All language subtitles for Love.and.Pigeons.AKA.Love.and.Doves.1984.1080p.BluRay.FLAC.x264-SPiRiT_engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,926 --> 00:00:12,549 MOSFILM 2 00:00:13,361 --> 00:00:16,195 SECOND ARTISTIC UNION 3 00:00:17,332 --> 00:00:24,632 LOVE AND PIGEONS 4 00:00:32,941 --> 00:00:37,524 script writer VLADIMIR GURKIN 5 00:00:40,226 --> 00:00:44,288 director VLADIMIR MENSHOV 6 00:01:33,922 --> 00:01:37,881 starring 7 00:01:37,981 --> 00:01:42,563 Vasiliy - ALEKSANDR MIKHAILOV 8 00:01:42,663 --> 00:01:46,205 Nadya - NINA DOROSHINA 9 00:01:48,907 --> 00:01:52,149 Raisa Zakharovna - LYUDMILA GURCHENKO 10 00:01:55,351 --> 00:01:59,413 Uncle Mitya - SERGEI YURSKY Aunt Sasha - NATALYA TENYAKOVA 11 00:02:00,654 --> 00:02:08,059 Lyuda - YANINA LISOVSKAYA Lyonya - IGOR LYAKH / Olya - LADA SIZONENKO 12 00:02:40,447 --> 00:02:44,903 Good, good, you've come back, good job. 13 00:02:49,438 --> 00:02:52,093 And you're jealous, jealous, yeah. 14 00:02:52,094 --> 00:02:56,908 Lyudka, aye, Lyudka! 15 00:03:00,904 --> 00:03:04,404 Lyudka, aye, Lyudka! 16 00:03:04,963 --> 00:03:08,414 Did you take the money? 17 00:03:08,585 --> 00:03:12,497 Oh, Nadya has noticed! Too late, the bogeyman took the money! 18 00:03:16,523 --> 00:03:20,025 Get out of here, get out! 19 00:03:34,226 --> 00:03:38,589 Dad, did you take the money from the wardrobe? 20 00:03:38,590 --> 00:03:40,410 Mom will teach you a lesson, 21 00:03:40,411 --> 00:03:42,425 you can't even imagine how angry she is! 22 00:03:42,426 --> 00:03:45,332 Vasiliy, hey, Vasiliy! 23 00:03:48,462 --> 00:03:52,582 Answer me! I know you're there. 24 00:03:52,583 --> 00:03:54,956 What do you want, Nadya? What? 25 00:03:55,880 --> 00:04:00,484 - Go and get me some water. - There is a whole tub in the bathhouse. 26 00:04:00,485 --> 00:04:02,812 - Really? Where? - Me and Lyonka brought some water yesterday. 27 00:04:02,813 --> 00:04:06,033 - Well, I wanted to wash clothes. - So why not use that water? 28 00:04:06,034 --> 00:04:11,139 I will use you instead. Oh how will I make use of you, you sponger! 29 00:04:11,679 --> 00:04:16,467 Where did those 30 rubles go?! Why are you such a crook?! 30 00:04:16,874 --> 00:04:22,497 If you buy more pigeons, I'll drown you together with them, you sponger! 31 00:04:22,917 --> 00:04:26,829 - You'll break the ladder. - I'll break your ribs! 32 00:04:26,830 --> 00:04:30,869 Stupid pigeon-keeper, he is worried about the ladder! Oh you! 33 00:04:30,870 --> 00:04:32,795 Well, I'll be the one to repair this ladder, Nadya. 34 00:04:32,796 --> 00:04:35,114 Beware, 'cause you'll have to repair yourself! 35 00:04:35,115 --> 00:04:38,623 Get out, I tell you! Did you buy them or not? 36 00:04:38,624 --> 00:04:40,524 Oh, sponger! 37 00:04:40,525 --> 00:04:45,352 Olya, tell your mother the truth! Did your old man buy any pigeons? 38 00:04:45,353 --> 00:04:49,100 - Hey, do you hear? I am talking to you! - Yes. 39 00:04:51,597 --> 00:04:55,710 So that's it, that is where your dresses and ice-cream go, 40 00:04:56,759 --> 00:05:00,291 and your boots and lipstick, Lyudka. 41 00:05:01,712 --> 00:05:04,997 We'll be starving now. 42 00:05:05,166 --> 00:05:08,498 Hey, isn't that too much for 25 rubles, Nadya? 43 00:05:10,828 --> 00:05:17,404 Yeah, go and kiss you pigeons and continue to fleece us! 44 00:05:20,485 --> 00:05:24,132 They are beautiful, the pigeons. 45 00:05:24,133 --> 00:05:28,392 So you knew and you haven't even uttered a word to your Mom! 46 00:05:28,393 --> 00:05:31,265 - Nadya, these ones are tafty. - Oh! 47 00:05:33,971 --> 00:05:38,712 - What do you mean? - They have these plums on back of their heads. 48 00:05:39,132 --> 00:05:42,834 - Wanna see? - Just you dare to step out from there! 49 00:05:43,045 --> 00:05:47,872 Lyudka! What are we going to do? 50 00:05:47,873 --> 00:05:51,993 - We don't have any more cash. - We still have money in the account. 51 00:05:51,994 --> 00:05:55,654 Oh, just you wait till I find something to chuck at you! 52 00:05:55,988 --> 00:05:58,766 - Have you deposited much to withdraw now? - Well, but you did! 53 00:06:00,361 --> 00:06:04,357 Oh, I feel like killing you with something, you sponger! 54 00:06:05,606 --> 00:06:09,601 Well, Lyudka, go and fetch the bankbook. 55 00:06:09,602 --> 00:06:12,887 - Where? - There! 56 00:06:13,217 --> 00:06:15,719 - Ah... - Yeah! 57 00:06:16,387 --> 00:06:18,810 Hey you, go and fix the oven. 58 00:06:18,811 --> 00:06:21,540 I am tired of using the stove every time I need to cook. 59 00:06:21,541 --> 00:06:23,726 Do you hear me? 60 00:06:23,727 --> 00:06:26,227 Yeah, Nadya, I'll go fix it in a minute. 61 00:06:26,328 --> 00:06:28,869 Mom, he has waited for these pigeons the whole month! 62 00:06:28,870 --> 00:06:32,326 Olya, do you think that earning money is easy? 63 00:06:32,746 --> 00:06:36,444 That'd be fine if he used it for something real, but pigeons... 64 00:06:36,705 --> 00:06:39,604 Well, at least he isn't drinking. 65 00:06:39,605 --> 00:06:43,216 Yeah, that's true. He isn't drinking. 66 00:06:46,657 --> 00:06:49,433 OK, I'll go to the store now. 67 00:06:52,018 --> 00:06:55,884 What are you standing here for with the peeling eyes, miss Dad's protectress? 68 00:06:55,885 --> 00:06:58,925 Lyudka, when Lyonya comes home from vocational school feed the lad. 69 00:06:58,926 --> 00:07:00,928 He can fix a meal himself. 70 00:07:00,929 --> 00:07:03,478 If you talk like this to your husband, he'll run away from you! 71 00:07:03,479 --> 00:07:05,299 But Dad hasn't run away from you. 72 00:07:05,300 --> 00:07:07,749 Do not compare yourself with me, I forgive and forget quickly. 73 00:07:11,978 --> 00:07:14,479 - Hey, you should eat too. - I don't want to. 74 00:07:16,695 --> 00:07:21,064 - Where is the fuel can? - In the shed. Where are you going? 75 00:07:21,065 --> 00:07:23,446 We'll swim to the neighboring village with Uncle Sasha. 76 00:07:23,667 --> 00:07:25,692 They have gunpowder in the store there. 77 00:07:25,693 --> 00:07:27,725 - Buy my share too. - Sure! 78 00:07:27,902 --> 00:07:30,611 - I wish you wealth and health! - Hi, Uncle Mitya! Bye, Uncle Mitya! 79 00:07:31,936 --> 00:07:36,985 - Vasiliy, Lyudka, hello! - Sit down and have lunch with us, Uncle Mitya! 80 00:07:36,986 --> 00:07:40,100 - Yeah, sure. - Hi, Aunt Sasha, bye, Aunt Sasha! 81 00:07:41,510 --> 00:07:43,919 Uncle Mitya, hide it! There, yes. 82 00:07:47,129 --> 00:07:49,917 She won't find it there. 83 00:07:50,293 --> 00:07:54,156 Hey, Lyudka, came for a vacation? Why alone? 84 00:07:54,157 --> 00:07:56,138 - Where is your young... - Uncle Mitya, don't. 85 00:07:56,370 --> 00:08:00,403 Well, she has some troubles with her young man. 86 00:08:00,404 --> 00:08:02,905 - What's happened? - We don't ask. 87 00:08:04,821 --> 00:08:07,480 Yeah, good of you to come. 88 00:08:09,663 --> 00:08:11,535 Oh, look at them! 89 00:08:11,536 --> 00:08:13,829 They're already chasing a drink! That was to be expected! 90 00:08:14,211 --> 00:08:16,712 Chasing a drink, are you? 91 00:08:18,716 --> 00:08:20,640 Oh, my dear Sasha is here! 92 00:08:20,641 --> 00:08:22,884 Yeah, your dear Sasha is here! 93 00:08:22,885 --> 00:08:27,255 I saw you by the store, so I called: Mitya, Mitya! No reaction! 94 00:08:27,256 --> 00:08:29,982 Just zips along! 95 00:08:30,420 --> 00:08:36,098 Ha? What d'you say? Oh, my hearing is so bad nowadays... Say something. 96 00:08:36,250 --> 00:08:38,077 What should I say? 97 00:08:38,078 --> 00:08:40,487 - Hello, Uncle Mitya. - I can't hear you. 98 00:08:40,660 --> 00:08:44,655 I'll have to go the ear doctor and get some thingy for my ear. 99 00:08:44,656 --> 00:08:50,485 I didn't drink, I didn't! Though there is a good reason for drinking. 100 00:08:52,856 --> 00:08:56,305 Or Bastille Day will go to waste... 101 00:08:57,939 --> 00:09:00,440 80 years since the birth of... 102 00:09:01,343 --> 00:09:03,691 Wow! Can't be that she's 80 already! 103 00:09:03,692 --> 00:09:06,103 Sit down, Aunty, eat with us. 104 00:09:07,340 --> 00:09:09,913 Has today's mail come? 105 00:09:09,914 --> 00:09:12,486 Katya is on her way, I've just seen her. 106 00:09:13,125 --> 00:09:15,626 - Aunty, please, help yourself, alright? - Yeah, you go! 107 00:09:30,693 --> 00:09:33,418 Vasiliy, what is that you are washing your hands with? 108 00:09:37,977 --> 00:09:40,137 You sponger! 109 00:09:47,176 --> 00:09:54,145 Well, Sasha, I will never forgive you for this... 110 00:10:00,830 --> 00:10:04,907 Why are you laughing? Our proud battleship never surrenders to the foe! 111 00:10:09,429 --> 00:10:12,154 When lassies go to bathhouse 112 00:10:12,155 --> 00:10:14,637 I climb on its roof 113 00:10:14,638 --> 00:10:18,180 and I stomp my feet. 114 00:10:18,751 --> 00:10:21,253 - Got a day off? - Yep. 115 00:10:22,291 --> 00:10:26,603 So why are you drinking? Did you squabble with Nadya? 116 00:10:26,604 --> 00:10:29,105 Aha. God knows what... 117 00:10:29,826 --> 00:10:33,194 Yeah, I'm at odds with mine too. She's there now, and I'm here. 118 00:10:33,195 --> 00:10:35,494 She'll come here and I'll go there! 119 00:10:35,495 --> 00:10:37,996 I let her do the marathon! 120 00:10:44,186 --> 00:10:49,010 - Drinking, eh? - Drinking! Hello, Sasha! 121 00:10:49,264 --> 00:10:51,305 - Have a sip. - Nah, I don't like this. 122 00:10:52,533 --> 00:10:55,034 - Is everything OK? - Yeah. 123 00:10:55,591 --> 00:10:57,799 - Cheers! - Take the buckets. 124 00:10:59,629 --> 00:11:02,597 Well, better send him to the Navy than to the Forestry. 125 00:11:02,598 --> 00:11:06,828 - He decided on his own! - Ah, he knows nothing about the beauty of sea life! 126 00:11:06,829 --> 00:11:10,370 - Lyonya, don't tell mother! - Yeah, OK. 127 00:11:15,488 --> 00:11:18,317 I can't for the life of me understand you 128 00:11:18,318 --> 00:11:23,059 I fight with my bogeywoman, while you always accept the blame. 129 00:11:23,188 --> 00:11:26,010 - What does she want anyway, why the fuss? - It's because of the pigeons. 130 00:11:26,011 --> 00:11:28,404 But she's not angry anymore. 131 00:11:28,405 --> 00:11:31,881 Well, you just strap her once and she'll become as good as gold! 132 00:11:32,304 --> 00:11:35,719 That's what they are like, they've gotten pretty brazen! 133 00:11:38,923 --> 00:11:41,425 Pour some more! 134 00:11:41,961 --> 00:11:44,666 Take highlanders for instance, how do they deal with this issue: 135 00:11:44,667 --> 00:11:47,926 When they talk, she won't enter a room. 136 00:11:47,927 --> 00:11:52,447 That's because they're mountaineers. Oh. I mean, people from the mountains! 137 00:12:01,575 --> 00:12:04,077 Have you seen mine? 138 00:12:18,358 --> 00:12:21,895 Sure! Where else can he be, if not here! 139 00:12:21,896 --> 00:12:25,098 It's only a couple of mugs, to not forget the taste! 140 00:12:25,292 --> 00:12:27,633 Give me your bag, I'll help. It's probably heavy. 141 00:12:27,634 --> 00:12:30,759 Oh, what a helper, look at him! Took a pity on me! 142 00:12:31,054 --> 00:12:34,383 - Have you seen Filipov? - No. What's up? 143 00:12:34,384 --> 00:12:37,835 - Well of course! If you ever are at home! - He's looking for you. - Why? 144 00:12:37,935 --> 00:12:42,292 See, his crank broke down, he asks for some help. Run to him. 145 00:12:42,293 --> 00:12:46,391 - Bah! Son of a biscuit! So I better run. - Yeah, go. 146 00:12:46,392 --> 00:12:49,934 - Vasiliy! Has my beau swam nearby? - No, I haven't seen him. 147 00:12:51,034 --> 00:12:54,283 Oh those spongers! 