All language subtitles for Mita.Tova.2014.1080p.Bluray.DTS.x264-HebHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,667 --> 00:02:03,292 Zelda... 2 00:02:04,667 --> 00:02:06,251 Jumala? 3 00:02:07,501 --> 00:02:10,001 Kyll�, Zelda, olen luonasi. 4 00:02:10,126 --> 00:02:13,459 Kukaan ei usko, ett� kutsut minua. 5 00:02:13,626 --> 00:02:16,042 Miten voit, Zelda? 6 00:02:16,154 --> 00:02:17,539 En hyvin. 7 00:02:18,376 --> 00:02:22,709 Sy�p� uusiutui. - Tied�n. 8 00:02:22,876 --> 00:02:27,334 Sinun pit�� olla vahva, Zelda. Et saa luovuttaa. 9 00:02:27,750 --> 00:02:32,542 Olen saanut tarpeekseni. En jaksa en��. 10 00:02:32,709 --> 00:02:34,667 Miksijaksaisin? 11 00:02:34,834 --> 00:02:38,917 Saisit h�vet�. - Haluatko, ett� h�n kuolee? 12 00:02:39,084 --> 00:02:42,251 �l� puutu t�h�n. 13 00:02:42,335 --> 00:02:46,669 Soitan kertoakseni, ettei kuolemaa pid� pel�t�. 14 00:02:46,917 --> 00:02:50,501 Tarkistin asian. P��set suoraan taivaaseen. 15 00:02:51,292 --> 00:02:54,251 Mutta nyt ei ole tilaa, - 16 00:02:54,417 --> 00:02:57,917 joten sinun pit�� jatkaa hoitoja. 17 00:02:58,001 --> 00:03:01,459 Aikaa on viel�. Ei ole kiirett�. 18 00:03:01,709 --> 00:03:08,001 Eik� ole tilaa? - Hetkinen, katson... 19 00:03:08,167 --> 00:03:10,292 Ei tilaa! 20 00:03:10,459 --> 00:03:15,084 Olet viel� nuori, Zelda. Jatka hoitoja. 21 00:03:16,167 --> 00:03:18,626 Hyv� on, min� jatkan. 22 00:03:18,792 --> 00:03:22,167 Terveisi� miehelt�si taivaassa. 23 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 Miehelt�ni? En ole ollut naimisissa. 24 00:03:26,292 --> 00:03:28,417 Eik� h�n ole leski? 25 00:03:30,876 --> 00:03:33,792 Haloo? - Haloo? 26 00:03:34,001 --> 00:03:37,459 Haloo? Huono yhteys... 27 00:03:38,501 --> 00:03:42,001 Huono yhteys. Soitan takaisin. 28 00:03:55,292 --> 00:03:59,552 Haloo? - Saanko puhua Jumalalle? 29 00:03:59,636 --> 00:04:02,636 H�n on vessassa. 30 00:04:03,584 --> 00:04:07,292 J��HYV�ISET 31 00:04:53,709 --> 00:04:57,251 Vaipat pit�� vaihtaa. - Tein sen jo. 32 00:04:57,417 --> 00:05:01,167 Pit�� vaihtaa taas. - Tein sen tunti sitten. 33 00:05:01,334 --> 00:05:04,584 Vaihda taas. Ja anna uusi kipulaastari. 34 00:05:04,751 --> 00:05:07,876 Ei, annoin juuri. 35 00:05:08,042 --> 00:05:12,542 Haluan uuden laastarin. - Ei. Yrit�tk� tappaa h�net? 36 00:05:12,626 --> 00:05:17,834 Haluan uuden laastarin! �itisik� ne maksaa? 37 00:05:18,084 --> 00:05:25,584 Vai sin�? Pihtaatko laastareita? Eiv�t ne lopu! 38 00:05:25,751 --> 00:05:29,084 Ihmisi� ei saa kohdella n�in! 39 00:05:29,251 --> 00:05:32,126 Vien h�net pois t��lt�. 40 00:05:48,251 --> 00:05:52,001 Ne kukkivat vihdoin. Vain sinulle. 41 00:05:53,834 --> 00:05:56,876 Tuon keltaisiakin. 42 00:06:03,209 --> 00:06:06,751 H�n n�ytt�� paremmalta t�n��n. - Mit�? 43 00:06:24,876 --> 00:06:27,376 Ei tuo ole sinun hommaasi. 44 00:06:30,542 --> 00:06:32,792 Miten voit, Max? 45 00:06:33,001 --> 00:06:36,001 Auta minua tekem��n loppu t�st�. 46 00:07:00,709 --> 00:07:04,251 H�n ei ansaitse t�llaista el�m��. 47 00:07:04,417 --> 00:07:08,584 Sano, etteiv�t ajattele hulluja. 48 00:07:08,751 --> 00:07:12,917 H�n tarvitsee tukeamme. Helpointa on luovuttaa. 49 00:07:16,792 --> 00:07:21,542 �l� edes mieti sellaista. Kuulitko? 50 00:07:22,417 --> 00:07:25,751 Mit� haluat? Mit� sin� tarkoitat? 51 00:07:25,917 --> 00:07:29,417 �l� esit�. Tunnen sinut. 52 00:07:29,584 --> 00:07:32,792 Tekisit mit� vain h�nen eteens�. 53 00:07:42,042 --> 00:07:45,542 Mit� sin� teet? - En kest� en��. 54 00:07:45,709 --> 00:07:48,459 Annan h�nelle yliannostuksen. 55 00:07:50,334 --> 00:07:54,709 Eth�n ole tosissasi? - En kest� katsoa t�t�. 56 00:07:54,876 --> 00:07:58,292 N�en helvetin h�nen silmiss��n. Kuulit itse. 57 00:07:58,459 --> 00:08:01,417 Puhutaan huomenna l��k�rin kanssa. 58 00:08:01,584 --> 00:08:04,459 H�n haluaa kuolla! Puhutko siit� l��k�rille? 59 00:08:04,626 --> 00:08:08,126 H�nt� pidet��n hengiss� kuin olisi rikos kuolla. 60 00:08:08,292 --> 00:08:12,042 Idioottien kansakunta. - Haluatko vankilaan? 61 00:08:12,209 --> 00:08:16,459 Saat elinkautisen. - Et saa tavata h�nt�. 62 00:08:22,167 --> 00:08:26,376 �l� itke. �l� itke, kultaseni... 63 00:08:26,542 --> 00:08:28,626 Kyll� se siit�. 64 00:08:30,292 --> 00:08:33,834 Nykyl��kkeill� huomisesta ei tied�. 65 00:08:34,001 --> 00:08:37,167 H�n tekee sen itsens� takia, ei miehen. 66 00:08:37,334 --> 00:08:40,084 Puhut Yanasta. 67 00:08:40,251 --> 00:08:43,792 Mit� h�n tiet��? Sekaisin morfiinista. 68 00:08:45,501 --> 00:08:48,167 Yana pani sen ajatuksen h�nen p��h�ns�. 69 00:08:48,334 --> 00:08:50,001 Sunnuntai. 70 00:08:55,880 --> 00:08:57,922 Maanantai. 71 00:09:05,917 --> 00:09:09,376 Otinhan l��kkeeni? 72 00:09:09,542 --> 00:09:11,834 Otit. 73 00:09:13,292 --> 00:09:16,001 Mik� p�iv� nyt on? - Sunnuntai. 74 00:09:17,292 --> 00:09:22,001 Senkin neropatti. Sin� ja sinun keksint�si. 75 00:09:26,501 --> 00:09:28,251 Hyv�� y�t�. 76 00:09:29,459 --> 00:09:31,542 Lauantai. Lauantai. 77 00:09:31,709 --> 00:09:35,792 Maanantai. Lauantai. Keskiviikko. Sunnuntai. Lauantai. 78 00:10:04,542 --> 00:10:09,001 En anna tappavia l��kkeit�, enk� neuvoja niist�. 79 00:10:09,126 --> 00:10:12,501 H�n on yst�v�si. - Olen l��k�ri, en py�veli. 80 00:10:12,667 --> 00:10:17,001 H�n kuolee. Ei pysty k��ntym��n. H�nell� on makuuhaavoja. 81 00:10:17,126 --> 00:10:20,876 H�n haluaa kuolla vanhuuteen. He kytkev�t koneisiin - 82 00:10:21,042 --> 00:10:24,084 ja tappavat h�net hitaasti. 83 00:10:24,251 --> 00:10:27,501 Ymm�rr�ttek�, mit� te minulta pyyd�tte? 84 00:10:27,667 --> 00:10:30,167 Kukaan l��k�ri ei suostu siihen. 85 00:10:30,334 --> 00:10:34,292 Olet kiitt�m�t�n. Max rakastaa sinua. 86 00:10:34,459 --> 00:10:38,167 Sinua ei h�irinnyt pyyt�� h�nelt� rahaa. 87 00:10:39,167 --> 00:10:43,542 H�n teki kaikkensa eteesi. Saattoi sinut ja Geulan yhteen. 88 00:10:43,709 --> 00:10:47,084 Nyt h�n pyyt�� vain, ett� tapat h�net. 89 00:10:50,292 --> 00:10:55,084 Mit� t��ll� on tapahtunut? Ovatko kaikki seonneet? 90 00:10:55,251 --> 00:11:01,709 H�n tulee luokseni... ja se uusi, joka on yht� seonnut. 91 00:11:02,065 --> 00:11:04,376 Sain puhuttua h�nelle j�rke�. 92 00:11:04,542 --> 00:11:08,292 Sinun pit�� tehd� sama. 93 00:11:08,685 --> 00:11:13,768 Mit� vikaa siin� uudessa on? - Ei mit��n, terve ja j�rkev�. 94 00:11:14,080 --> 00:11:17,565 Halusi tehd� sopimuksen kanssani. Pahan p�iv�n varalle. 95 00:11:17,649 --> 00:11:21,107 K�sitt�m�t�nt�. - Kamalaa. 96 00:11:23,709 --> 00:11:27,334 Mik� h�nen nimens� on? - Tohtori Daniel. 97 00:11:27,501 --> 00:11:31,001 Etunimi? - Meir. 98 00:11:33,042 --> 00:11:36,709 Miss� huoneessa h�n on? - Saisit h�vet�. 99 00:11:45,042 --> 00:11:47,251 T�ss�, Libby. 