Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:11,303
Le Comte De Monte Cristo
Partea a 4-a
2
00:00:12,320 --> 00:00:22,309
Traducerea - tagaman.
Adaptarea - Ce film v�d disear�?
3
00:02:50,920 --> 00:02:53,297
Nimeni s� nu se apropie
de aceast� tr�sur�.
4
00:02:57,440 --> 00:02:58,623
Albert.
5
00:03:02,160 --> 00:03:04,503
Te rog, trebuie s� vorbim.
6
00:03:04,600 --> 00:03:08,149
M�ine la 6. 30
�n p�durea Saint-Cloud.
7
00:03:08,160 --> 00:03:10,390
Doar c�te un cuv�nt din
partea fiec�ruia: ''Gata? ''...
8
00:03:10,400 --> 00:03:12,595
''Gata''
9
00:03:13,440 --> 00:03:17,103
�i eu, domnule Conte sunt �ngrijorat.
10
00:03:17,200 --> 00:03:21,830
Dar, �n alt� ordine de idei, eu,
�n calitatea mea de pre�edinte
11
00:03:21,920 --> 00:03:23,342
al Camerei Pairilor nu pot cere...
12
00:03:23,440 --> 00:03:27,262
... instituirea unor proceduri
bazate pe ni�te simple aluzii...
13
00:03:27,360 --> 00:03:29,476
... contra unuia din membrii s�i.
14
00:03:30,800 --> 00:03:35,624
Un membru, pe care acest articol
n-a f�cut imprudenta s�-l numeasc�.
15
00:03:35,720 --> 00:03:37,426
''Un anume Fernand''.
16
00:03:37,520 --> 00:03:41,741
Trebuie s� recunoa�te�i
c� este destul de vag.
17
00:03:41,840 --> 00:03:42,989
�i eu am un nepot...
18
00:03:43,080 --> 00:03:44,229
... care se nume�te Fernand.
19
00:03:44,320 --> 00:03:46,663
Drag� Duce, �n edi�ia
din seara asta...
20
00:03:46,760 --> 00:03:51,504
... 'Le Messager' va dezv�lui
numele �ntreg al vinovatului.
21
00:03:51,600 --> 00:03:56,378
Nu se va mai vorbi ''de un anume Fernand'',
ci de Contele Fernand de Morcerf.
22
00:03:57,800 --> 00:04:03,033
Trebuie s� v� avertizez,
�i ce v� spun este un adev�r.
23
00:04:03,120 --> 00:04:08,569
De la Revolu�ia Francez�
nimeni �n Fran�a nu este de neatins.
24
00:04:08,720 --> 00:04:12,269
Dar s� acuzi un om
cu asemenea state de serviciu...
25
00:04:12,360 --> 00:04:15,909
... �i de o asemenea
respectabilitate c� Morcerf...
26
00:04:16,000 --> 00:04:18,821
Ave�i aici articolul
de peprima pagina...
27
00:04:18,880 --> 00:04:21,974
din edi�ia de sear� al
ziarului 'Le Messager'.
28
00:04:33,800 --> 00:04:39,022
lertati-mi curiozitatea, dar care
este rolul dv �n aceast� afacere?
29
00:04:40,080 --> 00:04:41,092
Eu am st�rnit totul.
30
00:04:41,160 --> 00:04:43,458
�i recunoa�te�i asta at�t de simplu?
31
00:04:45,280 --> 00:04:47,828
Calmul meu nu este dec�t aparent.
32
00:04:47,920 --> 00:04:50,480
�n sinea mea, sunt plin
de furie �i dezgust.
33
00:04:50,560 --> 00:04:52,130
�i eu la fel.
34
00:04:52,200 --> 00:04:54,725
Spune-mi c� nu e o r�zbunare personal�
�mpotriva lui Morcef.
35
00:04:54,760 --> 00:04:58,093
Ce importan�� are, at�ta
timp c�t r�zbunarea...
36
00:04:58,200 --> 00:05:02,728
merge m�na �n m�n� cu justi�ia?
37
00:05:35,880 --> 00:05:38,337
E prea t�rziu.
38
00:05:44,520 --> 00:05:50,652
Dragi colegi, nu a� fi dat nici
o aten�ie acestor aluzii...
39
00:05:50,680 --> 00:05:52,250
Calomnii...
40
00:05:52,360 --> 00:05:55,909
Calomnii, atunci, ca s�
facem pl�cere domnului Baron.
41
00:05:56,000 --> 00:06:00,744
Dar aceste aluzii sun semnate de
oameni respectabili ce au fost martori...
42
00:06:00,840 --> 00:06:02,034
Criminali?
43
00:06:03,360 --> 00:06:04,520
T�cere!
44
00:06:08,640 --> 00:06:12,303
Domnule de Morcerf,
nu v-am permis s� lua�i cuv�ntul.
45
00:06:12,400 --> 00:06:17,144
Voi vorbi oricum. Nu exist�
reguli c�nd e vorba de insult�...
46
00:06:17,240 --> 00:06:22,075
La care dv aderati
cu o u�urin�� care m� r�ne�te.
47
00:06:40,520 --> 00:06:45,264
Sunt to�i de partea sa.
Dac� Albert nu m� omoar�...
48
00:06:45,360 --> 00:06:48,909
... voi fi inculpat pentru ofens�
adus� securit��ii na�ionale.
49
00:06:49,000 --> 00:06:51,343
M-a�i b�gat �ntr-o �ncurc�tur�.
50
00:06:51,440 --> 00:06:53,590
Morcerf crede c� va c�tiga deoarece...
51
00:06:53,680 --> 00:06:56,171
este sigur c� are toate
c�r�ile c�tig�toare.
52
00:06:56,280 --> 00:06:57,929
Dar eu am una...
53
00:06:57,920 --> 00:06:59,842
... la care el nu se a�teapt�.
54
00:06:59,960 --> 00:07:01,154
Atunci, juca�i-o.
55
00:07:01,440 --> 00:07:05,490
Voi merge s� o aduc.
Oricum am nevoie de aer proasp�t.
56
00:07:05,560 --> 00:07:08,563
Nu se poate respira aici.
57
00:07:08,680 --> 00:07:11,114
Cine sunt ace�ti martori?
58
00:07:11,600 --> 00:07:15,149
Vechii eroi de la Janina.
59
00:07:15,240 --> 00:07:17,640
At�t de vechi
c� probabil sunt mor�i.
60
00:07:18,520 --> 00:07:23,446
Nu e nimic nou
�n a face mor�ii s� vorbeasc�.
61
00:07:38,040 --> 00:07:42,943
Dac� nu m� crede�i, trimite�i
o comisie de anchet� la Janina.
62
00:07:43,040 --> 00:07:46,669
Camera Pairilor
are probleme mai urgen�e...
63
00:07:46,760 --> 00:07:50,412
... dec�t s�-i viziteze pe turci.
64
00:07:51,200 --> 00:07:52,349
Drag� Morcerf...
65
00:07:52,440 --> 00:07:56,183
... nimeni din cei prezen�i
nu se �ndoie�te de cuv�ntul dv.
66
00:07:56,280 --> 00:07:57,406
Eu �n niciun caz.
67
00:08:10,520 --> 00:08:12,033
Sunt la dispozi�ia dv.
68
00:08:12,120 --> 00:08:15,351
Am a�teptat at�t de mult
pentru aceast� clip�.
69
00:08:15,440 --> 00:08:16,577
�i eu la fel.
70
00:08:16,680 --> 00:08:18,944
S� o facem.
71
00:08:21,120 --> 00:08:23,566
lntroduceti �napoi cenzur�!
72
00:08:27,240 --> 00:08:32,542
Domnilor, ast�zi
eu sunt cel atacat.
73
00:08:32,640 --> 00:08:37,919
M�ine ar putea fi
dumneata sau dumneata.
74
00:08:38,000 --> 00:08:41,891
�i apoi poate chiar Pre�edintele
nostru va fi pus la st�lpul infamiei.
75
00:08:41,920 --> 00:08:43,262
�i dup� Pre�edintele nostru...
76
00:08:43,360 --> 00:08:47,012
... poate va urm� chiar Regele nostru.
77
00:08:57,640 --> 00:09:00,017
�napoi la scaunele dv
sau voi suspend� �edin�a.
78
00:09:01,360 --> 00:09:06,263
Atac�nd presa nu e suficient
pentru a v� ap�ra.
79
00:09:06,360 --> 00:09:10,069
Ce-i aici de justificat?
Faptul c� mi-am riscat via�a la Janina?
80
00:09:10,160 --> 00:09:13,789
Comport�ndu-m� cu un a�a eroism
c� �nsu�i sultanul Ali Pasha...
81
00:09:13,880 --> 00:09:17,543
pe care se spune c� l-am tr�dat...
82
00:09:17,640 --> 00:09:20,063
... m-a recompensat,
numindu-m� general?
83
00:09:20,160 --> 00:09:23,812
Da, dar dup� ce v-a f�cut general?
84
00:09:24,120 --> 00:09:28,989
Dup�? Ei bine, ora�ul a c�zut
�n m�inile turcilor.
85
00:09:29,080 --> 00:09:31,503
�i cum a c�zut?
86
00:09:31,600 --> 00:09:33,989
Aceasta e �ntrebarea.
87
00:09:46,560 --> 00:09:51,350
- �i faimoasa dv carte secret�?
- Dam� de inim� ro�ie.
88
00:09:56,320 --> 00:10:01,587
T�cere. Am un anun�
foarte important de f�cut.
89
00:10:01,680 --> 00:10:05,343
Cineva tocmai a sosit
�i dore�te s� fie ascultat�...
90
00:10:05,440 --> 00:10:09,069
... ca un martor al cazului Janina.
91
00:10:09,160 --> 00:10:12,709
Am auzit destul.
92
00:10:12,800 --> 00:10:16,349
Ar fi indecent s� continu�m
s�-l nec�jim pe Conte.
93
00:10:16,440 --> 00:10:21,309
E �n regul�.
S� vedem fa�a inamicului.
94
00:10:21,400 --> 00:10:23,721
Voi fi mai mult dec�t mul�umit.
95
00:10:33,200 --> 00:10:35,543
Cine este aceast� femeie?
96
00:10:35,640 --> 00:10:36,925
Ea este?
97
00:10:36,960 --> 00:10:37,608
Cum v� numi�i?
98
00:10:37,720 --> 00:10:41,349
Prin�esa Haydee, fica lui Ali Pasha.
99
00:10:41,440 --> 00:10:43,829
lmposibil. E o impostoare.
100
00:10:44,280 --> 00:10:45,429
De ce?
101
00:10:45,520 --> 00:10:49,104
Deoarece turcii au ucis
toat� familia sultanului.
102
00:10:49,280 --> 00:10:55,230
Da, la to�i li s-a t�iat g�turile:
mamei mele, tat�lui �i celor doi fra�i.
103
00:10:55,320 --> 00:10:59,302
Doar eu n-am fost m�cel�rit�,
poate din cauz� c� eram fat�.
104
00:10:59,400 --> 00:11:03,063
Mil�? Din partea turcilor?
105
00:11:03,160 --> 00:11:05,560
Aceast� femeie spune absurdit��i.
106
00:11:06,880 --> 00:11:11,704
Mila ar fi fost dac� m-ar fi ucis,
�n loc s� fac� o sclav� din mine.
107
00:11:11,800 --> 00:11:14,246
Dac� sunte�i sclava,
m�rturia dumitale este inadmisibila.
108
00:11:14,520 --> 00:11:16,670
Nu mai este.
109
00:11:16,680 --> 00:11:18,739
Am cump�rat-o �i am eliberat-o.
110
00:11:19,840 --> 00:11:22,263
De partea cui sunte�i?
111
00:11:30,880 --> 00:11:35,783
Contele de Monte Cristo garanteaz�
validitatea m�rturiei dv. Vorbi�i.
112
00:11:35,880 --> 00:11:41,102
Dar, �nc� trebuie s� demonstreze
c� este persoana care se pretinde a fi.