148 00:12:55,208 --> 00:12:57,709 Yeah, spongers. 149 00:13:21,254 --> 00:13:26,492 Well, that's a good one! In your age, why can't you stop fighting? 150 00:13:26,710 --> 00:13:28,780 Oh, I laugh too much. It's not a good sign. 151 00:13:28,781 --> 00:13:32,647 I have to help harvest potatoes tomorrow in the morning, Filipov asked. 152 00:13:32,648 --> 00:13:36,154 - I won't be able to go now! - Gee, he'll be back, he's nowhere else to go! 153 00:13:36,155 --> 00:13:41,276 - Oh, Nadya, could you please give me your spade. Ours is so blunt. - Yeah. 154 00:13:41,484 --> 00:13:43,442 Mitya would've sharpened it, but he's nowhere to be found, 155 00:13:43,443 --> 00:13:45,684 just watch his smoke. 156 00:13:45,979 --> 00:13:49,146 Lyudka, aye, Lyudka! Take the bags. Here you go! 157 00:13:49,628 --> 00:13:52,865 - Here you go! - Hello, dear Lyuda! 158 00:13:53,277 --> 00:13:55,385 Hello, Aunty Sasha! 159 00:13:55,386 --> 00:13:58,427 Oh, I can't take my eyes off of you! 160 00:13:58,428 --> 00:14:02,334 Hey, Nadya, do you hear what I'm saying? I can't take my eyes off Lyudka! 161 00:14:02,539 --> 00:14:07,293 Oh what a beauty you grew up to be! A real beauty, that's what you are! 162 00:14:07,534 --> 00:14:11,764 Why don't you visit us? Hey, drop in sometime for a cup of tea with jams! 163 00:14:11,765 --> 00:14:14,192 I have such a yummy lingonberry jam this year! 164 00:14:14,193 --> 00:14:16,281 Here you go, Aunty Sasha! 165 00:14:16,282 --> 00:14:19,318 - Nadya! - What? 166 00:14:22,684 --> 00:14:26,431 Where were you, you old loon? 167 00:14:27,054 --> 00:14:31,375 I have brought terrible news to your house, Mrs Nadya, 168 00:14:31,376 --> 00:14:33,936 call all of your children. 169 00:14:33,937 --> 00:14:36,230 What happened? 170 00:14:37,211 --> 00:14:41,328 Vasiliy went to repair that crank and I went with him. 171 00:14:41,649 --> 00:14:44,118 He wanted to have a smoke. 172 00:14:44,119 --> 00:14:46,620 So he came, and as he lit his cigaret... 173 00:14:49,015 --> 00:14:52,037 And me, I sat near him... 174 00:14:52,564 --> 00:14:58,187 Hey, you old fool, out with it! You drive people into a frenzy with this. 175 00:14:59,119 --> 00:15:04,345 I don't understand bogeywomen. Nadya, take her away. 176 00:15:04,947 --> 00:15:09,053 She's right! Don't drag your feet! Spit it out! 177 00:15:09,054 --> 00:15:11,597 He was standing near the railway car... 178 00:15:11,598 --> 00:15:14,006 Who was standing? Who was standing there? Vasiliy? 179 00:15:14,007 --> 00:15:19,233 A log slipped from the car and "smash" it fell to the ground! 180 00:15:19,538 --> 00:15:22,954 And one end banged Vasiliy on the head. 181 00:15:24,323 --> 00:15:27,761 Smashed your Father, Lyudka. That's it. 182 00:15:28,382 --> 00:15:30,883 Vasiliy! 183 00:15:47,349 --> 00:15:53,030 Damn it... That condition will remain forever now. 184 00:15:53,718 --> 00:15:58,175 - What will remain forever? - A squint. 185 00:15:59,254 --> 00:16:02,497 So he's alive? 186 00:16:04,749 --> 00:16:08,202 Don't you croak, you silly goose! 'course he's alive, 187 00:16:08,203 --> 00:16:12,827 but his left eye now looks this way and the other one looks that way. 188 00:16:17,778 --> 00:16:20,979 And what did you think? 189 00:16:21,732 --> 00:16:26,272 I will show you what we thought, oh you old fool! 190 00:17:01,284 --> 00:17:03,785 Oh you! Stop! 191 00:17:03,994 --> 00:17:05,894 Stop, stop, stop! 192 00:17:05,895 --> 00:17:10,024 - Not bad. Not bad indeed. - And now you. 193 00:17:10,025 --> 00:17:11,851 - Me? - Yes, you. 194 00:17:11,852 --> 00:17:14,140 - Well, announce the next act! - Me? Announce? 195 00:17:14,141 --> 00:17:17,735 Yes, the second act. Go and announce it. 196 00:17:21,547 --> 00:17:26,788 Act number two, the sad one! 197 00:17:31,204 --> 00:17:35,316 Hey, why are you here, you old geezer? And that you dare! 198 00:17:35,317 --> 00:17:39,486 Just wait until I get the broom, you'll learn your lesson. 199 00:17:39,487 --> 00:17:43,235 - Please, don't. - Please, don't! 200 00:17:43,567 --> 00:17:48,892 - Forgive me, Nadya. - No way. I almost died of fear. 201 00:17:48,893 --> 00:17:52,105 I'll tell Vasiliy all about it, when he returns from the hospital. 202 00:17:52,106 --> 00:17:54,087 That'll teach you! 203 00:17:54,927 --> 00:18:00,088 - Nadya, do you have some brew? - Sure we do, but not for you! 204 00:18:01,007 --> 00:18:07,000 - Nadya, I feel sick. - Poor thing! Look at him! Didn't have enough to drink? 205 00:18:07,001 --> 00:18:11,496 I'll go and tell your wife how you latch onto your neighbors for a drink. 206 00:18:11,497 --> 00:18:17,051 Oh, but she's not with us anymore, my dear Sasha, she's not! 207 00:18:17,766 --> 00:18:20,267 That's it! She's gone... 208 00:18:22,069 --> 00:18:25,899 Hm, I wonder, where has she gone then? 209 00:18:26,440 --> 00:18:32,436 I told her, let me call them. But she went, "No, it'll pass." 210 00:18:33,808 --> 00:18:38,431 And then I saw she started to blot. 211 00:18:39,802 --> 00:18:44,939 - So I decided to disobey her and ran. - Where to? What are you talking about? 212 00:18:45,796 --> 00:18:50,419 I ran to fetch an ambulance. And we went to the hospital on it. 213 00:18:52,428 --> 00:18:56,281 And then the doctor came out and said, 214 00:18:56,560 --> 00:19:00,548 "Dear Grandpa, your Grandma has died." 215 00:19:02,279 --> 00:19:08,397 Uncle Mitya, what is it all about? How could this happen? 216 00:19:08,398 --> 00:19:11,304 He told me that she has died. 217 00:19:12,439 --> 00:19:14,436 I can't. 218 00:19:15,016 --> 00:19:19,262 How could this be? I saw her 2 days ago. 219 00:19:19,721 --> 00:19:24,959 And yesterday she wanted to go harvest potatoes 220 00:19:25,226 --> 00:19:28,352 and, tellingly, with Filipov's family. 221 00:19:29,294 --> 00:19:35,125 Then she's gone all bad. She went, "I can't bend over, my heart aches." 222 00:19:37,868 --> 00:19:44,567 She told us, go on your own and dig out those potatoes. 223 00:19:44,737 --> 00:19:48,400 Why didn't you run to us straight away? 224 00:19:49,232 --> 00:19:51,337 It's only now that I started to recover. 225 00:19:51,338 --> 00:19:54,726 Before I couldn't bring myself to an upright position. 226 00:19:54,727 --> 00:19:59,760 I was trying to walk, but my legs wouldn't hold me, 227 00:20:00,132 --> 00:20:04,550 as if they were made of cotton wool. 228 00:20:04,551 --> 00:20:08,332 My hands are still shaking. 229 00:20:08,713 --> 00:20:14,908 Have a drink, Uncle Mitya, have a drink. 230 00:20:16,094 --> 00:20:17,924 No, don't bother! 231 00:20:17,925 --> 00:20:22,337 - Please, drink. - My dear Sasha disapproved of this. 232 00:20:22,338 --> 00:20:25,626 Under these circumstances you are allowed to, poor thing. 233 00:20:25,738 --> 00:20:29,418 What was wrong with her. Did the doctors tell you? 234 00:20:31,440 --> 00:20:34,517 Miocardinal heart attack. 235 00:20:35,270 --> 00:20:40,344 The scar was this big. The autopsy showed. 236 00:20:41,680 --> 00:20:47,296 - Eat something. - No, thanks. 237 00:20:49,603 --> 00:20:52,255 They'll bring her tomorrow. 238 00:20:52,256 --> 00:20:55,794 In general, they are kept for 3 days in morgue, 239 00:20:55,795 --> 00:20:57,994 but there ain't no spaces. 240 00:20:58,277 --> 00:21:03,218 - Can I expect some neighborly help from you? - Sure, we'll help you. 241 00:21:03,758 --> 00:21:10,667 - Lyudka, Aunty Sasha has died. - It can't be. 242 00:21:10,668 --> 00:21:16,868 Uncle Mitya took her yesterday to the hospital, she died there. Heart failure. 243 00:21:16,869 --> 00:21:20,407 Miocardinal heart attack, Lyudka. 244 00:21:20,408 --> 00:21:25,231 - She wasn't that old. - How old was she? 245 00:21:28,067 --> 00:21:34,412 How old am I? Do the math, she was 3 years younger. 246 00:21:34,413 --> 00:21:36,914 So how old was she, Lyudka? 247 00:21:37,890 --> 00:21:42,133 Lyonya! Grandma Sasha has died. 248 00:21:42,450 --> 00:21:46,407 - Wow. - Yesterday. 249 00:21:47,173 --> 00:21:53,788 And, tellingly, we loved each other. 250 00:21:56,039 --> 00:22:00,552 Do you know, how she used to call me? No one knows. 251 00:22:00,743 --> 00:22:06,069 I'd call her Sanyushka and she'd call me Mityunyushka. 252 00:22:06,070 --> 00:22:13,455 I go: Sanyushka, and she goes: Mityunyushka! 253 00:22:13,772 --> 00:22:20,514 And such a voice, right, Nadya! Oh, how she used to sing! 254 00:22:20,515 --> 00:22:24,174 All those loud 'Oh's' and 'Ey's in the beginning... 255 00:22:26,175 --> 00:22:32,254 The moment of happiness And moment of parting... 256 00:22:32,628 --> 00:22:37,168 I am ready to share with you All the time. 257 00:22:40,328 --> 00:22:47,282 Let's shake each other's hands, 258 00:22:50,026 --> 00:22:56,684 And let's start this long journey For many, many years! 259 00:23:03,180 --> 00:23:06,429 Are you done with the potatoes already? 260 00:23:08,517 --> 00:23:10,971 What are you doing? 261 00:23:10,972 --> 00:23:15,180 I'm telling them about my dream. Those dreams can be pretty nasty. 262 00:23:15,468 --> 00:23:19,215 Nadya, why have you given him a drink? 263 00:23:20,171 --> 00:23:26,703 Why do you pour him this thing? What is he doing here? What's going on? 264 00:23:27,331 --> 00:23:32,219 I just leave the yard and here he is at once, getting himself plastered! 265 00:23:45,230 --> 00:23:48,219 Run, Uncle Mitya! 266 00:24:19,112 --> 00:24:25,356 - Aunty Sasha, he has buried you. - What? 267 00:24:27,354 --> 00:24:31,925 He says, "And tomorrow they'll bring her from the morgue!" 268 00:24:31,926 --> 00:24:34,428 Ugly scab! 269 00:24:42,339 --> 00:24:45,292 Got you! 270 00:24:46,752 --> 00:24:51,078 Our proud battleship never surrenders to the foe! 271 00:24:58,823 --> 00:25:05,562 Act number three... A parting one. 272 00:25:06,732 --> 00:25:14,732 I am leaving for a resort. And there I'll go to a bar and will try a cocktail. 273 00:25:15,181 --> 00:25:18,930 The new ones will have little ones soon, take care so that cat doesn't get them. 274 00:25:18,931 --> 00:25:20,883 Buy them some wheat. 275 00:25:20,884 --> 00:25:23,687 I know. Dad, show me your trick. 276 00:25:23,688 --> 00:25:27,002 - What trick? - Give a pigeon water to drink. 277 00:25:27,003 --> 00:25:32,702 Oh, this isn't any trick, this is training. OK, bring me a mug. 278 00:25:39,906 --> 00:25:42,895 Wow! It drinks! It isn't afraid! 279 00:25:48,148 --> 00:25:51,283 There was once this Volodya, a local fool. 280 00:25:51,284 --> 00:25:54,291 He could make 5 of them drink at once. 281 00:25:54,292 --> 00:25:56,848 - A fool? - Aha. 282 00:25:56,849 --> 00:25:59,803 We loved him a lot, 283 00:26:00,296 --> 00:26:03,801 all the villagers loved him. 284 00:26:04,632 --> 00:26:09,112 Anyone could ask him for help. 285 00:26:09,113 --> 00:26:12,314 He'd come at once and would work the hardest. 286 00:26:12,315 --> 00:26:17,951 God didn't give him brains, but he had a big soul and a lot of strength. 287 00:26:17,952 --> 00:26:21,343 - He was murdered, poor thing. - Who did that? 288 00:26:21,490 --> 00:26:25,999 Some laborers. They were driven out of the city and settled in our village. 289 00:26:26,000 --> 00:26:29,356 In the early days they weren't settled here, but then suddenly they were. 290 00:26:29,357 --> 00:26:32,919 They didn't think twice, started to drink and fight. 