Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,241 --> 00:01:32,908
- Hello.
- Two berry kirs.
2
00:01:34,408 --> 00:01:35,575
I want a peach one.
3
00:01:36,033 --> 00:01:37,658
One blackcurrant, one peach.
4
00:01:37,866 --> 00:01:38,866
You're French?
5
00:01:42,158 --> 00:01:43,158
Yeah, so?
6
00:01:45,241 --> 00:01:46,241
Oh, our outfits!
7
00:01:46,908 --> 00:01:48,450
It's not what you think.
8
00:01:48,616 --> 00:01:49,908
We're from here.
9
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
We get it.
10
00:01:51,866 --> 00:01:53,506
Dressing like the occupier has its perks.
11
00:01:54,408 --> 00:01:56,325
Know what we do to collaborators?
12
00:01:56,908 --> 00:01:59,033
Aren't you Max, the delivery boy?
13
00:01:59,158 --> 00:02:00,200
Yes, yes!
14
00:02:00,366 --> 00:02:01,908
Good-for-nothing Max.
15
00:02:02,075 --> 00:02:03,616
He rammed my fence.
16
00:02:05,075 --> 00:02:06,325
Right, it's you.
17
00:02:06,491 --> 00:02:07,866
- So you're Leon?
- Yes.
18
00:02:08,033 --> 00:02:09,491
- You rammed my daughter?
- Yes.
19
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
Thought so.
20
00:02:11,450 --> 00:02:12,825
No, it wasn't me.
21
00:02:12,991 --> 00:02:14,408
- Who, Violette?
- Right, Violette.
22
00:02:15,158 --> 00:02:17,241
- She's my wife.
- Lucky you.
23
00:02:18,075 --> 00:02:19,200
No, Louise, my eldest.
24
00:02:20,283 --> 00:02:21,450
Young love!
25
00:02:23,908 --> 00:02:25,116
- Both?
- Yeah.
26
00:02:25,241 --> 00:02:27,116
But it was worth it.
27
00:02:27,241 --> 00:02:28,408
I bet.
28
00:02:29,325 --> 00:02:30,408
To Mâcon!
29
00:02:34,950 --> 00:02:36,366
THE CRAZY ADVENTURES
OF MAX & LEON
30
00:02:36,533 --> 00:02:39,033
Tie 'em up, they'll come clean!
31
00:03:34,908 --> 00:03:37,033
Get lost, kids.
This is our spot.
32
00:03:37,158 --> 00:03:38,033
How's the water?
33
00:03:38,158 --> 00:03:40,366
- Freezing.
- Winos!
34
00:03:42,825 --> 00:03:43,825
Not at work?
35
00:03:44,200 --> 00:03:46,283
Hittin' the sauce at 9 am?
36
00:03:46,450 --> 00:03:48,241
09:00, already?
Shit, I'm late!
37
00:03:49,658 --> 00:03:51,533
- Aren't you late too, Leon?
- No.
38
00:03:51,991 --> 00:03:53,658
- Yes, you are.
- Right, I am.
39
00:03:54,783 --> 00:03:57,825
Don't forget I need a hand later.
It's important.
40
00:04:03,616 --> 00:04:04,950
Shit! No!
41
00:04:08,241 --> 00:04:09,075
'Morning, Mr. Francis!
42
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
You're late!
43
00:04:10,491 --> 00:04:13,325
Painting the town red again, no doubt!
44
00:04:13,491 --> 00:04:15,491
Shakin' your ass and drinkin'!
45
00:04:16,616 --> 00:04:17,658
See me drinkin'?
46
00:04:19,116 --> 00:04:19,908
Listen up.
47
00:04:20,075 --> 00:04:21,991
If you don't lose that big jerk,
48
00:04:22,158 --> 00:04:23,158
you'll go nowhere.
49
00:04:24,158 --> 00:04:25,825
Careful with the van.
50
00:04:25,991 --> 00:04:27,241
Look at that idiot.
51
00:04:27,408 --> 00:04:29,158
So clumsy.
Head in the clouds.
52
00:04:29,325 --> 00:04:30,741
Don't worry, Mr. Francis!
53
00:04:33,491 --> 00:04:35,116
Shit! No!
54
00:04:36,408 --> 00:04:37,450
Shit!
55
00:04:37,825 --> 00:04:39,241
So, did you think?
56
00:04:39,783 --> 00:04:40,783
Think?
57
00:04:41,658 --> 00:04:42,658
About marriage!
58
00:04:42,866 --> 00:04:43,908
Marriage?
59
00:04:46,533 --> 00:04:47,533
Juliette...
60
00:04:47,658 --> 00:04:49,783
I'm married to the wind.
61
00:04:49,950 --> 00:04:51,783
I don't want to hurt you.
62
00:04:52,825 --> 00:04:54,825
But I'll always be here to protect you.
63
00:04:56,491 --> 00:04:57,241
Come here.
64
00:04:57,408 --> 00:04:58,408
Leon!