113
00:11:41,200 --> 00:11:42,679
Atunci spune�i-mi dv cine sunt.
114
00:11:44,040 --> 00:11:45,610
O femeie nebun�.
115
00:11:46,280 --> 00:11:52,219
Mondego, era�i unul din cei mai apropia�i prieteni
al sultanului �i al familiei sale.
116
00:11:52,320 --> 00:11:55,494
Avea Haydee vreun semn particular?
117
00:11:56,040 --> 00:11:59,715
A trecut mult timp de atunci.
Cum a� putea s�-mi amintesc?
118
00:12:00,320 --> 00:12:03,904
Avea sau nu avea
vreun semn particular?
119
00:12:04,000 --> 00:12:06,389
Se poate s� fi avut.
120
00:12:06,480 --> 00:12:11,383
Obi�nuia s� se �ndoape cu cu acele
dulciuri numite rahat turcesc.
121
00:12:11,480 --> 00:12:13,550
Semnul ei particular este c� ea...
122
00:12:13,640 --> 00:12:16,461
ar trebui s� c�nt�reasc�
acum peste 100 de kg.
123
00:12:16,920 --> 00:12:20,674
�i tu nu prea ai greutatea
asta, s�rmana copil�.
124
00:12:31,680 --> 00:12:34,114
�i eu am fost la Janina.
125
00:12:35,400 --> 00:12:37,789
Numai pentru c�teva zile.
126
00:12:37,880 --> 00:12:42,749
Dar am avut onoarea
s�-l �nt�lnesc pe Sultan.
127
00:12:42,840 --> 00:12:44,000
Aici vorbim de Haydee.
128
00:12:45,720 --> 00:12:48,109
Exact. Am �nt�lnit-o �i pe fica sa.
129
00:12:48,200 --> 00:12:50,589
- Ea este.
- Tu delirezi.
130
00:12:51,040 --> 00:12:53,520
Ca de obicei.
131
00:12:55,320 --> 00:12:58,869
Nu �tiu dac� a�i fost vreodat�...
132
00:12:58,960 --> 00:13:01,508
... la v�n�toare cu �oimi,
drag� Duce?
133
00:13:01,600 --> 00:13:04,546
E o modalitate foarte
incitanta de a v�na.
134
00:13:04,640 --> 00:13:08,269
Trece�i la subiect,
domnule de Saint-Guyon.
135
00:13:08,360 --> 00:13:10,988
�ntr-o zi,
unul din �oimii prin�esei...
136
00:13:11,080 --> 00:13:17,394
... i-a sf�iat cu ciocul,
lobul urechii drepte.
137
00:13:18,240 --> 00:13:20,185
M� gr�besc s� adaug...
138
00:13:20,280 --> 00:13:26,446
... c� nu i-a stricat frumuse�ea
prin�esei Haydee de Janina.
139
00:13:41,840 --> 00:13:48,439
Ierta�i-ne pentru aceast� umilin��.
Va fi ultima.
140
00:13:48,920 --> 00:13:52,549
Rog Pairii Fran�ei s� se ridice...
141
00:13:52,640 --> 00:13:58,795
... a�a cum cere protocolul c�nd
primim o persoan� de s�nge regal.
142
00:14:01,320 --> 00:14:04,209
S-a mutilat singur�.
143
00:14:31,680 --> 00:14:34,069
Cobor��i sau o s� urc eu dup� dv.
144
00:14:34,280 --> 00:14:37,829
Mergi acas�.
Biata ta mam� are nevoie de tine.
145
00:14:37,920 --> 00:14:39,091
Mi-a�i dezonorat tat�l.
146
00:14:42,120 --> 00:14:44,509
V� jur c� nu m� bucur de asta.
147
00:14:44,920 --> 00:14:47,263
A trebuit s� o fac.
148
00:14:47,360 --> 00:14:50,955
Dac� sunte�i prea ignorant
s� �n�elege�i acest gest...
149
00:14:51,400 --> 00:14:53,789
�nseamn� c� v-am provocat la duel.
150
00:14:55,000 --> 00:14:56,183
�mi pare r�u.
151
00:14:56,280 --> 00:14:57,474
Unde �i c�nd?
152
00:14:57,720 --> 00:15:02,464
Din moment ce duelul dv
cu Beauchamp a c�zut...
153
00:15:02,560 --> 00:15:04,903
sugerez acela�i loc �i aceia�i or�.
154
00:15:05,000 --> 00:15:07,343
Martorii mei. �i ai dv?
155
00:15:07,440 --> 00:15:09,783
Maximilien Morrel �i Bertuccio.
156
00:15:09,880 --> 00:15:12,223
Un comerciant �i un servitor
ca s� m� umili�i?
157
00:15:12,320 --> 00:15:15,892
Nu am al�i prieteni �n Paris.
158
00:15:35,720 --> 00:15:41,670
Ploua at�t de tare. Sper c� va
c�dea pe spate �i nu �n fa��.
159
00:15:41,760 --> 00:15:45,321
Nu merit� s� moar�
cu nasul �n noroi.
160
00:15:46,440 --> 00:15:49,989
Las� asta. O s� termin eu �nsumi.
161
00:15:50,080 --> 00:15:52,423
�ntoarce-te la Valentine.
Sunt �ngrijorat.
162
00:15:52,520 --> 00:15:55,011
N-ave�i de ce. Villeforts a�teapt�...
163
00:15:55,080 --> 00:15:58,459
o slujb� de pomenire pentru
doamna de Saint-Meran.
164
00:15:59,600 --> 00:16:03,206
Nu �ine nimeni o slujb�
pentru bietul Barrois?
165
00:16:03,520 --> 00:16:05,909
Scuza�i-m�.
166
00:16:40,680 --> 00:16:41,726
Contesa e aici.
167
00:16:41,760 --> 00:16:43,034
Care contesa?
168
00:16:43,120 --> 00:16:46,715
Doamn� de Morcerf.
169
00:16:46,880 --> 00:16:49,212
Las�-ne singuri.
170
00:17:08,320 --> 00:17:10,709
Lua�i loc.
171
00:17:11,360 --> 00:17:13,760
- Ce face�i?
- V� implor.
172
00:17:14,240 --> 00:17:15,423
Pentru ce?
173
00:17:15,600 --> 00:17:16,794
�ti�i prea bine.
174
00:17:17,040 --> 00:17:21,784
Ridica�i-v�. Nu �ngenunchia�i
dec�t �n fa�a Domnului.
175
00:17:21,880 --> 00:17:24,223
Ca �i EL, pute�i face o minune.
176
00:17:24,320 --> 00:17:29,121
O minune? Fiul dv considera c� el este
partea ofensat�. Va trage primul.
177
00:17:29,600 --> 00:17:33,184
Va rata. Nu e bun
la tras cu pistolul.
178
00:17:33,560 --> 00:17:34,709
�tiu.
179
00:17:34,800 --> 00:17:40,773
Va fi agitat �i m�inile �i
vor tremura. Este primul s�u duel.
180
00:17:41,960 --> 00:17:43,393
�i al meu.
181
00:17:45,040 --> 00:17:49,818
Dar spre deosebire de fiul dv
eu sunt un bun �inta�.
182
00:17:54,880 --> 00:17:57,280
Dori�i s� ratez?
183
00:17:57,960 --> 00:18:00,303
De asta a�i venit?
184
00:18:00,400 --> 00:18:03,984
Da. Pentru numele
lui Dumnezeu, v� implor.
185
00:18:04,360 --> 00:18:07,944
Spune�i-mi c� o s-o face�i.
186
00:18:11,080 --> 00:18:14,629
Nu �sta era planul meu,
dar e �n regul�.
187
00:18:14,720 --> 00:18:17,985
O s� trag aiurea �i o
s�-l ratez pe fiul dv.
188
00:18:18,040 --> 00:18:20,622
Dar vom avea fiecare dou� pistoale.
189
00:18:20,760 --> 00:18:23,103
Deci, va fi din nou r�ndul lui Albert.
190
00:18:23,200 --> 00:18:29,184
De data aceasta, distan�a ini�ial�
de 60 de pa�i va fi redus� la 30.
191
00:18:29,400 --> 00:18:31,777
�inti�i spre mine.
192
00:18:32,160 --> 00:18:34,549
Ve�i vedea.
193
00:18:43,680 --> 00:18:47,264
La 30 de pa�i,
chiar �i dumneata po�i trage...
194
00:18:47,480 --> 00:18:51,052
... crede�i c� pute�i rata?
195
00:18:51,400 --> 00:18:53,846
�mi pare r�u, Mercedes.
196
00:18:54,360 --> 00:18:56,646
Nu voi permite fiului dv
s� tr�iasc�...
197
00:18:56,720 --> 00:19:00,326
suficient de mult, ca s�-mi
�inteasc� inima de la 30 de pa�i.
198
00:19:03,200 --> 00:19:06,749
Atunci raniti-l... �n um�r.
199
00:19:06,840 --> 00:19:10,389
Nu �tiu cum,
dar opri�i acest co�mar.
200
00:19:10,480 --> 00:19:16,441
Nu este un duel la primul lovit. Este
unul p�n� la moarte. Fiul dv la cerut.
201
00:19:16,920 --> 00:19:22,859
Refuza�i totul. Ce ave�i cu noi?
Ce v-am f�cut noi?
202
00:19:22,960 --> 00:19:24,143
Am crezut c� �ti�i.
203
00:19:24,240 --> 00:19:27,824
Cum? Ce �tiu eu de dumneata?
204
00:19:30,480 --> 00:19:35,258
Alalt�ieri la r�u,
am crezut...
205
00:19:35,600 --> 00:19:39,149
�i eu la r�u,
am crezut multe lucruri.
206
00:19:39,240 --> 00:19:41,640
Dar cred c� m-am �n�elat.
207
00:19:41,920 --> 00:19:46,698
Pentru c� el nu era a�a.
Nu era ca dumneata.
208
00:19:46,880 --> 00:19:49,257
V-am numit Edmond.
209
00:19:50,600 --> 00:19:55,344
Da, dar de ce nu ai spus
mai mult de at�t?
210
00:19:55,440 --> 00:20:01,390
Credeam c� tu trebuie s� vorbe�ti.
A�tept�m demult o confesiune.
211
00:20:01,480 --> 00:20:05,064
M�rturisirile sunt
pentru cei vinova�i.
212
00:20:05,280 --> 00:20:07,657
Vrei ca eu s�-�i spun
numele adev�rat?
213
00:20:11,000 --> 00:20:16,984
Nimeni, niciodat� nu mi-a rostit
numele a�a cum o f�ceai tu.
214
00:20:18,560 --> 00:20:20,164
�mi aduc aminte.
215
00:20:20,680 --> 00:20:23,023
�l scriai pe geamurile aburite.
216
00:20:23,120 --> 00:20:27,864
Eram �ndr�gostit� de tine.
Acum sunt speriat� de tine.
217
00:20:27,960 --> 00:20:31,509
Roste�te oricum. �ncearc�.
218
00:20:31,600 --> 00:20:35,149
Rosteste-mi numele cu drag,
cum f�ceai alt�dat�.
219
00:20:35,240 --> 00:20:38,824
Pentru ultima oar� deoarece m�ine
o s�-�i fac� grea��.
220
00:20:41,040 --> 00:20:43,429
Rosteste-l, Mercedes.
221
00:20:50,280 --> 00:20:52,669
Edmond Dantes.
222
00:20:58,160 --> 00:21:00,628
F�r� m�ng�ieri.
223
00:21:00,720 --> 00:21:03,109
Nu m� atinge.
224
00:21:04,560 --> 00:21:06,949
�tiu c� m� ur�ti.
225
00:21:07,360 --> 00:21:10,909
Voi �ncepe s� te ur�sc abia de m�ine.
226
00:21:11,000 --> 00:21:15,744
Pentru tine au trecut 20 de ani
�i te r�zbuni pe mine ucigandu-mi fiul.
227
00:21:15,840 --> 00:21:17,023
S� m� r�zbun pe tine?