291 00:26:32,920 --> 00:26:35,642 Volodya happened to see one of the fights. 292 00:26:35,643 --> 00:26:39,430 And as little kids do, he started to wave a finger at them: 293 00:26:39,431 --> 00:26:43,241 "This isn't a good thing to do, you mischieves, why are you fighting?" 294 00:26:43,343 --> 00:26:47,856 And those guys didn't think twice, just took a knife and stabbed him. 295 00:26:48,547 --> 00:26:53,054 There was an abandoned church, and pigeons used to live in it. 296 00:26:53,055 --> 00:26:55,188 Volodya started to feed them. He used to go there 297 00:26:55,189 --> 00:26:57,009 and crumb a loaf of bread for them. 298 00:26:57,010 --> 00:27:02,073 They would fly around him, touch his face and cheeks with their wings 299 00:27:02,074 --> 00:27:07,420 and he would trill with laughter. It was fun to watch. 300 00:27:07,736 --> 00:27:14,600 They were not afraid of him, he didn't scare them at all, unlike all others. 301 00:27:16,602 --> 00:27:19,570 I remember that he had a red shirt, 302 00:27:19,571 --> 00:27:23,841 all covered with little holes from their small claws. 303 00:27:25,093 --> 00:27:28,129 He was buried in that shirt. 304 00:27:38,288 --> 00:27:43,782 While he was being buried, they flew around his little grave. 305 00:27:43,783 --> 00:27:46,293 And later, when everyone was gone, 306 00:27:46,294 --> 00:27:49,110 they circled around it for a bit and flew away. 307 00:27:49,111 --> 00:27:53,832 We haven't seen them since. They are darn smart, they are. 308 00:28:13,087 --> 00:28:19,496 - Where is the health resort voucher? - Jeez, I put it in the suitcase. 309 00:28:20,781 --> 00:28:22,865 Where's the razor? 310 00:28:23,285 --> 00:28:28,662 Oh, hello, Uncle Mitya. Come in. 311 00:28:28,663 --> 00:28:31,165 - Ah, don't worry. I'll stand here. - Come in, come in. 312 00:28:32,318 --> 00:28:37,520 Vasiliy, listen! Hide money here, in this pocket, I've sewn it there. 313 00:28:37,521 --> 00:28:41,468 What are you staring at? Go away from here! 314 00:28:41,684 --> 00:28:45,969 I am sorry, I didn't want to stand in your way while you were hiding money. 315 00:28:45,970 --> 00:28:50,177 Yeah, sure! Go and tell everyone in the village about it, 316 00:28:50,178 --> 00:28:52,380 you windbag! 317 00:28:52,381 --> 00:28:56,088 So you understood, you'll put them here and then secure it with a pin. 318 00:28:59,291 --> 00:29:02,665 And if it comes undone? 319 00:29:02,666 --> 00:29:05,267 Oh... It'll poke you. 320 00:29:07,324 --> 00:29:11,562 - So what should I do? Sew it in in this hurry? - I'll put it in my pocket. 321 00:29:11,563 --> 00:29:14,169 Your pocket? Are you out of you mind? They'll pick it out. 322 00:29:14,294 --> 00:29:16,314 Don't you know those ruffians? You wouldn't even notice! 323 00:29:16,315 --> 00:29:19,679 Just wear it, no further ado! 324 00:29:19,680 --> 00:29:21,661 I'll do it myself! 325 00:29:25,612 --> 00:29:27,592 What's happened? 326 00:29:28,303 --> 00:29:31,671 - What have you done? - I've ironed it. 327 00:29:32,091 --> 00:29:35,708 Who'll tie it now? 328 00:29:38,668 --> 00:29:42,167 Well, I guess that's it. No resort for me now. 329 00:29:45,994 --> 00:29:48,817 Maybe Nikolai Trofimovich will help? 330 00:29:48,818 --> 00:29:51,113 He does not wear ties! 331 00:29:51,114 --> 00:29:54,694 Vasiliy, do not get upset just yet. I'll find someone in a sec! 332 00:29:55,693 --> 00:30:02,453 - I have a right to say goodbye to a friend. - Again here with a bottle? 333 00:30:03,300 --> 00:30:05,565 Customs check. 334 00:30:05,572 --> 00:30:11,506 Well, Vasiliy, have an easy flight. 335 00:30:14,674 --> 00:30:21,288 - Are you flying? - I am. I'll see what pigeons see, when they're up above. 336 00:30:21,999 --> 00:30:28,364 - What is that place called? - The resort for locomotive organs. 337 00:30:29,076 --> 00:30:33,043 I can't smell, Uncle Mitya. 338 00:30:33,044 --> 00:30:36,841 Don't you worry, I have bay leaves, we'll chew on them. 339 00:30:38,400 --> 00:30:42,005 Are you some kind of agent provocateur or what, Uncle Mitya? 340 00:30:42,006 --> 00:30:44,469 Dad! Hello, Uncle Mitya! I got bread and some canned food. 341 00:30:44,470 --> 00:30:46,683 OK, put them there. 342 00:30:46,684 --> 00:30:49,596 Hey, why are you still sitting? The bus is coming! 343 00:30:49,597 --> 00:30:53,944 - Let us have tea before the road. - Yeah, I know this 'tea' of yours! 344 00:30:56,799 --> 00:31:00,188 Lyudka, don't tell Mom. 345 00:31:00,836 --> 00:31:04,747 Vasiliy, jiggers! Jiggers! 346 00:31:05,831 --> 00:31:08,910 Ha, and my handsome widower is here, of course! 347 00:31:08,911 --> 00:31:13,818 - So what did you find? - Nothing. I went everywhere, no one knows. 348 00:31:14,031 --> 00:31:18,341 I've had it! Unpack my suitcase! 349 00:31:18,342 --> 00:31:20,266 That's it! 350 00:31:20,267 --> 00:31:22,608 Vasiliy, what's came over you? Why the hell would you need it? 351 00:31:22,609 --> 00:31:24,429 You'll just unbutton your shirt like this... 352 00:31:24,430 --> 00:31:27,558 - Unbutton! - It's the South there! 353 00:31:27,559 --> 00:31:34,718 There's a culture there! On TV they say it's a cultural stronghold. 354 00:31:34,719 --> 00:31:36,760 Give it to me. 355 00:31:42,627 --> 00:31:45,128 Oh, Lyudka, oh, you beauty! 356 00:31:49,621 --> 00:31:52,425 I tie it differently. 357 00:31:52,527 --> 00:31:57,194 Well, let's say goodbye to our Dad. 358 00:32:06,639 --> 00:32:09,140 Regards and see you later. 359 00:32:13,157 --> 00:32:17,922 Well, Daughter... This is nothing. 360 00:32:18,647 --> 00:32:21,148 I'll be back soon. 361 00:32:21,422 --> 00:32:25,876 - Write us something. - I'll write you something. 362 00:32:29,531 --> 00:32:35,148 - Shall we kiss? - Kiss? Those ideas of yours. 363 00:32:36,065 --> 00:32:40,179 Now watch out there, at those resorts... 364 00:32:49,261 --> 00:32:54,466 - Write to me, don't forget. - Bring me some sea shells... 365 00:32:54,467 --> 00:32:56,604 and a palm. 366 00:32:56,705 --> 00:33:00,918 - Oh, Daughter, a palm? How would I carry it? - Just a branch! 367 00:33:00,919 --> 00:33:03,993 Ah, a branch! OK. 368 00:33:05,161 --> 00:33:07,739 Goodbye and all the best! 369 00:33:29,679 --> 00:33:32,314 Take care, comrade! You've splashed water all over me! 370 00:33:32,315 --> 00:33:34,687 I am all wet now, from top to toe! 371 00:33:34,688 --> 00:33:36,682 I'm sorry! 372 00:33:39,502 --> 00:33:42,914 - Oh, hello. - What is the matter? 373 00:33:42,915 --> 00:33:46,786 You work in our personnel department, in administration. 374 00:33:46,787 --> 00:33:49,616 - Comrade Kuzkin? - Yep, Kuzyakin. 375 00:33:49,617 --> 00:33:53,257 - Vladimir Valentinovich? - Yep, Vasiliy Egorovich. 376 00:33:53,447 --> 00:33:57,801 I have a professional memory. So you're the one who got the 2nd resort voucher? 377 00:33:57,802 --> 00:34:00,663 The world is so small! No, no, get out first. 378 00:34:00,664 --> 00:34:02,540 As you order. 379 00:34:12,619 --> 00:34:18,324 Who could have thought! To be thousands kilometers from home 380 00:34:18,325 --> 00:34:22,459 and to meet a work colleague in the sea. 381 00:34:24,095 --> 00:34:28,715 Excuse me, have you come here after sustaining an injury as well? 382 00:34:28,716 --> 00:34:32,454 God no! I was advised about the benefits of this climate by my mentalist. 383 00:34:32,455 --> 00:34:35,708 - Menta who? - List. She foretells future! 384 00:34:35,709 --> 00:34:38,055 Haven't you heard about it? 385 00:34:38,056 --> 00:34:40,985 I'm busy all the time with my work. 386 00:34:40,986 --> 00:34:45,396 Strange... All the papers write about it all the time now. 387 00:34:45,857 --> 00:34:51,184 - What's that? That's her job? - No, she works in a different field. 388 00:34:51,185 --> 00:34:53,778 By the way, speaking of work. How's your plan? 389 00:34:53,779 --> 00:34:57,053 Our plan? It's alright. We're fulfilling the plan. 390 00:34:57,054 --> 00:35:01,343 Your Forestry is in our good books. We're very satisfied with your work. 391 00:35:01,344 --> 00:35:03,164 Thank you very much. 392 00:35:03,165 --> 00:35:07,435 Just one second, please! I'll read the front page. 393 00:35:08,137 --> 00:35:11,806 [song] And the heart is breaking... 394 00:35:12,511 --> 00:35:15,013 into small parts when I recall my home... 395 00:35:27,565 --> 00:35:33,140 - Hello, Ms Raisa! - Hello! So we're neigbors on top of everything. 396 00:35:33,505 --> 00:35:35,286 Excuse me! 397 00:35:35,807 --> 00:35:39,383 She took a shoe, a regular shoe, 398 00:35:40,278 --> 00:35:42,780 lifted it by the laces 399 00:35:43,242 --> 00:35:45,062 and let it go. 400 00:35:45,063 --> 00:35:48,137 The shoe remained hanging in the air. 401 00:35:48,619 --> 00:35:51,878 Ms Raisa, how's that possible? 402 00:35:51,879 --> 00:35:56,665 Telekinesis. The movement of objects with only the help of the gaze. 403 00:35:56,666 --> 00:36:00,464 Presently this phenomenon is studied by many mentalists and laboratories. 404 00:36:00,465 --> 00:36:07,700 Well, not officially yet. But genetics wasn't recognized as well, you remember? 405 00:36:09,972 --> 00:36:13,628 But the progress is inexorable. Do you agree with me? 406 00:36:13,629 --> 00:36:15,240 Precisely. 407 00:36:15,241 --> 00:36:18,003 You see the dwarf Japanese mandarin trees... 408 00:36:18,298 --> 00:36:23,583 - I will introduce you to her, but please, be discrete! - I'll be silent as the grave! 409 00:36:23,584 --> 00:36:26,786 Because as soon as they discover mentalists, they register them. 410 00:36:27,664 --> 00:36:31,776 They work on the state scale, foresee what happens abroad. 411 00:36:32,617 --> 00:36:36,362 If anything happens the Government turns to the mentalist immediately. 412 00:36:36,363 --> 00:36:40,441 Then mentalist sends an inquiry into space: if this and that, then what? 413 00:36:40,442 --> 00:36:44,141 And the answer is transmitted via the astral bodies. 414 00:36:44,313 --> 00:36:49,430 - And only after this the Government makes a decision. - Really? 415 00:36:49,431 --> 00:36:54,014 But this is very ruinous for mentalists, their nervous system can become a wreck. 416 00:36:54,387 --> 00:36:57,506 Well, no wonder! To think for the Government every day! 417 00:36:58,591 --> 00:37:01,605 16 humanoids were found on the site of the crash. 418 00:37:02,538 --> 00:37:05,763 They were short, 1 meter 20 cm on average, 419 00:37:05,764 --> 00:37:08,681 green and sexless. 420 00:37:09,093 --> 00:37:13,255 You know, their eyes were really wise and sad. 421 00:37:13,256 --> 00:37:15,545 Oh, have you seen them, Ms Raisa? 422 00:37:15,546 --> 00:37:17,990 Have I seen them? No one has seen them. 423 00:37:17,991 --> 00:37:21,290 After a minute in the sun they melted. 424 00:37:21,291 --> 00:37:23,690 - Really? - Really! They turned into these 16 spots. 425 00:37:23,691 --> 00:37:27,095 Don't let it pass your lips, it's classified! 426 00:37:27,096 --> 00:37:30,269 - I got it! I'll be silent as a grave! - We and the Americans conceal it, 427 00:37:30,270 --> 00:37:32,923 but we've both been communicating with them for a long time. 428 00:37:32,924 --> 00:37:36,344 - With whom? - With the aliens, the humanoids. 429 00:37:36,345 --> 00:37:40,209 It is a proven fact that people descended from them. 430 00:37:40,360 --> 00:37:42,622 They just agreed to write in the textbooks that we descended from 431 00:37:42,623 --> 00:37:44,890 monkeys! Crazy! 