100 00:11:47,417 --> 00:11:49,751 Libby, ota se. 101 00:11:49,917 --> 00:11:53,292 En halua. - Pid�t omeletista. 102 00:11:53,459 --> 00:11:58,459 Jos sinulle tehd��n voileip�, otat sen vastaan. 103 00:12:01,626 --> 00:12:05,751 En pid� siit�. - Sy� nyt, kulta. Se on hyv��. 104 00:12:07,917 --> 00:12:11,584 Tuletko, Yehezkel? - J��n viel� hetkeksi. 105 00:12:11,668 --> 00:12:14,668 Muista luento illalla. 106 00:12:14,752 --> 00:12:17,711 Tule, kulta. - Anna suukko. 107 00:12:18,651 --> 00:12:20,568 Tule. 108 00:12:49,167 --> 00:12:52,792 Max kuolee ennen kuin h�n ehtii t�nne. 109 00:12:57,459 --> 00:13:00,042 Haluan, ett� Maxini nukahtaa k�rsim�tt�. 110 00:13:00,209 --> 00:13:05,084 Olen imarreltu, ett� valitsitte minut. - Mieti ja ilmoita. 111 00:13:05,251 --> 00:13:09,167 Ei tarvitse mietti�. Teen sen mielell�ni. 112 00:13:09,334 --> 00:13:12,459 Eih�n h�n tunne mit��n? 113 00:13:12,626 --> 00:13:17,751 Max tainnutetaan ja pian h�n on paremmassa paikassa. 114 00:13:17,917 --> 00:13:21,501 Olen tehnyt sen monta kertaa. - Oletko? 115 00:13:21,667 --> 00:13:25,209 Oletko anestesial��k�ri? - El�inl��k�ri. 116 00:13:26,667 --> 00:13:30,792 Ei h�t��, minulla on loistavia nukutusl��kkeit�. 117 00:13:31,001 --> 00:13:34,001 Olen nukuttanut monia koiria. 118 00:13:34,167 --> 00:13:38,459 Autatko miest�ni nukahtamaan koiral��kkeill�? 119 00:13:38,626 --> 00:13:40,459 Miest�si? 120 00:13:42,417 --> 00:13:44,126 Ylemm�s. 121 00:13:44,292 --> 00:13:46,167 Ylemm�s. 122 00:13:52,126 --> 00:13:56,834 Oletko yh� hereill�? - H�n ei anna nukkua. 123 00:13:57,792 --> 00:14:01,334 �l� vie h�nt�. Maksoin 50 minuutista. 124 00:14:01,501 --> 00:14:03,292 Istu. 125 00:14:03,459 --> 00:14:06,792 Ei, �iti. H�nen pit�isi olla jo nukkumassa. 126 00:14:07,001 --> 00:14:10,876 Miten h�n voi? - Hyvin. Etk� l�hde mihink��n. 127 00:14:11,792 --> 00:14:14,667 �iti, tehd��n se huomenna. Okei? 128 00:14:14,834 --> 00:14:19,251 Sanot noin joka p�iv�. Tule, sanelen sinulle. 129 00:14:19,417 --> 00:14:22,334 Sen ehtii. Tee se puhelimessa. 130 00:14:22,501 --> 00:14:26,292 �l� sekaannu t�h�n. Tule nyt. 131 00:14:26,459 --> 00:14:31,376 Paista mangoldin lehdet mustiksi �ljyss�. 132 00:14:32,459 --> 00:14:35,667 Soseuta niist� vihre� kastike. 133 00:14:35,834 --> 00:14:41,042 Pane kastike kattilaan. Raasta sipuli ja tomaatti - 134 00:14:41,209 --> 00:14:45,667 raastinraudalla, �l� k�yt� tehosekoitinta. 135 00:14:45,834 --> 00:14:50,459 Korianteria, tilli�, persiljaa, silppua, silppua... 136 00:14:50,626 --> 00:14:54,126 Sitten lis��t... 137 00:14:54,292 --> 00:14:57,084 Sitten lis��t... 138 00:14:58,626 --> 00:15:00,376 Sitten lis��t... 139 00:15:00,542 --> 00:15:07,834 Kaksi lehtisellerin vartta. Kiehauta, lis�� mustapippuria - 140 00:15:08,001 --> 00:15:15,167 ja papuja, pane kiftah p��lle ja lis�� vett�. 141 00:15:15,334 --> 00:15:17,251 Niin. 142 00:15:26,042 --> 00:15:31,501 Geneettinen analyysi suvustani. Is�ni, isois�ni, isoisois�ni. 143 00:15:31,667 --> 00:15:35,042 Kaikki saivat halvauksen 78-vuotiaana. 144 00:15:35,209 --> 00:15:39,209 Kuolivat vasta kolme vuotta siit�. 145 00:15:39,376 --> 00:15:44,001 Kaksoisveljeni ja min� sovimme, ettemme halua k�rsi� - 146 00:15:44,167 --> 00:15:47,167 kuten he ennen kuin he... 147 00:15:49,126 --> 00:15:53,501 Me lupasimme tehd� sen yhdess� kun t�yt�mme 78. 148 00:15:53,667 --> 00:15:56,459 Kaikki oli valmista. 149 00:15:56,626 --> 00:16:00,417 Mutta... veljeni ei koskaan pit�nyt sanaansa. 150 00:16:00,817 --> 00:16:03,946 Muuttuiko mieli? - J�i auton alle. 151 00:16:04,030 --> 00:16:05,481 Kuoli heti. 152 00:16:05,948 --> 00:16:10,657 Haluan n�hd� potilastiedot. Katsotaan sitten. 153 00:16:10,868 --> 00:16:14,659 Jos autan teit�, teid�n pit�� auttaa minua. 154 00:16:15,084 --> 00:16:18,917 Klinikalla annoin nukutusainetta - 155 00:16:19,001 --> 00:16:21,709 ja jotain, joka pys�ytti syd�men. 156 00:16:22,833 --> 00:16:25,208 Eik� se n�y verikokeessa? 157 00:16:25,292 --> 00:16:28,167 Ruumiinavausta ei tehd� kuolemansairaille. 158 00:16:28,251 --> 00:16:31,042 Kukaan ei tutki kuolevaa. 159 00:16:31,126 --> 00:16:33,834 Tutkivat, jos h�n ei kuole. 160 00:16:33,918 --> 00:16:37,505 Ent� poliisi? Sormenj�ljet? 161 00:16:39,084 --> 00:16:43,126 Rafael oli poliisi. - Segal? 162 00:16:54,001 --> 00:16:56,292 Luotatko h�neen? 163 00:16:59,834 --> 00:17:03,501 Te pyyd�tte minua osalliseksi murhaan. 164 00:17:03,667 --> 00:17:06,542 Ymm�rr�ttek�, mihin ryhdytte? 165 00:17:06,709 --> 00:17:08,626 Se ei ole murha. 166 00:17:08,792 --> 00:17:11,876 Pyyd�mme vain, ett� salaat todisteet... 167 00:17:12,042 --> 00:17:15,167 Mit� te minusta, jos se ei ole murha? 168 00:17:15,334 --> 00:17:18,251 Annetaan tohtori Danielin nukuttaa h�net. 169 00:17:18,417 --> 00:17:23,709 Min� olen el�inl��k�ri. Tainnutan, mutta en tee sit�. 170 00:17:24,667 --> 00:17:28,667 Yehezkel antaa ruiskeen. - Min�? Oletko hullu? 171 00:17:28,834 --> 00:17:30,917 Sitten Yana tekee sen. 172 00:17:31,084 --> 00:17:35,917 Miten voisin tehd� sellaista? Se on l��k�rien hommaa. 173 00:17:36,084 --> 00:17:40,334 Min� vain valvon. - Hyv� on, min� teen sen. 174 00:17:41,584 --> 00:17:45,667 Tekisitk� todella sen? - Ihan tosi! 175 00:17:47,001 --> 00:17:50,542 Idiootteja... 176 00:17:50,709 --> 00:17:52,709 28. 177 00:17:57,042 --> 00:17:59,334 43. 178 00:18:02,251 --> 00:18:04,292 11. 179 00:18:07,209 --> 00:18:09,417 17. 180 00:18:12,292 --> 00:18:17,542 Lenn� h�nen kanssaan Sveitsiin. Siell� se on laillista. 181 00:18:17,709 --> 00:18:22,792 H�n ei jaksa istua, saati lent��. Morfiinikaan ei auta. 182 00:18:23,001 --> 00:18:27,459 Hoidot voidaan lopettaa. H�n voi olla sy�m�tt�. 183 00:18:27,626 --> 00:18:33,417 Antaisinko h�nen n��nty� n�lk��n? H�n rukoilee helpotusta. 184 00:18:33,584 --> 00:18:36,667 Tein jotain, mist� pid�t. 185 00:18:37,876 --> 00:18:40,417 H�n ei ikin� tee minulle. 186 00:18:40,584 --> 00:18:43,626 Sy�, Yana. Vien sinut sairaalaan. 187 00:18:43,792 --> 00:18:46,042 16. - Sy� nyt. 188 00:18:46,209 --> 00:18:50,459 Ei ole n�lk�. - Sy�t�nk� sinua? 189 00:18:50,626 --> 00:18:55,001 Teill� on viel� aikaa. H�n kaipaa sinua rinnalleen. 190 00:18:56,126 --> 00:18:59,042 Riitt�� jo, Levana. - Miksi? 191 00:18:59,209 --> 00:19:03,251 Ihmiset takertuvat el�m��n. Miksi luovuttaa? 192 00:19:03,417 --> 00:19:08,417 Joillakin liikkuu vain yksi sormi ja he kirjoittavat kirjoja. 193 00:19:08,584 --> 00:19:11,667 21. 194 00:19:11,834 --> 00:19:13,751 Bingo. 195 00:19:13,917 --> 00:19:16,417 L�ytyik� voittaja? - Ei, ei. 196 00:19:16,584 --> 00:19:18,584 Anteeksi. Ei. 197 00:19:21,459 --> 00:19:24,459 H�n tekee sen itse. 198 00:19:24,626 --> 00:19:27,917 Se Kevorkianin laite on mekaaninen. 