228
00:21:17,480 --> 00:21:22,224
Nu. Pe al�ii, dar nu pe tine.
229
00:21:22,320 --> 00:21:25,892
Ce s-a �nt�mplat cu noi
e tot ce vreau s� �tiu.
230
00:21:26,000 --> 00:21:29,606
�i-am spus,
tat�l t�u mi-a spus c� e�ti mort.
231
00:21:30,920 --> 00:21:35,801
�tiu, mi-ai spus.
Puteai s�-l crezi. El nu mintea.
232
00:21:35,880 --> 00:21:36,881
Cel pu�in nu inten�ionat.
233
00:21:36,960 --> 00:21:40,214
Dar de ce te-ai c�s�torit
cu Fernand Mondego?
234
00:21:41,280 --> 00:21:43,680
�l �tii pe Fernand Mondego.
235
00:21:44,200 --> 00:21:46,543
�tii cine este acum.
236
00:21:46,640 --> 00:21:51,384
E greu s� nu �tii. Toat� lumea
vorbe�te de tr�darea sa la Janina.
237
00:21:51,480 --> 00:21:53,823
S-ar fi �nt�mplat asta...
238
00:21:53,920 --> 00:21:56,070
dac� Fernand nu ar fi avut deja...
239
00:21:56,160 --> 00:21:58,663
gustul pentru tr�dare,
calomnie �i minciun�?
240
00:21:58,760 --> 00:21:59,954
Ce vrei s� spui?
241
00:22:00,200 --> 00:22:01,383
M-a tr�dat �i pe mine.
242
00:22:05,120 --> 00:22:07,588
lmposibil. A spus tuturor...
243
00:22:07,680 --> 00:22:11,059
c� �i-a pierdut cel mai bun prieten.
L-am v�zut pl�ng�nd.
244
00:22:11,160 --> 00:22:13,503
Totul la el este fals.
245
00:22:13,600 --> 00:22:19,539
Lacrimi, eroism, onoare.
El te dorea �i eu �i st�team �n cale.
246
00:22:19,640 --> 00:22:22,017
A�a c� a scris o scrisoare.
lti trebuie...
247
00:22:22,080 --> 00:22:24,401
mult curaj s� faci �mecheria
cu scrisoarea anonim�.
248
00:22:25,480 --> 00:22:27,823
Asta este el.
249
00:22:27,840 --> 00:22:29,171
Tic�losul.
250
00:22:29,160 --> 00:22:32,049
Da, dar mai sunt �i al�i tic�lo�i.
251
00:22:32,160 --> 00:22:34,503
Villefort, Danglars, Caderousse.
252
00:22:34,600 --> 00:22:38,161
Pedepse�te-i. E dreptul t�u.
Dar nu pe Albert.
253
00:22:38,840 --> 00:22:43,721
Nu-l amesteca �i pe el �n asta.
Nu-mi ucide fiul.
254
00:22:43,880 --> 00:22:46,622
Dac� asta ajut�...
255
00:22:46,640 --> 00:22:48,983
... pedepse�te-m� �i pe mine.
256
00:22:49,080 --> 00:22:51,423
N-am f�cut nimic gre�it.
257
00:22:51,520 --> 00:22:56,264
Dar pedepse�te-m� oricum doar ca
s� te fac� s� te sim�i mai bine.
258
00:22:56,360 --> 00:22:58,749
Dar nu-i face r�u fiului meu.
259
00:22:58,960 --> 00:23:02,544
Ai auzit, Edmond?
Nu copilului meu.
260
00:23:03,760 --> 00:23:06,137
Am fost l�ng� tat�l t�u
c�nd a murit.
261
00:23:06,480 --> 00:23:08,823
Nu, Morrel a fost.
262
00:23:08,920 --> 00:23:11,263
Am fost acolo.
Dac� Morrel ar mai tr�i.
263
00:23:11,360 --> 00:23:14,944
Nu, nu lua un mort ca martor.
264
00:23:15,160 --> 00:23:17,549
Dar este adev�rat.
265
00:23:17,960 --> 00:23:23,910
L-am �inut de m�n� p�n� a murit �i
p�n� la sf�r�it, a vorbit numai de tine.
266
00:23:24,000 --> 00:23:26,343
- Nu.
- Te-a iubit.
267
00:23:26,440 --> 00:23:27,646
Nu face asta.
268
00:23:27,720 --> 00:23:31,178
Te-a iubit a�a cum
�l iubesc eu pe Albert.
269
00:23:31,880 --> 00:23:34,280
Nu mai am nimic de ad�ugat.
270
00:23:40,640 --> 00:23:47,910
Dar tu nu ai nimic s�-mi spui
�nainte s� plec?
271
00:23:48,560 --> 00:23:50,960
M�ine diminea��...
272
00:23:51,200 --> 00:23:54,749
... cu 20 de ani prea t�rziu...
273
00:23:54,840 --> 00:24:00,836
... nu va mai trebui s� te �ntrebi dac�
Edmond e viu sau mort. Va fi mort.
274
00:24:01,080 --> 00:24:05,858
Albert de Morcerf
m� va �mpu�ca �n inim�.
275
00:24:18,720 --> 00:24:21,120
Adio, Edmond.
276
00:24:22,000 --> 00:24:23,183
Adio.
277
00:25:03,040 --> 00:25:04,223
lntra.
278
00:25:13,200 --> 00:25:15,589
Ave�i nevoie de mine?
279
00:25:17,240 --> 00:25:20,869
Ave�i c�te una pentru
fiecare dintre voi.
280
00:25:20,960 --> 00:25:22,063
Sunt bani.
281
00:25:22,160 --> 00:25:25,766
Ei bine, diamante.
Sunt mai u�or de v�ndut.
282
00:25:25,880 --> 00:25:27,063
Diamante?
283
00:25:27,400 --> 00:25:32,201
E plat� pentru drumul de �ntoarcere
acas� �i pentru un tr�i decent acolo.
284
00:25:34,520 --> 00:25:38,092
Cred c� Hassan �i va cump�ra o barc�.
285
00:25:38,600 --> 00:25:43,378
Va fi un bun culeg�tor de bure�i marini.
lubeste at�t de mult marea.
286
00:25:43,760 --> 00:25:49,744
Spune-i s� aib� grij�.
Nu po�i avea �ncredere �n mare.
287
00:25:49,960 --> 00:25:52,781
Ne concedia�i?
288
00:25:52,880 --> 00:25:56,464
Nu. Nu va concediez...
289
00:25:57,720 --> 00:26:00,587
... dar s-ar putea s� plec.
290
00:26:00,600 --> 00:26:04,036
- Vom merge cu tine unde vei pleca.
- Mul�umesc.
291
00:26:04,160 --> 00:26:06,697
Exist� un loc unde nimeni
nu are nevoie de nimeni.
292
00:26:37,160 --> 00:26:39,549
Putem vorbi?
293
00:26:49,040 --> 00:26:50,234
Mai repede.
294
00:27:26,720 --> 00:27:30,304
- Ce vrei s� faci?
- Dragoste.
295
00:27:56,240 --> 00:27:57,434
Plou�...
296
00:27:59,160 --> 00:28:01,549
�mi place gustul ploii.
297
00:28:42,240 --> 00:28:44,583
S-a f�cut frumos acuma.
298
00:28:44,680 --> 00:28:47,069
Ca �ntotdeauna dup� furtun�.
299
00:28:48,680 --> 00:28:53,424
Dac� mi se �nt�mpl� ceva,
promite-mi un lucru.
300
00:28:53,520 --> 00:28:55,909
C� nu vei mai face niciodat�
dragoste c�nd plou�.
301
00:28:56,000 --> 00:28:58,343
Ce ar putea s� se �nt�mple?
302
00:28:58,440 --> 00:29:02,001
E�ti cel mai �nalt, cel mai
frumos, tu e�ti Monte Cristo.
303
00:29:02,720 --> 00:29:05,109
Vezi? Rimeaz�.
304
00:29:05,320 --> 00:29:08,904
M-ai f�cut at�t de fericit�
�nc�t am devenit poet.
305
00:29:09,720 --> 00:29:14,464
- C�t e ceasul?
- Aproape �ase. Po�i s� mai dormi.
306
00:29:14,560 --> 00:29:17,199
Nu, am o �nt�lnire.
307
00:29:18,080 --> 00:29:20,469
A�a devreme? Cu cine?
308
00:29:22,120 --> 00:29:28,070
Mai �nt�i de toate cu mine.
Mi-e foame. D�-mi ceva s� m�n�nc.
309
00:29:28,160 --> 00:29:30,549
- P�ine, unt �i cafea?
- �i vin.
310
00:29:30,760 --> 00:29:34,344
�i ou� cu �unc�. Mult� �unc�.
311
00:29:34,440 --> 00:29:36,783
�i br�nz�.
312
00:29:36,880 --> 00:29:41,624
�i dac� ai unul sau doi
claponi gra�i, n-a� spune nu.
313
00:29:41,720 --> 00:29:42,903
C�pc�unule.
314
00:30:10,720 --> 00:30:11,914
Pe disear�?
315
00:30:14,160 --> 00:30:16,503
- Camille...
- Da?
316
00:30:16,600 --> 00:30:20,195
Nimic. Sau mai bine zis...
317
00:30:20,480 --> 00:30:24,052
A fost o noapte minunat�.
N-o s-o uit niciodat�.
318
00:30:24,560 --> 00:30:26,960
Minunat�, dar scurt�.
319
00:30:27,840 --> 00:30:31,424
Urm�toarea va fi mai lung�.
320
00:31:23,640 --> 00:31:28,384
- �nt�rzie. Poate s-a speriat.
- Va veni. Este un Morcerf.
321
00:31:28,480 --> 00:31:29,651
Sunt ni�te tr�d�tori.
322
00:31:29,760 --> 00:31:35,744
Deasemenea are o mam�, Mercedes.
Ea e curajoas�. lat� testamentul meu.
323
00:31:35,960 --> 00:31:37,143
Dar domnule...
324
00:31:37,240 --> 00:31:39,583
�i-am l�sat zece milioane.
325
00:31:39,680 --> 00:31:44,470
Investi�i prin Thomson & French la 18%.
Vei avea un venit frumu�el.
326
00:31:44,560 --> 00:31:46,608
O s� ai o singur� obliga�ie:
327
00:31:46,600 --> 00:31:50,468
s� duci la �ndeplinire
ultima mea dorin��.
328
00:31:50,600 --> 00:31:54,184
Am fost marinar �i vreau ca marea
s�-mi fie morm�nt.
329
00:31:54,280 --> 00:31:57,864
Vreau s� m� duc la fund
de pe Faraon.
330
00:31:59,720 --> 00:32:02,097
Aranjeaz� asta cu Maximilien.
331
00:32:03,840 --> 00:32:05,740
Au sosit.
332
00:32:33,640 --> 00:32:36,905
Vicontele �i cere scuze pentru �nt�rziere.
Am avut o roat� rupt� la c�ru��.
333
00:32:37,640 --> 00:32:49,450
Foarte bine. �n orice caz nu putem porni
de la 60 de pa�i, �nc�. E prea ce�os.
334
00:32:49,760 --> 00:32:53,309
Contele sugereaz�
s� �ncepem de la 30 de pa�i.
335
00:32:53,400 --> 00:32:55,743
�i ceata nu va mai fi o problem�.
336
00:32:55,840 --> 00:32:59,389
Ei bine, Domnul de Morcerf dore�te s�...
337
00:32:59,480 --> 00:33:04,224
Are ceva de discutat
cu Contele de Monte Cristo.
338
00:33:04,320 --> 00:33:06,618
Cred c� �ti�i c� asta
este contrar obiceiului.
339
00:33:06,680 --> 00:33:09,046
Doar armele ar trebui s� vorbeasc�.
340
00:33:12,440 --> 00:33:16,035
Vre�i s� verifica�i armele noastre?
Noi le vom verifica pe ale dv.
341
00:33:23,200 --> 00:33:24,599
Am venit f�r� arme.
342
00:33:24,600 --> 00:33:25,589
F�r� arme?