432 00:37:44,891 --> 00:37:47,809 Silence, remedial sleep! 433 00:37:48,381 --> 00:37:52,181 I brought her a picture of another person. 434 00:37:52,894 --> 00:37:55,766 He had disappeared, all of a sudden, somehow. 435 00:37:56,266 --> 00:38:04,234 She looked at the picture carefully, went to the map... 436 00:38:07,505 --> 00:38:11,102 And what happened, Ms Raisa? 437 00:38:14,332 --> 00:38:18,161 What happened next, she went to the map, and? 438 00:38:24,113 --> 00:38:31,174 She pointed her finger and said: this is a hot spot, 439 00:38:31,175 --> 00:38:33,676 he's there now. 440 00:38:38,941 --> 00:38:43,004 Excuse me, Ms Raisa. Did they find him? 441 00:38:44,093 --> 00:38:47,728 - Did they find that chap? - Who? 442 00:38:47,729 --> 00:38:50,739 I asked did they find that chap? 443 00:38:54,625 --> 00:38:59,661 This electrosleep, I must tell you, is as if something from the Stone Age! 444 00:38:59,662 --> 00:39:05,446 Not to compare with the Eastern medicine, but do you know how they do it there? 445 00:39:05,447 --> 00:39:10,008 Ping with the needle, squirt, and that's it. But this doesn't work. 446 00:39:12,024 --> 00:39:16,367 Yep, true, for me, my head cracks and that's it. Nothing more. 447 00:39:18,175 --> 00:39:20,716 Excuse me please... 448 00:39:20,717 --> 00:39:23,738 Aha... 449 00:39:26,343 --> 00:39:28,844 This is some strange kind of apples. How much are these? 450 00:39:29,276 --> 00:39:33,323 Lyonya asked to get him batteries for the radio, 451 00:39:33,324 --> 00:39:36,309 And I need to get a present for Olya. 452 00:39:36,600 --> 00:39:40,428 Oh, I love you, I love you, Olya... Is that your wife, Olya? 453 00:39:40,429 --> 00:39:43,383 No, Olya is my younger daughter, and Nadya is my wifey. 454 00:39:43,384 --> 00:39:46,440 Nadya... That's a beautiful name. 455 00:39:47,177 --> 00:39:49,674 Excuse me, and what is your husband's name? 456 00:39:49,675 --> 00:39:51,656 Who? 457 00:39:52,797 --> 00:39:57,138 Oh, no! I value my freedom, so that you know! 458 00:39:57,139 --> 00:40:00,501 - Marriage is voluntary slavery. - Really? 459 00:40:01,330 --> 00:40:03,618 And who bought you this tie? 460 00:40:03,619 --> 00:40:07,052 Oh, my wifey bought it. 461 00:40:07,053 --> 00:40:12,989 I recommend you to buy this one. It goes well with your suit and with you eyes. 462 00:40:15,974 --> 00:40:20,557 [song] After patting little children's heads 463 00:40:20,930 --> 00:40:26,101 I will say in tears... 464 00:40:28,293 --> 00:40:30,518 He asks, "So you can't stand it anymore?" 465 00:40:30,519 --> 00:40:33,588 - She says, "I can't." - These were her exact words? 466 00:40:33,589 --> 00:40:36,091 "I'll try to help you." 467 00:40:36,503 --> 00:40:39,146 He took her to his office, took off her clothes, 468 00:40:39,342 --> 00:40:42,542 laid her down on the table. 469 00:40:45,522 --> 00:40:51,389 And then, with his bare hands, no sharp instruments, 470 00:40:52,409 --> 00:40:57,319 opened her body. They have their secrets, the skin parted on its own. 471 00:40:58,051 --> 00:41:02,171 "Does it hurt?" he asked. "No, I feel good." 472 00:41:02,422 --> 00:41:07,163 He took out all her inner organs... 473 00:41:07,410 --> 00:41:10,401 and put them in a bowl. 474 00:41:10,947 --> 00:41:13,964 He washed them there really well, almost scrubbed, and then rinsed. 475 00:41:13,965 --> 00:41:15,947 Son of a biscuit! 476 00:41:20,937 --> 00:41:26,192 Bang! And threw everything that was aching to the garbage bin! 477 00:41:26,193 --> 00:41:29,787 So our doctors can't do that? 478 00:41:30,407 --> 00:41:34,158 Well, this is special Philippino medical practice. 479 00:41:36,337 --> 00:41:38,843 Ms Raisa, and that hussy, is she alive? 480 00:41:38,844 --> 00:41:43,206 But of course! And feels very well. 481 00:41:43,207 --> 00:41:48,118 But she doesn't recognize people. She lost her memory for some reason. 482 00:41:49,243 --> 00:41:51,375 But the important thing is not the result, but the process. 483 00:41:51,376 --> 00:41:52,801 Yeah, I understand you. 484 00:41:52,802 --> 00:41:56,422 - Did I tire you? - Oh no, not at all! I learned so much! 485 00:41:56,423 --> 00:42:00,485 I wouldn't have learned about all this in my entire life otherwise. 486 00:42:04,110 --> 00:42:09,560 - Do you know what question bothers me? - What is it, Ms Raisa? 487 00:42:13,393 --> 00:42:19,177 How did it happen that you and I both happened to be here together, 488 00:42:20,738 --> 00:42:25,319 under this charming southern sky? How did it happen, Vasiliy? 489 00:42:25,963 --> 00:42:31,615 Well, it's because of health resort vouchers, we work at the same place. 490 00:42:32,832 --> 00:42:38,864 Oh, you are not a romantic, Vasiliy Egorovich, you are not. 491 00:42:39,037 --> 00:42:44,295 [song] Remember those mountains, Remember those palm trees, 492 00:42:46,581 --> 00:42:50,175 But you should forget my address once and for all. 493 00:42:50,666 --> 00:42:53,153 But the eternity comes to an end, 494 00:42:53,154 --> 00:42:55,655 And the parting comes, 495 00:42:57,053 --> 00:43:00,218 And the time for farewell 496 00:43:00,669 --> 00:43:03,482 Is coming nearer and nearer. 497 00:43:03,596 --> 00:43:06,201 Let's look 498 00:43:06,377 --> 00:43:09,607 Into each other's eyes. 499 00:43:10,172 --> 00:43:12,673 Let's dance, 500 00:43:13,066 --> 00:43:15,567 Let's dance! 501 00:43:17,827 --> 00:43:20,328 For the last time. 502 00:43:23,238 --> 00:43:26,260 Swimming! Let's go swimming, Vasiliy! 503 00:43:26,541 --> 00:43:29,741 - Oh, you have dropped something! - Let's take the clothes off! 504 00:43:34,776 --> 00:43:37,433 Oh, the stars of the world! 505 00:43:37,434 --> 00:43:42,883 - [inscription] Vasiliy, be careful! - They're shining! 506 00:43:46,937 --> 00:43:52,831 And the moon is swinging... Yeah, swaying a lot. 507 00:43:54,583 --> 00:44:00,164 - Tell, me, Vasiliy, am I drunk? - You're fine, we just had a tiny drop. 508 00:44:04,157 --> 00:44:07,943 Thank you a lot. You are a very kind person. 509 00:44:07,944 --> 00:44:11,277 And everything is good with you, your family, your kids. 510 00:44:11,278 --> 00:44:13,730 You live in harmony, don't you? 511 00:44:13,731 --> 00:44:19,717 - Well, different things happen. - You don't look like a troublemaker. 512 00:44:19,718 --> 00:44:24,139 - Well, I am not. - Your wife? - Yep. 513 00:44:25,011 --> 00:44:29,811 - Nadya... - It's all because of the pigeons, because of small stuff. 514 00:44:29,812 --> 00:44:32,527 That is sad, very sad. 515 00:44:37,616 --> 00:44:41,236 - You breed pigeons? - Yeah. 516 00:44:44,408 --> 00:44:48,235 How cute! Pigeons! 517 00:44:48,958 --> 00:44:52,316 Ms Raisa! Ms Raisa! What's wrong? 518 00:44:52,317 --> 00:44:57,388 I do not do this for sale, I do it for the soul. Did I offend you? 519 00:44:58,533 --> 00:45:03,682 You know, as a kid I was a crazy mischief! A real tomboy. 520 00:45:03,972 --> 00:45:08,547 My Dad wanted to have a son, but a girl was born. 521 00:45:11,090 --> 00:45:16,210 - And what was her name? - Whose? - Well, that girl's? 522 00:45:18,083 --> 00:45:22,362 - Raisa. - Oh, I don't get this... 523 00:45:25,242 --> 00:45:29,486 My Dad wanted a boy, but a girl was born, I was born! 524 00:45:29,642 --> 00:45:32,144 Yes, I understood. 525 00:45:32,968 --> 00:45:35,316 My Dad... My Dad... 526 00:45:35,317 --> 00:45:39,821 - Do you know who was my Dad? - No. 527 00:45:42,109 --> 00:45:47,892 - He was in the cavalry, an officer! - Oh, yeah... Got it. 528 00:45:48,436 --> 00:45:52,762 We also used to chase pigeons. And I used to... 529 00:45:54,722 --> 00:45:57,841 I never knew how to whistle. 530 00:46:03,088 --> 00:46:08,515 And you know how to do it. But I was always surprised by a different thing: 531 00:46:08,791 --> 00:46:16,791 how tender these stupid birdies can be! 532 00:46:19,197 --> 00:46:25,276 Why human beings are so different? Why, Vasiliy? 533 00:46:29,658 --> 00:46:31,946 Exactly! 534 00:46:31,947 --> 00:46:38,927 - And she says to me, "Where is the money?" - And where was the money? 535 00:46:41,008 --> 00:46:44,434 Oh, I've bought a couple of pigeons. 536 00:46:44,435 --> 00:46:49,320 Oh, they're smart, the feathered tribe! 537 00:46:50,783 --> 00:46:57,863 You take a pigeon and let him go up, towards the clouds, to the flock, 538 00:46:58,408 --> 00:47:01,739 and it becomes so tiny, not bigger than a match head, 539 00:47:02,237 --> 00:47:07,835 but you keep the female dove. And then you just raise your hand and wave, 540 00:47:07,836 --> 00:47:14,513 and he throws himself at her like a stone and starts cooing at her. 541 00:47:15,557 --> 00:47:20,278 - How can you explain it? - Well, a procreation instinct most likely. 542 00:47:20,719 --> 00:47:25,295 It's love. Most probably... 543 00:47:26,380 --> 00:47:30,836 - Oh, love, dear Vasiliy Egorovich... - Raisa Zakharovna... 544 00:47:31,251 --> 00:47:35,325 [inscription] Oh, Vasiliy, how could you... 545 00:47:43,038 --> 00:47:48,737 I think I feel well, but I'm not sure yet. 546 00:47:51,063 --> 00:47:56,182 I've gathered a lot of sea shells for Olya, they take up the whole nightstand. 547 00:47:56,183 --> 00:48:01,449 I'll cut the palm branch before leaving, otherwise it may whither. 548 00:48:03,176 --> 00:48:08,344 I've bought a lot of batteries for Lyonya's radio. 549 00:48:08,480 --> 00:48:10,669 Sounds good! 550 00:48:11,293 --> 00:48:17,138 All in all, the things you've asked for - I've got them all! 551 00:48:19,410 --> 00:48:21,440 Dear Nadya! 552 00:48:22,682 --> 00:48:25,495 Please excuse me that... 553 00:48:25,889 --> 00:48:30,472 What's that, Lyudka? It looks like this is someone else's hand. 554 00:48:33,071 --> 00:48:38,274 Dear Nadya! Please excuse me that I interfere, 555 00:48:38,391 --> 00:48:42,386 but Vasiliy is a very timid and delicate person. 556 00:48:42,720 --> 00:48:45,037 That's why it is difficult for him to make a decision. 557 00:48:45,038 --> 00:48:48,253 On the shores of this wonderful sea 558 00:48:48,381 --> 00:48:52,128 - Vasiliy and I have found each other. - What's that? 559 00:48:52,627 --> 00:48:55,849 Vasiliy and them have found each other. 560 00:48:57,247 --> 00:49:00,946 It has happened unexpectedly, as if by obsession. 561 00:49:01,243 --> 00:49:03,989 We are still at a little bit of a loss. 562 00:49:03,990 --> 00:49:08,540 But God's ways are mysterious and no one knows what kind of trials 563 00:49:08,541 --> 00:49:15,935 await us. One thing is sure, we won't be able to live without each other. 564 00:49:15,936 --> 00:49:20,507 Lyudka, I don't understand. Who is that person writing, is it his roommate? 565 00:49:20,508 --> 00:49:24,426 This ain't a roommate, this is a woman. 566 00:49:26,260 --> 00:49:29,665 Please, don't be afraid, I'm not against him communicating with his children. 567 00:49:29,666 --> 00:49:33,265 I believe that you, being an intelligent person, will not condemn us 568 00:49:33,266 --> 00:49:39,331 for this little ray of happiness in the dark sky of life. Please forgive us. 569 00:49:40,246 --> 00:49:46,980 Sincerely yours, Raisa Zakharovna. 570 00:49:51,859 --> 00:49:59,859 P. S. Thank you for Vasiliy. 571 00:50:01,725 --> 00:50:10,114 - What's this, Lyudka? What does P. S. mean? - Post scriptum. Afterword. 572 00:50:11,006 --> 00:50:17,226 - Thank you for Vasiliy. - Thank who? - You! For Vasiliy! 