallani?
248
00:23:29,042 --> 00:23:32,709
K�ytt�ytyy edelleen kuin pomo.
249
00:23:34,042 --> 00:23:37,917
Rakennan armomurhalaitetta.
250
00:23:38,084 --> 00:23:41,917
Hyv� on. �l� kerro, jos et halua.
251
00:23:42,084 --> 00:23:45,084
Armomurhalaite...
252
00:24:22,334 --> 00:24:25,709
Kymmenen sekuntia,
ja h�n ei tunne mit��n.
253
00:24:25,876 --> 00:24:32,501
60 sekunnin kuluttua ajastin
k�ynnist�� laitteen...
254
00:24:32,667 --> 00:24:35,209
...ja tiputus loppuu.
255
00:24:35,376 --> 00:24:39,001
Laite antaa ensimm�isen aineen.
256
00:24:39,126 --> 00:24:43,917
Ja Max vajoaa koomaan.
10 sekuntia, eik� h�n tunne mit��n.
257
00:24:44,084 --> 00:24:48,209
Kaliumkloridia annetaan
automaattisesti minuutin p��st�.
258
00:24:48,376 --> 00:24:50,626
Se pys�ytt�� syd�men.
259
00:24:50,792 --> 00:24:53,459
Sin� lupasit.
260
00:24:54,751 --> 00:24:57,167
Levana, kultaseni...
261
00:24:57,334 --> 00:25:00,792
Sin� et ymm�rr�.
- Mit� pit�isi ymm�rt��?
262
00:25:01,001 --> 00:25:04,584
Te olette murhaajia!
- Levana, h�n tekee sen itse.
263
00:25:04,751 --> 00:25:08,917
Ei l�hemm�s.
Teen teist� ilmoituksen.
264
00:25:09,084 --> 00:25:13,792
Mit��n ei ole viel� tapahtunut.
- Ette saa tappaa h�nt�.
265
00:25:14,001 --> 00:25:16,667
Rauhoitu.
- �l� koske minuun!
266
00:25:16,834 --> 00:25:22,376
En anna teid�n tappaa h�nt�!
Mene pois! �l� koske minuun!
267
00:25:22,542 --> 00:25:25,917
Mit��n ei ole tapahtunut.
- Ette saa tappaa h�nt�.
268
00:25:26,084 --> 00:25:30,167
En anna teid�n tappaa h�nt�.
Kuuletteko?
269
00:25:30,334 --> 00:25:33,709
Levana, lopeta.
- Anna h�nelle vett�.
270
00:25:34,709 --> 00:25:37,417
Emme ole tehneet mit��n.
271
00:25:37,584 --> 00:25:41,917
Rauhoitu, kulta.
- Miksi tappaa h�net?
272
00:25:46,751 --> 00:25:49,251
Haluan mieheni t�nne.
273
00:25:49,417 --> 00:25:53,584
Vien sinut huoneeseesi.
- Hae mieheni.
274
00:25:53,751 --> 00:25:57,709
Yehezkel on t��ll�, Levana.
- Olen t�ss�, Levana.
275
00:25:57,876 --> 00:26:00,042
K�ske heid�t pois.
276
00:26:00,209 --> 00:26:03,251
Olen miehesi. Olen Yehezkel.
277
00:26:03,417 --> 00:26:07,334
Menk�� pois!
T��ll� ei ole pyjamajuhlia.
278
00:26:07,501 --> 00:26:11,001
Yehezkel...
- Mit� nyt?
279
00:26:11,126 --> 00:26:14,917
Auta h�nt�, l��k�ri.
- Min�? Olen el�inl��k�ri.
280
00:26:15,084 --> 00:26:18,417
Kutsun sairaanhoitajan.
- Ei tarvitse.
281
00:26:18,584 --> 00:26:22,209
L��k�ri varoitteli minua,
ett� n�in k�visi.
282
00:26:22,376 --> 00:26:25,876
Hakekaa mieheni.
283
00:26:27,876 --> 00:26:30,417
Teid�n pit�� hakea...
284
00:26:33,084 --> 00:26:35,917
Miss� Yehezkel on? Yehezkel...
285
00:26:36,084 --> 00:26:39,334
Haluan mieheni.
286
00:26:43,167 --> 00:26:45,667
Hei. Anteeksi.
287
00:26:45,834 --> 00:26:47,709
Hei, �iti.
288
00:26:47,876 --> 00:26:51,042
Miten voit?
- Hyvin.
289
00:26:52,042 --> 00:26:54,834
Levana, miten vanha olet?
- 27.
290
00:26:56,167 --> 00:26:59,001
Miten vanha olet, Levana?
291
00:26:59,126 --> 00:27:01,626
Sama luku toisinp�in.
292
00:27:03,542 --> 00:27:07,334
Sin� pel�stytit meid�t.
- Voin ihan hyvin.
293
00:27:07,501 --> 00:27:12,334
Niinp� tietysti. Olet ihan kunnossa.
294
00:27:12,501 --> 00:27:17,167
Is�, se ei ollut ensimm�inen
eik� toinen kerta, joten...
295
00:27:17,334 --> 00:27:21,501
Vastaa pariin kysymykseen.
Mit� on 100 miinus 7?
296
00:27:22,251 --> 00:27:25,084
93.
- Miinus 7 taas?
297
00:27:28,376 --> 00:27:29,876
86.
298
00:27:32,376 --> 00:27:36,167
Voimmeko nyt l�hte�?
- Pari koetta viel�.
299
00:27:36,334 --> 00:27:40,001
Jos kaikki on hyvin,
p��set huomenna kotiin.
300
00:27:53,376 --> 00:27:57,542
Miten saatoit salata t�m�n?
- Tied�t h�net.
301
00:27:57,709 --> 00:28:02,667
H�n ei halunnut huolestuttaa.
- Sinulla on tarpeeksi huolia.
302
00:28:02,834 --> 00:28:07,542
Hankitaan toisen neurologin arvio.
T�ss� on virhe.
303
00:28:07,709 --> 00:28:11,126
Olemme k�yneet jo kaikilla.
304
00:28:12,501 --> 00:28:14,292
Yana...
305
00:28:14,459 --> 00:28:17,001
J��n h�nen luokseen.
306
00:28:17,167 --> 00:28:21,459
Valitan, mutta nyt ei onnistu.
Odota viikko.
307
00:28:22,626 --> 00:28:26,084
Levana ehtii toipua...
- Viikko?
308
00:28:26,251 --> 00:28:28,917
H�n voi kuolla viikossa.
309
00:29:11,751 --> 00:29:15,834
Luuletko tosiaan,
ett� sallisin t�m�n?
310
00:29:16,001 --> 00:29:18,167
Yksin?
311
00:29:18,334 --> 00:29:22,459
Tappaisin puolestasi,
mutten muka rakasta sinua.
312
00:29:22,626 --> 00:29:25,334
Oletko seonnut?
313
00:29:25,501 --> 00:29:28,501
Menn��n. He odottavat.
314
00:29:35,417 --> 00:29:39,459
Rouva Dagan, kotiutuspaperit
ovat vastaanotossa.