343
00:33:25,640 --> 00:33:29,201
Dar cu scuze.
344
00:33:29,360 --> 00:33:32,921
Dv. sunte�i partea ofensat�.
De ce s� v� scuza�i?
345
00:33:43,640 --> 00:33:46,438
A� dori s� vorbesc
�n fata martorilor.
346
00:33:46,520 --> 00:33:48,317
S� ne lu�m pozi�iile...
347
00:33:48,480 --> 00:33:51,927
... s� termin�m odat� cu asta.
348
00:33:54,960 --> 00:33:58,532
Desigur, dar nu �n maniera
�n care crede�i.
349
00:33:59,880 --> 00:34:04,624
N-am venit aici s� fiu ucis
sau s� v� ucid.
350
00:34:04,720 --> 00:34:07,097
Doar dac� o cere�i,
altfel nu ne vom lupta.
351
00:34:09,400 --> 00:34:11,777
Am venit s�-mi cer scuze.
352
00:34:12,160 --> 00:34:15,709
Asear�, mama mea a venit s� m� vad�.
353
00:34:15,800 --> 00:34:18,177
- Mi-a spus totul.
- Ce?
354
00:34:19,440 --> 00:34:24,207
Nu cred c� a�i dori s� repet
ceea ce era�i gata s� face�i.
355
00:34:24,720 --> 00:34:28,269
A�a e. Asta e �ntre mine �i Contesa.
356
00:34:28,360 --> 00:34:33,138
A�i avut tot dreptul s�-l acuza�i
�i s�-l �nfr�nge�i...
357
00:34:33,320 --> 00:34:34,469
... pe tat�l meu.
358
00:34:34,560 --> 00:34:40,499
Da. Contele de Morcerf a tr�dat,
�i nu numai la Janina.
359
00:34:40,600 --> 00:34:44,149
- �i cu ani �n urm� la Marsilia...
- Opre�te-te.
360
00:34:44,240 --> 00:34:46,413
- Nu dori�i s� vorbesc de...
- Nu.
361
00:34:46,840 --> 00:34:49,229
O s�-l acuza�i chiar dv?
362
00:34:51,840 --> 00:34:55,389
Poate. E treaba mea, nu a dumitale.
363
00:34:55,480 --> 00:34:58,631
Foarte bine. Nu v� face�i griji,
�tiu s� p�strez un secret,
364
00:34:58,720 --> 00:35:01,427
mai ales dac� este al mamei mele.
365
00:35:03,720 --> 00:35:07,269
V� mul�umesc c� m-a�i ferit
de ru�inea...
366
00:35:07,360 --> 00:35:09,726
... de a-mi condamna
�n continuare tat�l.
367
00:35:34,680 --> 00:35:37,023
Sunt at�t de fericit.
368
00:35:37,120 --> 00:35:40,669
�i eu. Am avut un mic dejun somptuos.
369
00:35:40,760 --> 00:35:43,479
Am crezut c� este ultimul,
a�a c� m-am r�sf��at.
370
00:35:43,560 --> 00:35:46,745
Ar trebui s� tr�im �ntotdeauna
ca ni�te supravie�uitori.
371
00:35:48,240 --> 00:35:49,423
Djerba.
372
00:35:50,520 --> 00:35:52,909
Maseaza-�i st�p�nul.
373
00:35:53,360 --> 00:35:58,150
Ce bine e.
C�nt�-mi un c�ntec din �ara ta.
374
00:36:32,280 --> 00:36:35,829
- Contele de Morcerf.
- Ce-i cu el?
375
00:36:35,920 --> 00:36:39,492
Este aici, furios �i spune c� va face
ceea ce fiul s�u nu a putut.
376
00:36:39,640 --> 00:36:41,983
Vrea s� m� ucid�?
377
00:36:42,080 --> 00:36:43,342
Pentru onoarea s�.
378
00:36:43,360 --> 00:36:46,090
Onoarea lui?
Atunci sunt �n siguran��.
379
00:36:46,200 --> 00:36:49,089
Nu mai lua�i totul �n glum�.
Are la el cel pu�in dou� pistoale.
380
00:36:49,080 --> 00:36:50,991
Serve�te-l cu ni�te vin.
381
00:36:51,040 --> 00:36:56,068
Spune-i c� vin imediat.
382
00:36:56,200 --> 00:37:00,944
D�-i tot ce dore�te
�i apoi fugi la Villeforts.
383
00:37:01,040 --> 00:37:03,406
Valentine este singur�. Repede!
384
00:37:36,720 --> 00:37:38,039
Salut, Mondego.
385
00:37:38,880 --> 00:37:41,223
Monte Cristo. Am venit...
386
00:37:41,320 --> 00:37:44,869
Cum m-ai spus? Monte Cristo?
387
00:37:44,960 --> 00:37:48,509
Contele de Monte Cristo?
Ai gre�it adresa.
388
00:37:48,600 --> 00:37:53,390
Uit�-te mai bine.
Sunt eu Contele de Monte Cristo?
389
00:37:53,600 --> 00:37:58,344
- Ce joc faci?
- Eu nu m� joc niciodat�.
390
00:37:58,440 --> 00:38:01,989
Suferin�a mea a fost real�.
Tu ai fost cel care s-a jucat.
391
00:38:02,080 --> 00:38:05,629
Prietenul �nduio��tor,
so�ul consolator...
392
00:38:05,720 --> 00:38:09,326
... bravul general, nobilul �i
respectabilul Conte de Morcerf.
393
00:38:09,360 --> 00:38:11,646
De fapt, tu e�ti corupt �i m�njit.
394
00:38:11,760 --> 00:38:15,423
Dar s-a terminat.
Ai jucat �i ai pierdut.
395
00:38:19,000 --> 00:38:21,366
Las-o balt�. M-ai ucis demult.
396
00:38:22,680 --> 00:38:25,069
Sau cel pu�in ai �ncercat.
397
00:38:25,320 --> 00:38:28,926
N-ai reu�it. M-am �ntors.
398
00:38:29,200 --> 00:38:31,589
Bea ceva cu mine.
399
00:38:35,400 --> 00:38:38,984
�n s�n�tatea lui Edmond Dantes.
400
00:38:44,120 --> 00:38:46,463
S�rmanul meu Fernand.
401
00:38:46,560 --> 00:38:48,926
�ntotdeauna ai distrus
ce era al meu.
402
00:39:48,600 --> 00:39:49,749
E Valentine.
403
00:39:49,840 --> 00:39:50,989
Are nevoie de un doctor?
404
00:39:51,080 --> 00:39:54,709
Prea t�rziu. Are nevoie de un preot.
405
00:39:54,800 --> 00:39:56,267
Du-te, fugi.
406
00:39:57,720 --> 00:40:03,807
Te rog, nu te da �n spectacol.
Nu va schimba nimic.
407
00:40:07,560 --> 00:40:12,304
Nu e dec�t noroi.
Haina dv nu va fi distrus�.
408
00:40:12,400 --> 00:40:15,949
- Nu era Contele de Morcerf?
- Posibil.
409
00:40:16,040 --> 00:40:18,588
L-a�i primit �n ciuda faptului
c� este �n dizgra�ie?
410
00:40:18,680 --> 00:40:20,830
Nu te-am primit
�i pe dumneata, Danglars?
411
00:40:20,880 --> 00:40:22,063
Ba da, dar eu nu sunt...
412
00:40:22,120 --> 00:40:24,497
Dizgra�iat?
413
00:40:24,640 --> 00:40:29,339
�n afaceri, o reputa�ie
e ca un joc la burs�.
414
00:40:29,480 --> 00:40:31,869
Ast�zi cre�te, m�ine scade.
415
00:40:31,960 --> 00:40:36,704
Chiar a�a,
cum e reputa�ia dumitale ast�zi?
416
00:40:36,800 --> 00:40:40,349
V� sunt recunosc�tor c� v�
�ngrijora�i de afacerile mele.
417
00:40:40,440 --> 00:40:43,989
Ei bine, le influen�eaz�
�i pe ale mele.
418
00:40:44,080 --> 00:40:47,629
Am decis s� plec din Paris.
419
00:40:47,720 --> 00:40:52,464
Vom r�m�ne cu ni�te amintiri
de neuitat despre dv.
420
00:40:52,560 --> 00:40:56,109
Nu vreau s� las niciun fel
de datorii �n urm�.
421
00:40:56,200 --> 00:40:59,192
A�a c� v-a� fi recunosc�tor
dac� mi-a�i putea da...
422
00:40:59,280 --> 00:41:00,941
... 6 milioane �n 48 de ore.
423
00:41:01,040 --> 00:41:04,669
Dar v-am dat deja 6 milioane.
424
00:41:04,760 --> 00:41:07,547
Am nevoie de �nc� �ase.
Thomson & French...
425
00:41:07,640 --> 00:41:10,700
mi-au garantat un credit
nelimitat la banca dv.
426
00:41:10,800 --> 00:41:13,542
�mi tot spune�i de Thomson & French.
427
00:41:13,760 --> 00:41:16,911
Ce �tiu ei de finan�ele mele?
Cuferele mele sunt goale.
428
00:41:17,000 --> 00:41:21,221
Dac� nu pute�i s�-mi onora�i
scrisoarea mea de credit,
429
00:41:21,280 --> 00:41:25,899
m� tem c� Thomson & French...
... v� vor declar� �n faliment.
430
00:41:26,040 --> 00:41:27,052
�n faliment? Eu?
431
00:41:27,120 --> 00:41:30,840
To�i bani pe care i-am pierdut
au fost din vina dumitale.
432
00:41:30,960 --> 00:41:36,956
Toate acele investi�ii minunate
pe care le-a�i recomandat au e�uat.
433
00:41:37,200 --> 00:41:39,543
Mul�umesc Hassan.
434
00:41:39,640 --> 00:41:44,407
Deci ne-am �n�eles.
�ase milioane �n 48 de ore.
435
00:42:00,440 --> 00:42:01,623
Te rog...
436
00:42:06,880 --> 00:42:09,223
D�-i asta so�ului meu.
437
00:42:09,320 --> 00:42:11,663
Doamn�, o pute�i face chiar dv.
438
00:42:11,760 --> 00:42:14,103
Tocmai a sosit.
439
00:42:14,200 --> 00:42:16,577
Nu doresc s�-l mai v�d vreodat�.
440
00:42:18,960 --> 00:42:22,566
Pentru Fernand.
441
00:42:24,320 --> 00:42:26,811
Am ajuns, domnule.
442
00:42:48,320 --> 00:42:51,869
A vrut lapte
a�a c� so�ia mea i l-a adus.
443
00:42:51,960 --> 00:42:55,509
L�sa�i-ne singuri.
li voi asculta confesiunea.
444
00:42:55,600 --> 00:42:57,943
Dar este incon�tient�.
445
00:42:58,040 --> 00:43:01,601
E problema Domnului, nu a voastr�.
446
00:45:05,520 --> 00:45:07,897
�i lisus a spus...
447
00:45:08,680 --> 00:45:12,355
''Lazar se va ridic� din morti''
448
00:45:12,840 --> 00:45:18,790
''El, care crede �n mine,
chiar dac� este mort, va avea parte... ''
449
00:45:18,880 --> 00:45:21,280
''... de via�� vesnica''.
450
00:45:21,560 --> 00:45:26,350
"De ce sunte�i speria�i?
O nefericit� soarta."
451
00:45:31,920 --> 00:45:35,583
lat�, sunt goal�. . Ce umilitor.
452
00:45:36,000 --> 00:45:39,549
- Cum o s� ies f�r� bijuterii?
- S� mergi unde?
453
00:45:39,640 --> 00:45:43,189
La funeraliile domni�oarei
de Villefort, m�ine.
454
00:45:43,280 --> 00:45:46,864
�mbr�cat� �n negru, nu va observa
nimeni c� nu ai bijuteriile.
455
00:45:47,080 --> 00:45:51,904
Valoreaz� dou� milioane,
plus economiile noastre �i mobila.
456
00:45:52,000 --> 00:45:54,389
Nu �i mobila. Este a mea.