573 00:50:18,811 --> 00:50:21,592 Oh, wait! Here he wrote again! 574 00:50:21,593 --> 00:50:25,234 Nadya, we fly back home on the 4th. 575 00:50:25,235 --> 00:50:29,113 - What day is it today? - 11th. 576 00:50:29,293 --> 00:50:31,527 Well, they must have arrived by now. 577 00:50:31,528 --> 00:50:33,879 So do not write to this address. 578 00:50:33,880 --> 00:50:38,353 I wouldn't be able to tell this to you, a letter is better. 579 00:50:38,354 --> 00:50:43,341 And Ms Raisa a is a good woman. She even helped to chose the presents. 580 00:50:43,342 --> 00:50:45,966 Goodbye, Vasiliy. 581 00:51:03,788 --> 00:51:13,624 Oh, woe is me! Oh, what have I done to deserve this! 582 00:51:14,735 --> 00:51:22,369 Lyonya, what is that?! Isn't he ashamed, the pig? What a stud! 583 00:51:24,433 --> 00:51:29,219 Do you see what kind of a stud your Dad is! 584 00:51:29,220 --> 00:51:35,414 - Why do you cry?! - I don't know what to do! 585 00:51:35,415 --> 00:51:40,060 Oh, woe is me! 586 00:51:40,417 --> 00:51:44,638 - Lyonya, have you fed the piglets? - Yes. 587 00:51:45,662 --> 00:51:51,527 I will tear away the heads of his pigeons! Lyudka, where is our axe? 588 00:51:52,655 --> 00:51:56,028 I will definitely do it, you damn stud! 589 00:51:56,029 --> 00:51:58,398 But what do pigeons have to do with this? 590 00:51:58,399 --> 00:52:01,862 So it is alright to torture your Mom? Is it? 591 00:52:01,863 --> 00:52:06,076 We brought you up! Do you think it was easy? 592 00:52:06,215 --> 00:52:10,798 If I meet him, I'll kill him, but pigeons have nothing to do with it. 593 00:52:11,053 --> 00:52:14,503 - What do you mean, you'll kill him? - What an idiot. 594 00:52:18,248 --> 00:52:21,229 Hey, Lyonya! Are you insane? Don't even think about it! 595 00:52:21,230 --> 00:52:25,403 Grabbing him by the back of his neck and shaking him well will do! 596 00:52:25,404 --> 00:52:29,904 - Hey, sit down! Where are you going? - I'm going to the outhouse. 597 00:52:29,905 --> 00:52:32,652 - I'll go with you! - Are you out of your mind? 598 00:52:32,653 --> 00:52:35,772 - Well, I'll just guard you. - I am going to the outhouse! 599 00:52:36,033 --> 00:52:38,347 I know this story! If you do what you think of 600 00:52:38,348 --> 00:52:43,346 you'll end up in jail and your life will never be right again! 601 00:52:43,642 --> 00:52:48,753 My dear Lyonya, please be patient, maybe he will come back! 602 00:52:48,754 --> 00:52:51,152 Are you all out of your minds? 603 00:52:53,320 --> 00:52:55,822 Hello! 604 00:52:55,927 --> 00:52:58,428 Hello! 605 00:53:00,333 --> 00:53:04,529 - Are you Nadya? - Yes. - I came to talk to you. 606 00:53:05,245 --> 00:53:09,504 - And where are you from? - I am from the administration. 607 00:53:09,948 --> 00:53:13,655 Good afternoon, please, come in. 608 00:53:17,691 --> 00:53:21,287 Oh, a samovar! How cute. 609 00:53:22,436 --> 00:53:27,079 - Such a grief has befallen us! - Mother, cut it out! 610 00:53:27,080 --> 00:53:30,110 - Excuse me! - Thank you. 611 00:53:31,306 --> 00:53:34,337 - Oh, I'll go get tea ready. - Please don't bother! 612 00:53:35,694 --> 00:53:40,731 - And who are you in the administration? - I work in the personnel department. 613 00:53:42,104 --> 00:53:44,974 Why do you look after your personnel so badly? 614 00:53:45,136 --> 00:53:49,422 They run wherever they want! And you don't care! 615 00:53:49,423 --> 00:53:53,009 Well, you know, in general we do not have any personnel turnover. 616 00:53:53,273 --> 00:53:58,919 But we do! A horrible turnover happened to us! 617 00:53:58,920 --> 00:54:03,783 You should reprimand him real good, ream that fool out. 618 00:54:03,784 --> 00:54:06,701 Mom, maybe she's here on a different issue? 619 00:54:06,853 --> 00:54:09,614 Ah no, precisely because of this very issue. 620 00:54:09,855 --> 00:54:13,763 Don't you have anything else to do? Go! 621 00:54:15,513 --> 00:54:17,494 Excuse us. 622 00:54:20,057 --> 00:54:22,681 Lyonya, hey, come back! 623 00:54:23,550 --> 00:54:26,339 Where are you going? 624 00:54:26,635 --> 00:54:34,144 - To feed the piglets. - Well, listen here, don't you even think about it! 625 00:54:36,333 --> 00:54:41,240 - Oh, he says that he's gonna kill him! - Whom? - His Father! 626 00:54:42,570 --> 00:54:47,360 He's very quiet, but then he gets a thing into his stupid head, and I worry. 627 00:54:47,773 --> 00:54:50,416 Well, this is certainly not a way out. 628 00:54:50,417 --> 00:54:53,646 - How can one think this way! - Sure! - He's his Father! 629 00:54:54,016 --> 00:54:58,477 He found some other woman, that bastard, and that's the last we saw of him! 630 00:54:58,852 --> 00:55:03,068 I was told about the things that happen at those resorts. 631 00:55:03,069 --> 00:55:08,923 How those loose women get there? Why do you give them resort vouchers? 632 00:55:11,089 --> 00:55:16,909 Nadya, we both are women. 633 00:55:16,910 --> 00:55:18,891 Yep. 634 00:55:19,123 --> 00:55:23,201 - I want us to understand each other. - Yes, yes. 635 00:55:23,202 --> 00:55:27,447 - It is not that bad. - How come? It is really bad. 636 00:55:27,448 --> 00:55:31,479 Please, calm yourself down. 637 00:55:32,152 --> 00:55:36,396 - Do you love him? - Huh? 638 00:55:37,772 --> 00:55:42,430 Do you love this man? 639 00:55:43,557 --> 00:55:50,051 He ain't no man! If he were a man, he wouldn't have done this! 640 00:55:50,210 --> 00:55:54,891 This bitch set the trap for him, and that fool let himself be tricked. 641 00:55:54,892 --> 00:55:59,158 Why do you think that he was tricked, maybe he tricked her? 642 00:55:59,159 --> 00:56:03,529 Oh, don't talk nonsense! A good woman would never do such a thing. 643 00:56:03,530 --> 00:56:06,430 You'll see, it will come back to haunt her! 644 00:56:06,431 --> 00:56:09,780 God has a lot on his mind, but God is not blind! 645 00:56:09,781 --> 00:56:12,583 She will repent a thousand times... 646 00:56:12,584 --> 00:56:15,316 ...this snake for taking husbands from their families! 647 00:56:15,317 --> 00:56:17,682 Why do you say she has hundreds of them?! 648 00:56:17,683 --> 00:56:20,075 Well, you ain't saying he's her 1st one and that she's 16? 649 00:56:20,076 --> 00:56:24,554 No, she' not 16! And he's not her 1st. 650 00:56:25,254 --> 00:56:29,238 What if this is love, Nadya? 651 00:56:29,845 --> 00:56:32,715 - How do you mean, love? - I mean, real love! 652 00:56:33,107 --> 00:56:36,569 This is what you should have thought about in the 1st place, dear Nadya! 653 00:56:36,570 --> 00:56:38,418 Oh, I don't know... 654 00:56:38,419 --> 00:56:42,372 We have lived so many years with him without fighting and all was good. 655 00:56:42,373 --> 00:56:48,027 - What if it was all a habit? - What do you mean, a habit? - Just simply a habit. 656 00:56:48,576 --> 00:56:53,565 That is why I ask you: do you love this man? 657 00:56:53,991 --> 00:56:58,573 Oh, I don't know. You say all these different words... 658 00:56:58,816 --> 00:57:03,994 What love can I talk about, when I don't have enough air, 659 00:57:04,143 --> 00:57:09,557 I can't breathe, it burns in my chest, 660 00:57:09,558 --> 00:57:12,262 as if I swallowed hot coals from the oven. 661 00:57:12,263 --> 00:57:14,083 Nadya, dear, 662 00:57:14,084 --> 00:57:21,685 do not hold anything against Vasiliy. If you love him, you won't hurt him. 663 00:57:22,167 --> 00:57:26,742 I understand that it is difficult for the heart to accept it. 664 00:57:27,370 --> 00:57:30,553 But we are people and we have rea... son. 665 00:57:32,364 --> 00:57:34,865 What's the matter? 666 00:57:35,313 --> 00:57:40,308 - Why are you looking at me in this way? - So it is you, huh? 667 00:57:42,730 --> 00:57:46,760 It is me, Nadya, what is your patronymic? 668 00:57:46,761 --> 00:57:49,621 Oh, what's this world coming to? 669 00:57:49,622 --> 00:57:54,842 - Lyudka, aye, Lyudka! - What? 670 00:57:54,843 --> 00:58:00,251 - Just look what's happening! It's her! - How do you do, Lyuda. 671 00:58:00,252 --> 00:58:02,369 Do you intend to make a scandal? 672 00:58:02,370 --> 00:58:06,327 I came to you, Madame, because I deemed you to be an intelligent woman. 673 00:58:06,532 --> 00:58:13,196 - Oh you little bleached bitch! - What do you mean, bleached? 674 00:58:13,782 --> 00:58:17,110 This is my natural hair color! 675 00:58:17,459 --> 00:58:19,799 As far as I understand, our meeting has come to an end. 676 00:58:19,800 --> 00:58:21,620 Thank you for your attention. 677 00:58:21,621 --> 00:58:24,274 We'll discuss this situation with Vasiliy 678 00:58:24,275 --> 00:58:26,875 and we'll inform you about the results in written form. 679 00:58:26,876 --> 00:58:28,749 Goodbye, Lyuda. goodbye, Nadya. 680 00:58:28,750 --> 00:58:31,406 No need to see me off. Live happily. 681 00:58:31,556 --> 00:58:34,426 Oh you, I'll show you... 682 00:58:45,874 --> 00:58:49,207 Girls, restrain your Mother! 683 00:58:49,995 --> 00:58:56,381 Calm down, stay calm. Oh what a pest! 684 00:58:59,528 --> 00:59:03,227 "Lyudka, aye, Lyudka!" Pooh, what a boor! 685 00:59:13,132 --> 00:59:16,778 What was that? What is happening? 686 00:59:17,190 --> 00:59:21,045 I tell her everything from the bottom of my heart... 687 00:59:21,977 --> 00:59:26,103 And she turns out to be... her... 688 00:59:42,390 --> 00:59:50,572 If I get to know that any of you see your Dad, 689 00:59:51,960 --> 00:59:53,861 I'll curse you. 690 01:00:06,285 --> 01:00:08,268 Good afternoon! 691 01:00:09,931 --> 01:00:12,747 - Good afternoon! - Hello!... Miss. 692 01:00:16,833 --> 01:00:19,180 Hello, my friend. 693 01:00:19,181 --> 01:00:23,076 Will you have some lunch... Ma'am? 694 01:00:30,084 --> 01:00:32,744 Grated cheese, beetroot... 695 01:00:33,220 --> 01:00:35,724 A little bit more. Like this. 696 01:00:37,156 --> 01:00:39,659 Oh Jesus... 697 01:00:46,376 --> 01:00:51,705 - I see that! - I wanted to add a little bit of salt. 698 01:00:51,995 --> 01:00:54,498 Otherwise it isn't possible to swallow it. 699 01:00:55,543 --> 01:00:59,203 By no means! Salt is a white poison. 700 01:00:59,204 --> 01:01:03,121 - Isn't sugar a white poison? - Sugar is a sweet poison. 701 01:01:03,577 --> 01:01:07,957 - Ms Raisa, maybe some bread? - Bread is a poison! 702 01:01:10,139 --> 01:01:12,777 Oh, I wouldn't mind getting poisoned by a good slice of bread! 703 01:01:12,778 --> 01:01:14,878 It's true. I wouldn't mind getting stuffed real good! 704 01:01:14,879 --> 01:01:19,830 - Getting stuffed? What's wrong with 'eat'? - Eh? - Not 'eh', but 'excuse me'! 705 01:01:27,118 --> 01:01:28,959 Ms Raisa! 706 01:01:28,960 --> 01:01:31,915 Don't be so tragic about it! 707 01:01:32,132 --> 01:01:34,635 Raisa, really! Please, stop! 708 01:01:35,626 --> 01:01:42,043 Excuse me, my dear. I was really hurt today. 709 01:01:44,501 --> 01:01:49,792 - Well... Eat, eh? - Elegy. 710 01:01:50,584 --> 01:01:54,453 Massenet? 711 01:02:05,939 --> 01:02:12,189 Come here, my beloved one, sit down and give me your hand. 712 01:02:15,022 --> 01:02:18,274 Like this... And let us be silent. 713 01:02:19,689 --> 01:02:23,084 - Why are people so cruel? - Who? 714 01:02:23,085 --> 01:02:27,534 Why, oh why, oh why? 715 01:02:27,535 --> 01:02:29,905 But people are different, Raisa. 716 01:02:29,906 --> 01:02:35,663 Oh my, I haven't done anything bad to her! 717 01:02:37,855 --> 01:02:44,059 - Raisa, please, eat. - Honey, you're hungry? 