65
00:05:01,783 --> 00:05:02,783
Hi, Mr. Poitou!
66
00:05:03,366 --> 00:05:06,658
You bum! You've had three days!
Where's my fence?
67
00:05:07,116 --> 00:05:08,116
It's coming along.
68
00:05:11,325 --> 00:05:12,616
You're screwing with me.
69
00:05:12,825 --> 00:05:14,616
I'll tweak a couple things.
70
00:05:14,825 --> 00:05:16,116
C'mon, Mr. Poitou!
71
00:05:17,158 --> 00:05:18,158
Scram.
72
00:05:19,866 --> 00:05:20,866
Scram I am.
73
00:05:40,325 --> 00:05:41,991
Wine! Wine! Wine!
74
00:05:46,116 --> 00:05:47,158
Enjoy it, boys.
75
00:05:47,658 --> 00:05:49,075
It's your last wine.
76
00:05:49,200 --> 00:05:50,450
Closing time already?
77
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
The war.
78
00:05:52,616 --> 00:05:54,033
It's headed our way.
79
00:05:54,991 --> 00:05:55,991
Hell on earth.
80
00:05:57,075 --> 00:05:58,158
What war?
81
00:05:58,283 --> 00:06:00,991
We signed the Munich Agreement.
We're fine.
82
00:06:01,158 --> 00:06:02,158
We're wine!
83
00:06:03,116 --> 00:06:04,366
Guess who?
84
00:06:05,825 --> 00:06:07,158
My little fishmonger!
85
00:06:07,491 --> 00:06:08,533
How'd you know?
86
00:06:09,200 --> 00:06:10,491
Your voice.
87
00:06:10,866 --> 00:06:12,158
Find us a table outside.
88
00:06:12,283 --> 00:06:13,783
A nice little table.
89
00:06:15,200 --> 00:06:16,950
She's gonna get it tonight.
90
00:06:17,491 --> 00:06:18,741
You betcha.
91
00:06:20,575 --> 00:06:21,575
What?
92
00:06:21,783 --> 00:06:23,616
She's a bit light on top.
93
00:06:23,825 --> 00:06:26,658
She puts out twice as
much to make up for it.
94
00:06:29,450 --> 00:06:30,991
I got the point.
95
00:06:31,283 --> 00:06:32,283
Where are you at?
96
00:06:32,366 --> 00:06:34,491
I do quality, not quantity.
97
00:06:35,408 --> 00:06:36,408
'Evening.
98
00:06:38,616 --> 00:06:39,616
Sorry!
99
00:06:40,491 --> 00:06:41,491
Titties!
100
00:06:44,325 --> 00:06:45,991
Forget it, her loss.
101
00:06:47,908 --> 00:06:49,116
Michel, Michel!
102
00:06:49,241 --> 00:06:50,741
Where were you guys?
103
00:06:50,908 --> 00:06:53,116
You were supposed to help
me at the orphanage.
104
00:06:53,241 --> 00:06:55,158
- The kids were disappointed.
- Really?
105
00:06:58,491 --> 00:06:59,658
Come off it.
106
00:07:00,366 --> 00:07:02,658
"He who selflessly extends his hand
107
00:07:02,866 --> 00:07:04,575
"will be the greatest of all men.
108
00:07:04,783 --> 00:07:06,866
"And he will receive in return
109
00:07:07,033 --> 00:07:09,033
"without having to extend his hand."
110
00:07:12,325 --> 00:07:13,908
You should see the wider world.
111
00:07:14,075 --> 00:07:15,075
Make new friends.
112
00:07:15,158 --> 00:07:17,783
Why leave Mâcon?
We're big fish here.
113
00:07:18,158 --> 00:07:20,116
People are different elsewhere.
114
00:07:20,241 --> 00:07:21,325
We're gonna open a bar.
115
00:07:22,158 --> 00:07:23,866
We'll make new friends here.
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,491
Max, you're fired.
117
00:07:26,450 --> 00:07:27,825
Maybe not him.
118
00:07:27,991 --> 00:07:29,200
Did you undress my wife?
119
00:07:30,241 --> 00:07:31,241
Or him.
120
00:07:32,116 --> 00:07:33,116
Fight!
121
00:07:35,158 --> 00:07:36,616
My turn.
122
00:07:40,366 --> 00:07:41,408
Right.
123
00:07:41,908 --> 00:07:42,908
Here we go again.
124
00:07:54,741 --> 00:07:56,783
Not the bottles, we paid a deposit!
125
00:07:56,950 --> 00:07:57,991
Deposit this!
126
00:08:01,741 --> 00:08:03,158
The bass drum!
127
00:08:04,158 --> 00:08:06,075
You said I felt you up?
128
00:08:06,575 --> 00:08:07,950
I'll teach you to fib.
129
00:08:11,366 --> 00:08:12,408
Max?
There you are.
130
00:08:12,866 --> 00:08:13,991
I suggest we hightail it.
131
00:08:14,158 --> 00:08:15,158
Ok.