457
00:45:54,480 --> 00:45:55,447
A familiei mele.
458
00:45:55,520 --> 00:45:58,057
Preferi s� fiu falit �i
aruncat �n �nchisoare?
459
00:46:00,840 --> 00:46:06,949
Eram a�a de ferici�i.
Via�a era a�a de minunat�, de u�oar�.
460
00:46:07,040 --> 00:46:11,181
�i �n doar c�teva luni, soarta...
461
00:46:11,600 --> 00:46:16,446
Aceste mor�i la familia Villefort,
Morcerf �n dizgra�ie �i sinucis...
462
00:46:16,560 --> 00:46:20,109
�i acum tu vorbe�ti
de faliment �i �nchisoare.
463
00:46:20,200 --> 00:46:22,589
Ce am f�cut ca s� merit�m asta?
464
00:46:23,000 --> 00:46:25,343
Nu �tiu.
465
00:46:25,440 --> 00:46:28,989
Trebuie s� �tii.
Dumnezeu nu devine furios, subit.
466
00:46:29,080 --> 00:46:31,457
N-am gre�it nimic.
467
00:46:32,280 --> 00:46:33,429
�i tu?
468
00:46:33,520 --> 00:46:35,863
Eu? Nici eu n-am f�cut nimic...
469
00:46:35,960 --> 00:46:38,337
... desigur.
470
00:46:40,160 --> 00:46:41,343
Ba da.
471
00:46:42,760 --> 00:46:45,103
Da, ce?
472
00:46:45,200 --> 00:46:47,543
Am f�cut ceva gre�it.
473
00:46:47,640 --> 00:46:49,983
Merit ca bijuteriile mele
s� fie v�ndute.
474
00:46:50,080 --> 00:46:53,777
�i mobila mea.
Merit s� fiu pedepsit�.
475
00:46:54,960 --> 00:46:59,704
Cu ani �n urm� te-am �n�elat.
Am avut un copil...
476
00:46:59,800 --> 00:47:00,983
... cu un alt b�rbat.
477
00:47:02,480 --> 00:47:04,869
Dar, tu nu po�i avea copii.
478
00:47:07,280 --> 00:47:09,646
Poate, tu e�ti cel care nu poate.
479
00:47:10,320 --> 00:47:13,892
Cu un alt b�rbat, am putut.
Era un b�iat.
480
00:47:15,480 --> 00:47:16,583
Cine e b�rbatul?
481
00:47:17,680 --> 00:47:19,329
Nu �ntrebi cine e copilul,
unde este el?
482
00:47:19,520 --> 00:47:29,145
Am avut un copil �i nu �l cunosc.
Nimeni nu-l cunoa�te.
483
00:47:29,280 --> 00:47:31,646
�i nim�nui nu-i pas�.
484
00:47:34,600 --> 00:47:37,000
Unul din casieri, probabil.
485
00:47:37,520 --> 00:47:41,069
Am v�zut-o adesea cu ei.
486
00:47:41,160 --> 00:47:43,503
Se uit� la ei...
487
00:47:43,600 --> 00:47:44,783
... cu ochii ei vis�tori.
488
00:47:45,720 --> 00:47:48,063
κi lingea buzele.
489
00:47:48,160 --> 00:47:50,640
Limba unei femei... moale, roz...
490
00:47:50,720 --> 00:47:54,156
�i umed�... poate face
o mul�ime de pagube...
491
00:47:54,320 --> 00:47:56,663
... mai ales printre tinerii casieri.
492
00:47:56,760 --> 00:48:01,561
l-am angajat prea de tineri.
Dar timpurile bune sau terminat.
493
00:48:01,880 --> 00:48:06,670
Tineri sau b�tr�ni,
nu pot s�-i mai pl�tesc.
494
00:48:09,880 --> 00:48:11,074
lesiti afar�.
495
00:48:11,720 --> 00:48:13,915
Toat� lumea afar�.
496
00:48:32,440 --> 00:48:34,613
Merge�i acas�!
497
00:48:34,720 --> 00:48:37,917
Banca Danglars i-�i suspend� pl��ile.
498
00:48:38,000 --> 00:48:41,572
Ne fur� banii.
499
00:49:07,280 --> 00:49:10,477
Dumnezeu s� v� binecuv�nteze
pentru ospitalitatea dv.
500
00:49:10,760 --> 00:49:17,199
Am �n�eles de ce nu po�i s� mai stai
�n casa unde un om s-a sinucis.
501
00:49:18,440 --> 00:49:21,989
E singurul p�cat pe care
Dumnezeu nu-l iart�.
502
00:49:22,080 --> 00:49:24,833
S� te sinucizi din dezgust
fa�� de tine �nsu�i...
503
00:49:24,920 --> 00:49:28,014
�nseamn� s� pui la �ndoial�
mil� nesf�r�it� a Domnului.
504
00:49:28,120 --> 00:49:31,704
Dac� mila Sa este nesf�r�it�,
cu siguran�� va ierta disperarea.
505
00:49:31,800 --> 00:49:37,067
C�nd ier�i, ier�i totul.
Mai ales lucrurile ce nu pot fi iertate.
506
00:49:37,160 --> 00:49:39,833
�sta e modul dv. de a vedea lucrurile,
Contesa...
507
00:49:40,040 --> 00:49:42,429
Nu-mi mai spune�i Contesa.
508
00:49:42,520 --> 00:49:47,435
Acele zile s-au dus. De aceea �mi
las toate bunurile micii dv comunit��i.
509
00:49:51,000 --> 00:49:54,629
Ne vom ruga pentru dv, doamn�...
510
00:49:54,720 --> 00:49:57,063
... ca Dumnezeu s� v� ajute
s� v� g�si�i lini�tea.
511
00:49:57,160 --> 00:49:59,503
�i pe dumneata s� te apere
�n Algeria, domnule.
512
00:49:59,600 --> 00:50:02,854
Cere-i Domnului s� m� ajute
s�-mi recap�t onoarea...
513
00:50:02,920 --> 00:50:05,673
pe care tat�l meu mi-a luat-o.
514
00:50:23,240 --> 00:50:26,835
Mergi �i spune-i familiei
c� sunt gata.
515
00:50:33,400 --> 00:50:36,995
- Trebuie s�-i mai a�tept�m �i pe ceilal�i?
- Care ceilal�i?
516
00:50:37,240 --> 00:50:44,385
Oamenii care se vor al�tura
cortegiului. Sunt sigur c� defuncta...
517
00:50:44,480 --> 00:50:45,629
... avea prieteni.
518
00:50:45,720 --> 00:50:50,487
Nu, nu suntem dec�t noi.
S� mergem, s� termin�m odat�.
519
00:51:37,280 --> 00:51:43,219
Au plecat acas� s� jeleasc�.
S� trecem la afaceri.
520
00:51:43,320 --> 00:51:49,338
Mul�umit? Am spus 3.000 ca s� nu-i punem
capacul, 2.000 s� nu �nchidem cavoul...
521
00:51:49,480 --> 00:51:51,846
��i voi da 20,000, dar mai vreau...
522
00:51:52,120 --> 00:51:53,269
... ceva �n plus.
523
00:51:53,360 --> 00:51:56,909
Dumnezeule!
Ce vrei de banii �tia?
524
00:51:57,000 --> 00:51:59,377
Vre�i s� o scoatem din nou afar�?
525
00:51:59,560 --> 00:52:02,836
�i aproviziona�i pe
studen�ii de la medicin�...
526
00:52:02,920 --> 00:52:05,491
cu trupuri proaspete pentru disec�ii?
527
00:52:05,600 --> 00:52:10,344
Vreau doar s�-�i cump�r dricul,
calul �i t�cerea ta.
528
00:52:10,440 --> 00:52:16,436
Bine. Totu�i, voi preo�ii
sunte�i amesteca�i �n afaceri ciudate.
529
00:52:17,680 --> 00:52:22,470
Am terminat. Veni�i, s� mergem.
Gr�bi�i-v�.
530
00:52:44,720 --> 00:52:45,709
La treab�, Bertuccio.
531
00:52:45,720 --> 00:52:48,109
- Cum era broasca azi?
- Tot mai dormea.
532
00:52:48,160 --> 00:52:53,314
Dar broa�tele �i oamenii
sunt diferi�i.
533
00:52:54,480 --> 00:52:58,041
�n timp ce broasca �nc� mai este adormit�,
Valentine ar putea fi moart�.
534
00:52:58,120 --> 00:52:59,291
F� cum ne-am �n�eles.
535
00:52:59,480 --> 00:53:00,663
Gr�be�te-te.
536
00:53:25,120 --> 00:53:29,887
Respir� ca un animal
care hiberneaz�.
537
00:53:29,960 --> 00:53:33,532
Trebuie s� avem credin��.
Vino �i ajut�-m�.
538
00:53:41,760 --> 00:53:46,504
C�nd �i va reveni, va fi �nsetat�,
�nfrigurat� �i speriat�.
539
00:53:46,600 --> 00:53:48,943
Nu-�i va da seama unde este.
540
00:53:49,000 --> 00:53:51,139
Nu v� face�i griji,
o s� am grij� de ea.
541
00:53:51,240 --> 00:53:53,777
O voi ridic� ca s�-�i
dezmor�easc� picioarele.
542
00:53:54,000 --> 00:53:57,572
O s�-i dau ni�te vin din Provence.
543
00:53:57,680 --> 00:54:01,229
Maximilien �tie ceva
despre �mecheria asta?
544
00:54:01,320 --> 00:54:02,457
Sigur c� nu.
545
00:54:02,520 --> 00:54:06,069
�i spune�i c� �l iubi�i ca pe un fiu?
Sunte�i crud.
546
00:54:06,160 --> 00:54:10,904
Nu, sunt precaut. Dac� lucrurile
merg r�u bietul b�iat va fi desperat.
547
00:54:11,040 --> 00:54:13,383
Vre�i s� spune�i,
dac� nu se va mai trezi?
548
00:54:13,440 --> 00:54:17,012
- Haide.
- Vede�i? Nu sunte�i a�a de sigur.
549
00:54:18,600 --> 00:54:22,218
C�t ur�sc negrul.
550
00:54:23,200 --> 00:54:26,795
Tu �i-ai dorit aceast� culoare neagr�.
551
00:54:27,640 --> 00:54:30,006
Ce vrei s� spui?
552
00:54:30,080 --> 00:54:33,641
Fica mea a fost otr�vit� c�nd eram
numai patru dintre noi �n cas�.
553
00:54:33,720 --> 00:54:36,097
Valentine, tat�l meu, tu �i cu mine.
554
00:54:36,720 --> 00:54:40,304
Crezi c� ea s-ar fi sinucis?
555
00:54:40,880 --> 00:54:44,464
Nu, nu cred.
556
00:54:46,480 --> 00:54:51,235
Atunci cine i-a dat s� bea otrava?
Tat�l meu?
557
00:54:51,320 --> 00:54:56,075
�n starea lui? lmposibil.
558
00:54:57,440 --> 00:55:01,046
Deci am r�mas noi doi.
Mi-am ucis eu fica?
559
00:55:02,160 --> 00:55:03,354
Nu �tiu.
560
00:55:03,600 --> 00:55:04,965
N-am f�cut-o. Deci?
561
00:55:05,920 --> 00:55:07,080
Sunte�i nebun.
562
00:55:11,400 --> 00:55:14,904
V� acuz de trei crime.
563
00:55:15,040 --> 00:55:21,024
Marie-Louise de Saint-Meran,
Jules Barrois �i fica mea.
564
00:55:22,160 --> 00:55:26,938
Sunte�i z�p�cit de durere.
Ca s� ucizi trebuie s� ai motive.
565
00:55:27,040 --> 00:55:28,200
Banii.
566
00:55:28,280 --> 00:55:31,898
Banii? Dumnezeule, banii.
567
00:55:32,000 --> 00:55:34,366
Da, banii.
568
00:55:35,240 --> 00:55:39,062
Mai �nt�i ai ucis-o pe Dna Saint-Meran
c� Valentine s� fie mo�tenitoarea.