315
00:29:39,626 --> 00:29:43,001
Oletko n�hnyt miest�ni?
- En.
316
00:29:51,626 --> 00:29:55,917
Tullaan illalla.
- Se her�tt�isi huomiota.
317
00:30:12,501 --> 00:30:16,084
Min�... Max Finkel...
318
00:30:16,251 --> 00:30:20,209
...olen p��tt�nyt lopettaa el�m�ni.
319
00:30:21,084 --> 00:30:25,709
Jos teen sen, kuolen.
320
00:30:25,876 --> 00:30:28,209
Jos en tee sit�, -
321
00:30:28,376 --> 00:30:30,542
k�rsin...
322
00:30:30,709 --> 00:30:32,709
...ja kuolen.
323
00:30:45,167 --> 00:30:48,501
�l� pelk��, se ei satu.
324
00:31:09,834 --> 00:31:12,584
Anteeksi.
- Katso nyt, mit� teit.
325
00:31:12,751 --> 00:31:16,001
Ei se mit��n.
- Anteeksi.
326
00:31:42,834 --> 00:31:45,376
Ojenna oikea k�tesi.
327
00:31:50,376 --> 00:31:55,751
Siirr�n mittarin h�nelt� sinulle.
328
00:32:07,584 --> 00:32:10,751
Mit� nyt?
- Ojenna k�tesi.
329
00:32:13,001 --> 00:32:15,292
Mit� sin� teet?
330
00:32:36,126 --> 00:32:39,001
Sin� p��t�t, koska...
331
00:33:38,542 --> 00:33:40,667
Huone 40!
332
00:33:54,209 --> 00:33:57,667
Pit�isi nostaa hoitovirhesyyte.
333
00:34:28,751 --> 00:34:32,417
Onko kiire, vanhus?
- Mit� nyt?
334
00:34:32,584 --> 00:34:37,167
Ajoit liian kovaa.
Ajokortti, kiitos. Saat sakot.
335
00:34:48,209 --> 00:34:53,292
�l� itke, se on vain sakko.
- Olemme sosiaaliturvan varassa.
336
00:34:55,001 --> 00:34:58,917
Anteeksi, mutta
aloin jo kirjoittaa sakkoa.
337
00:35:04,501 --> 00:35:09,001
Hyv� on, antaa olla t�ll� kertaa,
mutta aja varovasti.
338
00:35:13,751 --> 00:35:16,542
Annoin sen olla!
339
00:35:45,042 --> 00:35:50,334
Puhu h�nelle. Autan sinua.
Se on omaksi parhaaksesi.
340
00:35:52,501 --> 00:35:56,626
Yehezkel, tied�n,
ett� h�n oli sinulle rakas.
341
00:35:56,792 --> 00:35:59,667
Nyt h�n ei en�� k�rsi.
342
00:35:59,834 --> 00:36:03,417
Oletteko kuulleet
Neot Hadarim -hoitokodista?
343
00:36:03,584 --> 00:36:07,251
Sanoin juuri Levanalle,
ett� pit�isi vilkaista sit�.
344
00:36:07,417 --> 00:36:11,459
Erikoistuvat dementiaan.
Siell� on Snoezelen-huone.
345
00:36:11,543 --> 00:36:13,530
Levana voi hyvin.
346
00:36:14,626 --> 00:36:18,167
Katso h�nt�. Jos Herra suo,
h�n el�� minua pidemp��n.
347
00:36:18,334 --> 00:36:21,542
Oletko puhunut h�nelle?
- Ziva voi auttaa.
348
00:36:21,709 --> 00:36:25,167
Palvelutalo ei ole hoivakoti.
349
00:36:25,334 --> 00:36:28,483
Vakuutus ei kata p��n ongelmia.
350
00:36:28,651 --> 00:36:30,515
Hoivakoti?
351
00:36:31,501 --> 00:36:35,709
Haluatko j�tt�� minut?
- Ajattelet vain itse�si.
352
00:36:36,876 --> 00:36:38,772
Mieti nyt.
353
00:36:46,542 --> 00:36:50,459
Mit� apua tarvitset?
Olet ihan selv�j�rkinen.
354
00:36:50,626 --> 00:36:54,084
Valitsenko paikan sen varalle,
etten en�� ole?
355
00:36:54,251 --> 00:36:58,209
Hyv�nen aika...
Toimit selk�ni takana.
356
00:36:58,376 --> 00:37:02,459
Sin� rankaiset minua. Autoin h�nt�.
357
00:37:02,626 --> 00:37:06,334
Et auttanut. Sin� tapoit h�net.
358
00:37:06,501 --> 00:37:08,459
Levana...
359
00:37:13,459 --> 00:37:17,001
En en�� luota sinuun.
360
00:37:17,126 --> 00:37:20,709
H�n painoi itse nappia.
361
00:37:20,876 --> 00:37:23,584
N�it sen omin silmin.
362
00:37:26,501 --> 00:37:29,542
�l� v�it�, ett� kuvittelin kaiken.
363
00:37:29,709 --> 00:37:33,709
Sin� ja salaliittoteoriasi...
Nyt riitt��.
364
00:37:34,709 --> 00:37:36,792
H�n tappoi is�n.
365
00:37:37,001 --> 00:37:41,876
Lopeta. Minusta sanottiin samaa,
kun mieheni kuoli.
366
00:37:45,042 --> 00:37:49,917
Joskus oli maata, nyt vain
sementti�. Tuon Oscularian.
367
00:37:50,084 --> 00:37:53,667
Se ei vaadi paljon vett�.
Max pit�� siit�.
368
00:37:53,834 --> 00:37:57,626
Selvitin, ett� viereinen
hauta on edelleen tyhj�.
369
00:38:04,876 --> 00:38:08,376
Tehd��n n�in.
370
00:38:10,834 --> 00:38:13,167
Jos j�t�t kuminauhan, -
371
00:38:13,334 --> 00:38:16,376
kimppu vied��n toiselle haudalle.
372
00:38:16,542 --> 00:38:19,417
N�in sit� ei vied�.
373
00:38:19,584 --> 00:38:23,042
Kiitos.
- Hauska tavata. Dubek.
374
00:38:23,209 --> 00:38:26,209
Rakastit h�nt� paljon, vai mit�?
375
00:38:26,376 --> 00:38:30,667
Kaikki eiv�t olisi tehneet sit�,
mit� teit h�nelle.
376
00:38:30,834 --> 00:38:34,834
H�n sai rauhan.
Vaimoni on hyvin sairas.
377
00:38:35,001 --> 00:38:39,042
H�n tuli miehens� luo.
J�tt�isitk� meid�t?
378
00:38:39,209 --> 00:38:45,001
Tule, h�n haluaa tavata.
Sit� h�n toivoo.
379
00:38:45,167 --> 00:38:48,209
En tied�, mist� puhut.
380
00:38:52,001 --> 00:38:56,792
En aiheuta ongelmia.
Haluan vain auttaa vaimoani.
381
00:38:57,001 --> 00:39:03,042
H�n on sairas. Maksan hyvin,
jos autat h�nt�.