718 01:02:46,146 --> 01:02:49,400 - Let's eat. - Let's eat. 719 01:03:11,730 --> 01:03:15,065 Oh, the barrier is insurmountable. 720 01:03:19,272 --> 01:03:25,976 No understanding for our love! Moreover, I almost got killed. 721 01:03:27,535 --> 01:03:33,395 Those people just stood there, watched. Vasiliy, those were your children! 722 01:03:33,510 --> 01:03:35,663 Such aloofness! 723 01:03:35,856 --> 01:03:40,559 - Raisa, you didn't go to Nadya, did you? - Yes I did. 724 01:03:41,911 --> 01:03:49,101 I stumbled upon a wall of egotism, hate and lack of understanding. 725 01:03:49,306 --> 01:03:54,437 - Why did you go there? - I wanted to establish contact. 726 01:03:54,438 --> 01:04:00,358 You're a shy person... but you'll have to deal with it on your own. 727 01:04:09,939 --> 01:04:13,025 Careful, honey, or you'll spoil both the needle and Massenet. 728 01:04:13,605 --> 01:04:19,359 - Alright then, I'm leaving. - No, wait, we have to decide. 729 01:04:19,605 --> 01:04:24,233 No, there is nothing to decide. I am leaving. 730 01:04:27,564 --> 01:04:32,191 - Where to? - Some place. I have packed already. 731 01:04:34,397 --> 01:04:38,313 - You mean you are leaving altogether? - Yep. 732 01:04:40,730 --> 01:04:43,786 - What about me? - Why do you need me, Raisa? 733 01:04:43,787 --> 01:04:46,601 I don't know how to wash socks and shirts. 734 01:04:46,981 --> 01:04:49,646 But you've learned. 735 01:04:49,647 --> 01:04:52,438 - I curse! - I like it! It is risque. 736 01:04:52,439 --> 01:04:55,764 I got used to it. If you want... Doodle-poodle! I will start too! 737 01:04:55,765 --> 01:04:59,514 No, please, don't. I can't, Ms Raisa! I am drawn to them. 738 01:04:59,515 --> 01:05:03,677 - Drawn to whom? - To Nadya, to the kids. 739 01:05:05,897 --> 01:05:09,848 - So you're going to that Gorgon? - Ah no, I'm going to my wife. 740 01:05:11,105 --> 01:05:14,938 - What about me? - Ms Raisa, I really can't... 741 01:05:19,188 --> 01:05:23,771 I will not let you go, Vasiliy! I will not let you go! 742 01:05:23,772 --> 01:05:28,493 What is this, really, Miss, what's going on? 743 01:05:28,989 --> 01:05:32,108 I wanted it all to be good, good for people. 744 01:05:32,109 --> 01:05:34,154 What's the matter? 745 01:05:34,155 --> 01:05:36,271 Vasiliy, Vasiliy! 746 01:05:36,272 --> 01:05:42,835 You are my happiness, my destiny, you are my love! 747 01:05:43,605 --> 01:05:48,813 If you want, I can learn how to bake pies, I like them myself. 748 01:05:50,981 --> 01:05:54,022 I will wash everything by myself, do you want that? 749 01:05:54,023 --> 01:05:57,274 Tell me what you want me to become! I'll be that! 750 01:05:57,275 --> 01:06:00,150 Raisa, really, why are you acting like in the movies? 751 01:06:00,939 --> 01:06:04,440 Vasiliy, don't you believe me? 752 01:06:08,230 --> 01:06:11,731 Ms Raisa, please, let me go! 753 01:06:13,981 --> 01:06:19,855 Dear Vasiliy, please, do not kill me. We are from different social strata, 754 01:06:19,856 --> 01:06:23,229 - but destiny brought us together. - Destiny? What are you talking about? 755 01:06:23,230 --> 01:06:26,104 One night at the bar barred my way back! 756 01:06:28,272 --> 01:06:33,728 What do you mean, at the bar?! Oh, what a foolish woman I am! 757 01:06:35,147 --> 01:06:41,438 Calm down. What do you want from me, for God's sake? 758 01:06:41,439 --> 01:06:45,980 - You've thrown yourself upon me out of boredom! - Me? On you? 759 01:06:45,981 --> 01:06:50,628 Well, who else? Being all alone all the time... It ain't no fun, for sure! 760 01:06:59,105 --> 01:07:04,098 - Leave us alone! - Oh, yeah, this is the right decision! 761 01:07:04,522 --> 01:07:07,396 - Get out of my house! - Oh, this is the real thing now! 762 01:07:07,397 --> 01:07:11,845 - Please leave us alone! - I just wanted a better life! 763 01:07:11,846 --> 01:07:14,350 - Get out from my house! Leave us alone! - Sure, all right! 764 01:08:16,023 --> 01:08:19,605 So what do the cards say? 765 01:08:24,188 --> 01:08:27,476 Vasiliy will come, he will for sure! 766 01:08:29,939 --> 01:08:34,609 The road is for Nadya, not for him. Nadya will go somewhere. 767 01:08:34,610 --> 01:08:36,962 But this anger here... 768 01:08:36,963 --> 01:08:40,890 - Well, anger, sure! Is there a reason to rejoice? - Oh, go away! 769 01:08:41,439 --> 01:08:44,569 Mom, maybe you should get out of bed? 770 01:08:44,570 --> 01:08:47,851 Yeah, Nadya, come on, stretch your legs. 771 01:08:48,772 --> 01:08:52,440 Just do one small thing, then the other. 772 01:08:52,856 --> 01:08:56,274 Just switch your mind to the chores! 773 01:08:56,522 --> 01:08:59,097 Oh, let me stay in bed for just a tiny bit more. 774 01:08:59,098 --> 01:09:02,071 A tiny bit? It has been 2 days already. 775 01:09:02,876 --> 01:09:06,897 Come on! Get up! You can't go on like this, Mom! 776 01:09:06,898 --> 01:09:14,622 You'll leave for the city, Lyonya will get conscripted into the army... 777 01:09:15,105 --> 01:09:20,639 If I die, do not forget about Olya, 778 01:09:20,640 --> 01:09:23,872 take her with you... 779 01:09:25,023 --> 01:09:27,438 Sure thing! Hello, what are you talking about? 780 01:09:27,439 --> 01:09:29,827 Oh, those city dwellers... 781 01:09:29,828 --> 01:09:31,702 Sasha, don't lose touch with reality. 782 01:09:31,703 --> 01:09:33,576 What does the city have to do with this? 783 01:09:33,577 --> 01:09:38,116 Where did he want to go, remind me? 784 01:09:38,117 --> 01:09:41,914 Oh Jeez, well, to the bar! Bar! 785 01:09:42,147 --> 01:09:47,563 How can I get him this bar here? 786 01:09:47,564 --> 01:09:52,123 Ah, after a couple of bar-crawlings he'll crawl back to you! 787 01:09:52,880 --> 01:09:55,383 OK, get up! 788 01:09:55,704 --> 01:09:58,207 - Nadya, get up, really! - Come on! 789 01:09:58,939 --> 01:10:02,795 Hey, you may get used to lying and then die for real! 790 01:10:02,796 --> 01:10:05,300 Legs... 791 01:10:07,141 --> 01:10:10,071 - Alright, we're sitting. - Don't act like a child. 792 01:10:10,072 --> 01:10:13,164 So we're siting, good, we're sitting. 793 01:10:15,856 --> 01:10:22,354 What a sponger! 794 01:10:22,355 --> 01:10:31,286 See, Olya, you used to defend your Dad! See what kind of man he is! 795 01:10:31,494 --> 01:10:33,476 Don't harass the kid! 796 01:10:33,578 --> 01:10:37,274 I'd murder him, I wish he were dead! 797 01:10:37,275 --> 01:10:39,955 Nadya, you've lost your mind completely! What is it? Lost your mind! 798 01:10:40,348 --> 01:10:41,650 Mother! 799 01:10:41,651 --> 01:10:44,274 Yeah, you two always had some secrets. 800 01:10:44,275 --> 01:10:49,229 Now he'll make you more siblings and you'll see! 801 01:10:49,230 --> 01:10:52,234 Your bad Mom is here, at home, 802 01:10:52,235 --> 01:10:55,313 and your goody Daddy is who knows where! 803 01:10:55,314 --> 01:11:00,475 - Got himself another Mom. So go to her! - Mommy, dear! 804 01:11:01,147 --> 01:11:05,730 Yeah, go to her, she's no doubt all kind and nice, does not scold! 805 01:11:05,731 --> 01:11:07,952 Stop it! You're totally crazy and insane!! 806 01:11:07,953 --> 01:11:11,788 Yeah, yell at your mother, she hasn't had enough yet! 807 01:11:11,789 --> 01:11:14,286 How should I not yell at you? Stop crying! 808 01:11:14,287 --> 01:11:16,645 Look what you're doing to yourself! 809 01:11:16,646 --> 01:11:20,855 I am doing it to myself! Sure, Mom is bad! 810 01:11:20,856 --> 01:11:25,035 - Who told you that you're bad? - No one! I scold myself. 811 01:11:25,036 --> 01:11:29,275 I am not blind. You all think that Dad... All because of me... 812 01:11:29,276 --> 01:11:33,789 - I am not blind! - You've gone mad! 813 01:11:35,147 --> 01:11:39,940 Sure, Mom is foolish and nasty! 814 01:11:40,147 --> 01:11:47,326 But when the trouble came to you in your city to whom did you run to, sweetie? 815 01:11:47,327 --> 01:11:50,560 If I knew you'd reproach me for that... 816 01:11:51,022 --> 01:11:54,557 You ran to your Mother, remember? 817 01:11:54,558 --> 01:11:57,639 Remember what you told me? How you cried in my lap? 818 01:11:57,640 --> 01:12:04,022 And now Mom is foolish and bad, Vasiliy has left me. 819 01:12:04,023 --> 01:12:08,262 So you too, just leave me! 820 01:12:08,263 --> 01:12:11,706 Run wherever you want! 821 01:12:13,760 --> 01:12:16,264 Nadya, enough, enough. 822 01:12:16,573 --> 01:12:19,188 What are you doing? Nadya, what is she doing? 823 01:12:19,189 --> 01:12:21,827 Let her scram wherever! 824 01:12:21,828 --> 01:12:25,186 Lyuda, what is this? What's wrong with you both? 825 01:12:25,187 --> 01:12:27,743 Thank you, Mom! Thank you! I've come, I haven't worked, 826 01:12:27,744 --> 01:12:29,983 just plagued you with my presence! Who would have liked that! 827 01:12:29,984 --> 01:12:32,436 I have holidayed here long enough, time to go. 828 01:12:32,667 --> 01:12:35,171 Lyuda, Lyuda! What has come over you? Jesus Christ! 829 01:12:35,314 --> 01:12:39,647 I held them so dear, Aunty Sasha, I thought I had a home, my home! 830 01:12:39,648 --> 01:12:42,274 I came to complain about my darn life 831 01:12:42,275 --> 01:12:44,514 and it turns out that I did it only because of my troubles! 832 01:12:44,515 --> 01:12:47,438 Well, calm down! If you're distressed you say things you don't mean! 833 01:12:47,439 --> 01:12:53,905 That's enough! I'm not made of stone! How to go on? I know nothing. 834 01:12:53,906 --> 01:12:57,852 I have ran away from my husband and now my Dad has run away... 835 01:13:00,714 --> 01:13:03,218 Lyuda, don't leave! 836 01:13:04,606 --> 01:13:09,849 Lyudka, forgive me, I am a fool, please, forgive. 837 01:13:13,731 --> 01:13:17,331 Oh, the flood is coming. 838 01:13:26,189 --> 01:13:30,712 And you! How much of my blood have you drunk? 839 01:13:30,713 --> 01:13:33,188 You are always giving me trouble! 840 01:13:33,189 --> 01:13:36,493 Who was sneaking out trough the back door to go see Daria Usvyatskaya? 841 01:13:36,494 --> 01:13:38,983 I told you, I went to get some cucumbers. 842 01:13:38,984 --> 01:13:41,005 Sure, you had to get some cucumbers! 843 01:13:41,006 --> 01:13:42,837 Have you stomached those cucumbers all right? 844 01:13:42,838 --> 01:13:45,135 And what about Manya Zykova? 845 01:13:45,136 --> 01:13:48,980 - Tell me that you weren't eyeing her! - You were! - You men are all the same! 846 01:13:48,981 --> 01:13:52,980 What has gotten into you... All this rage... 847 01:13:59,786 --> 01:14:02,768 - You're drinking too much, Uncle Mitya! - Yes, I don't know where to hide... 848 01:14:02,769 --> 01:14:05,658 What has that got to do with anything? 849 01:14:05,659 --> 01:14:07,858 You better be quiet, Uncle Mitya! 850 01:14:07,859 --> 01:14:10,144 Oh, Daddy! 851 01:14:11,397 --> 01:14:13,938 Holy Moly, Vasiliy! 852 01:14:29,189 --> 01:14:33,438 So where is this handsome lad coming from? 853 01:14:34,105 --> 01:14:37,748 Have you forgotten anything? Have you come to tell us something? 854 01:14:38,023 --> 01:14:43,772 Oh, look at him! What's wrong with your eyes? Did you get an 'F' at school? 855 01:14:43,773 --> 01:14:48,269 How's life? How's our young bride? 856 01:14:48,940 --> 01:14:55,188 I improved her hairdo a bit when she came over, was she upset? 857 01:14:55,189 --> 01:14:58,669 Why do you keep quiet, Uncle Vasiliy? 858 01:14:58,670 --> 01:15:00,973 Well, you can be silent, if you want. 859 01:15:00,974 --> 01:15:07,123 Vasiliy, you're a good man! How can you not be ashamed to do this? 860 01:15:08,189 --> 01:15:10,400 Uncle Mitya, have you got matches? 