569
00:55:39,400 --> 00:55:44,884
Ai ucis-o pe Valentine,
ca s�-i mo�tene�ti averea prin mine.
570
00:55:46,280 --> 00:55:48,657
�i ce spui de Barrois?
571
00:55:48,800 --> 00:55:53,544
Speram s�-l mo�tenesc �i pe el?
572
00:55:53,680 --> 00:55:57,252
Nu, Barrois n-ar fi trebuit s� moar�.
573
00:55:57,520 --> 00:56:03,493
Pe bietul meu tat� �l doreai mort.
�i atunci ai fi avut tu singur� to�i banii.
574
00:56:03,600 --> 00:56:05,966
Dup� o perioad� decen�a de timp...
575
00:56:06,320 --> 00:56:08,743
... �i eu a� fi p��it...
576
00:56:12,560 --> 00:56:17,509
G�nde�te-te atent �nainte
de a face o mare gre�eal�.
577
00:56:18,720 --> 00:56:24,670
Dac� sunt criminal� pe care-l pretinzi,
dac� voi fi t�r�t� �n fa�a tribunalului...
578
00:56:24,800 --> 00:56:28,349
... vei fi primul ce va suferi
din cauza scandalului.
579
00:56:28,440 --> 00:56:31,910
�i cariera ta str�lucitoare...
580
00:56:37,200 --> 00:56:39,521
Acum c� Valentine e moart�, cariera mea...
581
00:56:39,640 --> 00:56:42,029
��i ofer o ultim� �ans�.
582
00:56:43,280 --> 00:56:44,463
Sunt de acord.
583
00:56:45,800 --> 00:56:48,985
Necondi�ionat.
584
00:56:49,000 --> 00:56:52,231
Nu te ambala, draga mea.
585
00:56:52,760 --> 00:56:58,153
... Dec�t s� fii t�iat� �n dou�
de ghilotina...
586
00:56:58,480 --> 00:57:02,985
... �n timp ce mul�imea url� �i scuip�.
587
00:57:03,120 --> 00:57:10,435
Faimoasa ta otrava pare c� provoac�
o moarte �n chinuri.
588
00:57:10,600 --> 00:57:12,943
�i totu�i...
589
00:57:13,040 --> 00:57:15,179
... trebuie s� fii pedepsit�.
590
00:57:15,280 --> 00:57:16,668
Nu-i a�a?
591
00:57:16,760 --> 00:57:17,920
��i acord o or�.
592
00:57:47,280 --> 00:57:50,761
Domni�oara Valentine,
�ncearc� s� te treze�ti.
593
00:57:50,840 --> 00:57:53,252
Nu po�i dormi �n continuare a�a.
594
00:57:53,360 --> 00:57:55,726
E rece ca ghea�a.
595
00:59:19,520 --> 00:59:24,264
P�rinte. Presupun c� ai venit
pentru onorariu t�u.
596
00:59:24,360 --> 00:59:25,497
Onorariul meu?
597
00:59:25,560 --> 00:59:29,109
- E un obicei s� d�m...
- Nu e necesar.
598
00:59:29,240 --> 00:59:31,663
Caderousse a fost �njunghiat,
Morcerf s-a sinucis...
599
00:59:31,880 --> 00:59:35,236
... Danglars a fugit �i fica dvs
e moart�. E de ajuns.
600
00:59:35,880 --> 00:59:40,840
�ntotdeauna am fost cinstit. N-a� putea
lua banii dv. Nu sunt preot.
601
00:59:41,000 --> 00:59:45,437
Dar sunte�i abatele Busoni.
602
00:59:47,040 --> 00:59:49,417
V� recunosc.
603
00:59:49,480 --> 00:59:53,064
Nu, domnule. Nu m� recunoa�te�i.
604
00:59:58,040 --> 01:00:02,807
Monte Cristo.
Sunte�i Contele de Monte Cristo.
605
01:00:02,880 --> 01:00:05,257
Nu, Villefort.
606
01:00:06,160 --> 01:00:08,549
Sunt Edmond Dantes.
607
01:00:14,560 --> 01:00:18,144
- Nu te-am recunoscut.
- Rareori recunoa�tem crimele noastre.
608
01:00:18,320 --> 01:00:20,709
Ce dore�ti?
609
01:00:21,280 --> 01:00:23,669
Ce a�tep�i de la mine?
610
01:00:24,080 --> 01:00:28,870
Vrei s� fii reabilitat?
Voi interveni �n favoarea ta.
611
01:00:29,080 --> 01:00:31,446
Regele ��i va face dreptate.
612
01:00:31,520 --> 01:00:35,058
Dreptatea mi-o fac singur.
613
01:00:35,160 --> 01:00:37,526
�i-am adus aceast� adres�.
614
01:00:48,440 --> 01:00:50,829
�nchisoarea Cherche-Midi.
615
01:00:51,960 --> 01:00:54,349
Sec�iunea criminali.
616
01:00:57,840 --> 01:01:00,217
Vrei s� m� trimi�i acolo?
617
01:01:00,400 --> 01:01:03,984
N-am ucis-o eu pe Heloise.
S-a sinucis.
618
01:01:04,200 --> 01:01:06,555
E mai bine pentru ea.
619
01:01:06,680 --> 01:01:10,241
Nu sunt un criminal.
Nu vreau s� merg la �nchisoare.
620
01:01:10,320 --> 01:01:12,311
Nici chiar s�-�i vezi fiul?
621
01:01:12,440 --> 01:01:13,600
Fiul?
622
01:01:13,680 --> 01:01:19,607
Nu �tiai c� ai un fiu?
O s�-�i plac� de el.
623
01:01:19,720 --> 01:01:21,233
Toussaint. A fost g�sit...
624
01:01:21,320 --> 01:01:25,393
de ziua ''Tuturor Sfintilor''
�ntr-o gr�din� la Auteuil.
625
01:01:25,880 --> 01:01:30,624
Sper c� nu va trebui
s� pledezi contra lui.
626
01:01:30,720 --> 01:01:32,267
S� ceri pedeapsa cu moartea...
627
01:01:32,280 --> 01:01:35,534
... pentru fiul t�u e diferit...
628
01:01:36,160 --> 01:01:42,167
... de al trimite pe Edmond Dantes
s� putrezeasc� la Castelul d'lf.
629
01:01:46,520 --> 01:01:48,909
Adio, Acuzatorule.
630
01:01:50,720 --> 01:01:54,372
lertati-mi suferin�a ce
v-o produce retragerea mea,
631
01:01:54,440 --> 01:01:55,475
cum se spune...
632
01:01:55,680 --> 01:01:58,069
... �n lumea dv.
633
01:01:59,880 --> 01:02:02,269
Sau mai bine zis...
634
01:02:04,040 --> 01:02:07,624
... doar s� suferi p�n� numai po�i.
635
01:03:53,600 --> 01:03:55,977
S�rmanul meu b�iat.
636
01:03:56,440 --> 01:03:58,476
Vroiam s� te v�d.
637
01:03:58,520 --> 01:04:00,886
�i eu plec.
638
01:04:00,960 --> 01:04:02,313
Te �ntorci la Marsilia?
639
01:04:02,360 --> 01:04:04,749
Mult mai departe.
640
01:04:04,880 --> 01:04:06,757
�n Algeria?
641
01:04:07,200 --> 01:04:09,577
�i mai departe.
642
01:04:10,520 --> 01:04:12,863
Nu ghici�i?
643
01:04:12,960 --> 01:04:18,899
V� spun eu. Dup� duel mi-a�i
dat un pistol ca amintire.
644
01:04:18,960 --> 01:04:22,521
- Nu, d�-mi-l �napoi.
- Nu �l am la mine.
645
01:04:22,640 --> 01:04:27,418
Unde e mai bine?
La t�mpl� sau �n gur�?
646
01:04:28,840 --> 01:04:31,206
Ai �ncredere.
647
01:04:31,280 --> 01:04:32,440
�n cine? �n Dumnezeu?
648
01:04:34,880 --> 01:04:36,029
De la lisus �ncoace...
649
01:04:36,120 --> 01:04:39,624
... pu�ini s-au mai ridicat din mor�i.
Cred c� Dumnezeu �i-a ie�it din m�n�.
650
01:04:40,080 --> 01:04:41,445
Am sim�it la fel la v�rsta ta.
651
01:04:41,520 --> 01:04:44,978
Aceia�i lipsa de �n�elegere,
aceia�i revolt�.
652
01:04:45,080 --> 01:04:47,992
Aproape �n acelea�i cuvinte.
653
01:04:51,920 --> 01:04:54,275
�i eu am vrut s� mor.
654
01:04:54,360 --> 01:04:59,093
De ce? Aveai totul.
Mai ales dragoste.
655
01:04:59,200 --> 01:05:01,543
Pe atunci nu aveam nimic.
656
01:05:01,600 --> 01:05:06,367
Nu mi se d�dea voie s� v�d soarele,
nu eram l�sat s� iubesc.
657
01:05:06,720 --> 01:05:10,315
Apoi �ntr-o zi,
�n ad�ncul disper�rii mele...
658
01:05:11,960 --> 01:05:17,921
am �nt�lnit pe cineva care mi-a vorbit
a�a cum ��i vorbesc eu acum.
659
01:05:18,040 --> 01:05:20,395
Mi-a spus: ''Ai credinta''.
660
01:05:20,640 --> 01:05:26,590
"Ai credin�� �n ciuda tuturor,
Edmond Dantes"
661
01:05:26,720 --> 01:05:27,869
''Ai credin�a. ''
662
01:05:27,960 --> 01:05:31,509
De ce Edmond Dantes?
663
01:05:31,600 --> 01:05:33,966
Asta sunt eu.
664
01:05:34,280 --> 01:05:35,474
Dar e mort.
665
01:05:36,520 --> 01:05:40,115
Mul�i au crezut a�a.
Chiar �i tat�l meu.
666
01:05:40,920 --> 01:05:43,297
Dumnezeule...
667
01:05:43,480 --> 01:05:47,029
Ce mi-ar fi pl�cut
s�-i spun adev�rul.
668
01:05:47,160 --> 01:05:49,537
Tat�l meu v-ar fi recunoscut.
669
01:05:50,760 --> 01:05:54,366
Nu deghizat �n Lordul Wilmore.
670
01:05:54,640 --> 01:05:58,212
Lordul Wilmore? O deghizare?
671
01:05:59,080 --> 01:06:02,629
Magia care �i-am ar�tat-o
�ie �i lui Valentine...
672
01:06:02,720 --> 01:06:07,464
... e nimic �n compara�ie
cu ce pot face.
673
01:06:07,520 --> 01:06:12,287
Lordul Wilmore, Abatele Busoni �i
Monte Cristo sunt acela�i om.
674
01:06:12,640 --> 01:06:16,224
Acest om este Edmond Dantes.
675
01:06:16,320 --> 01:06:17,480
Cum? De ce?
676
01:06:17,560 --> 01:06:19,903
E o poveste lung�...
677
01:06:20,000 --> 01:06:24,744
... �n care Valentine are rolul ei.
Vrei s� �tii care e?
678
01:06:24,840 --> 01:06:28,378
Nu, tot ce vreau s� aud
este un foc de pistol.
679
01:06:28,440 --> 01:06:31,989
N-o s�-l auzi.
Pentru c� ai fi deja mort.
680
01:06:32,080 --> 01:06:38,030
Gloan�ele sunt foarte rapide.
Doar dac� ratezi. E a�a de u�or.
681
01:06:38,160 --> 01:06:40,503
M�na ��i tremur�...
682
01:06:40,560 --> 01:06:45,327
... pistolul se mi�c� pu�in
�i vei sf�r�i ca Noirtier.
683
01:06:45,960 --> 01:06:48,326
Ave�i ceva mai bun?
684
01:06:48,440 --> 01:06:50,772
Da, otrav�.
685
01:06:50,840 --> 01:06:55,595
�tiu o otrav� minunat�.
Doar te la�i dus.