199 00:19:28,084 --> 00:19:33,667 Ja tohtori Nitschken laite. Kytket��n suoraan tippaan. 200 00:19:33,834 --> 00:19:37,459 Tietokone esitt�� potilaalle kysymyksen. 201 00:19:37,626 --> 00:19:40,376 Jos h�n vastaa kyll�, - 202 00:19:40,542 --> 00:19:45,334 laite p��st�� nukutusainetta tippaan. 203 00:19:45,501 --> 00:19:48,292 Mist� sellaisen saa? - Australiasta. 204 00:19:48,459 --> 00:19:52,751 H�n auttoi joitakin 90-luvulla, kunnes se kiellettiin. 205 00:19:52,917 --> 00:19:56,209 Voitko rakentaa sellaisen? - Yksinkertaisena. 206 00:19:56,376 --> 00:19:59,251 En kytkisi sit� tietokoneeseen - 207 00:19:59,417 --> 00:20:02,667 vaan sapattiajastimeen. 208 00:20:24,126 --> 00:20:26,126 Mit� nyt? 209 00:20:26,292 --> 00:20:28,834 Anteeksi ajankohta. Katso. 210 00:20:29,001 --> 00:20:32,334 En voi hyvin. Puhutaan huomenna. 211 00:20:32,501 --> 00:20:37,251 Alatko j�nist��? - En, flunssa tulossa. 212 00:20:37,417 --> 00:20:40,042 Laitan sinulle teet�. 213 00:20:43,542 --> 00:20:46,459 N�yt�t asettuneen t�nne. 214 00:20:49,334 --> 00:20:53,376 Nyt on huono hetki. Voimmeko n�hd� huomenna? 215 00:20:55,459 --> 00:20:57,084 Eli... 216 00:20:57,251 --> 00:21:01,709 H�n aktivoi ajastimen ja l��kkeet tulevat automaattisesti. 217 00:21:01,876 --> 00:21:05,542 Ja... - Tapentadol. 218 00:21:05,709 --> 00:21:09,751 Tapentadolia menee k�den kautta suoneen. 219 00:21:09,917 --> 00:21:13,542 Laite yhdistet��n tippaan. - Aivan. 220 00:21:17,167 --> 00:21:19,709 Yana, voitko hyvin? 221 00:21:21,626 --> 00:21:23,542 Varmasti? 222 00:21:23,709 --> 00:21:28,376 Tapentadolia annetaan ensin, sitten kaliumkloridia. 223 00:21:28,542 --> 00:21:31,792 Voiko sit� jarruttaa minuutin? - Minuutin? 224 00:21:32,001 --> 00:21:35,126 Keksin jotain. - Eih�n h�n k�rsi? 225 00:21:35,292 --> 00:21:39,542 Ei, siksi h�net nukutetaan ennen kuin annamme... 226 00:21:41,376 --> 00:21:45,792 Kuluu ainakin minuutti ennen kuin annamme... 227 00:21:46,001 --> 00:21:48,876 ...ennen kuin se kytket��n tippaan... 228 00:21:52,917 --> 00:21:56,126 Unohditko, ett� olen t��ll�? 229 00:21:57,251 --> 00:21:59,751 Sulkisitko oven? 230 00:22:12,251 --> 00:22:16,626 Anteeksi... Olette ainoat, jotka tiet�v�t meist� kahdesta. 231 00:22:16,792 --> 00:22:19,917 H�nen vaimonsa ei viel� tied�. 232 00:22:20,084 --> 00:22:22,751 H�n on... kaapissa. 233 00:22:22,917 --> 00:22:26,876 Asia selv�. Sano, ettei ole syyt� huoleen. 234 00:22:27,042 --> 00:22:30,501 Se koskee minuakin. Tiet�k��, ett�... 235 00:22:30,667 --> 00:22:33,584 �itini ei tied� viel�. 236 00:22:33,751 --> 00:22:37,917 Se on prosessi, jota olen k�ym�ss� l�pi. 237 00:22:40,251 --> 00:22:44,917 He ovat tahdikkaita. - Lupasit j�tt�� ne ��li�t. 238 00:22:45,084 --> 00:22:49,251 Sin� lupasit j�tt�� vaimosi. - Miten Ahuva liittyy t�h�n? 239 00:22:49,417 --> 00:22:53,417 Tied�t, ett� rakastan sinua. En halua, ett� joudut vankilaan. 240 00:22:53,584 --> 00:22:55,667 Auta sitten meit�. 241 00:23:04,334 --> 00:23:06,126 Yehezkel! 242 00:23:06,292 --> 00:23:08,626 Kahvia! 243 00:23:09,626 --> 00:23:12,792 Kiitos. - Mit� sin� nyt rakennat? 244 00:23:13,001 --> 00:23:16,459 En mit��n erityist�. - Minun pit�isi tiet��. 245 00:23:16,626 --> 00:23:19,834 Se on yksityisasia. En halua h�irit�. 246 00:23:20,001 --> 00:23:24,667 En kerro kellek��n. Kerro, mik� se on. 247 00:23:24,834 --> 00:23:28,876 Enk� saa tiet��, mit� rakennat verstaallani? 248 00:23:29,042 --> 00:23:32,709 K�ytt�ytyy edelleen kuin pomo. 249 00:23:34,042 --> 00:23:37,917 Rakennan armomurhalaitetta. 250 00:23:38,084 --> 00:23:41,917 Hyv� on. �l� kerro, jos et halua. 251 00:23:42,084 --> 00:23:45,084 Armomurhalaite... 252 00:24:22,334 --> 00:24:25,709 Kymmenen sekuntia, ja h�n ei tunne mit��n. 253 00:24:25,876 --> 00:24:32,501 60 sekunnin kuluttua ajastin k�ynnist�� laitteen... 254 00:24:32,667 --> 00:24:35,209 ...ja tiputus loppuu. 255 00:24:35,376 --> 00:24:39,001 Laite antaa ensimm�isen aineen. 256 00:24:39,126 --> 00:24:43,917 Ja Max vajoaa koomaan. 10 sekuntia, eik� h�n tunne mit��n. 257 00:24:44,084 --> 00:24:48,209 Kaliumkloridia annetaan automaattisesti minuutin p��st�. 258 00:24:48,376 --> 00:24:50,626 Se pys�ytt�� syd�men. 259 00:24:50,792 --> 00:24:53,459 Sin� lupasit. 260 00:24:54,751 --> 00:24:57,167 Levana, kultaseni... 261 00:24:57,334 --> 00:25:00,792 Sin� et ymm�rr�. - Mit� pit�isi ymm�rt��? 262 00:25:01,001 --> 00:25:04,584 Te olette murhaajia! - Levana, h�n tekee sen itse. 263 00:25:04,751 --> 00:25:08,917 Ei l�hemm�s. Teen teist� ilmoituksen. 264 00:25:09,084 --> 00:25:13,792 Mit��n ei ole viel� tapahtunut. - Ette saa tappaa h�nt�. 265 00:25:14,001 --> 00:25:16,667 Rauhoitu. - �l� koske minuun! 266 00:25:16,834 --> 00:25:22,376 En anna teid�n tappaa h�nt�! Mene pois! �l� koske minuun! 267 00:25:22,542 --> 00:25:25,917 Mit��n ei ole tapahtunut. - Ette saa tappaa h�nt�. 268 00:25:26,084 --> 00:25:30,167 En anna teid�n tappaa h�nt�. Kuuletteko? 269 00:25:30,334 --> 00:25:33,709 Levana, lopeta. - Anna h�nelle vett�. 270 00:25:34,709 --> 00:25:37,417 Emme ole tehneet mit��n. 271 00:25:37,584 --> 00:25:41,917 Rauhoitu, kulta. - Miksi tappaa h�net? 272 00:25:46,751 --> 00:25:49,251 Haluan mieheni t�nne. 273 00:25:49,417 --> 00:25:53,584 Vien sinut huoneeseesi. - Hae mieheni. 274 00:25:53,751 --> 00:25:57,709 Yehezkel on t��ll�, Levana. - Olen t�ss�, Levana. 275 00:25:57,876 --> 00:26:00,042 K�ske heid�t pois. 276 00:26:00,209 --> 00:26:03,251 Olen miehesi. Olen Yehezkel. 277 00:26:03,417 --> 00:26:07,334 Menk�� pois! T��ll� ei ole pyjamajuhlia. 278 00:26:07,501 --> 00:26:11,001 Yehezkel... - Mit� nyt? 279 00:26:11,126 --> 00:26:14,917 Auta h�nt�, l��k�ri. - Min�? Olen el�inl��k�ri. 280 00:26:15,084 --> 00:26:18,417 Kutsun sairaanhoitajan. - Ei tarvitse. 281 00:26:18,584 --> 00:26:22,209 L��k�ri varoitteli minua, ett� n�in k�visi. 282 00:26:22,376 --> 00:26:25,876 Hakekaa mieheni. 283 00:26:27,876 --> 00:26:30,417 Teid�n pit�� hakea... 284 00:26:33,084 --> 00:26:35,917 Miss� Yehezkel on? Yehezkel... 285 00:26:36,084 --> 00:26:39,334 Haluan mieheni. 286 00:26:43,167 --> 00:26:45,667 Hei. Anteeksi. 287 00:26:45,834 --> 00:26:47,709 Hei, �iti. 288 00:26:47,876 --> 00:26:51,042 Miten voit? - Hyvin. 289 00:26:52,042 --> 00:26:54,834 Levana, miten vanha olet? - 27. 290 00:26:56,167 --> 00:26:59,001 Miten vanha olet, Levana? 291 00:26:59,126 --> 00:27:01,626 Sama luku toisinp�in. 292 00:27:03,542 --> 00:27:07,334 Sin� pel�stytit meid�t. - Voin ihan hyvin. 293 00:27:07,501 --> 00:27:12,334 Niinp� tietysti. Olet ihan kunnossa. 294 00:27:12,501 --> 00:27:17,167 Is�, se ei ollut ensimm�inen eik� toinen kerta, joten... 295 00:27:17,334 --> 00:27:21,501 Vastaa pariin kysymykseen. Mit� on 100 miinus 7? 