861 01:15:10,401 --> 01:15:12,748 Could you spare me one? 862 01:15:19,397 --> 01:15:21,810 You came for a visit or what? 863 01:15:21,993 --> 01:15:24,808 I don't know how they will receive me. 864 01:15:27,773 --> 01:15:32,649 Your lover doesn't give you money for matches! Good life! 865 01:15:32,898 --> 01:15:36,076 Don't try to pick on me, Nadya, I came to talk things over, calmly... 866 01:15:36,077 --> 01:15:39,518 Oh, look at him! I pick on him! 867 01:15:41,272 --> 01:15:46,914 Did you know that I ripped your pigeons' noggins off? Totally! 868 01:15:49,147 --> 01:15:54,106 - What are you talking about? - Hey, Lyonya, don't let him in! 869 01:15:56,981 --> 01:16:00,269 Let me in! Lyonya! 870 01:16:08,940 --> 01:16:13,313 I will cut their heads off. You won't be able to stop me! 871 01:16:13,314 --> 01:16:17,266 Lyonya, would you really not let me in? 872 01:16:17,439 --> 01:16:21,106 - And who are you? - Hey! How do you talk to your Father! 873 01:16:24,856 --> 01:16:28,440 Lyonya, what's wrong with you? I am your Father! 874 01:16:28,586 --> 01:16:31,090 Look at him! 875 01:16:32,314 --> 01:16:35,734 - Take off your pants! - Yeah, sure! Aren't we too fast? 876 01:16:35,735 --> 01:16:38,239 Take off your pants, I told you! Hitting your own Father! 877 01:16:38,398 --> 01:16:44,145 - Have I ever hit you in your life? - Why did you hurt Mom? 878 01:16:44,146 --> 01:16:46,650 Why have you come? Why did you hurt Mom? 879 01:16:46,807 --> 01:16:49,349 - Have you seen the state she's in? - Well, I saw... 880 01:16:49,350 --> 01:16:51,389 Ah, you saw? You saw? 881 01:16:51,390 --> 01:16:54,675 Lyonya, what's gotten into you, hey? 882 01:17:00,231 --> 01:17:05,853 At your own Father?! Well, go on, son, go on! 883 01:17:07,642 --> 01:17:10,145 Go on, chop it off, Sonny! Put an end to your Father! 884 01:17:10,696 --> 01:17:12,716 - Daddy! - Go on, chop it off! 885 01:17:12,717 --> 01:17:14,931 Hey, hey, sweet girl, you'll strangle me, be careful! 886 01:17:14,932 --> 01:17:17,105 Chop it off, sonny! 887 01:17:17,106 --> 01:17:20,457 - I will never forgive you! - Daddy! 888 01:17:20,745 --> 01:17:23,278 What have you done to Mom? How could you? 889 01:17:23,279 --> 01:17:25,660 - I will never forgive you! - Go on, chop it off! 890 01:17:25,661 --> 01:17:27,852 Sonny! Go away! 891 01:17:30,258 --> 01:17:32,733 Lyonya, what has come into you? 892 01:17:32,734 --> 01:17:35,238 You have hit me, I never laid a finger on you! 893 01:17:40,093 --> 01:17:42,597 Go away! Go away! 894 01:17:43,448 --> 01:17:45,951 - Nadya, don't cry! - Go away from here! 895 01:17:46,159 --> 01:17:48,625 - Why did Lyonya do that? - Go away! 896 01:17:48,626 --> 01:17:50,973 Oh, don't tear me apart, Jesus! 897 01:17:50,974 --> 01:17:53,214 - I will never forgive him for that! - Go away from here! 898 01:17:57,187 --> 01:17:59,935 All right, calm down, that's enough. 899 01:18:00,349 --> 01:18:03,257 Well, go away now. Go! 900 01:18:03,982 --> 01:18:08,855 - I understand... Nadya, forgive me. - Don't come closer! 901 01:18:08,856 --> 01:18:11,480 I wanted all to be better. 902 01:18:14,481 --> 01:18:17,934 You created trouble and now you're complaining. 903 01:18:18,231 --> 01:18:22,266 Why did he come upon me with an axe! What was he doing! 904 01:18:23,106 --> 01:18:25,600 Leave it be. 905 01:18:27,731 --> 01:18:31,650 - Nadya, I still have money left... - Go and choke on it! 906 01:18:31,651 --> 01:18:34,207 Aha, OK, alright. 907 01:18:35,231 --> 01:18:40,400 Tellingly, Lyonya hasn't approved your actions. 908 01:18:40,401 --> 01:18:42,431 Well, yes, I was wrong. But why the axe? 909 01:18:42,432 --> 01:18:44,146 Well, that was foolish. 910 01:18:44,147 --> 01:18:48,183 When Lyonya took that axe, I thought I'd give birth. 911 01:18:48,672 --> 01:18:51,897 - Where is? - Who? - That axe. 912 01:18:51,898 --> 01:18:55,556 - Lyudka threw it into the garden. - Oh. I'll go hide it. 913 01:18:55,557 --> 01:19:02,754 - Aunty Sasha, run to him, to Vasiliy. - Why? 914 01:19:02,755 --> 01:19:05,259 Tell him... 915 01:19:05,386 --> 01:19:08,931 that I'll wait for him near the old ferry. 916 01:19:09,586 --> 01:19:12,090 What do you mean? 917 01:19:15,731 --> 01:19:21,573 Did you see? He was all white and then red spots all over. 918 01:19:21,574 --> 01:19:24,480 He's distressed as well for sure. 919 01:19:24,481 --> 01:19:28,605 He's punished himself. Do not cry. I'll go. 920 01:19:29,506 --> 01:19:32,010 Put this away. 921 01:20:16,314 --> 01:20:22,020 I caught up with him. He stood there shaking. 922 01:20:22,143 --> 01:20:24,515 I told him and he nodded. He nodded his head, yes he did. 923 01:20:24,516 --> 01:20:26,397 He was silent. 924 01:20:26,398 --> 01:20:31,650 - He'll wait for you the day after tomorrow. - I won't go! 925 01:20:33,147 --> 01:20:35,248 What? 926 01:20:39,098 --> 01:20:41,188 Nothing. 927 01:20:41,189 --> 01:20:45,953 Look at him, went to a resort and turned into a lover-boy! 928 01:20:45,954 --> 01:20:49,102 I felt sorry in the beginning, stupid me. 929 01:20:49,516 --> 01:20:55,248 But now not anymore! He'll find himself another one, now he knows how. 930 01:20:55,460 --> 01:21:00,556 Nadya, what is this? You'll be like that at odds forever? 931 01:21:00,557 --> 01:21:04,752 Nadya, he's a good man, he doesn't drink and works hard! 932 01:21:05,460 --> 01:21:09,044 Will you find someone like him? No! 933 01:21:09,168 --> 01:21:13,085 Oh, damn them all! I don't need anyone! 934 01:21:14,335 --> 01:21:19,543 When Mitya starts badgering me, I can't hold it! I feel such pity for him! 935 01:21:20,127 --> 01:21:23,960 And you, you're young, why should you suffer? 936 01:21:26,627 --> 01:21:29,085 I won't go! 937 01:21:36,836 --> 01:21:42,588 So just sit here! From now on I'm also at odds with you. 938 01:21:46,460 --> 01:21:51,619 You have no pity neither for the children, nor for him, nor for yourself. 939 01:21:53,794 --> 01:21:59,204 After I die I'll invite Vasiliy to the funeral banquet, but I won't let you in! 940 01:21:59,586 --> 01:22:02,957 I won't go! 941 01:24:12,419 --> 01:24:16,811 So, Vasiliy, here I am. 942 01:24:17,127 --> 01:24:19,668 You're here! 943 01:24:21,377 --> 01:24:24,961 So what will you tell me now? 944 01:24:25,836 --> 01:24:30,913 - How's Lyonya? - He's alright! Says, he'll kill you. 945 01:24:31,711 --> 01:24:34,335 He'll kill me? Well, alright. 946 01:24:37,961 --> 01:24:42,957 - Nadya, dear, maybe let's sit down? - Let's sit down. 947 01:24:46,586 --> 01:24:49,250 Sit down, Nadya, dear. 948 01:24:49,865 --> 01:24:52,327 Sit down. 949 01:24:52,328 --> 01:24:55,723 Wait! Just a moment! I have a newspaper. 950 01:25:00,149 --> 01:25:02,652 Like so. Yeah, sit down. 951 01:25:12,669 --> 01:25:15,765 It's getting chilly. 952 01:25:15,766 --> 01:25:18,044 You've brought some vodka with you or what? 953 01:25:18,045 --> 01:25:21,390 I did! Just a second. 954 01:25:21,391 --> 01:25:25,168 - All armed and prepared, ha? - No... If you don't... I... 955 01:25:25,169 --> 01:25:27,459 Oh, alright, pour it! 956 01:25:27,460 --> 01:25:29,963 - Are we to look at it now? - Just a second. 957 01:25:37,502 --> 01:25:41,583 Wait... Just a sec. Some snacks. 958 01:25:51,078 --> 01:25:53,061 Go on! 959 01:26:01,419 --> 01:26:06,496 - What's that? Have a bite! - Don't drink too much. 960 01:26:06,808 --> 01:26:09,311 Just a tiny bit. 961 01:26:20,294 --> 01:26:24,127 - Oh, son of a gun! - What? 962 01:26:29,169 --> 01:26:33,581 Nadya, dear, I feel mighty shitty without you. 963 01:26:35,262 --> 01:26:37,765 I'm a fool... 964 01:26:40,419 --> 01:26:45,635 Well, if you don't need pigeons, to hell with them, I'll chase them away. 965 01:26:45,636 --> 01:26:48,139 Fiddle sticks! 966 01:26:50,003 --> 01:26:53,164 I'm as restless as an insomniac bear, 967 01:26:53,165 --> 01:26:55,981 my mind is wondering somewhere all the time. 968 01:27:00,794 --> 01:27:04,773 - Life is such a... - Oh, stop complaining! 969 01:27:05,453 --> 01:27:07,627 Why did I muck about with those pigeons... 970 01:27:07,628 --> 01:27:11,662 It has rushed into your head, so you were mucking about. 971 01:27:11,836 --> 01:27:16,036 - What are you talking about! - Nothing! Such a shame! 972 01:27:16,711 --> 01:27:21,835 All men are like real men and this one races over the roofs with the teenagers. 973 01:27:23,438 --> 01:27:25,765 I was so ashamed I couldn't look people in the eyes! 974 01:27:25,766 --> 01:27:28,213 You'd like it more if I wasted my time playing cards? 975 01:27:28,214 --> 01:27:33,376 I didn't say that. Those guys play poker like crazy every evening after work, 976 01:27:33,377 --> 01:27:38,087 you race over the roofs, what's the difference? Both are addictions! 977 01:27:38,544 --> 01:27:41,044 Why are you blabbering, if you don't know? 978 01:27:41,045 --> 01:27:43,160 Oh, but you understand all the knowledge! 979 01:27:43,161 --> 01:27:45,797 Your brain is so big that it sticks out from your ears! 980 01:27:45,798 --> 01:27:49,810 Go to that resort girlie and tell her, I do not need to be taught! 981 01:27:49,811 --> 01:27:52,315 What does this have to do with it? 982 01:27:53,169 --> 01:27:56,915 What's it got to do? They were healing their locomotive system! My ass! 983 01:27:57,669 --> 01:28:00,205 If only someone cut off those limbs of yours, 984 01:28:00,206 --> 01:28:04,103 so that you couldn't do all those stupid things you did! 985 01:28:06,961 --> 01:28:11,078 You've made a mess and now you regret it, I see that. 986 01:28:12,711 --> 01:28:18,913 I go home from the market, all shivering. 987 01:28:20,669 --> 01:28:24,977 I come near gates and think that you're not there, 988 01:28:24,978 --> 01:28:27,376 so what is there for me to do? 989 01:28:27,377 --> 01:28:30,251 Nadya, I wasn't thinking! 990 01:28:30,597 --> 01:28:33,101 I'll die, Nadya. 991 01:28:35,003 --> 01:28:40,459 Nadya, I'll die for you, not for myself. Let them cut me into pieces... 992 01:28:40,871 --> 01:28:43,543 as long as you live. 993 01:28:43,544 --> 01:28:49,120 I hurt you. I am ready to pay for it, with anything. 994 01:28:49,500 --> 01:28:52,002 With my life, if you want! 995 01:28:52,003 --> 01:28:55,089 Nadya, forgive me, please, forgive me! 996 01:28:56,878 --> 01:29:01,078 - Vasiliy, dear! - Nadya, dear! 997 01:29:07,669 --> 01:29:13,811 Vasiliy, dear, what are you doing? Right here, right now? People will see us! 998 01:29:51,795 --> 01:29:54,814 I woke up in the morning and cooked this for you while the kids were asleep! 999 01:29:54,815 --> 01:29:57,647 Eating at the canteen isn't much fun. 1000 01:29:58,294 --> 01:30:02,299 I almost bumped into Lyonya. I think he hasn't noticed. 1001 01:30:02,300 --> 01:30:04,804 Jeez... 1002 01:30:05,711 --> 01:30:09,995 I met Aunt Sasha in the street. She was smiling. 1003 01:30:10,586 --> 01:30:15,044 I asked her why and she said that if I were happy, she was happy too. 1004 01:30:15,045 --> 01:30:18,724 - Maybe she has learned that we see each other? - But how? 1005 01:30:18,725 --> 01:30:21,707 - Maybe somebody told her? - But who knows about it? 1006 01:30:22,003 --> 01:30:25,168 - Maybe she read it from your face? - My face? 1007 01:30:25,169 --> 01:30:27,835 You now, I really try to frown when I am with other people. 