686
01:06:55,680 --> 01:07:01,630
Adormi f�r� nicio angoas�,
f�r� nicio durere.
687
01:07:01,760 --> 01:07:04,126
�ncepi s� visezi.
688
01:07:04,600 --> 01:07:10,573
�i apoi visul �ncepe s� se destrame
ca cea�a �n b�taia v�ntului.
689
01:07:10,640 --> 01:07:15,407
Cur�nd nu mai e nimic.
690
01:07:16,920 --> 01:07:21,710
E doar �ntuneric, vid.
691
01:07:21,840 --> 01:07:23,023
T�cere.
692
01:07:24,400 --> 01:07:26,755
- S-a terminat.
- D�-mi-o.
693
01:07:26,840 --> 01:07:28,000
Nu �n seara asta.
694
01:07:28,160 --> 01:07:34,133
S� facem o �n�elegere.
D�-mi 2 s�pt�m�ni.
695
01:07:34,200 --> 01:07:38,944
�n aceste dou� s�pt�m�ni, promite-mi
c� nu vei �ncerca s� te sinucizi.
696
01:07:39,040 --> 01:07:43,807
Apoi ne vom �nt�lni �n Marsilia.
Dac� vei fi tot at�t de disperat...
697
01:07:44,080 --> 01:07:47,629
... ��i voi da otrava.
698
01:07:47,720 --> 01:07:51,463
N-o voi uita pe Valentine �n 2 s�pt�m�ni.
Nu mi-ar ajunge o eternitate.
699
01:07:51,680 --> 01:07:52,772
Dac� eternitatea...
700
01:07:53,000 --> 01:07:54,752
nu e �ndeajuns s�-�i aline durerea...
701
01:07:54,960 --> 01:07:57,372
... ai un motiv �n plus
s� nu te scufunzi �n ea.
702
01:07:57,440 --> 01:07:59,852
2 s�pt�m�ni, asta-i tot ce cer.
703
01:08:00,080 --> 01:08:07,236
Cu siguran�� po�i face asta
pentru mine.
704
01:08:07,400 --> 01:08:10,984
... �n amintirea a ceea ce Wilmore
a f�cut pentru tat�l t�u.
705
01:08:13,920 --> 01:08:18,710
Bine, dou� s�pt�m�ni. Fix.
706
01:08:19,280 --> 01:08:20,463
Juri?
707
01:08:20,560 --> 01:08:25,338
Da. Jur.
Dar trebuie s� juri �i dumneata.
708
01:08:25,400 --> 01:08:27,777
Da, Maximilien.
709
01:08:28,760 --> 01:08:33,550
Jur c� te voi ajuta s� mori
dac� m-am �n�elat.
710
01:09:03,280 --> 01:09:04,463
Totul e gata.
711
01:09:06,280 --> 01:09:08,669
Putem pleca c�nd dori�i.
712
01:09:37,760 --> 01:09:40,115
N-ar trebui s� fac� buc�tarul �sta?
713
01:09:40,320 --> 01:09:46,316
Nu mai am buc�tar. E un lux pe care
nu mi-l mai pot permite. L-am concediat azi.
714
01:09:46,400 --> 01:09:52,350
De ce n-ai spus? L-a� fi luat
cu noi �i i-a� fi pl�tit salariul.
715
01:09:52,480 --> 01:09:56,200
Nu e o problem�.
716
01:09:58,040 --> 01:10:00,440
Ai auzit nout��ile?
717
01:10:01,960 --> 01:10:06,715
Am mers s�-i spun adio
lui Beauchamp �i am auzit...
718
01:10:06,800 --> 01:10:10,349
... c� Franz dEpinay
e nebun dup� Haydee.
719
01:10:10,440 --> 01:10:14,012
Se vorbe�te de c�s�torie. Lucrurile
nu s-au terminat chiar a�a de r�u.
720
01:10:14,720 --> 01:10:17,075
Ba da, pentru c� pleci.
721
01:10:17,160 --> 01:10:18,320
Plec�m. �mpreun�.
722
01:10:20,280 --> 01:10:26,241
So�ului meu �i pl�cea s� prezic� vremea.
Cuno�tea norii foarte bine.
723
01:10:26,320 --> 01:10:28,663
Spunea c� vremea bun� este
o anomalie...
724
01:10:28,760 --> 01:10:33,527
... �ntre dou� perioade ploioase,
reci �i cenu�ii.
725
01:10:33,920 --> 01:10:38,687
Dumneata ai fost anomalia mea
�i a fost minunat.
726
01:10:38,760 --> 01:10:41,126
Ce tot spui acolo?
727
01:10:41,320 --> 01:10:43,675
- Unde sunt cuferele tale?
- Nic�ieri.
728
01:10:43,760 --> 01:10:44,920
Nu e�ti gata?
729
01:10:45,400 --> 01:10:51,373
Gr�be�te-te, Camille. Plec�m imediat.
Am o �nt�lnire important� �n ltalia.
730
01:10:51,480 --> 01:10:56,270
Eu r�m�n.
O s� mergi f�r� mine.
731
01:10:56,920 --> 01:10:59,309
Ce se �nt�mpl�?
732
01:11:03,200 --> 01:11:05,589
Nu m� mai iube�ti?
733
01:11:07,520 --> 01:11:09,909
Ba da.
734
01:11:12,760 --> 01:11:15,183
V� voi iubi mereu.
735
01:11:16,840 --> 01:11:19,263
Sunte�i un vr�jitor.
736
01:11:19,360 --> 01:11:21,783
Am fost adormit� �i m-a�i trezit.
737
01:11:22,200 --> 01:11:25,829
M� bucur c� a�i f�cut-o.
Lumea este minunat�.
738
01:11:25,920 --> 01:11:28,286
- Mai ales vara. Dar...
- Dar ce?
739
01:11:29,840 --> 01:11:34,721
Eu nu sunt o femeie.
Nu o adev�rat� femeie.
740
01:11:34,840 --> 01:11:37,172
Doar o copil� amuzant�.
741
01:11:37,320 --> 01:11:40,881
M� g�se�ti atr�g�toare,
dar asta nu-i dragoste.
742
01:11:41,000 --> 01:11:42,171
E�ti nebun�.
743
01:11:43,080 --> 01:11:45,480
Ba da, este.
744
01:11:45,760 --> 01:11:49,355
Te iubesc. E�ti at�t de pur�.
745
01:11:51,440 --> 01:11:53,795
Mai bine zis, naiv�.
746
01:11:53,880 --> 01:11:58,635
Cu timpul o s� v� plictisesc.
O s� m� p�r�si�i �i eu o s� suf�r.
747
01:11:59,040 --> 01:12:03,807
A�i gustat prea multe b�uturi fine
ca s� v� mul�umi�i cu sirop.
748
01:12:03,920 --> 01:12:06,297
�mi place gustul t�u dulce.
749
01:12:07,120 --> 01:12:09,509
De ce vrei s� m� lipse�ti de el?
750
01:12:10,520 --> 01:12:13,739
Dac� te vei �ntoarce vreodat�,
voi fi aici.
751
01:12:15,120 --> 01:12:17,475
Dar n-o vei face.
752
01:12:17,600 --> 01:12:19,943
Mercedes va �ti cum s� te re�in�.
753
01:12:20,040 --> 01:12:21,177
Mercedes?
754
01:12:21,280 --> 01:12:24,841
V-a�i a�teptat 20 de ani
unul pe cel�lalt.
755
01:12:33,360 --> 01:12:34,554
Pl�ngi?
756
01:12:36,520 --> 01:12:42,516
Blestemata asta de ceap�. Dac� tr�ie�ti
la �ar�, �tii c� te face s� pl�ngi.
757
01:12:45,200 --> 01:12:46,383
Dar sunt p�st�i de fasole.
758
01:12:46,960 --> 01:12:51,715
Atunci trebuie s� fie
din familia cepei.
759
01:12:51,840 --> 01:12:54,206
Mai bine ai plec� foarte repede.
760
01:12:54,320 --> 01:12:59,110
Nu spune un cuv�nt, nu scoate un sunet.
Las�-m� s� adorm �nceti�or.
761
01:13:10,560 --> 01:13:12,949
l-ai f�cut pe to�i s� pl�teasc�?
762
01:13:13,400 --> 01:13:15,789
Da. Foarte scump.
763
01:13:15,960 --> 01:13:18,349
Pot s�-�i dau �i nota mea de plat�?
764
01:13:19,160 --> 01:13:21,503
Nota ta de plat�?
765
01:13:21,600 --> 01:13:23,943
Pre�ul renun��rii la tine.
766
01:13:24,040 --> 01:13:28,818
Te �napoiez lui Mercedes. Asta trebuie
s� valoreze ceva. �i tu e�ti at�t de drept.
767
01:13:31,240 --> 01:13:35,995
M-am g�ndit la asta,
dar nu am vrut s�-�i par� umilitor.
768
01:13:36,080 --> 01:13:39,618
Averea mea este a ta.
Acum nu mai am nevoie de ea.
769
01:13:39,720 --> 01:13:40,948
Nu vreau banii t�i.
770
01:13:41,000 --> 01:13:42,558
Atunci ce?
771
01:13:42,960 --> 01:13:44,791
lertarea.
772
01:13:45,040 --> 01:13:49,818
Eu? S� iert?
773
01:13:50,080 --> 01:13:51,263
Pe cine?
774
01:13:51,360 --> 01:13:57,299
Totul �i pe to�i. Chiar �i ploaia
c�nd nu ai p�l�rie �i te ud� leoarc�.
775
01:13:57,360 --> 01:14:02,115
��i spun asta pentru c� �i eu
l-am iertat pe uciga�ul so�ului meu.
776
01:14:02,240 --> 01:14:05,778
A durat mult, dar am reu�it.
777
01:14:05,880 --> 01:14:08,223
Cred c� �i tu po�i.
778
01:14:08,280 --> 01:14:11,841
Asta ��i cer. Este prea mult?
779
01:14:12,480 --> 01:14:17,292
Este mult, dar promit c� voi �ncerca.
780
01:14:17,400 --> 01:14:22,178
Contele de Monte Cristo nu �ncearc�.
El reu�e�te.
781
01:14:39,000 --> 01:14:42,652
Te iubesc, te iubesc.
782
01:15:06,160 --> 01:15:08,549
Haide, treze�te-te.
783
01:15:09,920 --> 01:15:14,664
Treze�te-te, deschide ochii.
784
01:15:14,760 --> 01:15:17,103
E moart�. E moart� de-a binelea.
785
01:15:17,200 --> 01:15:20,761
Treze�te-te. Deschide ochii.
786
01:15:41,920 --> 01:15:44,309
Mai repede. Gr�bi�i-v�.
787
01:15:45,520 --> 01:15:47,863
Zece, doisprezece. Sunt to�i.
788
01:15:47,960 --> 01:15:49,131
Da, e toat� suma.
789
01:15:49,640 --> 01:15:53,224
Toat� lumea va �ti
c� sunte�i un om de onoare.
790
01:15:53,280 --> 01:15:55,566
Cel pu�in Thomson & French...
791
01:15:55,680 --> 01:15:59,241
poate onora scrisoarea de credit
a Contelui de Monte Cristo.
792
01:15:59,360 --> 01:16:01,703
Ce mai istorie.
793
01:16:01,800 --> 01:16:03,006
M-a�i �ngrijorat.
794
01:16:03,080 --> 01:16:06,516
Credit nelimitat este
ceva ce nu s-a mai auzit.
795
01:16:06,640 --> 01:16:08,983
Dar trebuie s� admitem c�
nici nu am mai auzit...
796
01:16:09,080 --> 01:16:13,858
... de o asemenea persoan�
extraordinar� c� Monte Cristo.
797
01:17:34,680 --> 01:17:38,423
Sunt Luigi Vamp�.
Cu ce v� pot fi de folos?
798
01:17:38,600 --> 01:17:40,955
De ce m-a�i luat prizonier?
799
01:17:41,040 --> 01:17:44,567
Prizonier? Niciodat�.
Sunte�i oaspetele meu.