132
00:08:16,575 --> 00:08:18,158
Look, provisions.
133
00:08:18,283 --> 00:08:19,950
Got us a table, Leon!
134
00:08:32,783 --> 00:08:33,783
Shit, I'm late!
135
00:08:36,033 --> 00:08:37,241
No, wait, I'm fired.
136
00:08:37,616 --> 00:08:39,741
So... I'm married to the wind.
137
00:08:39,908 --> 00:08:41,325
You know.
138
00:08:41,491 --> 00:08:42,908
Chin up.
139
00:08:43,075 --> 00:08:44,241
9 am already.
140
00:08:44,783 --> 00:08:45,866
No, 10:00.
141
00:08:46,366 --> 00:08:47,366
11:00?
142
00:08:48,075 --> 00:08:49,533
Damn, what time is it?
143
00:08:50,950 --> 00:08:53,116
Folks are gathering in the town square.
144
00:08:55,116 --> 00:08:56,241
Was it you?
145
00:08:56,408 --> 00:08:57,408
Nope, not me.
146
00:08:57,575 --> 00:08:58,825
It was me?
147
00:08:59,283 --> 00:09:00,283
It was me?
148
00:09:07,366 --> 00:09:09,575
- What's up?
- War's been declared!
149
00:09:12,241 --> 00:09:13,533
Conscription Notice
150
00:09:13,783 --> 00:09:15,548
Do we have to be on France's side?
151
00:09:16,366 --> 00:09:19,783
'Fraid so.
In a few days we'll all be in hell.
152
00:09:19,950 --> 00:09:21,950
Most of us will die.
153
00:09:22,116 --> 00:09:23,366
Machine-gunned down.
154
00:09:23,533 --> 00:09:24,783
Blown up by landmines.
155
00:09:24,950 --> 00:09:26,450
Crushed under tanks.
156
00:09:26,616 --> 00:09:28,075
Torn apart by bombs.
157
00:09:35,908 --> 00:09:38,325
Got any tricks to avoid the draft?
158
00:09:38,491 --> 00:09:39,533
Yeah.
159
00:09:40,616 --> 00:09:41,783
Spit it out!
160
00:09:49,616 --> 00:09:51,158
- Next.
- Fit for service.
161
00:09:51,325 --> 00:09:52,741
Have a good war.
162
00:09:53,158 --> 00:09:54,158
Next.
163
00:09:54,283 --> 00:09:56,575
- I can't see a thing!
- Behind you.
164
00:09:56,866 --> 00:09:57,950
Right.
165
00:09:58,116 --> 00:09:59,991
Hope I can fight anyway.
166
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Hot damn!
167
00:10:03,366 --> 00:10:04,408
Eyesight, fine.
168
00:10:04,575 --> 00:10:05,325
Shit.
169
00:10:05,491 --> 00:10:06,575
But we're orphans.
170
00:10:07,158 --> 00:10:08,158
Wards of the State?
171
00:10:08,866 --> 00:10:09,991
- Yes.
- We're wards?
172
00:10:10,158 --> 00:10:12,575
Our parents were killed in the Great War.
173
00:10:12,783 --> 00:10:14,241
They suffered terribly.
174
00:10:15,075 --> 00:10:16,158
Did they, now?
175
00:10:17,075 --> 00:10:18,075
What year?
176
00:10:18,575 --> 00:10:19,575
1922.
177
00:10:19,908 --> 00:10:21,158
1922?
178
00:10:21,325 --> 00:10:23,825
After the Armistice,
dissidents kept fighting.
179
00:10:23,991 --> 00:10:25,408
And when was the Armistice?
180
00:10:26,241 --> 00:10:27,283
Bastille Day.
181
00:10:28,491 --> 00:10:29,908
Hence, fireworks.
182
00:10:30,075 --> 00:10:31,741
Listen up, you dodgers.
183
00:10:31,908 --> 00:10:34,033
Unless you have a physical handicap,
184
00:10:34,158 --> 00:10:35,200
you're going.
185
00:10:35,825 --> 00:10:37,658
Is having one ball a handicap?
186
00:10:37,866 --> 00:10:39,866
- What? Shut up!
- Pipe down.
187
00:10:40,033 --> 00:10:41,450
It certainly is.
188
00:10:41,741 --> 00:10:42,741
I have one ball!
189
00:10:44,366 --> 00:10:46,908
If you consider embarrassment a handicap.
190
00:10:47,200 --> 00:10:49,075
But it won't stop you from fighting.
191
00:10:49,616 --> 00:10:50,783
Next.
192
00:10:51,158 --> 00:10:52,616
Thanks a lot, Leon.
We're screwed.
193
00:10:52,825 --> 00:10:53,825
Relax.
194
00:10:53,866 --> 00:10:56,033
- Got all your balls?
- Yes.
195
00:11:03,866 --> 00:11:06,241
There they are, my little chickadees!
196
00:11:07,658 --> 00:11:08,658
So you're in?