296 00:27:22,251 --> 00:27:25,084 93. - Miinus 7 taas? 297 00:27:28,376 --> 00:27:29,876 86. 298 00:27:32,376 --> 00:27:36,167 Voimmeko nyt l�hte�? - Pari koetta viel�. 299 00:27:36,334 --> 00:27:40,001 Jos kaikki on hyvin, p��set huomenna kotiin. 300 00:27:53,376 --> 00:27:57,542 Miten saatoit salata t�m�n? - Tied�t h�net. 301 00:27:57,709 --> 00:28:02,667 H�n ei halunnut huolestuttaa. - Sinulla on tarpeeksi huolia. 302 00:28:02,834 --> 00:28:07,542 Hankitaan toisen neurologin arvio. T�ss� on virhe. 303 00:28:07,709 --> 00:28:11,126 Olemme k�yneet jo kaikilla. 304 00:28:12,501 --> 00:28:14,292 Yana... 305 00:28:14,459 --> 00:28:17,001 J��n h�nen luokseen. 306 00:28:17,167 --> 00:28:21,459 Valitan, mutta nyt ei onnistu. Odota viikko. 307 00:28:22,626 --> 00:28:26,084 Levana ehtii toipua... - Viikko? 308 00:28:26,251 --> 00:28:28,917 H�n voi kuolla viikossa. 309 00:29:11,751 --> 00:29:15,834 Luuletko tosiaan, ett� sallisin t�m�n? 310 00:29:16,001 --> 00:29:18,167 Yksin? 311 00:29:18,334 --> 00:29:22,459 Tappaisin puolestasi, mutten muka rakasta sinua. 312 00:29:22,626 --> 00:29:25,334 Oletko seonnut? 313 00:29:25,501 --> 00:29:28,501 Menn��n. He odottavat. 314 00:29:35,417 --> 00:29:39,459 Rouva Dagan, kotiutuspaperit ovat vastaanotossa. 315 00:29:39,626 --> 00:29:43,001 Oletko n�hnyt miest�ni? - En. 316 00:29:51,626 --> 00:29:55,917 Tullaan illalla. - Se her�tt�isi huomiota. 317 00:30:12,501 --> 00:30:16,084 Min�... Max Finkel... 318 00:30:16,251 --> 00:30:20,209 ...olen p��tt�nyt lopettaa el�m�ni. 319 00:30:21,084 --> 00:30:25,709 Jos teen sen, kuolen. 320 00:30:25,876 --> 00:30:28,209 Jos en tee sit�, - 321 00:30:28,376 --> 00:30:30,542 k�rsin... 322 00:30:30,709 --> 00:30:32,709 ...ja kuolen. 323 00:30:45,167 --> 00:30:48,501 �l� pelk��, se ei satu. 324 00:31:09,834 --> 00:31:12,584 Anteeksi. - Katso nyt, mit� teit. 325 00:31:12,751 --> 00:31:16,001 Ei se mit��n. - Anteeksi. 326 00:31:42,834 --> 00:31:45,376 Ojenna oikea k�tesi. 327 00:31:50,376 --> 00:31:55,751 Siirr�n mittarin h�nelt� sinulle. 328 00:32:07,584 --> 00:32:10,751 Mit� nyt? - Ojenna k�tesi. 329 00:32:13,001 --> 00:32:15,292 Mit� sin� teet? 330 00:32:36,126 --> 00:32:39,001 Sin� p��t�t, koska... 331 00:33:38,542 --> 00:33:40,667 Huone 40! 332 00:33:54,209 --> 00:33:57,667 Pit�isi nostaa hoitovirhesyyte. 333 00:34:28,751 --> 00:34:32,417 Onko kiire, vanhus? - Mit� nyt? 334 00:34:32,584 --> 00:34:37,167 Ajoit liian kovaa. Ajokortti, kiitos. Saat sakot. 335 00:34:48,209 --> 00:34:53,292 �l� itke, se on vain sakko. - Olemme sosiaaliturvan varassa. 336 00:34:55,001 --> 00:34:58,917 Anteeksi, mutta aloin jo kirjoittaa sakkoa. 337 00:35:04,501 --> 00:35:09,001 Hyv� on, antaa olla t�ll� kertaa, mutta aja varovasti. 338 00:35:13,751 --> 00:35:16,542 Annoin sen olla! 339 00:35:45,042 --> 00:35:50,334 Puhu h�nelle. Autan sinua. Se on omaksi parhaaksesi. 340 00:35:52,501 --> 00:35:56,626 Yehezkel, tied�n, ett� h�n oli sinulle rakas. 341 00:35:56,792 --> 00:35:59,667 Nyt h�n ei en�� k�rsi. 342 00:35:59,834 --> 00:36:03,417 Oletteko kuulleet Neot Hadarim -hoitokodista? 343 00:36:03,584 --> 00:36:07,251 Sanoin juuri Levanalle, ett� pit�isi vilkaista sit�. 344 00:36:07,417 --> 00:36:11,459 Erikoistuvat dementiaan. Siell� on Snoezelen-huone. 345 00:36:11,543 --> 00:36:13,530 Levana voi hyvin. 346 00:36:14,626 --> 00:36:18,167 Katso h�nt�. Jos Herra suo, h�n el�� minua pidemp��n. 347 00:36:18,334 --> 00:36:21,542 Oletko puhunut h�nelle? - Ziva voi auttaa. 348 00:36:21,709 --> 00:36:25,167 Palvelutalo ei ole hoivakoti. 349 00:36:25,334 --> 00:36:28,483 Vakuutus ei kata p��n ongelmia. 350 00:36:28,651 --> 00:36:30,515 Hoivakoti? 351 00:36:31,501 --> 00:36:35,709 Haluatko j�tt�� minut? - Ajattelet vain itse�si. 352 00:36:36,876 --> 00:36:38,772 Mieti nyt. 353 00:36:46,542 --> 00:36:50,459 Mit� apua tarvitset? Olet ihan selv�j�rkinen. 354 00:36:50,626 --> 00:36:54,084 Valitsenko paikan sen varalle, etten en�� ole? 355 00:36:54,251 --> 00:36:58,209 Hyv�nen aika... Toimit selk�ni takana. 356 00:36:58,376 --> 00:37:02,459 Sin� rankaiset minua. Autoin h�nt�. 357 00:37:02,626 --> 00:37:06,334 Et auttanut. Sin� tapoit h�net. 358 00:37:06,501 --> 00:37:08,459 Levana... 359 00:37:13,459 --> 00:37:17,001 En en�� luota sinuun. 360 00:37:17,126 --> 00:37:20,709 H�n painoi itse nappia. 361 00:37:20,876 --> 00:37:23,584 N�it sen omin silmin. 362 00:37:26,501 --> 00:37:29,542 �l� v�it�, ett� kuvittelin kaiken. 363 00:37:29,709 --> 00:37:33,709 Sin� ja salaliittoteoriasi... Nyt riitt��. 364 00:37:34,709 --> 00:37:36,792 H�n tappoi is�n. 365 00:37:37,001 --> 00:37:41,876 Lopeta. Minusta sanottiin samaa, kun mieheni kuoli. 366 00:37:45,042 --> 00:37:49,917 Joskus oli maata, nyt vain sementti�. Tuon Oscularian. 367 00:37:50,084 --> 00:37:53,667 Se ei vaadi paljon vett�. Max pit�� siit�. 368 00:37:53,834 --> 00:37:57,626 Selvitin, ett� viereinen hauta on edelleen tyhj�. 369 00:38:04,876 --> 00:38:08,376 Tehd��n n�in. 370 00:38:10,834 --> 00:38:13,167 Jos j�t�t kuminauhan, - 371 00:38:13,334 --> 00:38:16,376 kimppu vied��n toiselle haudalle. 372 00:38:16,542 --> 00:38:19,417 N�in sit� ei vied�. 373 00:38:19,584 --> 00:38:23,042 Kiitos. - Hauska tavata. Dubek. 374 00:38:23,209 --> 00:38:26,209 Rakastit h�nt� paljon, vai mit�? 375 00:38:26,376 --> 00:38:30,667 Kaikki eiv�t olisi tehneet sit�, mit� teit h�nelle. 376 00:38:30,834 --> 00:38:34,834 H�n sai rauhan. Vaimoni on hyvin sairas. 377 00:38:35,001 --> 00:38:39,042 H�n tuli miehens� luo. J�tt�isitk� meid�t? 378 00:38:39,209 --> 00:38:45,001 Tule, h�n haluaa tavata. Sit� h�n toivoo. 379 00:38:45,167 --> 00:38:48,209 En tied�, mist� puhut. 380 00:38:52,001 --> 00:38:56,792 En aiheuta ongelmia. Haluan vain auttaa vaimoani. 381 00:38:57,001 --> 00:39:03,042 H�n on sairas. Maksan hyvin, jos autat h�nt�. 382 00:39:03,834 --> 00:39:07,667 Toivon h�nelle kaikkea hyv��, mutta valitan... 383 00:39:07,834 --> 00:39:10,584 Olet saanut v��r�� tietoa. 384 00:39:16,459 --> 00:39:19,001 Min� j�rjest�n sen. Usko pois. 385 00:39:19,126 --> 00:39:22,084 Joudut pian vankilaan. 386 00:39:22,251 --> 00:39:26,334 Vankilaan? Olenko varastanut? - Sanoinko niin? 387 00:39:26,501 --> 00:39:28,751 Sin� olet tappanut. 388 00:39:34,917 --> 00:39:36,876 Hullu maailma. 389 00:39:37,042 --> 00:39:40,917 Is� Teresa, sinun i�ss�si ei voi muuttaa maailmaa. 390 00:39:41,084 --> 00:39:44,292 Annetaan h�nen olla. Kyll� h�n l�htee. 391 00:39:46,251 --> 00:39:50,459 Minne h�n menee? Poliisin pakeille? 392 00:39:50,626 --> 00:39:53,042 Mit� haluat, ett� teen? 393 00:39:53,209 --> 00:39:57,501 Sano, ett� olet murhaaja, mutta et sarjamurhaaja. 394 00:40:03,459 --> 00:40:06,209 Eik� tuo Dubek mene ikin� kotiin? 395 00:40:47,876 --> 00:40:51,917 Mik� h�nen vaimollaan on? - Mit� v�li�? 