382
00:39:03,834 --> 00:39:07,667
Toivon h�nelle kaikkea hyv��,
mutta valitan...
383
00:39:07,834 --> 00:39:10,584
Olet saanut v��r�� tietoa.
384
00:39:16,459 --> 00:39:19,001
Min� j�rjest�n sen. Usko pois.
385
00:39:19,126 --> 00:39:22,084
Joudut pian vankilaan.
386
00:39:22,251 --> 00:39:26,334
Vankilaan? Olenko varastanut?
- Sanoinko niin?
387
00:39:26,501 --> 00:39:28,751
Sin� olet tappanut.
388
00:39:34,917 --> 00:39:36,876
Hullu maailma.
389
00:39:37,042 --> 00:39:40,917
Is� Teresa, sinun i�ss�si
ei voi muuttaa maailmaa.
390
00:39:41,084 --> 00:39:44,292
Annetaan h�nen olla.
Kyll� h�n l�htee.
391
00:39:46,251 --> 00:39:50,459
Minne h�n menee? Poliisin pakeille?
392
00:39:50,626 --> 00:39:53,042
Mit� haluat, ett� teen?
393
00:39:53,209 --> 00:39:57,501
Sano, ett� olet murhaaja,
mutta et sarjamurhaaja.
394
00:40:03,459 --> 00:40:06,209
Eik� tuo Dubek mene ikin� kotiin?
395
00:40:47,876 --> 00:40:51,917
Mik� h�nen vaimollaan on?
- Mit� v�li�?
396
00:40:52,084 --> 00:40:54,792
Miten h�n tiet��?
397
00:40:55,001 --> 00:40:58,542
Keille olette puhuneet?
- Mit� olisi puhuttavaa?
398
00:40:58,709 --> 00:41:03,667
Onko joku, joka ei tied�?
- H�n on ep�toivoinen.
399
00:41:03,834 --> 00:41:07,001
Jos h�n kertoo poliisille,
se on kohtalo.
400
00:41:07,085 --> 00:41:11,835
H�n ei kerro poliisille.
- Kertokoon, otan syyt niskoilleni.
401
00:41:11,919 --> 00:41:16,253
Tavataan se nainen.
Annetaan heille se laite.
402
00:41:16,337 --> 00:41:18,171
Ei anneta.
403
00:41:18,255 --> 00:41:23,089
Aiheuttaa vain naiselle
kooman v��r�ll� annostuksella.
404
00:41:50,501 --> 00:41:54,584
Miten voit, Zelda? Mit� nyt?
405
00:41:54,751 --> 00:41:58,251
Muutan veljeni luo kibbutsiin.
H�nell� on kaikkea.
406
00:41:58,417 --> 00:42:02,751
Pid�mme huolta h�nest�.
- Ziva ei voi heitt�� sinua ulos.
407
00:42:02,917 --> 00:42:07,167
Haluan olla l�hell� perhett�ni.
408
00:42:07,334 --> 00:42:11,126
H�n ei p�rj�� yksin hoitojen kanssa.
409
00:42:11,292 --> 00:42:13,251
Yst�v� hyv�.
410
00:42:13,417 --> 00:42:16,626
Jos tarvitset jotain, olen t��ll�.
411
00:42:19,792 --> 00:42:21,834
Voi hyvin.
412
00:42:30,584 --> 00:42:36,209
80-vuotias mies ampui vaimonsa
ja tappoi sitten itsens�.
413
00:42:36,376 --> 00:42:39,501
Avioparij�tti
j��hyv�iskirjeen.
414
00:42:39,667 --> 00:42:43,501
Pariskunta ei ole tuttu
sosiaaliviranomaisille.
415
00:42:43,667 --> 00:42:48,001
Jumala antakoon meille anteeksi.
- Emme voineet sille mit��n.
416
00:42:48,126 --> 00:42:51,626
Surullista, mutta ei liity meihin.
417
00:42:51,792 --> 00:42:55,792
Olisimme voineet auttaa heit�,
puhua heid�n kanssaan.
418
00:42:56,001 --> 00:42:59,917
Se oli k�siss�mme.
Olisimme voineet auttaa h�nt�...
419
00:43:01,501 --> 00:43:05,251
Ja mit� teimme? Emme mit��n.
420
00:43:05,417 --> 00:43:09,126
Olen syyllinen korkeintaan
sen miehen kuolemaan.
421
00:43:09,292 --> 00:43:12,667
Miten kehtaat syytt�� minua?
Se oli miehen tahto.
422
00:43:12,834 --> 00:43:15,542
Teimme hyv�n teon.
423
00:43:15,709 --> 00:43:18,792
Miksen kuunnellut syd�nt�ni?
424
00:43:19,001 --> 00:43:22,584
Lopeta.
Ei sille en�� mit��n voi.
425
00:43:25,126 --> 00:43:28,834
Miksi olet varma, ett� se oli h�n?
426
00:43:29,001 --> 00:43:32,751
Se on Dubek ja h�nen vaimonsa.
N�it h�nen tuskansa.
427
00:43:32,917 --> 00:43:36,917
Se ei ole h�n.
- Meid�n vikamme, ett� h�n kuoli.
428
00:43:37,084 --> 00:43:39,501
H�n ampui vaimon ja itsens�.
429
00:43:39,667 --> 00:43:42,876
Se ei ole h�n.
- Se on h�n.
430
00:43:43,042 --> 00:43:47,001
Se ei ole h�n.
- Luoja! Mist� tied�t?
431
00:43:47,167 --> 00:43:50,001
H�n on t��ll�.
432
00:43:50,126 --> 00:43:55,501
Te voitte auttaa.
Teid�n pit�� vain tavata h�net.
433
00:43:55,667 --> 00:43:59,001
Haluatteko, ett� mies kaivetaan haudasta -
434
00:43:59,126 --> 00:44:01,792
ja ruumis avataan?
435
00:44:02,001 --> 00:44:05,251
Auttakaa minua tai kerron kaiken kaikista.
436
00:44:05,417 --> 00:44:09,251
Kukaan ei avaa hautaa.
En salaa mit��n.
437
00:44:09,417 --> 00:44:13,209
Teen teist� ilmoituksen.
En menet� mit��n.
438
00:44:13,376 --> 00:44:16,376
Ilmiannan teid�t kaikki!
439
00:44:16,542 --> 00:44:20,626
H�n rukoilee minua.
"Tee se, Dubek. Tee se."
440
00:44:20,792 --> 00:44:23,126
Mutta en tied�, miten.
441
00:44:23,292 --> 00:44:27,626
Seisoin siin� tyyny h�nen p��ns� yll�, -
442
00:44:27,792 --> 00:44:31,126
mutten voinut tehd� sit�.
H�n ei saa k�rsi�.
443
00:44:31,292 --> 00:44:34,001
H�n ei ole ansainnut sellaista kuolemaa.
444
00:44:34,167 --> 00:44:38,126
En kest� katsoa,
kun sairaus sy� h�nt�.
445
00:44:38,292 --> 00:44:41,501
En voi auttaa h�nt�.
446
00:44:41,667 --> 00:44:45,126
Mik� mies min� olen?