197
00:11:09,783 --> 00:11:11,158
The pride of the Nation.
198
00:11:11,283 --> 00:11:13,825
Let's hide our pride in your cellar.
199
00:11:13,991 --> 00:11:16,200
Speaking of cellars, I brought you a gift.
200
00:11:16,366 --> 00:11:17,366
Your worst plonk.
201
00:11:17,533 --> 00:11:19,825
What can I say, Leon?
It's wartime!
202
00:11:19,991 --> 00:11:21,075
Hands off!
203
00:11:21,200 --> 00:11:22,991
At least someone's seeing us off.
204
00:11:23,491 --> 00:11:25,491
Be glad you're going together.
205
00:11:26,116 --> 00:11:28,783
Never forget:
"Friendship is a diamond.
206
00:11:29,158 --> 00:11:30,741
"Polish it and it will shine.
207
00:11:30,908 --> 00:11:32,741
"But break it and it will die."
208
00:11:34,408 --> 00:11:35,408
Thanks, Michel.
209
00:11:42,950 --> 00:11:44,200
Where's my Leon?
210
00:11:45,950 --> 00:11:47,158
Someone else cares--
211
00:11:47,283 --> 00:11:49,325
Hurry up!
There's a war to fight!
212
00:11:54,908 --> 00:11:56,741
Don't forget me, Leon!
213
00:11:56,908 --> 00:11:58,158
We got no corkscrew!
214
00:11:59,616 --> 00:12:01,283
Michel, we got no corkscrew!
215
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
Never forget:
216
00:12:02,616 --> 00:12:04,783
"Brotherhood is like a sparrow--"
217
00:12:04,950 --> 00:12:06,825
- Screw that!
- We don't wanna go!
218
00:12:11,866 --> 00:12:13,075
Pichon...
219
00:12:13,866 --> 00:12:15,658
I'm Sergeant Pichon.
220
00:12:16,158 --> 00:12:18,116
This Company will march straight.
221
00:12:19,866 --> 00:12:21,825
We are the pride of France.
222
00:12:22,616 --> 00:12:24,033
And believe me,
223
00:12:24,158 --> 00:12:25,866
we will win this war.
224
00:12:26,158 --> 00:12:27,283
Any questions?
225
00:12:28,616 --> 00:12:29,866
Sergeant,
226
00:12:30,325 --> 00:12:33,741
my colleague and I see room
for a few improvements.
227
00:12:33,908 --> 00:12:35,158
The food.
228
00:12:35,325 --> 00:12:37,533
What's with the wood croutons in the soup?
229
00:12:37,950 --> 00:12:39,200
We're meat eaters.
230
00:12:40,241 --> 00:12:42,241
We like mustard with our meat.
231
00:12:42,408 --> 00:12:43,450
And the latrines.
232
00:12:43,616 --> 00:12:45,283
If you can call them that.
233
00:12:45,450 --> 00:12:46,991
Shitholes are what they are.
234
00:12:47,408 --> 00:12:48,616
Doors would be nice.
235
00:12:49,616 --> 00:12:50,696
I can't concentrate either.
236
00:12:50,825 --> 00:12:51,825
Right. See?
237
00:12:52,616 --> 00:12:53,866
And that's not all.
238
00:12:59,575 --> 00:13:02,033
We've found our company clowns.
239
00:13:04,116 --> 00:13:05,366
What'll they do?
240
00:13:06,991 --> 00:13:08,408
Put on shows?
241
00:13:09,491 --> 00:13:10,866
Tap-dancing?
242
00:13:11,450 --> 00:13:12,658
That's it, tap-dancing!
243
00:13:13,533 --> 00:13:16,991
Like this!
Let's kick up our heels!
244
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Sergeant Pichon!
245
00:13:26,325 --> 00:13:29,075
What? Sorry, Captain.
I didn't see you.
246
00:13:29,200 --> 00:13:30,575
It's ok, son.
247
00:13:31,241 --> 00:13:33,491
Is your name Pichon or Piss-on?
248
00:13:33,658 --> 00:13:34,658
Pichon, sir.
249
00:13:34,783 --> 00:13:36,825
Everyone makes that mistake.
250
00:13:37,533 --> 00:13:39,033
Go on, continue.
251
00:13:40,408 --> 00:13:41,200
Right!
252
00:13:41,366 --> 00:13:43,075
KP duty for our two stars!
253
00:13:43,200 --> 00:13:44,283
To whip you into shape.
254
00:13:45,116 --> 00:13:46,116
Listen up.
255
00:13:47,366 --> 00:13:48,366
This here?
256
00:13:49,491 --> 00:13:50,491
Shave it off.
257
00:13:55,075 --> 00:13:56,200
So, fellas,
258
00:13:56,366 --> 00:13:58,450
what's for dinner tonight?
259
00:14:01,658 --> 00:14:03,116
Don't tell me!
260
00:14:03,658 --> 00:14:04,658
Surprise!
261
00:14:06,366 --> 00:14:08,158
Whatever we're eating, it's rank.