396 00:40:52,084 --> 00:40:54,792 Miten h�n tiet��? 397 00:40:55,001 --> 00:40:58,542 Keille olette puhuneet? - Mit� olisi puhuttavaa? 398 00:40:58,709 --> 00:41:03,667 Onko joku, joka ei tied�? - H�n on ep�toivoinen. 399 00:41:03,834 --> 00:41:07,001 Jos h�n kertoo poliisille, se on kohtalo. 400 00:41:07,085 --> 00:41:11,835 H�n ei kerro poliisille. - Kertokoon, otan syyt niskoilleni. 401 00:41:11,919 --> 00:41:16,253 Tavataan se nainen. Annetaan heille se laite. 402 00:41:16,337 --> 00:41:18,171 Ei anneta. 403 00:41:18,255 --> 00:41:23,089 Aiheuttaa vain naiselle kooman v��r�ll� annostuksella. 404 00:41:50,501 --> 00:41:54,584 Miten voit, Zelda? Mit� nyt? 405 00:41:54,751 --> 00:41:58,251 Muutan veljeni luo kibbutsiin. H�nell� on kaikkea. 406 00:41:58,417 --> 00:42:02,751 Pid�mme huolta h�nest�. - Ziva ei voi heitt�� sinua ulos. 407 00:42:02,917 --> 00:42:07,167 Haluan olla l�hell� perhett�ni. 408 00:42:07,334 --> 00:42:11,126 H�n ei p�rj�� yksin hoitojen kanssa. 409 00:42:11,292 --> 00:42:13,251 Yst�v� hyv�. 410 00:42:13,417 --> 00:42:16,626 Jos tarvitset jotain, olen t��ll�. 411 00:42:19,792 --> 00:42:21,834 Voi hyvin. 412 00:42:30,584 --> 00:42:36,209 80-vuotias mies ampui vaimonsa ja tappoi sitten itsens�. 413 00:42:36,376 --> 00:42:39,501 Avioparij�tti j��hyv�iskirjeen. 414 00:42:39,667 --> 00:42:43,501 Pariskunta ei ole tuttu sosiaaliviranomaisille. 415 00:42:43,667 --> 00:42:48,001 Jumala antakoon meille anteeksi. - Emme voineet sille mit��n. 416 00:42:48,126 --> 00:42:51,626 Surullista, mutta ei liity meihin. 417 00:42:51,792 --> 00:42:55,792 Olisimme voineet auttaa heit�, puhua heid�n kanssaan. 418 00:42:56,001 --> 00:42:59,917 Se oli k�siss�mme. Olisimme voineet auttaa h�nt�... 419 00:43:01,501 --> 00:43:05,251 Ja mit� teimme? Emme mit��n. 420 00:43:05,417 --> 00:43:09,126 Olen syyllinen korkeintaan sen miehen kuolemaan. 421 00:43:09,292 --> 00:43:12,667 Miten kehtaat syytt�� minua? Se oli miehen tahto. 422 00:43:12,834 --> 00:43:15,542 Teimme hyv�n teon. 423 00:43:15,709 --> 00:43:18,792 Miksen kuunnellut syd�nt�ni? 424 00:43:19,001 --> 00:43:22,584 Lopeta. Ei sille en�� mit��n voi. 425 00:43:25,126 --> 00:43:28,834 Miksi olet varma, ett� se oli h�n? 426 00:43:29,001 --> 00:43:32,751 Se on Dubek ja h�nen vaimonsa. N�it h�nen tuskansa. 427 00:43:32,917 --> 00:43:36,917 Se ei ole h�n. - Meid�n vikamme, ett� h�n kuoli. 428 00:43:37,084 --> 00:43:39,501 H�n ampui vaimon ja itsens�. 429 00:43:39,667 --> 00:43:42,876 Se ei ole h�n. - Se on h�n. 430 00:43:43,042 --> 00:43:47,001 Se ei ole h�n. - Luoja! Mist� tied�t? 431 00:43:47,167 --> 00:43:50,001 H�n on t��ll�. 432 00:43:50,126 --> 00:43:55,501 Te voitte auttaa. Teid�n pit�� vain tavata h�net. 433 00:43:55,667 --> 00:43:59,001 Haluatteko, ett� mies kaivetaan haudasta - 434 00:43:59,126 --> 00:44:01,792 ja ruumis avataan? 435 00:44:02,001 --> 00:44:05,251 Auttakaa minua tai kerron kaiken kaikista. 436 00:44:05,417 --> 00:44:09,251 Kukaan ei avaa hautaa. En salaa mit��n. 437 00:44:09,417 --> 00:44:13,209 Teen teist� ilmoituksen. En menet� mit��n. 438 00:44:13,376 --> 00:44:16,376 Ilmiannan teid�t kaikki! 439 00:44:16,542 --> 00:44:20,626 H�n rukoilee minua. "Tee se, Dubek. Tee se." 440 00:44:20,792 --> 00:44:23,126 Mutta en tied�, miten. 441 00:44:23,292 --> 00:44:27,626 Seisoin siin� tyyny h�nen p��ns� yll�, - 442 00:44:27,792 --> 00:44:31,126 mutten voinut tehd� sit�. H�n ei saa k�rsi�. 443 00:44:31,292 --> 00:44:34,001 H�n ei ole ansainnut sellaista kuolemaa. 444 00:44:34,167 --> 00:44:38,126 En kest� katsoa, kun sairaus sy� h�nt�. 445 00:44:38,292 --> 00:44:41,501 En voi auttaa h�nt�. 446 00:44:41,667 --> 00:44:45,126 Mik� mies min� olen? 447 00:44:45,292 --> 00:44:48,751 Rakastan h�nt�. Auttakaa minua. 448 00:44:48,917 --> 00:44:52,042 Rakastan h�nt�. 449 00:44:54,001 --> 00:44:57,876 H�n k�rsii en�� pari kuukautta. 450 00:44:58,042 --> 00:45:03,709 L��k�rit voivat vain lievitt�� kipua. 451 00:45:04,792 --> 00:45:07,751 Eik� se toimi. 452 00:45:07,917 --> 00:45:10,834 H�n k�rsii. 453 00:45:11,001 --> 00:45:13,126 K�rsii. 454 00:45:13,292 --> 00:45:17,542 Meid�n pit�� tavata h�net ja puhua h�nen kanssaan. 455 00:45:18,751 --> 00:45:20,626 Katsotaan. 456 00:45:20,792 --> 00:45:23,126 Mik� h�nell� on? 457 00:45:23,292 --> 00:45:25,792 Keuhkosy�p�. 458 00:45:43,542 --> 00:45:47,084 Turha sanoa, ett� anna olla. 459 00:45:47,251 --> 00:45:50,709 Makaamme, kuten petasit. 460 00:45:53,292 --> 00:45:57,126 �l� sy� kaikkia keksej�. - Hyv� on, isois�. 461 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Ole hyv�. 462 00:46:24,792 --> 00:46:29,001 Y�k. - �l� sano niin, Libby. 463 00:46:32,292 --> 00:46:35,251 Tuli suolaa sokerin sijasta. 464 00:46:35,417 --> 00:46:37,542 Ei se mit��n. 465 00:46:37,709 --> 00:46:40,001 Tehd��n uusia. 466 00:47:17,876 --> 00:47:20,542 Montako panin? 467 00:47:55,126 --> 00:48:00,376 Min�, Clara Limberg, haluan arvokkaan kuoleman. 468 00:48:01,751 --> 00:48:06,917 Olen taistellut viisi vuotta sairauden kanssa, joka sy� minut. 469 00:48:09,167 --> 00:48:10,876 Seis. 470 00:48:11,042 --> 00:48:15,209 Voisitko kuvata minua toiselta puolelta? 471 00:48:16,792 --> 00:48:19,834 Oikea ei ole hyv� puoleni. 472 00:48:21,001 --> 00:48:24,209 Ajattelen vain itse�ni. 473 00:48:25,334 --> 00:48:29,334 Ent� sin�? - Tied�t, ett� p�rj��n. 474 00:48:31,042 --> 00:48:34,292 Ei h�t��. 475 00:48:35,876 --> 00:48:39,167 Pit�� menn�. 476 00:48:39,334 --> 00:48:44,167 Muistatko ensitreffimme Caf� Atarassa? 477 00:48:44,334 --> 00:48:49,876 Sanoit, ett� pit�� menn�. 478 00:48:50,042 --> 00:48:53,501 Puhuimme aamuviiteen. 479 00:48:53,667 --> 00:48:58,501 Sanoit koko ajan, ett� pit�� menn�. 480 00:48:58,667 --> 00:49:03,459 Ja me olimme yhdess� t�h�n p�iv��n asti. 481 00:49:04,251 --> 00:49:07,417 Ei se ollut Caf� Atara. 482 00:49:08,167 --> 00:49:12,084 Tapasimme Kuulehdossa. 483 00:49:12,251 --> 00:49:16,001 Caf� Atara oli ensimm�inen vaimosi. 484 00:49:17,376 --> 00:49:19,584 Lev�tk��n rauhassa. 485 00:50:09,417 --> 00:50:15,042 Satumaassa kauniina kaikuu - 486 00:50:15,209 --> 00:50:19,542 ��ni harpun ja huilujen. 487 00:50:21,042 --> 00:50:27,084 L�hell� hiljaisuus satumaan, - 488 00:50:27,251 --> 00:50:32,876 miss� kaipuun rumpu ly�. 489 00:50:33,667 --> 00:50:39,376 Vie minut sinne nyt. 490 00:50:39,542 --> 00:50:45,209 En osaa tiet�. 491 00:50:45,376 --> 00:50:51,251 Maahan, jonne kaipaan. 492 00:50:51,417 --> 00:50:56,376 Satumaahan. 493 00:50:57,209 --> 00:51:03,001 Satumaassa kukkivat sitruunapuutja auringonkukat- 494 00:51:03,167 --> 00:51:07,417 kaikessa kauneudessaan. 495 00:51:09,042 --> 00:51:14,792 Satumaassa sataa - 496 00:51:15,001 --> 00:51:21,376 lunta, usvaa ja sadetta sesongin mukaan. 