447
00:44:45,292 --> 00:44:48,751
Rakastan h�nt�. Auttakaa minua.
448
00:44:48,917 --> 00:44:52,042
Rakastan h�nt�.
449
00:44:54,001 --> 00:44:57,876
H�n k�rsii en�� pari kuukautta.
450
00:44:58,042 --> 00:45:03,709
L��k�rit voivat vain lievitt�� kipua.
451
00:45:04,792 --> 00:45:07,751
Eik� se toimi.
452
00:45:07,917 --> 00:45:10,834
H�n k�rsii.
453
00:45:11,001 --> 00:45:13,126
K�rsii.
454
00:45:13,292 --> 00:45:17,542
Meid�n pit�� tavata h�net
ja puhua h�nen kanssaan.
455
00:45:18,751 --> 00:45:20,626
Katsotaan.
456
00:45:20,792 --> 00:45:23,126
Mik� h�nell� on?
457
00:45:23,292 --> 00:45:25,792
Keuhkosy�p�.
458
00:45:43,542 --> 00:45:47,084
Turha sanoa, ett� anna olla.
459
00:45:47,251 --> 00:45:50,709
Makaamme, kuten petasit.
460
00:45:53,292 --> 00:45:57,126
�l� sy� kaikkia keksej�.
- Hyv� on, isois�.
461
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Ole hyv�.
462
00:46:24,792 --> 00:46:29,001
Y�k.
- �l� sano niin, Libby.
463
00:46:32,292 --> 00:46:35,251
Tuli suolaa sokerin sijasta.
464
00:46:35,417 --> 00:46:37,542
Ei se mit��n.
465
00:46:37,709 --> 00:46:40,001
Tehd��n uusia.
466
00:47:17,876 --> 00:47:20,542
Montako panin?
467
00:47:55,126 --> 00:48:00,376
Min�, Clara Limberg,
haluan arvokkaan kuoleman.
468
00:48:01,751 --> 00:48:06,917
Olen taistellut viisi vuotta
sairauden kanssa, joka sy� minut.
469
00:48:09,167 --> 00:48:10,876
Seis.
470
00:48:11,042 --> 00:48:15,209
Voisitko kuvata minua toiselta puolelta?
471
00:48:16,792 --> 00:48:19,834
Oikea ei ole hyv� puoleni.
472
00:48:21,001 --> 00:48:24,209
Ajattelen vain itse�ni.
473
00:48:25,334 --> 00:48:29,334
Ent� sin�?
- Tied�t, ett� p�rj��n.
474
00:48:31,042 --> 00:48:34,292
Ei h�t��.
475
00:48:35,876 --> 00:48:39,167
Pit�� menn�.
476
00:48:39,334 --> 00:48:44,167
Muistatko ensitreffimme Caf� Atarassa?
477
00:48:44,334 --> 00:48:49,876
Sanoit, ett� pit�� menn�.
478
00:48:50,042 --> 00:48:53,501
Puhuimme aamuviiteen.
479
00:48:53,667 --> 00:48:58,501
Sanoit koko ajan, ett� pit�� menn�.
480
00:48:58,667 --> 00:49:03,459
Ja me olimme yhdess� t�h�n p�iv��n asti.
481
00:49:04,251 --> 00:49:07,417
Ei se ollut Caf� Atara.
482
00:49:08,167 --> 00:49:12,084
Tapasimme Kuulehdossa.
483
00:49:12,251 --> 00:49:16,001
Caf� Atara oli ensimm�inen vaimosi.
484
00:49:17,376 --> 00:49:19,584
Lev�tk��n rauhassa.
485
00:50:09,417 --> 00:50:15,042
Satumaassa
kauniina kaikuu -
486
00:50:15,209 --> 00:50:19,542
��ni harpun ja huilujen.
487
00:50:21,042 --> 00:50:27,084
L�hell� hiljaisuus satumaan, -
488
00:50:27,251 --> 00:50:32,876
miss� kaipuun rumpu ly�.
489
00:50:33,667 --> 00:50:39,376
Vie minut sinne nyt.
490
00:50:39,542 --> 00:50:45,209
En osaa tiet�.
491
00:50:45,376 --> 00:50:51,251
Maahan, jonne kaipaan.
492
00:50:51,417 --> 00:50:56,376
Satumaahan.
493
00:50:57,209 --> 00:51:03,001
Satumaassa kukkivat
sitruunapuutja auringonkukat-
494
00:51:03,167 --> 00:51:07,417
kaikessa kauneudessaan.
495
00:51:09,042 --> 00:51:14,792
Satumaassa sataa -
496
00:51:15,001 --> 00:51:21,376
lunta, usvaa ja sadetta
sesongin mukaan.
497
00:51:21,542 --> 00:51:27,167
Vie minut sinne nyt.
498
00:51:27,334 --> 00:51:33,167
En osaa tiet�.
499
00:51:33,334 --> 00:51:39,334
Vie maahan, jonne kaipaan.
500
00:51:39,501 --> 00:51:44,584
Vie satumaahan.
501
00:52:09,792 --> 00:52:12,501
Is�?
- Hei, Noa.
502
00:52:12,667 --> 00:52:15,001
Is�, miss� olet?
503
00:52:16,292 --> 00:52:18,251
Is�?
504
00:52:18,417 --> 00:52:21,084
Is�...
505
00:52:24,667 --> 00:52:29,417
Sin�k� taas?
- Mit� nyt? Ajoinko liian kovaa?
506
00:52:29,584 --> 00:52:32,876
Puhuit puhelimessa.
- En.
507
00:52:33,042 --> 00:52:36,501
Haloo? ls�? Vastaa.
508
00:52:36,667 --> 00:52:39,792
Harmi, tulee kovat sakot.
509
00:52:44,917 --> 00:52:48,376
Olit viimeksi vakuuttavampi.
510
00:52:48,542 --> 00:52:52,001
T�ll� kertaa en p��st� sinua p�lk�h�st�.
511
00:52:56,542 --> 00:52:59,834
Ulos autosta. En jaksa t�t�.
512
00:53:00,876 --> 00:53:03,042
Voitko huonosti?
513
00:53:06,084 --> 00:53:08,876
Ei h�t��.
514
00:53:09,042 --> 00:53:13,667
Hengit� v�h�n. Ei h�t��.
515
00:53:13,834 --> 00:53:15,501
Unohdan sakot!
516
00:53:23,167 --> 00:53:27,042
�iti, tied�tk�,
ett� keitti� on ihan savussa?
517
00:53:31,667 --> 00:53:35,542
Mit� nyt? Mit� sin� teet?
518
00:53:36,292 --> 00:53:40,751
�ll�tt�v��. Heit� se pois!
519
00:53:40,917 --> 00:53:43,626
Lopeta, �iti. Lopeta!
520
00:53:45,917 --> 00:53:48,126
�iti...
521
00:53:51,917 --> 00:53:53,834
�iti...
522
00:53:58,834 --> 00:54:01,042
Olet minua terveempi.
523
00:54:01,209 --> 00:54:04,209
Voit menn� kotiin. Voit jopa juosta.