262
00:14:13,366 --> 00:14:15,366
Look alive, you wet rags!
263
00:14:22,908 --> 00:14:23,950
Mome!
264
00:14:25,158 --> 00:14:26,158
Pion!
265
00:14:27,158 --> 00:14:28,241
Coudray!
266
00:14:28,408 --> 00:14:29,950
Give it to him.
267
00:14:30,866 --> 00:14:32,200
What about us, sir?
268
00:14:32,825 --> 00:14:34,450
I have two letters for you.
269
00:14:34,616 --> 00:14:36,200
- Really?
- No.
270
00:14:43,200 --> 00:14:44,283
I was wondering...
271
00:14:45,283 --> 00:14:47,908
How much for a torrid night with Pichon,
272
00:14:48,241 --> 00:14:50,575
if you could go home the next day?
273
00:14:50,783 --> 00:14:51,866
50 francs.
274
00:14:52,033 --> 00:14:54,033
- No, I'd do it for free!
- Yeah!
275
00:14:54,533 --> 00:14:55,533
Me too.
276
00:14:56,366 --> 00:14:58,158
How much to mutilate yourself?
277
00:14:58,950 --> 00:15:01,575
If you're injured, I
hear they send you home.
278
00:15:07,533 --> 00:15:09,283
I mutilate you, you mutilate me.
279
00:15:09,450 --> 00:15:11,158
- Careful!
- Your hand's right there.
280
00:15:11,325 --> 00:15:12,366
So do it.
281
00:15:14,408 --> 00:15:15,450
Wait...
282
00:15:16,825 --> 00:15:19,283
If I mutilate you, how
will you mutilate me?
283
00:15:19,450 --> 00:15:20,200
What?
284
00:15:20,366 --> 00:15:21,991
I wanna go home, too.
285
00:15:22,158 --> 00:15:23,950
- Mutilate me first.
- You mutilate me.
286
00:15:24,116 --> 00:15:25,467
- You mutilate me.
- You mutilate me!
287
00:15:25,491 --> 00:15:26,551
- You mutilate me!
- Mutilate yourself!
288
00:15:26,575 --> 00:15:28,075
- Fine, I will.
- Great.
289
00:15:28,200 --> 00:15:29,658
- Watch.
- You'll get hurt.
290
00:15:29,866 --> 00:15:30,533
Just you wait.
291
00:15:30,741 --> 00:15:32,658
I gotta see this.
Go on.
292
00:15:32,866 --> 00:15:34,283
- Here I go.
- Go on.
293
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
You're distracting me.
294
00:15:35,491 --> 00:15:36,991
- C'mon!
- I'm not ready.
295
00:15:37,158 --> 00:15:38,325
Gimme, I'll mutilate myself!
296
00:15:38,491 --> 00:15:39,491
Go right ahead!
297
00:15:39,575 --> 00:15:41,616
I'll mutilate myself!
298
00:15:41,825 --> 00:15:42,991
Go on, Leon!
299
00:15:45,450 --> 00:15:46,730
You're right, I'll do you first.
300
00:15:46,866 --> 00:15:48,200
What? Let's do each other!
301
00:15:48,366 --> 00:15:49,658
Impossible. Max!
302
00:15:51,616 --> 00:15:52,616
Shit!
303
00:15:52,783 --> 00:15:53,783
Who'd we mutilate?
304
00:15:53,825 --> 00:15:55,991
I don't know who did this.
305
00:15:58,325 --> 00:15:59,950
But I have a hunch.
306
00:16:02,158 --> 00:16:05,825
I'm suspending everyone's
leave for the next few days!
307
00:16:24,991 --> 00:16:26,200
Your turn!
308
00:16:26,575 --> 00:16:28,366
Do an impression!
309
00:16:29,950 --> 00:16:30,950
An easy one.
310
00:16:35,158 --> 00:16:35,866
An animal?
311
00:16:36,033 --> 00:16:37,241
An ostrich! A weasel!
312
00:16:37,408 --> 00:16:38,241
A rabbit!
313
00:16:38,408 --> 00:16:39,408
An otter!
314
00:16:39,616 --> 00:16:40,616
Is he famous?
315
00:16:41,200 --> 00:16:41,991
Marlene Dietrich!
316
00:16:42,158 --> 00:16:43,200
It's a job.
317
00:16:43,366 --> 00:16:44,908
It's not an animal.
318
00:16:45,075 --> 00:16:46,783
Blacksmith farrier!
319
00:16:47,496 --> 00:16:48,991
Noodles!
320
00:16:49,158 --> 00:16:50,866
C'mon, it's Hitler!
321
00:16:52,366 --> 00:16:53,366
Bad impression.
322
00:16:56,325 --> 00:16:57,325
Another impression!
323
00:16:59,908 --> 00:17:01,825
- Captain Lassard!
- Bingo!
324
00:17:01,991 --> 00:17:03,491
"I'm upset, better watch out.