1008 01:30:27,836 --> 01:30:33,790 Well, you can try as hard as you like, but your eyes, they're sparkling! 1009 01:30:36,027 --> 01:30:37,919 Eat up, eat! 1010 01:30:37,920 --> 01:30:42,001 - Finish your food first. - Well, I did. 1011 01:30:43,169 --> 01:30:47,879 You behave as if we were on a honeymoon again. Where does this energy come from? 1012 01:30:52,795 --> 01:30:55,421 Calm down, you crazy! 1013 01:30:57,965 --> 01:31:00,468 I'll scream! 1014 01:31:05,158 --> 01:31:09,744 Oh, you crazy! Get off me! 1015 01:31:19,920 --> 01:31:22,835 - Ah, maybe it was good that she was in our life. - Who? 1016 01:31:22,836 --> 01:31:26,301 That marriage-wrecker, that ratty Raisa of yours! 1017 01:31:26,302 --> 01:31:28,672 Why do you have to start again? 1018 01:31:28,673 --> 01:31:32,016 We lived and worked, while misfortune 1019 01:31:32,017 --> 01:31:35,377 was lurking behind our gates like a dog. 1020 01:31:35,378 --> 01:31:39,728 But maybe it wasn't misfortune, if it has shown me the truth. 1021 01:31:40,045 --> 01:31:42,477 What has it shown you? 1022 01:31:42,585 --> 01:31:46,209 How much I love you, how much you love me, 1023 01:31:46,210 --> 01:31:48,482 what wonderful kids we have. 1024 01:31:48,483 --> 01:31:51,038 But our kids are really wonderful, for sure! 1025 01:31:51,039 --> 01:31:53,460 You're right, Vasiliy. 1026 01:31:53,461 --> 01:31:58,420 I hadn't thought before that you can just disappear! 1027 01:31:58,569 --> 01:32:00,585 I have never thought about it! 1028 01:32:00,586 --> 01:32:05,437 And now I think about everything: about war, 1029 01:32:05,438 --> 01:32:07,849 about those rotten capitalists. 1030 01:32:07,850 --> 01:32:11,187 Oh, Vasiliy, what do they want from us? 1031 01:32:11,287 --> 01:32:14,207 Well, as if there's nothing better to think about. 1032 01:32:14,544 --> 01:32:18,996 - The war is... - What is it? - It's a marriage-wrecker too! 1033 01:32:19,189 --> 01:32:22,182 One gives birth and doesn't know what awaits that child! 1034 01:32:22,183 --> 01:32:24,686 What kind of life will they have? 1035 01:32:25,033 --> 01:32:28,578 How will their fate be decided? 1036 01:32:28,996 --> 01:32:34,273 - Giving birth is not our concern anymore! - Don't be so sure! 1037 01:32:38,165 --> 01:32:40,489 Whoa! 1038 01:32:40,490 --> 01:32:42,994 Yeah! 1039 01:32:44,836 --> 01:32:49,609 In the beginning I couldn't understand. Then I got scared. 1040 01:32:49,795 --> 01:32:52,500 And now I don't know what to think. 1041 01:32:53,066 --> 01:32:55,569 Holy Moly, dear mother... 1042 01:32:56,252 --> 01:33:01,476 - What a thing to do! - Well, it was you who did it. 1043 01:33:02,003 --> 01:33:05,788 Well, we both did it, Nadya! 1044 01:33:32,086 --> 01:33:36,121 Oh, Nadya, my dove! 1045 01:33:38,503 --> 01:33:42,432 This is what it does! This is what love does! 1046 01:33:42,433 --> 01:33:44,567 Nadya, let me kiss you! 1047 01:33:44,568 --> 01:33:46,811 Oh, get off, Vasiliy! 1048 01:33:47,003 --> 01:33:53,544 Vasiliy, I am afraid. What will people say? That I went crazy in my old age... 1049 01:33:53,649 --> 01:33:57,536 Oh, let them talk! You are younger than those youngsters nowadays! 1050 01:33:57,537 --> 01:34:01,088 Let those youngsters try! They will bloody fail! 1051 01:34:01,253 --> 01:34:05,003 - Vasiliy, dear, it is 2 months! - How do you know? 1052 01:34:05,127 --> 01:34:09,936 What do you mean? We've been hiding here for 2 months already. 1053 01:34:12,461 --> 01:34:18,167 Enough! We've been underground enough, we need to come out! 1054 01:34:18,892 --> 01:34:24,374 - People will laugh at us! - No they won't! My wife is pregnant! 1055 01:34:25,086 --> 01:34:29,098 Stop running to those dates, you'll catch a cold and what am I to do then? 1056 01:34:29,099 --> 01:34:31,291 Nadya, quit it and go home! 1057 01:35:16,128 --> 01:35:20,588 - You'll be cold. - Nah, don't worry, it's warmer now. 1058 01:35:23,045 --> 01:35:26,297 - Is the smoke OK? - Just exhale sideways. 1059 01:35:35,461 --> 01:35:41,333 What, you can't hold anymore? Go and coo to them. 1060 01:35:42,992 --> 01:35:46,745 Oh, Nadya... Let me finish this cigaret first. 1061 01:35:47,003 --> 01:35:49,994 Well, go, I tell you! 1062 01:36:02,003 --> 01:36:08,088 - Well, well. - It drinks! It remembers! - Interesting! 1063 01:36:08,299 --> 01:36:10,802 Will it drink from me? 1064 01:36:11,311 --> 01:36:13,999 Let's try! Get some water. 1065 01:36:14,961 --> 01:36:17,464 But don't laugh, Nadya, don't laugh. 1066 01:36:17,746 --> 01:36:20,475 - Why are you laughing? - And why did you say not to laugh? 1067 01:36:21,294 --> 01:36:27,109 Get some water. Move closer to the pigeon 1068 01:36:27,110 --> 01:36:29,613 and coo a bit. 1069 01:36:30,795 --> 01:36:33,336 Push water, push it! 1070 01:36:40,449 --> 01:36:42,952 Nadya, what? 1071 01:36:45,086 --> 01:36:48,895 A bird and yet not afraid. Amazing! 1072 01:36:50,128 --> 01:36:54,416 - Mom, where are you? - Could it be Lyonya? 1073 01:36:56,045 --> 01:37:00,162 Why is he so early? What should we do now? 1074 01:37:02,545 --> 01:37:06,755 - Quiet! I'll slip through the backyard. - Backyard? Without your pants? 1075 01:37:06,756 --> 01:37:08,585 Fiddle sticks! 1076 01:37:08,586 --> 01:37:11,755 I told you, get dressed, but no! "It's warm now, it's warm!" 1077 01:37:11,756 --> 01:37:13,585 But it really is warmer, Nadya! 1078 01:37:13,586 --> 01:37:17,455 - Stay put. - Yep. 1079 01:37:21,801 --> 01:37:24,305 Lyonya, aye, Lyonya! 1080 01:37:27,128 --> 01:37:33,460 I'm here. You've come already? Go get me some water, if you're here. 1081 01:37:33,461 --> 01:37:36,578 Well, there is a whole tub full in the bathhouse. 1082 01:37:36,579 --> 01:37:39,083 - Where? - I filled it yesterday. 1083 01:37:39,309 --> 01:37:41,844 I wanted to do the washing today. 1084 01:37:41,845 --> 01:37:44,293 - Well, use it. - Lyonya... 1085 01:37:44,294 --> 01:37:49,289 Mom, go and fetch Dad. Stop hiding! 1086 01:37:50,211 --> 01:37:55,584 Who's hiding, I wonder! If I only met him... 1087 01:37:56,294 --> 01:37:58,789 - It's OK, I saw him! - Where? 1088 01:37:59,211 --> 01:38:03,003 - Near the river. And you were kissing! - You and your imagination. 1089 01:38:03,004 --> 01:38:07,132 - I'm being conscripted into the army. - Who? - Take a guess. 1090 01:38:07,336 --> 01:38:10,248 - When? - Tomorrow at 7 am. 1091 01:38:11,545 --> 01:38:17,229 - What about health examination? - I passed. - Why didn't you tell me? 1092 01:38:17,329 --> 01:38:20,883 When could I? You're too busy being in love. 1093 01:38:21,586 --> 01:38:24,957 - What branch of service will you go to, Sonny? - Border guards. 1094 01:38:26,461 --> 01:38:29,151 It's quiet there right now! 1095 01:38:29,152 --> 01:38:31,655 Sure, quiet! 1096 01:38:31,807 --> 01:38:34,151 - Well, tell her? - What should I tell her, Sonny? 1097 01:38:34,152 --> 01:38:36,044 To stop crying! 1098 01:38:36,045 --> 01:38:39,006 Stop crying! Get the table ready, quick. 1099 01:38:39,007 --> 01:38:41,509 Oh, my Sonny! 1100 01:38:47,202 --> 01:38:49,705 Let her get over it a bit. 1101 01:38:52,420 --> 01:38:56,265 - We probably should call Mitya and Aunt Sasha. - I'll do that! 1102 01:38:56,266 --> 01:38:58,088 Dad! 1103 01:38:58,089 --> 01:39:00,670 Put on your trousers. 1104 01:39:00,671 --> 01:39:03,174 Oh, fiddle sticks! 1105 01:39:04,278 --> 01:39:08,375 Bah! Well, I wanted to get a bathhouse going... 1106 01:39:12,628 --> 01:39:18,057 - Who else is conscripted with you? - Sashka Buldanov, Vitka Roisen, Vovka. 1107 01:39:18,058 --> 01:39:20,210 - Filimonov? - We'll all be on the same team! 1108 01:39:20,211 --> 01:39:25,041 Oh, that's good! You won't be bored. You'll help each other! 1109 01:39:26,253 --> 01:39:31,119 Son, run to the store and buy what's necessary, we'll buy more if needed. 1110 01:39:31,120 --> 01:39:32,943 And some bread! Run, Sonny! 1111 01:39:32,944 --> 01:39:36,669 Dad, there is a broom, behind the bathhouse on the wall. 1112 01:39:37,753 --> 01:39:40,333 And you were afraid. One has to understand! 1113 01:39:40,483 --> 01:39:42,987 See, what a fine lad we've brought up! 1114 01:40:24,378 --> 01:40:28,449 And now look at me. And look at you! Buttons! 1115 01:40:28,450 --> 01:40:30,836 You're not a proper soldier! 1116 01:40:30,837 --> 01:40:35,298 In the army they'll give you 45 seconds during the operational alert. 1117 01:40:36,496 --> 01:40:38,797 Troopers. 1118 01:40:48,503 --> 01:40:50,916 Lyonya, what's wrong with you? 1119 01:40:51,026 --> 01:40:53,569 Don't interrupt! He's going through basic military training! 1120 01:40:53,570 --> 01:40:56,073 Daughter, go and do your stuff! Don't interrupt us! 1121 01:40:56,253 --> 01:41:00,430 OK, say goodbye to your bottom. Your head! 1122 01:41:00,431 --> 01:41:02,752 Get flat! You need to be flat! 1123 01:41:02,753 --> 01:41:05,461 When I was serving, the officer would put up a rope, 1124 01:41:05,462 --> 01:41:08,502 if one touched it with the bum - extra duty. 1125 01:41:08,503 --> 01:41:15,586 When I was serving, they were putting barbed wire... The Germans... 1126 01:41:15,587 --> 01:41:20,406 If anyone touched it, a mine would explode... 1127 01:41:20,695 --> 01:41:24,833 It ain't your extra duty! 1128 01:41:46,434 --> 01:41:48,787 Why don't you dance? 1129 01:41:48,788 --> 01:41:52,141 The old people are dancing and you are sitting! 1130 01:41:53,971 --> 01:41:56,475 Come on, Vasiliy, come on! 1131 01:42:02,253 --> 01:42:06,812 - Dad, lets have the pigeons fly for a farewell! - Yes, let's do it! 1132 01:42:09,336 --> 01:42:14,208 Sonny, while you're there see to it that no pest gets into our lands... 1133 01:42:14,462 --> 01:42:18,224 Drop it! No one will attack us! Don't panic! 1134 01:42:18,225 --> 01:42:22,229 - But they did! - Yeah, they did, but we showed them! 1135 01:42:22,962 --> 01:42:25,267 Well, your brother will go and serve in the army, 1136 01:42:25,268 --> 01:42:27,627 but we'll provide you with another one. 1137 01:42:27,628 --> 01:42:30,485 Dad, what are you talking about! Olya, don't listen to him! 1138 01:42:30,486 --> 01:42:32,989 Oh come on! Everyone knows it already. 1139 01:42:38,837 --> 01:42:43,999 Sasha, maybe we too should go and make us a Snow White? 1140 01:42:44,253 --> 01:42:47,792 Oh, be quiet, you carpenter! 1141 01:42:51,795 --> 01:42:56,291 What are you doing, crazy heads? You'll fall! 1142 01:42:56,503 --> 01:43:02,711 - I don't see them! Where are they, Olya? - Above your head. Look right above you. 1143 01:43:02,712 --> 01:43:07,753 - Show her to him 'cause he won't see. - Nah, let them rise a little bit higher 1144 01:43:09,337 --> 01:43:13,825 He lost us. You've waited too long. 1145 01:43:13,826 --> 01:43:16,182 Oh, my neck! 1146 01:43:16,183 --> 01:43:20,790 - That's enough. Vasiliy, let's have a drink. - Nah, Uncle Mitya. 1147 01:43:21,670 --> 01:43:26,628 He understands that she's here. What would he be without her? 1148 01:43:30,595 --> 01:43:32,673 There he is! 1149 01:43:34,545 --> 01:43:40,118 He's coming! Look everyone! He's flying here! 1150 01:43:40,119 --> 01:43:42,210 Oh, life! 1151 01:43:42,611 --> 01:43:45,813 Like a stone, like a stone! 1152 01:43:47,504 --> 01:43:49,628 Oh my God... 1153 01:44:27,045 --> 01:44:28,905 That's all, folks. 1154 01:44:32,544 --> 01:44:34,148 That's all... 1155 01:44:35,466 --> 01:44:37,739 Mosfilm Film Studio 1984 92694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.