524
00:54:04,376 --> 00:54:07,876
Oletko varma? Etk� halua varmistaa?
525
00:54:08,042 --> 00:54:11,251
Tuntui, ett� syd�meni pys�htyi.
526
00:54:11,417 --> 00:54:16,042
Puolet syd�nkohtauksista
on paniikkikohtauksia.
527
00:54:16,209 --> 00:54:18,917
Voi hyvin.
- Kiitos.
528
00:54:20,917 --> 00:54:24,417
Miksi soitat?
Sanoaksesi, ett� voin hyvin?
529
00:54:35,542 --> 00:54:37,792
Olen soittanut monta kertaa.
530
00:54:38,001 --> 00:54:40,626
Miss� olit?
- Nyt olen t�ss�.
531
00:54:40,710 --> 00:54:43,506
Miten saatoit j�tt�� Libbyn
yksin h�nen kanssaan?
532
00:54:45,131 --> 00:54:48,625
Ziva j�rjesti retken.
Voit tulla mukaan.
533
00:54:48,709 --> 00:54:55,001
Kuoliko h�nen holhoojansa,
kun sotkeennut asiaan?
534
00:54:55,085 --> 00:54:58,801
Kuuletko itse�si?
Sin� j�tit h�net yksin.
535
00:54:58,967 --> 00:55:01,876
Mit��n ei tapahtunut.
- Eik�?
536
00:55:02,042 --> 00:55:06,501
Mit� viel� pit�isi tapahtua,
jos t�m� ei ole mit��n? Her��.
537
00:55:06,667 --> 00:55:09,569
Luulin, ett� olit siell�.
J�tt�isink� heid�t yksin?
538
00:55:10,709 --> 00:55:14,917
�iti auttaa sinua.
Noinko sin� puhut h�nest�?
539
00:55:24,042 --> 00:55:26,001
Oletko kunnossa?
540
00:55:26,167 --> 00:55:30,459
H�n on huolissaan. �l� piinaa h�nt�.
541
00:55:33,667 --> 00:55:36,417
Libby.
542
00:55:36,584 --> 00:55:39,167
Anna suukko.
543
00:55:46,667 --> 00:55:51,001
Menn��nk� kotiin? Menn��n.
544
00:55:56,542 --> 00:56:00,334
Kohta en tied� edes nime�ni.
545
00:56:02,001 --> 00:56:05,126
Tied�t, ettei siihen ole hoitoa.
546
00:56:07,792 --> 00:56:10,251
Meill� on ollut hyv� el�m�.
547
00:56:13,376 --> 00:56:16,001
Mit� sin� puhut?
548
00:56:20,584 --> 00:56:23,626
Min� katoan, Yehezkel.
549
00:56:23,792 --> 00:56:26,584
En ole en�� oma itseni.
550
00:56:26,751 --> 00:56:29,084
Olen pelkk� kuori.
551
00:56:32,667 --> 00:56:35,751
Puhutaan siit� huomenna.
552
00:56:36,667 --> 00:56:38,709
Her��t aamulla -
553
00:56:38,876 --> 00:56:41,334
ja n�et kaiken eri valossa.
554
00:56:53,001 --> 00:56:56,001
Lapsenlapseni tulivat jo.
555
00:56:56,126 --> 00:56:59,001
Sin� tulit juuri.
- �l� aloita.
556
00:56:59,917 --> 00:57:03,876
Valitat, kun en ole t��ll�
ja valitat, kun olen t��ll�.
557
00:57:04,042 --> 00:57:07,501
Et j�t� h�nt� ikin�.
- Tarvitsen lis�� aikaa.
558
00:57:07,667 --> 00:57:10,834
En voi sanoa sit� nyt kun h�n on sairas.
559
00:57:11,001 --> 00:57:13,209
H�nell� on flunssa.
560
00:57:13,376 --> 00:57:18,751
Halusin, ett� muutat t�nne,
jotta olisimme enemm�n yhdess�.
561
00:57:18,917 --> 00:57:22,501
Olemmeko onnettomia n�in?
- Min� olen onneton.
562
00:57:22,667 --> 00:57:27,501
Muutinko t�nne n�hd�kseni
kun sin� ja Ahuva sy�tte?
563
00:57:27,667 --> 00:57:32,834
Odotan sinua koko viikon.
Kun vihdoin tulet, h�ivyt taas.
564
00:57:34,292 --> 00:57:37,876
Haluatko?
- Miten seksi liittyy t�h�n?
565
00:57:38,042 --> 00:57:40,001
Kyll�.
566
00:58:18,917 --> 00:58:21,126
Pit��k� kuulla siit� muilta?
567
00:58:21,292 --> 00:58:26,001
Kaikki puhuvat h�nest�.
Nyt sin�kin puhut.
568
00:58:26,167 --> 00:58:29,292
Puhun? Olemme huolissamme h�nest�.
569
00:58:29,376 --> 00:58:33,168
H�n on ihan kunnossa, tulee pian.
570
00:58:33,417 --> 00:58:36,917
Yrit�mme vain auttaa, Yehezkel.
571
00:58:43,001 --> 00:58:44,751
Yehezkel...
572
00:59:09,334 --> 00:59:12,376
Mit��n ei tapahtunut.
573
00:59:12,542 --> 00:59:18,209
Kaikki n�kiv�t minut. Mit� teen?
574
00:59:18,376 --> 00:59:21,584
Mit� min� nyt teen?
575
00:59:21,751 --> 00:59:25,042
Olipahan miehill� jotain katsottavaa.
576
00:59:25,209 --> 00:59:27,459
He ihastuivat sinuun.
577
00:59:28,792 --> 00:59:33,126
Kysyiv�t, tulisitko huomenna aamiaiselle.
578
00:59:33,292 --> 00:59:36,251
Muistatko, kun otimme aurinkoa Nuweibassa?
579
00:59:36,417 --> 00:59:40,626
Mik��n ei j��nyt arvailun varaan.
Olimme ihan alasti.
580
00:59:40,792 --> 00:59:43,001
Annoimme nauttia siit�.
581
00:59:43,167 --> 00:59:46,376
Olimme kauniita tytt�j� Jerusalemista.
582
00:59:47,667 --> 00:59:51,209
En n�yt� kasvojani siell�...
583
00:59:51,376 --> 00:59:53,751
Ent� kroppaasi?
584
01:00:01,792 --> 01:00:04,917
�l� itke...
585
01:00:13,501 --> 01:00:17,709
Kultaseni, menn��n sy�m��n.
586
01:00:17,876 --> 01:00:22,584
En halua aamiaista.
- Pian on illallisaika.
587
01:00:25,292 --> 01:00:28,626
Anna olla, Levana.
588
01:00:28,792 --> 01:00:32,001
Entinen on mennytt�.
589
01:00:35,501 --> 01:00:38,667
Menn��n haukkaamaan raitista ilmaa.
590
01:00:40,542 --> 01:00:43,542
Etk� halua ulos? Ei sitten.
591
01:00:43,709 --> 01:00:46,376
Lupaa, ett� menemme puutarhaan -
592
01:00:46,542 --> 01:00:50,292
kun kaikki ovat nukkumassa.