325
00:17:03,658 --> 00:17:04,658
"When I'm upset,
326
00:17:04,866 --> 00:17:06,908
"that means trouble for you."
327
00:17:07,075 --> 00:17:08,075
Who am I?
328
00:17:08,950 --> 00:17:10,533
- Pichon?
- Yeah! Too easy.
329
00:17:10,866 --> 00:17:13,825
Are you kidding me?
You guess that right off?
330
00:17:13,991 --> 00:17:14,991
I was like this!
331
00:17:15,158 --> 00:17:16,866
I'm an actor, I'm Cary Grant!
332
00:17:19,533 --> 00:17:22,075
What's that got to do with anything?
333
00:17:22,658 --> 00:17:24,533
What's that got to do with anything?
334
00:17:24,950 --> 00:17:28,408
Why are you dressed like that?
Spare us your boozing.
335
00:17:28,575 --> 00:17:30,658
Sorry, I found it very revealing.
336
00:17:30,866 --> 00:17:33,283
Helps me understand the
characters, their motivations.
337
00:17:33,450 --> 00:17:36,658
Did you meet my cousin Thierry
in Charleville-Mézières?
338
00:17:37,741 --> 00:17:38,741
No.
339
00:17:38,908 --> 00:17:39,991
What a shame.
340
00:17:40,616 --> 00:17:42,825
Are you done, can we continue?
341
00:17:43,325 --> 00:17:44,491
- Tell me.
- It's my cousin.
342
00:17:44,658 --> 00:17:45,658
Enough.
343
00:17:50,783 --> 00:17:51,783
When we get home...
344
00:17:53,325 --> 00:17:54,325
Home...
345
00:17:54,366 --> 00:17:55,908
Remember little Yvette?
346
00:17:56,533 --> 00:17:57,533
Little Yvette...
347
00:17:57,741 --> 00:18:00,825
I'll be calling on little Yvette.
348
00:18:04,366 --> 00:18:05,658
Little Yvette's a bad bet.
349
00:18:06,200 --> 00:18:07,908
Yeah, she's a bad bet.
350
00:18:08,075 --> 00:18:09,408
I'll call on someone else.
351
00:18:11,325 --> 00:18:12,158
Did you fart?
352
00:18:12,283 --> 00:18:13,491
Nope, wasn't me.
353
00:18:16,075 --> 00:18:16,741
Shit!
354
00:18:16,908 --> 00:18:18,241
Alert! Man your stations!
355
00:18:18,658 --> 00:18:21,116
- Alert!
- The Germans are attacking!
356
00:18:21,241 --> 00:18:23,241
No kidding!
Where've you been?
357
00:18:23,575 --> 00:18:25,241
- Radio?
- Yes, Captain?
358
00:18:25,408 --> 00:18:26,450
Any orders?
359
00:18:26,616 --> 00:18:30,575
No, but I've been told 20 divisions
are headed straight for us.
360
00:18:31,658 --> 00:18:32,783
20 divisions!
361
00:18:32,950 --> 00:18:35,283
- How many soldiers is that?
- A lot!
362
00:18:35,450 --> 00:18:37,991
They came through Belgium,
Luxembourg and Holland.
363
00:18:38,783 --> 00:18:39,783
We're surrounded.
364
00:18:40,408 --> 00:18:41,908
We're sitting ducks here,
365
00:18:42,325 --> 00:18:44,283
and they can't give us a damn order!
366
00:18:44,450 --> 00:18:45,533
Captain...
367
00:18:46,116 --> 00:18:47,116
What do we do?
368
00:18:49,366 --> 00:18:50,075
Take off.
369
00:18:50,200 --> 00:18:52,158
Great idea, Captain!
370
00:18:54,033 --> 00:18:55,116
Stay put!
371
00:18:56,491 --> 00:18:59,533
Desert, Captain?
I hope you don't mean it!
372
00:19:01,075 --> 00:19:02,575
It's an order, Pichon.
373
00:19:03,366 --> 00:19:04,866
We're giving up.
374
00:19:05,325 --> 00:19:06,741
Hey, ho! Let's go!
375
00:19:07,908 --> 00:19:09,075
This is unacceptable!
376
00:19:09,408 --> 00:19:10,408
An utter disgrace!
377
00:19:10,575 --> 00:19:11,741
I will not condemn--
378
00:19:18,283 --> 00:19:19,283
You ok?
379
00:19:27,575 --> 00:19:29,575
Get in line, men!
Take your positions!
380
00:19:30,616 --> 00:19:33,283
You heard the Captain.
We'll be massacred!
381
00:19:34,200 --> 00:19:35,408
They're 200 meters away.
382
00:19:37,866 --> 00:19:39,783
I'm running this company now.
383
00:19:39,950 --> 00:19:41,033
And I say we stay.
384
00:19:41,158 --> 00:19:43,366
Desert at your peril.
385
00:19:48,825 --> 00:19:50,158
Get back here!
386
00:19:51,366 --> 00:19:52,908
Deserters!