497 00:51:21,542 --> 00:51:27,167 Vie minut sinne nyt. 498 00:51:27,334 --> 00:51:33,167 En osaa tiet�. 499 00:51:33,334 --> 00:51:39,334 Vie maahan, jonne kaipaan. 500 00:51:39,501 --> 00:51:44,584 Vie satumaahan. 501 00:52:09,792 --> 00:52:12,501 Is�? - Hei, Noa. 502 00:52:12,667 --> 00:52:15,001 Is�, miss� olet? 503 00:52:16,292 --> 00:52:18,251 Is�? 504 00:52:18,417 --> 00:52:21,084 Is�... 505 00:52:24,667 --> 00:52:29,417 Sin�k� taas? - Mit� nyt? Ajoinko liian kovaa? 506 00:52:29,584 --> 00:52:32,876 Puhuit puhelimessa. - En. 507 00:52:33,042 --> 00:52:36,501 Haloo? ls�? Vastaa. 508 00:52:36,667 --> 00:52:39,792 Harmi, tulee kovat sakot. 509 00:52:44,917 --> 00:52:48,376 Olit viimeksi vakuuttavampi. 510 00:52:48,542 --> 00:52:52,001 T�ll� kertaa en p��st� sinua p�lk�h�st�. 511 00:52:56,542 --> 00:52:59,834 Ulos autosta. En jaksa t�t�. 512 00:53:00,876 --> 00:53:03,042 Voitko huonosti? 513 00:53:06,084 --> 00:53:08,876 Ei h�t��. 514 00:53:09,042 --> 00:53:13,667 Hengit� v�h�n. Ei h�t��. 515 00:53:13,834 --> 00:53:15,501 Unohdan sakot! 516 00:53:23,167 --> 00:53:27,042 �iti, tied�tk�, ett� keitti� on ihan savussa? 517 00:53:31,667 --> 00:53:35,542 Mit� nyt? Mit� sin� teet? 518 00:53:36,292 --> 00:53:40,751 �ll�tt�v��. Heit� se pois! 519 00:53:40,917 --> 00:53:43,626 Lopeta, �iti. Lopeta! 520 00:53:45,917 --> 00:53:48,126 �iti... 521 00:53:51,917 --> 00:53:53,834 �iti... 522 00:53:58,834 --> 00:54:01,042 Olet minua terveempi. 523 00:54:01,209 --> 00:54:04,209 Voit menn� kotiin. Voit jopa juosta. 524 00:54:04,376 --> 00:54:07,876 Oletko varma? Etk� halua varmistaa? 525 00:54:08,042 --> 00:54:11,251 Tuntui, ett� syd�meni pys�htyi. 526 00:54:11,417 --> 00:54:16,042 Puolet syd�nkohtauksista on paniikkikohtauksia. 527 00:54:16,209 --> 00:54:18,917 Voi hyvin. - Kiitos. 528 00:54:20,917 --> 00:54:24,417 Miksi soitat? Sanoaksesi, ett� voin hyvin? 529 00:54:35,542 --> 00:54:37,792 Olen soittanut monta kertaa. 530 00:54:38,001 --> 00:54:40,626 Miss� olit? - Nyt olen t�ss�. 531 00:54:40,710 --> 00:54:43,506 Miten saatoit j�tt�� Libbyn yksin h�nen kanssaan? 532 00:54:45,131 --> 00:54:48,625 Ziva j�rjesti retken. Voit tulla mukaan. 533 00:54:48,709 --> 00:54:55,001 Kuoliko h�nen holhoojansa, kun sotkeennut asiaan? 534 00:54:55,085 --> 00:54:58,801 Kuuletko itse�si? Sin� j�tit h�net yksin. 535 00:54:58,967 --> 00:55:01,876 Mit��n ei tapahtunut. - Eik�? 536 00:55:02,042 --> 00:55:06,501 Mit� viel� pit�isi tapahtua, jos t�m� ei ole mit��n? Her��. 537 00:55:06,667 --> 00:55:09,569 Luulin, ett� olit siell�. J�tt�isink� heid�t yksin? 538 00:55:10,709 --> 00:55:14,917 �iti auttaa sinua. Noinko sin� puhut h�nest�? 539 00:55:24,042 --> 00:55:26,001 Oletko kunnossa? 540 00:55:26,167 --> 00:55:30,459 H�n on huolissaan. �l� piinaa h�nt�. 541 00:55:33,667 --> 00:55:36,417 Libby. 542 00:55:36,584 --> 00:55:39,167 Anna suukko. 543 00:55:46,667 --> 00:55:51,001 Menn��nk� kotiin? Menn��n. 544 00:55:56,542 --> 00:56:00,334 Kohta en tied� edes nime�ni. 545 00:56:02,001 --> 00:56:05,126 Tied�t, ettei siihen ole hoitoa. 546 00:56:07,792 --> 00:56:10,251 Meill� on ollut hyv� el�m�. 547 00:56:13,376 --> 00:56:16,001 Mit� sin� puhut? 548 00:56:20,584 --> 00:56:23,626 Min� katoan, Yehezkel. 549 00:56:23,792 --> 00:56:26,584 En ole en�� oma itseni. 550 00:56:26,751 --> 00:56:29,084 Olen pelkk� kuori. 551 00:56:32,667 --> 00:56:35,751 Puhutaan siit� huomenna. 552 00:56:36,667 --> 00:56:38,709 Her��t aamulla - 553 00:56:38,876 --> 00:56:41,334 ja n�et kaiken eri valossa. 554 00:56:53,001 --> 00:56:56,001 Lapsenlapseni tulivat jo. 555 00:56:56,126 --> 00:56:59,001 Sin� tulit juuri. - �l� aloita. 556 00:56:59,917 --> 00:57:03,876 Valitat, kun en ole t��ll� ja valitat, kun olen t��ll�. 557 00:57:04,042 --> 00:57:07,501 Et j�t� h�nt� ikin�. - Tarvitsen lis�� aikaa. 558 00:57:07,667 --> 00:57:10,834 En voi sanoa sit� nyt kun h�n on sairas. 559 00:57:11,001 --> 00:57:13,209 H�nell� on flunssa. 560 00:57:13,376 --> 00:57:18,751 Halusin, ett� muutat t�nne, jotta olisimme enemm�n yhdess�. 561 00:57:18,917 --> 00:57:22,501 Olemmeko onnettomia n�in? - Min� olen onneton. 562 00:57:22,667 --> 00:57:27,501 Muutinko t�nne n�hd�kseni kun sin� ja Ahuva sy�tte? 563 00:57:27,667 --> 00:57:32,834 Odotan sinua koko viikon. Kun vihdoin tulet, h�ivyt taas. 564 00:57:34,292 --> 00:57:37,876 Haluatko? - Miten seksi liittyy t�h�n? 565 00:57:38,042 --> 00:57:40,001 Kyll�. 566 00:58:18,917 --> 00:58:21,126 Pit��k� kuulla siit� muilta? 567 00:58:21,292 --> 00:58:26,001 Kaikki puhuvat h�nest�. Nyt sin�kin puhut. 568 00:58:26,167 --> 00:58:29,292 Puhun? Olemme huolissamme h�nest�. 569 00:58:29,376 --> 00:58:33,168 H�n on ihan kunnossa, tulee pian. 570 00:58:33,417 --> 00:58:36,917 Yrit�mme vain auttaa, Yehezkel. 571 00:58:43,001 --> 00:58:44,751 Yehezkel... 572 00:59:09,334 --> 00:59:12,376 Mit��n ei tapahtunut. 573 00:59:12,542 --> 00:59:18,209 Kaikki n�kiv�t minut. Mit� teen? 574 00:59:18,376 --> 00:59:21,584 Mit� min� nyt teen? 575 00:59:21,751 --> 00:59:25,042 Olipahan miehill� jotain katsottavaa. 576 00:59:25,209 --> 00:59:27,459 He ihastuivat sinuun. 577 00:59:28,792 --> 00:59:33,126 Kysyiv�t, tulisitko huomenna aamiaiselle. 578 00:59:33,292 --> 00:59:36,251 Muistatko, kun otimme aurinkoa Nuweibassa? 579 00:59:36,417 --> 00:59:40,626 Mik��n ei j��nyt arvailun varaan. Olimme ihan alasti. 580 00:59:40,792 --> 00:59:43,001 Annoimme nauttia siit�. 581 00:59:43,167 --> 00:59:46,376 Olimme kauniita tytt�j� Jerusalemista. 582 00:59:47,667 --> 00:59:51,209 En n�yt� kasvojani siell�... 583 00:59:51,376 --> 00:59:53,751 Ent� kroppaasi? 584 01:00:01,792 --> 01:00:04,917 �l� itke... 585 01:00:13,501 --> 01:00:17,709 Kultaseni, menn��n sy�m��n. 586 01:00:17,876 --> 01:00:22,584 En halua aamiaista. - Pian on illallisaika. 587 01:00:25,292 --> 01:00:28,626 Anna olla, Levana. 588 01:00:28,792 --> 01:00:32,001 Entinen on mennytt�. 589 01:00:35,501 --> 01:00:38,667 Menn��n haukkaamaan raitista ilmaa. 590 01:00:40,542 --> 01:00:43,542 Etk� halua ulos? Ei sitten. 591 01:00:43,709 --> 01:00:46,376 Lupaa, ett� menemme puutarhaan - 592 01:00:46,542 --> 01:00:50,292 kun kaikki ovat nukkumassa. Lupaatko? 593 01:00:51,792 --> 01:00:57,001 Menemme sinne, kun kaikki ovat nukkumassa. 594 01:00:57,167 --> 01:00:59,126 Hyv� on. 595 01:00:59,292 --> 01:01:02,459 Menn��n seitsem�lt�. 596 01:01:25,292 --> 01:01:28,751 H�visittek� taas vaatteenne r�sypokassa? 597 01:01:29,834 --> 01:01:32,209 Olette kaikki hulluja. 598 01:01:32,376 --> 01:01:34,792 Olen el�inl��k�ri. 599 01:01:35,001 --> 01:01:38,001 Levana, se l��kitsee. 600 01:01:38,126 --> 01:01:41,667 Tulitko ottamaan aurinkoa kuten ennen? 