Lupaatko?
593
01:00:51,792 --> 01:00:57,001
Menemme sinne, kun kaikki ovat nukkumassa.
594
01:00:57,167 --> 01:00:59,126
Hyv� on.
595
01:00:59,292 --> 01:01:02,459
Menn��n seitsem�lt�.
596
01:01:25,292 --> 01:01:28,751
H�visittek� taas vaatteenne r�sypokassa?
597
01:01:29,834 --> 01:01:32,209
Olette kaikki hulluja.
598
01:01:32,376 --> 01:01:34,792
Olen el�inl��k�ri.
599
01:01:35,001 --> 01:01:38,001
Levana, se l��kitsee.
600
01:01:38,126 --> 01:01:41,667
Tulitko ottamaan aurinkoa kuten ennen?
601
01:01:41,834 --> 01:01:45,167
Luuletko olevasi ainoa n�tti tytt� t��ll�?
602
01:01:49,459 --> 01:01:52,542
Vahvaa tavaraa.
603
01:01:52,709 --> 01:01:54,626
Se on vahvaa.
604
01:02:01,709 --> 01:02:04,792
Yehezkel... Kippis, yst�v�t.
605
01:02:05,001 --> 01:02:06,709
Kippis.
606
01:02:11,792 --> 01:02:14,167
Eik� teill� ole kuuma?
607
01:02:17,001 --> 01:02:19,417
Yehezkel...
608
01:02:21,001 --> 01:02:23,209
Kippis.
609
01:02:38,417 --> 01:02:44,042
Tuntuu, ett� riisut minua katseellasi.
610
01:02:44,209 --> 01:02:47,334
Ettek� h�pe�? Tuossa i�ss�?
611
01:02:47,501 --> 01:02:49,917
Eik� teit� h�vet�?
612
01:02:50,084 --> 01:02:52,917
Yana, lopetitko jo suremisen?
613
01:02:53,084 --> 01:02:56,542
Tohtori Daniel, puhunko �idillenne?
614
01:02:57,126 --> 01:02:59,292
Miten se t�h�n liittyy?
615
01:02:59,459 --> 01:03:02,792
Tiet��k� Ahuva, ett� paljastat
itsesi kun h�n nukkuu?
616
01:03:03,001 --> 01:03:05,792
T�ll� paikalla on hyv� maine!
617
01:03:06,001 --> 01:03:08,751
Saatte kaikki varoituksen.
618
01:03:10,501 --> 01:03:13,459
Auttaako t�m� h�nt�?
619
01:03:13,626 --> 01:03:17,042
Auttaako t�m� h�nt�?
H�n tarvitsee...
620
01:03:17,126 --> 01:03:21,626
Puhu minulle.
- Haluaisin pit�� sinut t��ll�.
621
01:03:21,710 --> 01:03:24,835
Mutta minulla ei ole l��k�reit�.
622
01:03:24,919 --> 01:03:28,710
Vakuutus ei kata p��n ongelmia.
623
01:03:28,794 --> 01:03:31,961
N�ytt��k� h�n mielenterveyspotilaalta?
624
01:03:32,045 --> 01:03:34,920
Ja sanot, ett� min� saisin h�vet�.
625
01:03:35,004 --> 01:03:39,046
Noa sopi jo minulle ajan Neot Hadarimiin.
626
01:03:39,299 --> 01:03:46,091
Yehezkel, h�n on oikeassa.
En kuulu en�� t�nne.
627
01:03:50,501 --> 01:03:55,126
�l� ole vihainen heille.
He tarkoittavat hyv��.
628
01:03:56,792 --> 01:04:02,209
He ovat kuin lapsia,
mutta kroppa vain vanheni.
629
01:04:05,292 --> 01:04:07,001
Kiitos.
630
01:04:14,501 --> 01:04:16,876
Katsastetaan paikka huomenna.
631
01:04:17,042 --> 01:04:19,501
Miksi h�n sekaantuu t�h�n?
632
01:04:19,667 --> 01:04:23,542
En j�t� sinua hetkeksik��n.
Olet nyt kunnossa.
633
01:04:23,709 --> 01:04:26,209
Miksi h�n tekee sinut hulluksi?
634
01:04:26,376 --> 01:04:31,251
Voin ehk� hyvin nyt,
mutta ent� parin kuun p��st�?
635
01:04:36,376 --> 01:04:40,626
En tied�, mit� tehd�.
Tuli taas yksi puhelu.
636
01:04:40,792 --> 01:04:45,292
Yana, �l�... Minun pit��
nyt olla Levanan kanssa.
637
01:05:02,459 --> 01:05:06,042
T�ss� vaiheessa
he eiv�t tajua, miss� menn��n.
638
01:05:06,209 --> 01:05:10,417
Alhaalla he ovat itsen�isi�
ja tekev�t asioita.
639
01:05:10,584 --> 01:05:14,042
T��ll� hoitoa on kellon ymp�ri.
640
01:05:14,209 --> 01:05:18,001
Katselkaa paikkoja.
Tulkaa sitten luokseni.
641
01:05:20,834 --> 01:05:23,667
Voinko k�yd� tupakalla?
642
01:05:23,834 --> 01:05:27,001
Kysytk� ikin� lupaani?
643
01:05:42,334 --> 01:05:44,334
Hei.
644
01:05:45,667 --> 01:05:49,292
Hauska tavata. Olen Levana.
645
01:05:50,709 --> 01:05:54,084
Onko henkil�kunta kivaa?
646
01:05:57,042 --> 01:05:59,251
Ent� ruoka?
647
01:06:01,084 --> 01:06:03,173
Puhelias...
648
01:06:10,667 --> 01:06:14,042
Anteeksi, t��ll� ei saa tupakoida.
649
01:06:25,542 --> 01:06:28,584
Se paikka ei sovi sinulle.
650
01:06:30,667 --> 01:06:33,751
Oli typer�� menn� sinne.
651
01:06:33,917 --> 01:06:37,334
En ikin� panisi sinua sellaiseen paikkaan.
652
01:06:40,334 --> 01:06:45,001
En tied�, miss� olen,
joten mit� v�li� sill� on?
653
01:06:45,167 --> 01:06:48,667
Minulle sill� on v�li�.
654
01:06:48,834 --> 01:06:53,792
Sin� ja min�, t�m� on yhteinen asiamme.
655
01:06:55,667 --> 01:06:58,334
Min� poden t�t� yksin.
656
01:07:03,042 --> 01:07:06,001
Min� tein v��rin.
657
01:07:23,084 --> 01:07:25,792
Kerroitko h�nelle, ett� se on Zelda?
658
01:07:26,001 --> 01:07:28,667
Yehezkel on Levanan kanssa.
659
01:07:40,209 --> 01:07:44,667
Muista, Menahem,
ett� lupasit olla rauhallinen.
660
01:07:44,834 --> 01:07:47,800
Sano is�lle, ett� johdan koko maitotilaa.
661
01:07:47,884 --> 01:07:50,816
En voi valehdella is�lle.
662
01:07:56,042 --> 01:07:58,667
Voit painaa nyt nappia.