387
00:19:54,866 --> 00:19:56,616
Damn this war!
388
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
Shit!
389
00:20:08,116 --> 00:20:11,450
Damn these friggin'
Krauts to hell and back!
390
00:20:29,283 --> 00:20:30,325
I've been shot!
391
00:20:30,491 --> 00:20:31,616
It's just a kid.
392
00:20:32,741 --> 00:20:33,741
Scram, kid.
393
00:20:33,783 --> 00:20:34,866
What're you doing?
394
00:20:35,158 --> 00:20:36,325
Why aren't you at the Front?
395
00:20:36,908 --> 00:20:39,116
Why're you and your brat still here?
396
00:20:39,241 --> 00:20:41,533
- Krauts are everywhere.
- We're not afraid.
397
00:20:42,158 --> 00:20:43,616
Back in '14,
398
00:20:43,825 --> 00:20:46,575
we held our ground.
We weren't scaredy-cats!
399
00:20:47,741 --> 00:20:50,200
We'll never win this fucking
war with guys like you!
400
00:20:50,533 --> 00:20:52,616
In '14 they were brave, but they died.
401
00:20:52,825 --> 00:20:54,575
We don't want our names on a monument!
402
00:20:54,991 --> 00:20:56,616
For chrissakes, hide us!
403
00:20:56,825 --> 00:20:57,825
For chrissakes!
404
00:20:58,241 --> 00:20:59,241
Go on, hide.
405
00:21:00,825 --> 00:21:02,450
Some French army!
406
00:21:07,158 --> 00:21:08,158
French soldiers?
407
00:21:09,116 --> 00:21:10,825
Do I look like a soldier?
408
00:21:12,991 --> 00:21:13,991
Geez, Max!
409
00:21:15,491 --> 00:21:16,491
What was that?
410
00:21:17,783 --> 00:21:20,116
The cat and dog.
They can't come out.
411
00:21:20,241 --> 00:21:21,783
They'll poop everywhere.
412
00:21:52,408 --> 00:21:53,408
Hands up!
413
00:22:04,658 --> 00:22:05,658
Put on their uniforms.
414
00:22:05,866 --> 00:22:07,408
Otherwise you'll be caught.
415
00:22:07,825 --> 00:22:09,075
She just wasted two Germans.
416
00:22:09,200 --> 00:22:10,450
We're at war!
417
00:22:11,450 --> 00:22:13,158
- Just our size!
- He died in it.
418
00:22:13,283 --> 00:22:14,450
Don't get caught.
419
00:22:14,616 --> 00:22:15,408
We'll be careful.
420
00:22:15,575 --> 00:22:18,033
I don't care about you.
It's for France.
421
00:22:18,283 --> 00:22:19,366
It'd look bad.
422
00:22:20,158 --> 00:22:21,200
Bye, cutie.
423
00:22:23,200 --> 00:22:24,825
Thanks. Off we go.
424
00:22:34,450 --> 00:22:35,575
Off you go!
425
00:22:36,616 --> 00:22:38,116
Off we go!
426
00:22:39,116 --> 00:22:40,241
After you.
427
00:22:44,991 --> 00:22:45,991
It's not looking good.
428
00:22:56,866 --> 00:22:59,033
Look, look! Those two!
429
00:23:00,991 --> 00:23:02,325
- We gotta help.
- We can't.
430
00:23:03,658 --> 00:23:05,241
Those are our men!
431
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Let's go, Max.
432
00:23:09,075 --> 00:23:10,200
I'll drive.
433
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
Oh, shit...
434
00:23:19,658 --> 00:23:21,575
It's ok.
We'll follow them,
435
00:23:21,783 --> 00:23:23,325
then veer off to Mâcon.
436
00:23:25,783 --> 00:23:26,866
Hello.
437
00:23:27,533 --> 00:23:28,741
Thanks.
438
00:23:33,658 --> 00:23:35,200
We're in deep shit.
439
00:23:36,616 --> 00:23:37,783
Sure this is right?
440
00:23:37,950 --> 00:23:39,825
Yeah, we're going south!
441
00:23:40,408 --> 00:23:41,408
No, this way.
442
00:23:41,491 --> 00:23:43,033
Dare me to do a wheelie?
443
00:23:43,158 --> 00:23:45,325
- Careful, Leon!
- Relax.
444
00:23:45,491 --> 00:23:47,491
There they are!
Turn around!
445
00:23:47,658 --> 00:23:49,200
I'm doing my best!
446
00:23:51,741 --> 00:23:52,991
We're back at the Front!
447
00:23:53,158 --> 00:23:55,075
I was just checking!
448
00:23:56,158 --> 00:23:57,741
Let me drive!
449
00:23:58,158 --> 00:23:58,991
No!
450
00:23:59,158 --> 00:24:00,491
Enough detours already!
451
00:24:00,658 --> 00:24:02,450
You can drive, but be careful.
452
00:24:02,616 --> 00:24:04,700
At least we're seeing France.