800
01:17:44,640 --> 01:17:48,189
M-a�i r�pit, drogat �i �ncuiat aici.
801
01:17:48,320 --> 01:17:51,881
Ce mi-a�i dat? G�tul m� arde.
802
01:17:51,960 --> 01:17:55,498
Be�i ceva. O s� v� ajute.
803
01:17:55,600 --> 01:18:01,539
Ce a�i dori? Un mic Chianti?
Avem unul minunat.
804
01:18:01,640 --> 01:18:05,212
- Unul mic, dar repede.
- V� costa 200.000 de franci.
805
01:18:08,120 --> 01:18:11,715
200.000 de franci pentru un pic de vin?
806
01:18:12,480 --> 01:18:18,453
Nu ''un pic de vin''. Pentru 200.000 Luigi
Vampa o s� v� aduc� o sticl� �ntreag�.
807
01:18:19,400 --> 01:18:22,062
O sticl� �ntreag� sau chiar un butoi.
808
01:18:22,160 --> 01:18:25,345
Sau chiar o cad� �ntreag�.
Asta e o nebunie.
809
01:18:25,440 --> 01:18:29,012
Nu e�ti bancher?
Bancherii sunt boga�i.
810
01:18:29,120 --> 01:18:35,195
P�streaz�-�i Chianti-ul. D�-mi ni�te ap�.
G�tul �mi este �n fl�c�ri.
811
01:18:35,320 --> 01:18:37,629
Un ulcior sau un pahar?
812
01:18:37,680 --> 01:18:42,447
Cost� 100,000 franci pentru un ulcior
�i doar 20,000 pentru un pahar.
813
01:18:43,560 --> 01:18:47,144
20,000 pentru un pahar de ap�?
814
01:18:47,240 --> 01:18:49,595
E foarte curat�.
815
01:18:49,680 --> 01:18:52,035
E�ti un bandit.
816
01:18:52,160 --> 01:18:55,744
Ca �i tine.
Singura diferen�a dintre noi...
817
01:18:56,320 --> 01:18:59,915
este c� eu nu ascund ceea ce sunt.
818
01:19:00,800 --> 01:19:01,994
Cine-i asta?
819
01:19:02,760 --> 01:19:05,103
Ce vrea?
820
01:19:05,200 --> 01:19:08,749
E�ti c�l�ul?
821
01:19:08,840 --> 01:19:12,389
V� rog, ave�i mil� de un om s�rman.
822
01:19:12,480 --> 01:19:13,640
M�car ave�i regrete?
823
01:19:15,000 --> 01:19:18,572
Regrete? Despre ce?
824
01:19:18,680 --> 01:19:19,817
R�ul pe care l-ai f�cut.
825
01:19:19,920 --> 01:19:23,481
R�ul? N-am f�cut prea mult r�u.
826
01:19:23,560 --> 01:19:27,109
Sunte�i sigur? G�ndi�i-v� bine.
827
01:19:27,640 --> 01:19:32,418
Nu, nu-mi dau seama.
Cinstit vorbind, nu-mi dau seama.
828
01:19:32,480 --> 01:19:36,029
Am f�cut bani,
dar ce e r�u �n asta?
829
01:19:36,160 --> 01:19:39,709
�ti�i, am �i pierdut o mul�ime.
830
01:19:39,800 --> 01:19:43,361
Mine de aur f�r� aur,
ferme de sturioni f�r� sturioni,
831
01:19:43,440 --> 01:19:45,806
lanuri de gr�u �n Ucraina, f�r� gr�u.
832
01:19:45,920 --> 01:19:48,275
Marsilia, acum 20 de ani.
833
01:19:48,360 --> 01:19:54,299
Un han �n cartierul spaniol unde
vinul era mai ieftin dec�t aici.
834
01:19:54,400 --> 01:19:55,583
Hanul lui Caderousse?
835
01:19:55,720 --> 01:19:58,120
��i revine memoria?
836
01:19:58,440 --> 01:20:02,001
��i reaminte�ti acele frumoase zile de var�?
837
01:20:02,080 --> 01:20:06,813
C�nd beai cu Fernand Modego.
838
01:20:06,920 --> 01:20:08,080
�i Caderousse.
839
01:20:08,320 --> 01:20:11,915
De unde �tii toate astea?
840
01:20:18,280 --> 01:20:19,463
Monte Cristo?
841
01:20:21,040 --> 01:20:24,601
Nu, Danglars. Edmond Dantes.
842
01:20:24,720 --> 01:20:25,857
lmposibil.
843
01:20:25,920 --> 01:20:30,675
Ar fi trebuit s�-mi dau seama.
''lmposibil'' e ce spui despre orice.
844
01:20:30,800 --> 01:20:34,349
Ave�i mai pu�in� imagina�ie dec�t mine.
845
01:20:34,440 --> 01:20:39,241
Haide�i, ie�i�i din gaura asta de �obolan.
E frumos afar�.
846
01:20:39,360 --> 01:20:41,703
Suntem �n ltalia.
847
01:20:41,760 --> 01:20:47,721
Nici vorb�. Nu sunt nebun, Dantes. O s� m�
�mpu�ti �n spate sau o vor face oamenii t�i.
848
01:20:47,840 --> 01:20:52,686
Nu sunt oamenii mei.
C�t despre mine, �nv�� s� iert.
849
01:20:52,880 --> 01:20:56,464
O s� �ncep cu dumneata.
E�ti foarte norocos.
850
01:20:56,640 --> 01:20:59,450
Dar mi�c�-te mai repede.
Simt ca iertarea...
851
01:20:59,560 --> 01:21:02,632
este mai pu�in satisf�c�toare
dec�t r�zbunarea.
852
01:21:03,840 --> 01:21:07,003
- Ce se �nt�mpl� cu banii mei?
- Ce bani?
853
01:21:07,080 --> 01:21:12,325
C�nd l-am r�pit, n-avea nimic.
854
01:21:12,440 --> 01:21:14,738
Am avut 12 milioane.
855
01:21:14,800 --> 01:21:19,544
Cred c� te �n�eli. Mereu mi-ai
spus c� nu mai ai nici un ban.
856
01:21:19,680 --> 01:21:21,011
Fii ra�ional.
857
01:21:21,120 --> 01:21:24,032
Dac� aveai at��i de mul�i bani,
Vampa nu te-ar fi r�pit...
858
01:21:24,160 --> 01:21:26,128
pentru r�scump�rare.
859
01:21:26,200 --> 01:21:29,761
Doar i-a� fi luat milioanele.
860
01:21:29,880 --> 01:21:35,853
Nu te �ngrijora, am trecut �i eu
prin asta. lnchisoarea te �nnebune�te.
861
01:22:14,320 --> 01:22:16,663
Aminte�te-�i de �n�elegerea noastr�.
862
01:22:16,760 --> 01:22:19,103
�mi voi �ine cuv�ntul.
863
01:22:19,200 --> 01:22:21,930
Milioanele lui Danglars
vor merge la oamenii s�raci...
864
01:22:22,000 --> 01:22:23,968
orfani, v�duve �i spitale.
865
01:22:24,240 --> 01:22:30,190
�i celor din �nchisori sub form�
de paturi, medicamente �i m�ncare.
866
01:22:30,280 --> 01:22:31,463
Nu uita de cei din �nchisori.
867
01:22:42,640 --> 01:22:44,983
Am �nt�lnire cu Monte Cristo.
868
01:22:45,080 --> 01:22:48,629
Am spus dou� s�pt�m�ni.
Ai venit prea devreme.
869
01:22:48,720 --> 01:22:53,475
�tiu. Dar nu mai pot �ndura
aceast� durere. Vreau s� se termine.
870
01:22:53,560 --> 01:22:57,121
Mi-am �inut promisiunea.
St�p�nul t�u trebuie s� fac� la fel.
871
01:22:59,320 --> 01:23:02,915
Tot cuprins de disperare?
872
01:23:03,320 --> 01:23:08,121
Da. V-am prevenit. Sunt gata.
Dumneata e�ti?
873
01:23:10,440 --> 01:23:12,829
F� ce �i-am spus.
874
01:23:17,720 --> 01:23:20,109
El �mi va da otrava?
875
01:23:20,600 --> 01:23:24,184
Sunt bucuros c� nu dumneata
��i vei murdari m�inile.
876
01:23:25,200 --> 01:23:27,179
Trebuie s� te avertizez.
877
01:23:27,240 --> 01:23:31,233
Vei suferi un �oc violent.
Ceva de neimaginat.
878
01:23:32,200 --> 01:23:35,192
V� este team� c� v� voi oferi
un spectacol patetic.
879
01:23:35,280 --> 01:23:37,100
E posibil s� ave�i dreptate.
880
01:23:37,200 --> 01:23:43,093
S-ar putea ca moartea s�
nu fie at�t de u�oar�.
881
01:23:43,240 --> 01:23:45,583
A� dori otrav� acum.
882
01:23:45,640 --> 01:23:48,404
lndiferent ce vei sim�i,
nu striga.
883
01:23:48,520 --> 01:23:51,626
Nu vrem s� speriem vecinii
nostrii mai �n v�rst�.
884
01:23:52,320 --> 01:23:55,869
M� voi controla.
Pot s� suport durerea.
885
01:23:55,960 --> 01:24:00,761
A sosit timpul s�-�i testezi curajul.
Vino cu mine.
886
01:26:18,080 --> 01:26:21,436
''Doar o p�ine, brutarule.
Fiul meu a plecat.
887
01:26:21,520 --> 01:26:22,862
Mercedes lgualada''
888
01:26:26,440 --> 01:26:27,623
Dou�.
889
01:26:30,800 --> 01:26:35,601
Edmond Dantes...
890
01:26:37,920 --> 01:26:41,504
... s-a �ntors.
891
01:27:09,440 --> 01:27:12,193
Sper c� nu pl�ngi. Adu-�i aminte...
892
01:27:13,320 --> 01:27:16,130
Eram mai t�n�r dec�t el
c�nd am plecat.
893
01:27:17,120 --> 01:27:19,486
De ce ai venit?
894
01:27:19,600 --> 01:27:20,749
Din acela�i motiv ca �i tine.
895
01:27:20,840 --> 01:27:23,172
Aici locuiesc.
896
01:27:23,280 --> 01:27:25,635
�i castelul t�u?
897
01:27:25,720 --> 01:27:26,891
L-am v�ndut.
898
01:27:27,320 --> 01:27:32,599
Sau mai degrab�, nu. L-am l�sat c�lug�rilor
care aveau nevoie de o m�n�stire.
899
01:27:33,120 --> 01:27:36,692
�i eu am f�cut la fel.
Mi-am l�sat averea c�lug�rilor.
900
01:27:36,800 --> 01:27:38,597
Casa de pe deal mai este a ta?
901
01:27:38,640 --> 01:27:41,234
Totdeauna a fost a mea.
E tot ce mai am.
902
01:27:41,280 --> 01:27:43,134
Atunci sunt salvat.
�tiu unde o s� dorm.
903
01:27:47,960 --> 01:27:51,873
Opre�te-te sau o s� cad.
904
01:27:55,040 --> 01:27:58,680
O s� ne ridic�m din nou.
�ntotdeauna o facem.
905
01:27:58,880 --> 01:28:01,280
M� simt murdar.
906
01:28:02,760 --> 01:28:05,172
Miro�i a Paris, a bani...
907
01:28:05,240 --> 01:28:09,950
... a tr�suri, a sudoare de cai
�i a pui pr�ji�i �n taverne.
908
01:28:10,080 --> 01:28:11,240
Arunc�-te �n mare.
909
01:28:21,280 --> 01:28:23,680
Vino.
910
01:28:23,800 --> 01:28:25,131
Ai uitat c� nu �tiu s� �not?
911
01:28:25,280 --> 01:28:27,748
Vino.
912
01:28:28,000 --> 01:28:30,468
Te voi �nv��a.
913
01:29:15,960 --> 01:29:26,552
Traducerea - tagaman.
Adaptarea - Ce film v�d disear�?
73433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.