663
01:07:58,834 --> 01:08:01,709
Hyv�sti, Menahem.
664
01:08:04,376 --> 01:08:06,167
Sulake paloi.
665
01:08:06,251 --> 01:08:09,709
Zelda, onko kaikki hyvin?
- Pane se p��lle.
666
01:08:19,084 --> 01:08:20,876
Haloo?
667
01:08:25,709 --> 01:08:31,001
Tied�t, etten voi tulla.
En voi j�tt�� h�nt� nyt.
668
01:08:32,042 --> 01:08:36,084
Zelda? Valitan, en voi.
669
01:09:05,709 --> 01:09:10,501
Aiotko luovuttaa?
- Min� taistelin, Yehezkel.
670
01:09:10,667 --> 01:09:13,792
Kroppani ei kest� en��.
671
01:09:14,001 --> 01:09:17,542
En voi en�� maata ja odottaa H�nt�.
672
01:09:17,709 --> 01:09:22,751
Kokeellinen hoito
antaisi pari kuukautta elinaikaa.
673
01:09:22,917 --> 01:09:25,667
T�yt�n kuukauden p��st� 90.
674
01:09:27,001 --> 01:09:31,126
Taistelevat minusta
kuin olisin 16-vuotias.
675
01:09:31,292 --> 01:09:33,417
Olen saanut tarpeekseni.
676
01:09:34,459 --> 01:09:38,376
Taistelemme kaikki puolestasi.
Olet meille rakas -
677
01:09:38,542 --> 01:09:41,542
ja haluamme, ett� olet t��ll�.
678
01:09:41,709 --> 01:09:46,834
Et v�litt�nyt mist��n.
Et saanut lapsia.
679
01:09:47,001 --> 01:09:50,667
Olit aina itsep�inen Ehk� h�n uskoo teit�.
680
01:09:50,834 --> 01:09:56,584
Lopeta, Menahem.
Vanha koira ei opi uusia temppuja.
681
01:09:56,751 --> 01:10:00,917
H�n jatkaa teinikapinaansa kuin olisi 16.
682
01:10:01,084 --> 01:10:03,334
Aikani on tullut.
683
01:10:04,084 --> 01:10:08,001
Joten...
Kerro, Yehezkel...
684
01:10:08,167 --> 01:10:11,292
Onko taivaassa vapaita paikkoja?
685
01:10:29,042 --> 01:10:32,792
Kaikki on kunnossa.
Voit painaa nappia.
686
01:10:34,709 --> 01:10:37,084
Y�, y�.
687
01:10:37,251 --> 01:10:42,001
Tuuli voimistuu.
688
01:10:42,126 --> 01:10:45,834
Y�, y�.
689
01:10:46,001 --> 01:10:50,042
Puiden latvat kuiskivat.
690
01:10:50,209 --> 01:10:53,667
Y�, y�.
691
01:10:53,834 --> 01:10:57,751
T�hti laulaa.
692
01:10:57,917 --> 01:11:01,917
Lep�� rauhassa.
693
01:11:02,084 --> 01:11:06,084
Sammuta kynttil�.
694
01:11:06,251 --> 01:11:08,917
Lep�� rauhassa.
695
01:11:09,084 --> 01:11:10,985
Mit� hittoa t�m� on?
696
01:11:11,667 --> 01:11:16,167
Lupasit olla tahdikas.
- T�m� on kibbutsi...
697
01:11:16,334 --> 01:11:18,751
Hyv� on, kytke laite pois.
698
01:11:18,917 --> 01:11:21,834
Mit�?
- Kukaan ei p��dy vankilaan.
699
01:11:23,042 --> 01:11:27,084
Laite kuoli juuri k�siini.
700
01:11:31,417 --> 01:11:34,126
Ehk� se on merkki.
701
01:11:36,274 --> 01:11:38,690
Se oli merkki, Yehezkel.
702
01:11:39,292 --> 01:11:41,584
Merkki Jumalalta.
703
01:11:44,001 --> 01:11:47,209
Anteeksi.
704
01:11:57,251 --> 01:11:59,917
Segal!
- Niin?
705
01:12:01,917 --> 01:12:06,251
T��lt� puuttuu rahaa.
- Otatko rahaa?
706
01:12:06,417 --> 01:12:10,834
En tied�, mist� h�n puhuu.
- Puuttuu 5000 shekeli�.
707
01:12:18,792 --> 01:12:23,542
Otitko h�nelt� rahaa?
- Me otimme riskin.
708
01:12:23,709 --> 01:12:26,626
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�?
709
01:12:26,792 --> 01:12:30,292
Pystytk� nukkumaan?
- Kuin tukki.
710
01:12:30,459 --> 01:12:32,417
Tuletko?
711
01:12:34,292 --> 01:12:37,792
Palauta ne rahat.
- Raha ei ole olennaista.
712
01:12:38,001 --> 01:12:39,709
Mene.
713
01:12:39,876 --> 01:12:43,501
Kerro...
Mit� se sinulle kuuluu?
714
01:12:45,167 --> 01:12:48,667
Keilt� muilta olet ottanut rahaa?
715
01:12:52,459 --> 01:12:55,001
Ottiko h�n sinultakin rahaa?
716
01:12:55,167 --> 01:12:59,167
Ent� sitten? Mit� teen rahalla,
kun makaan haudassa?
717
01:12:59,334 --> 01:13:01,792
Puhdas omatunto riitt��.
718
01:13:02,001 --> 01:13:06,459
Montako pit�� tappaa,
ett� omatuntosi on puhdas, Yana?
719
01:13:07,917 --> 01:13:12,042
En tiennyt t�st�. En ole yll�ttynyt.
720
01:13:12,209 --> 01:13:16,667
�l� odota mit��n, niin et pety.
721
01:13:16,834 --> 01:13:20,376
En uskonut, ett� j�tt�isit h�net.
722
01:13:20,542 --> 01:13:25,376
Olisi kiva jutella lis��,
mutta kotona odotetaan.
723
01:13:25,542 --> 01:13:28,584
Kuten sanoin... hyv�� y�t�.
724
01:13:28,751 --> 01:13:32,334
Yehezkel, anna olla.
Maksamme Zeldalle takaisin.
725
01:13:32,501 --> 01:13:35,751
Palauta kaikille rahat.
726
01:13:35,917 --> 01:13:40,584
En palauta penni�k��n.
Oletko muka t�rke�, Yehezkel?
727
01:13:40,751 --> 01:13:43,126
Luuletko olevasi Ter�smies?
728
01:13:43,292 --> 01:13:46,376
Eiv�tk� ne keng�t ole liian isot sinulle?
729
01:13:46,542 --> 01:13:48,584
Haista paska!
730
01:13:48,751 --> 01:13:53,542
Esit�t pyhimyst�. Olimme tappaa
h�net, eik� h�n halua kuolla.
731
01:13:53,709 --> 01:13:57,251
Ja sin� parjaat minua rahasta?
732
01:13:57,417 --> 01:14:01,001
Onneksi h�n ei muuttanut
mielt��n hetken p��st�.
733
01:14:14,501 --> 01:14:17,834
Min�, Max Finkel...