601 01:01:41,834 --> 01:01:45,167 Luuletko olevasi ainoa n�tti tytt� t��ll�? 602 01:01:49,459 --> 01:01:52,542 Vahvaa tavaraa. 603 01:01:52,709 --> 01:01:54,626 Se on vahvaa. 604 01:02:01,709 --> 01:02:04,792 Yehezkel... Kippis, yst�v�t. 605 01:02:05,001 --> 01:02:06,709 Kippis. 606 01:02:11,792 --> 01:02:14,167 Eik� teill� ole kuuma? 607 01:02:17,001 --> 01:02:19,417 Yehezkel... 608 01:02:21,001 --> 01:02:23,209 Kippis. 609 01:02:38,417 --> 01:02:44,042 Tuntuu, ett� riisut minua katseellasi. 610 01:02:44,209 --> 01:02:47,334 Ettek� h�pe�? Tuossa i�ss�? 611 01:02:47,501 --> 01:02:49,917 Eik� teit� h�vet�? 612 01:02:50,084 --> 01:02:52,917 Yana, lopetitko jo suremisen? 613 01:02:53,084 --> 01:02:56,542 Tohtori Daniel, puhunko �idillenne? 614 01:02:57,126 --> 01:02:59,292 Miten se t�h�n liittyy? 615 01:02:59,459 --> 01:03:02,792 Tiet��k� Ahuva, ett� paljastat itsesi kun h�n nukkuu? 616 01:03:03,001 --> 01:03:05,792 T�ll� paikalla on hyv� maine! 617 01:03:06,001 --> 01:03:08,751 Saatte kaikki varoituksen. 618 01:03:10,501 --> 01:03:13,459 Auttaako t�m� h�nt�? 619 01:03:13,626 --> 01:03:17,042 Auttaako t�m� h�nt�? H�n tarvitsee... 620 01:03:17,126 --> 01:03:21,626 Puhu minulle. - Haluaisin pit�� sinut t��ll�. 621 01:03:21,710 --> 01:03:24,835 Mutta minulla ei ole l��k�reit�. 622 01:03:24,919 --> 01:03:28,710 Vakuutus ei kata p��n ongelmia. 623 01:03:28,794 --> 01:03:31,961 N�ytt��k� h�n mielenterveyspotilaalta? 624 01:03:32,045 --> 01:03:34,920 Ja sanot, ett� min� saisin h�vet�. 625 01:03:35,004 --> 01:03:39,046 Noa sopi jo minulle ajan Neot Hadarimiin. 626 01:03:39,299 --> 01:03:46,091 Yehezkel, h�n on oikeassa. En kuulu en�� t�nne. 627 01:03:50,501 --> 01:03:55,126 �l� ole vihainen heille. He tarkoittavat hyv��. 628 01:03:56,792 --> 01:04:02,209 He ovat kuin lapsia, mutta kroppa vain vanheni. 629 01:04:05,292 --> 01:04:07,001 Kiitos. 630 01:04:14,501 --> 01:04:16,876 Katsastetaan paikka huomenna. 631 01:04:17,042 --> 01:04:19,501 Miksi h�n sekaantuu t�h�n? 632 01:04:19,667 --> 01:04:23,542 En j�t� sinua hetkeksik��n. Olet nyt kunnossa. 633 01:04:23,709 --> 01:04:26,209 Miksi h�n tekee sinut hulluksi? 634 01:04:26,376 --> 01:04:31,251 Voin ehk� hyvin nyt, mutta ent� parin kuun p��st�? 635 01:04:36,376 --> 01:04:40,626 En tied�, mit� tehd�. Tuli taas yksi puhelu. 636 01:04:40,792 --> 01:04:45,292 Yana, �l�... Minun pit�� nyt olla Levanan kanssa. 637 01:05:02,459 --> 01:05:06,042 T�ss� vaiheessa he eiv�t tajua, miss� menn��n. 638 01:05:06,209 --> 01:05:10,417 Alhaalla he ovat itsen�isi� ja tekev�t asioita. 639 01:05:10,584 --> 01:05:14,042 T��ll� hoitoa on kellon ymp�ri. 640 01:05:14,209 --> 01:05:18,001 Katselkaa paikkoja. Tulkaa sitten luokseni. 641 01:05:20,834 --> 01:05:23,667 Voinko k�yd� tupakalla? 642 01:05:23,834 --> 01:05:27,001 Kysytk� ikin� lupaani? 643 01:05:42,334 --> 01:05:44,334 Hei. 644 01:05:45,667 --> 01:05:49,292 Hauska tavata. Olen Levana. 645 01:05:50,709 --> 01:05:54,084 Onko henkil�kunta kivaa? 646 01:05:57,042 --> 01:05:59,251 Ent� ruoka? 647 01:06:01,084 --> 01:06:03,173 Puhelias... 648 01:06:10,667 --> 01:06:14,042 Anteeksi, t��ll� ei saa tupakoida. 649 01:06:25,542 --> 01:06:28,584 Se paikka ei sovi sinulle. 650 01:06:30,667 --> 01:06:33,751 Oli typer�� menn� sinne. 651 01:06:33,917 --> 01:06:37,334 En ikin� panisi sinua sellaiseen paikkaan. 652 01:06:40,334 --> 01:06:45,001 En tied�, miss� olen, joten mit� v�li� sill� on? 653 01:06:45,167 --> 01:06:48,667 Minulle sill� on v�li�. 654 01:06:48,834 --> 01:06:53,792 Sin� ja min�, t�m� on yhteinen asiamme. 655 01:06:55,667 --> 01:06:58,334 Min� poden t�t� yksin. 656 01:07:03,042 --> 01:07:06,001 Min� tein v��rin. 657 01:07:23,084 --> 01:07:25,792 Kerroitko h�nelle, ett� se on Zelda? 658 01:07:26,001 --> 01:07:28,667 Yehezkel on Levanan kanssa. 659 01:07:40,209 --> 01:07:44,667 Muista, Menahem, ett� lupasit olla rauhallinen. 660 01:07:44,834 --> 01:07:47,800 Sano is�lle, ett� johdan koko maitotilaa. 661 01:07:47,884 --> 01:07:50,816 En voi valehdella is�lle. 662 01:07:56,042 --> 01:07:58,667 Voit painaa nyt nappia. 663 01:07:58,834 --> 01:08:01,709 Hyv�sti, Menahem. 664 01:08:04,376 --> 01:08:06,167 Sulake paloi. 665 01:08:06,251 --> 01:08:09,709 Zelda, onko kaikki hyvin? - Pane se p��lle. 666 01:08:19,084 --> 01:08:20,876 Haloo? 667 01:08:25,709 --> 01:08:31,001 Tied�t, etten voi tulla. En voi j�tt�� h�nt� nyt. 668 01:08:32,042 --> 01:08:36,084 Zelda? Valitan, en voi. 669 01:09:05,709 --> 01:09:10,501 Aiotko luovuttaa? - Min� taistelin, Yehezkel. 670 01:09:10,667 --> 01:09:13,792 Kroppani ei kest� en��. 671 01:09:14,001 --> 01:09:17,542 En voi en�� maata ja odottaa H�nt�. 672 01:09:17,709 --> 01:09:22,751 Kokeellinen hoito antaisi pari kuukautta elinaikaa. 673 01:09:22,917 --> 01:09:25,667 T�yt�n kuukauden p��st� 90. 674 01:09:27,001 --> 01:09:31,126 Taistelevat minusta kuin olisin 16-vuotias. 675 01:09:31,292 --> 01:09:33,417 Olen saanut tarpeekseni. 676 01:09:34,459 --> 01:09:38,376 Taistelemme kaikki puolestasi. Olet meille rakas - 677 01:09:38,542 --> 01:09:41,542 ja haluamme, ett� olet t��ll�. 678 01:09:41,709 --> 01:09:46,834 Et v�litt�nyt mist��n. Et saanut lapsia. 679 01:09:47,001 --> 01:09:50,667 Olit aina itsep�inen Ehk� h�n uskoo teit�. 680 01:09:50,834 --> 01:09:56,584 Lopeta, Menahem. Vanha koira ei opi uusia temppuja. 681 01:09:56,751 --> 01:10:00,917 H�n jatkaa teinikapinaansa kuin olisi 16. 682 01:10:01,084 --> 01:10:03,334 Aikani on tullut. 683 01:10:04,084 --> 01:10:08,001 Joten... Kerro, Yehezkel... 684 01:10:08,167 --> 01:10:11,292 Onko taivaassa vapaita paikkoja? 685 01:10:29,042 --> 01:10:32,792 Kaikki on kunnossa. Voit painaa nappia. 686 01:10:34,709 --> 01:10:37,084 Y�, y�. 687 01:10:37,251 --> 01:10:42,001 Tuuli voimistuu. 688 01:10:42,126 --> 01:10:45,834 Y�, y�. 689 01:10:46,001 --> 01:10:50,042 Puiden latvat kuiskivat. 690 01:10:50,209 --> 01:10:53,667 Y�, y�. 691 01:10:53,834 --> 01:10:57,751 T�hti laulaa. 692 01:10:57,917 --> 01:11:01,917 Lep�� rauhassa. 693 01:11:02,084 --> 01:11:06,084 Sammuta kynttil�. 694 01:11:06,251 --> 01:11:08,917 Lep�� rauhassa. 695 01:11:09,084 --> 01:11:10,985 Mit� hittoa t�m� on? 696 01:11:11,667 --> 01:11:16,167 Lupasit olla tahdikas. - T�m� on kibbutsi... 697 01:11:16,334 --> 01:11:18,751 Hyv� on, kytke laite pois. 698 01:11:18,917 --> 01:11:21,834 Mit�? - Kukaan ei p��dy vankilaan. 699 01:11:23,042 --> 01:11:27,084 Laite kuoli juuri k�siini. 700 01:11:31,417 --> 01:11:34,126 Ehk� se on merkki. 701 01:11:36,274 --> 01:11:38,690 Se oli merkki, Yehezkel. 702 01:11:39,292 --> 01:11:41,584 Merkki Jumalalta. 703 01:11:44,001 --> 01:11:47,209 Anteeksi. 704 01:11:57,251 --> 01:11:59,917 Segal! - Niin? 705 01:12:01,917 --> 01:12:06,251 T��lt� puuttuu rahaa. - Otatko rahaa? 706 01:12:06,417 --> 01:12:10,834 En tied�, mist� h�n puhuu. - Puuttuu 5000 shekeli�. 707 01:12:18,792 --> 01:12:23,542 Otitko h�nelt� rahaa? - Me otimme riskin. 708 01:12:23,709 --> 01:12:26,626 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�? 709 01:12:26,792 --> 01:12:30,292 Pystytk� nukkumaan? - Kuin tukki. 710 01:12:30,459 --> 01:12:32,417 Tuletko? 711 01:12:34,292 --> 01:12:37,792 Palauta ne rahat. - Raha ei ole olennaista. 712 01:12:38,001 --> 01:12:39,709 Mene. 713 01:12:39,876 --> 01:12:43,501 Kerro... Mit� se sinulle kuuluu? 714 01:12:45,167 --> 01:12:48,667 Keilt� muilta olet ottanut rahaa? 715 01:12:52,459 --> 01:12:55,001 Ottiko h�n sinultakin rahaa? 716 01:12:55,167 --> 01:12:59,167 Ent� sitten? Mit� teen rahalla, kun makaan haudassa? 717 01:12:59,334 --> 01:13:01,792 Puhdas omatunto riitt��. 718 01:13:02,001 --> 01:13:06,459 Montako pit�� tappaa, ett� omatuntosi on puhdas, Yana? 719 01:13:07,917 --> 01:13:12,042 En tiennyt t�st�. En ole yll�ttynyt. 720 01:13:12,209 --> 01:13:16,667 �l� odota mit��n, niin et pety. 721 01:13:16,834 --> 01:13:20,376 En uskonut, ett� j�tt�isit h�net. 722 01:13:20,542 --> 01:13:25,376 Olisi kiva jutella lis��, mutta kotona odotetaan. 723 01:13:25,542 --> 01:13:28,584 Kuten sanoin... hyv�� y�t�. 724 01:13:28,751 --> 01:13:32,334 Yehezkel, anna olla. Maksamme Zeldalle takaisin. 725 01:13:32,501 --> 01:13:35,751 Palauta kaikille rahat. 726 01:13:35,917 --> 01:13:40,584 En palauta penni�k��n. Oletko muka t�rke�, Yehezkel? 727 01:13:40,751 --> 01:13:43,126 Luuletko olevasi Ter�smies? 728 01:13:43,292 --> 01:13:46,376 Eiv�tk� ne keng�t ole liian isot sinulle? 729 01:13:46,542 --> 01:13:48,584 Haista paska! 730 01:13:48,751 --> 01:13:53,542 Esit�t pyhimyst�. Olimme tappaa h�net, eik� h�n halua kuolla. 731 01:13:53,709 --> 01:13:57,251 Ja sin� parjaat minua rahasta? 732 01:13:57,417 --> 01:14:01,001 Onneksi h�n ei muuttanut mielt��n hetken p��st�. 733 01:14:14,501 --> 01:14:17,834 Min�, Max Finkel... 734 01:14:19,417 --> 01:14:23,751 ...olen p��tt�nyt lopettaa el�m�ni. 735 01:14:25,542 --> 01:14:30,251 Jos teen sen, kuolen. 736 01:14:30,417 --> 01:14:36,792 Jos en tee sit�, k�rsin ja kuolen. 737 01:14:47,792 --> 01:14:50,334 Tein h�net hulluksi. 738 01:14:50,501 --> 01:14:53,584 He eiv�t tarvinneet minua. 739 01:14:54,334 --> 01:14:57,376 Miksi piinaat itse�si? 740 01:14:57,542 --> 01:15:02,042 Min�, Clara Limberg, haluan kuolla arvokkaasti. 741 01:15:04,042 --> 01:15:08,042 Olen taistellut viisi vuotta sairauden kanssa... 742 01:15:08,209 --> 01:15:11,334 Levana, kello on kolme y�ll�. 743 01:15:24,001 --> 01:15:26,126 Rauhoitu, Levana. 744 01:15:29,251 --> 01:15:31,376 Rauhoitu. 745 01:15:33,376 --> 01:15:36,042 Haluatko kupin teet�? 746 01:15:44,167 --> 01:15:47,209 Lisa, kaksi teet�, kiitos. 747 01:15:49,751 --> 01:15:53,376 Miten voit, Yehezkel? - Hyvin. 748 01:15:53,542 --> 01:15:58,667 Miten h�n voi? Kyll� se siit�. 749 01:16:02,792 --> 01:16:06,751 Oletko sokea? Katso nyt, mit� teit. 750 01:16:08,167 --> 01:16:11,376 Pyysin vain teet�! 751 01:16:11,542 --> 01:16:14,917 Ei se vaadi tutkintoja. 752 01:16:20,376 --> 01:16:24,501 Mit� h�n sanoi sinulle? Mist� te puhuitte? 753 01:16:24,667 --> 01:16:28,334 Kyselik� h�n laitteesta? 754 01:16:28,501 --> 01:16:31,126 Kysy h�nelt�. 755 01:16:48,209 --> 01:16:52,792 Halusit menn� luennoille. Menn��n. 756 01:16:55,251 --> 01:17:01,126 T�n��n on Picasso-luento. Huomenna Salvador Dal�. 757 01:17:01,292 --> 01:17:05,417 Torstaina virtsatietulehdukset, hoito ja neuvoja. 758 01:17:05,584 --> 01:17:09,001 Vai haluatko tutustua toiseen hoivakotiin? 759 01:17:09,167 --> 01:17:11,626 Ne paikat eiv�t sovi minulle. 760 01:17:11,792 --> 01:17:14,501 Levana, en halua toistaa itse�ni. 761 01:17:14,667 --> 01:17:18,251 En v�lit�, vaikka toimit selk�ni takana - 762 01:17:18,417 --> 01:17:21,209 ja kerrot kaikille. 763 01:17:51,167 --> 01:17:55,126 T�ss� on lempiruokiasi. En s��stellyt yht��n. 764 01:17:55,292 --> 01:17:59,126 En voi sy�d� ennen kuin otan l��kkeet. 765 01:18:01,042 --> 01:18:05,792 Panitko ne jonnekin muualle? Kylpyhuoneeseen? 766 01:18:06,001 --> 01:18:08,501 Pyyd�n, ett� Noa tuo minut. 767 01:18:08,667 --> 01:18:11,001 Noa? Miksi Noa? 768 01:18:11,167 --> 01:18:15,126 Pue p��llesi, niin menn��n. 769 01:18:15,292 --> 01:18:19,376 En halua. Mene sin�, jos haluat. 770 01:19:45,917 --> 01:19:49,376 Miten voit? - Hyvin, luojan kiitos. 771 01:19:49,542 --> 01:19:53,501 Haluan n�hd� h�net. - Ei onnistu. 772 01:19:53,667 --> 01:19:56,292 Tied�n, ett� t�m� on rankkaa sinulle. 773 01:19:56,459 --> 01:20:00,876 Yana, sin� teit p��t�kset omasta miehest�si. 774 01:20:01,042 --> 01:20:03,417 J�t� vaimoni minulle. 775 01:20:03,584 --> 01:20:07,167 Maxin ei tarvinnut pyyt�� apua salaa minulta. 776 01:20:07,334 --> 01:20:11,709 �l� sekaannu el�m��ni. En halua n�hd� sinua. 777 01:20:11,876 --> 01:20:14,376 H�n on huolissaan. 778 01:20:14,542 --> 01:20:18,001 Sanakin viel�, ja vannon... 779 01:20:18,126 --> 01:20:20,584 llmiannan teid�t kaikki. 780 01:20:20,751 --> 01:20:24,292 Tarkoitatko "meid�t kaikki"? 781 01:22:15,917 --> 01:22:17,594 Levana... 782 01:22:18,001 --> 01:22:19,584 Levana... 783 01:22:19,751 --> 01:22:21,594 Her��, kulta. 784 01:22:23,876 --> 01:22:25,219 Levana! 785 01:22:27,292 --> 01:22:29,626 Levana, her��! 786 01:22:30,459 --> 01:22:33,126 Levana, her��! Levana! 787 01:22:39,542 --> 01:22:43,209 Olet hyv� mies. H�nell� on onnea. 788 01:22:43,376 --> 01:22:48,709 Jos olisimme tulleet hetke� my�hemmin, h�n olisi taivaassa. 789 01:22:49,709 --> 01:22:53,834 H�nen el�m�ns� on arvokas. Sinulla on onnea. 790 01:25:17,930 --> 01:25:19,636 Rakas Noa. 791 01:25:21,001 --> 01:25:24,834 Pyyd�n, ettet tuomitse minua. 792 01:25:24,918 --> 01:25:29,626 Tied�n, ett� olet vihainen, koska en kertonut p��t�ksest�ni. 793 01:25:29,876 --> 01:25:32,643 Tied�n, ett� olisit vastustanut sit�. 794 01:25:33,626 --> 01:25:39,292 Mutta tunnen joka p�iv�, ett� menet�n jotain itsest�ni. 795 01:25:39,917 --> 01:25:42,626 En tied�, mik� minua odottaa huomenna - 796 01:25:42,710 --> 01:25:45,002 tai mik� osa minua katoaa. 797 01:25:49,001 --> 01:25:54,751 Muista minut sellaisena kuin olen. �itin�si. 798 01:25:56,290 --> 01:25:59,159 �l� muista t�t� kurjaa tautia. 799 01:26:02,693 --> 01:26:04,917 Oma pieni kultani... 800 01:26:09,001 --> 01:26:11,584 �l� ole vihainen is�llesi. 801 01:26:11,668 --> 01:26:15,918 H�n rakastaa minua niin paljon, ett� antaa minun menn�. 802 01:26:42,876 --> 01:26:45,141 Anna minulle suukko. 803 01:28:20,917 --> 01:28:24,042 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2015 61125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.