734
01:14:19,417 --> 01:14:23,751
...olen p��tt�nyt lopettaa el�m�ni.
735
01:14:25,542 --> 01:14:30,251
Jos teen sen, kuolen.
736
01:14:30,417 --> 01:14:36,792
Jos en tee sit�, k�rsin ja kuolen.
737
01:14:47,792 --> 01:14:50,334
Tein h�net hulluksi.
738
01:14:50,501 --> 01:14:53,584
He eiv�t tarvinneet minua.
739
01:14:54,334 --> 01:14:57,376
Miksi piinaat itse�si?
740
01:14:57,542 --> 01:15:02,042
Min�, Clara Limberg,
haluan kuolla arvokkaasti.
741
01:15:04,042 --> 01:15:08,042
Olen taistellut viisi vuotta
sairauden kanssa...
742
01:15:08,209 --> 01:15:11,334
Levana, kello on kolme y�ll�.
743
01:15:24,001 --> 01:15:26,126
Rauhoitu, Levana.
744
01:15:29,251 --> 01:15:31,376
Rauhoitu.
745
01:15:33,376 --> 01:15:36,042
Haluatko kupin teet�?
746
01:15:44,167 --> 01:15:47,209
Lisa, kaksi teet�, kiitos.
747
01:15:49,751 --> 01:15:53,376
Miten voit, Yehezkel?
- Hyvin.
748
01:15:53,542 --> 01:15:58,667
Miten h�n voi? Kyll� se siit�.
749
01:16:02,792 --> 01:16:06,751
Oletko sokea? Katso nyt, mit� teit.
750
01:16:08,167 --> 01:16:11,376
Pyysin vain teet�!
751
01:16:11,542 --> 01:16:14,917
Ei se vaadi tutkintoja.
752
01:16:20,376 --> 01:16:24,501
Mit� h�n sanoi sinulle?
Mist� te puhuitte?
753
01:16:24,667 --> 01:16:28,334
Kyselik� h�n laitteesta?
754
01:16:28,501 --> 01:16:31,126
Kysy h�nelt�.
755
01:16:48,209 --> 01:16:52,792
Halusit menn� luennoille.
Menn��n.
756
01:16:55,251 --> 01:17:01,126
T�n��n on Picasso-luento.
Huomenna Salvador Dal�.
757
01:17:01,292 --> 01:17:05,417
Torstaina virtsatietulehdukset,
hoito ja neuvoja.
758
01:17:05,584 --> 01:17:09,001
Vai haluatko tutustua toiseen hoivakotiin?
759
01:17:09,167 --> 01:17:11,626
Ne paikat eiv�t sovi minulle.
760
01:17:11,792 --> 01:17:14,501
Levana,
en halua toistaa itse�ni.
761
01:17:14,667 --> 01:17:18,251
En v�lit�,
vaikka toimit selk�ni takana -
762
01:17:18,417 --> 01:17:21,209
ja kerrot kaikille.
763
01:17:51,167 --> 01:17:55,126
T�ss� on lempiruokiasi.
En s��stellyt yht��n.
764
01:17:55,292 --> 01:17:59,126
En voi sy�d� ennen kuin otan l��kkeet.
765
01:18:01,042 --> 01:18:05,792
Panitko ne jonnekin muualle?
Kylpyhuoneeseen?
766
01:18:06,001 --> 01:18:08,501
Pyyd�n, ett� Noa tuo minut.
767
01:18:08,667 --> 01:18:11,001
Noa? Miksi Noa?
768
01:18:11,167 --> 01:18:15,126
Pue p��llesi, niin menn��n.
769
01:18:15,292 --> 01:18:19,376
En halua. Mene sin�, jos haluat.
770
01:19:45,917 --> 01:19:49,376
Miten voit?
- Hyvin, luojan kiitos.
771
01:19:49,542 --> 01:19:53,501
Haluan n�hd� h�net.
- Ei onnistu.
772
01:19:53,667 --> 01:19:56,292
Tied�n, ett� t�m� on rankkaa sinulle.
773
01:19:56,459 --> 01:20:00,876
Yana, sin� teit p��t�kset
omasta miehest�si.
774
01:20:01,042 --> 01:20:03,417
J�t� vaimoni minulle.
775
01:20:03,584 --> 01:20:07,167
Maxin ei tarvinnut pyyt�� apua
salaa minulta.
776
01:20:07,334 --> 01:20:11,709
�l� sekaannu el�m��ni.
En halua n�hd� sinua.
777
01:20:11,876 --> 01:20:14,376
H�n on huolissaan.
778
01:20:14,542 --> 01:20:18,001
Sanakin viel�, ja vannon...
779
01:20:18,126 --> 01:20:20,584
llmiannan teid�t kaikki.
780
01:20:20,751 --> 01:20:24,292
Tarkoitatko "meid�t kaikki"?
781
01:22:15,917 --> 01:22:17,594
Levana...
782
01:22:18,001 --> 01:22:19,584
Levana...
783
01:22:19,751 --> 01:22:21,594
Her��, kulta.
784
01:22:23,876 --> 01:22:25,219
Levana!
785
01:22:27,292 --> 01:22:29,626
Levana, her��!
786
01:22:30,459 --> 01:22:33,126
Levana, her��! Levana!
787
01:22:39,542 --> 01:22:43,209
Olet hyv� mies. H�nell� on onnea.
788
01:22:43,376 --> 01:22:48,709
Jos olisimme tulleet hetke�
my�hemmin, h�n olisi taivaassa.
789
01:22:49,709 --> 01:22:53,834
H�nen el�m�ns� on arvokas.
Sinulla on onnea.
790
01:25:17,930 --> 01:25:19,636
Rakas Noa.
791
01:25:21,001 --> 01:25:24,834
Pyyd�n, ettet tuomitse minua.
792
01:25:24,918 --> 01:25:29,626
Tied�n, ett� olet vihainen,
koska en kertonut p��t�ksest�ni.
793
01:25:29,876 --> 01:25:32,643
Tied�n, ett� olisit vastustanut sit�.
794
01:25:33,626 --> 01:25:39,292
Mutta tunnen joka p�iv�,
ett� menet�n jotain itsest�ni.
795
01:25:39,917 --> 01:25:42,626
En tied�, mik� minua odottaa huomenna -
796
01:25:42,710 --> 01:25:45,002
tai mik� osa minua katoaa.
797
01:25:49,001 --> 01:25:54,751
Muista minut sellaisena
kuin olen. �itin�si.
798
01:25:56,290 --> 01:25:59,159
�l� muista t�t� kurjaa tautia.
799
01:26:02,693 --> 01:26:04,917
Oma pieni kultani...
800
01:26:09,001 --> 01:26:11,584
�l� ole vihainen is�llesi.
801
01:26:11,668 --> 01:26:15,918
H�n rakastaa minua niin paljon,
ett� antaa minun menn�.
802
01:26:42,876 --> 01:26:45,141
Anna minulle suukko.
803
01:28:20,917 --> 01:28:24,042
Suomennos: Jaana Wiik
Scandinavian Text Service 2015
61125