453
00:24:06,866 --> 00:24:07,908
Max!
454
00:24:14,866 --> 00:24:18,200
I knew I shouldn't let you drive.
It's kaput!
455
00:24:18,366 --> 00:24:19,616
It's just overheated.
456
00:24:19,825 --> 00:24:22,533
If you gave good directions
we wouldn't be lost!
457
00:24:22,741 --> 00:24:25,116
We're not lost.
We're right near Mâcon!
458
00:24:31,200 --> 00:24:32,408
Just overheated?
459
00:24:32,575 --> 00:24:33,866
Right near Mâcon?
It's the sea!
460
00:24:34,116 --> 00:24:36,325
So? We've never seen it.
Now's our chance!
461
00:24:38,200 --> 00:24:39,783
We'll see it next time!
462
00:24:45,991 --> 00:24:49,491
We gotta find civilian clothes.
We can't get caught like this.
463
00:24:50,366 --> 00:24:52,158
I'd love a little tipple.
464
00:25:18,325 --> 00:25:19,991
Droppen your trousers!
465
00:25:21,908 --> 00:25:24,033
Schnell! Achtung!
466
00:25:24,158 --> 00:25:25,783
Entschuldigung! Schwarzwald!
467
00:25:25,950 --> 00:25:26,991
Shut uppen!
468
00:25:27,283 --> 00:25:29,825
Men, surrender your weapons.
We're outnumbered.
469
00:25:29,991 --> 00:25:32,491
No heroics.
They're taking us prisoner.
470
00:25:33,075 --> 00:25:34,450
- Right?
- Ja, ja!
471
00:25:34,783 --> 00:25:36,825
- Soldiers, do what he said.
- No!
472
00:25:39,116 --> 00:25:40,950
We must set the example, Beaulieu.
473
00:25:41,116 --> 00:25:42,825
Want our trousers, gentlemen?
474
00:25:43,825 --> 00:25:44,908
Very well.
475
00:25:56,533 --> 00:25:57,950
Your trousers, Beaulieu.
476
00:25:59,158 --> 00:26:00,825
- What?
- Your trousers!
477
00:26:00,991 --> 00:26:02,158
He asked the soldiers.
478
00:26:02,325 --> 00:26:04,325
Beaulieu, drop your trousers.
479
00:26:04,575 --> 00:26:06,658
- I will not.
- Drop your trousers!
480
00:26:07,408 --> 00:26:08,408
For chrissakes.
481
00:26:10,658 --> 00:26:11,866
My underwear's no good.
482
00:26:13,533 --> 00:26:15,408
Don't we need the soldiers' clothes?
483
00:26:15,575 --> 00:26:17,866
If we get caught as officers, we're toast.
484
00:26:18,033 --> 00:26:20,408
I can't help it if he wants to get naked!
485
00:26:29,200 --> 00:26:30,325
What the hell is he doing?
486
00:26:53,825 --> 00:26:54,825
You ok, Beaulieu?
487
00:26:59,825 --> 00:27:01,033
For France!
488
00:27:06,741 --> 00:27:09,491
Perfect. Just our size again.
And classy!
489
00:27:09,658 --> 00:27:12,200
Yeah, but we gotta find civilian clothes.
490
00:27:12,366 --> 00:27:13,950
Captain Beaulieu,
Captain Poulain?
491
00:27:14,825 --> 00:27:15,825
Yes?
492
00:27:15,866 --> 00:27:18,366
The Germans are coming.
The boat's ready.
493
00:27:18,533 --> 00:27:20,366
- Hang on.
- What boat?
494
00:27:20,533 --> 00:27:22,783
And watch your tone.
We're captains.
495
00:27:22,950 --> 00:27:24,075
No, here.
496
00:27:24,241 --> 00:27:25,283
See, we're captains.
497
00:27:25,450 --> 00:27:27,158
We have no use for a boat.
498
00:27:29,866 --> 00:27:31,200
Where's this boat?
499
00:27:31,366 --> 00:27:32,783
Follow me.
500
00:27:33,450 --> 00:27:35,075
We're in deep shit!
501
00:27:37,033 --> 00:27:38,741
I feel very comfortable.
502
00:27:41,950 --> 00:27:43,116
Quite a story.
503
00:27:48,366 --> 00:27:49,366
So you went to England?
504
00:27:50,991 --> 00:27:51,783
What was that?
505
00:27:51,950 --> 00:27:53,575
It means yes!
506
00:27:53,825 --> 00:27:54,825
It's English.
507
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
London...
508
00:28:00,116 --> 00:28:01,616
I know it well.
509
00:28:03,616 --> 00:28:05,033
1936.
510
00:28:05,658 --> 00:28:06,908
Barnaby Street.
511
00:28:07,575 --> 00:28:09,866
I was out strolling with a swell kid...
512
00:28:10,033 --> 00:28:11,325
- Excuse us.
- Yes?
513
00:28:11,783 --> 00:28:14,450
If you don't mind, we'd
like to finish our story.
514
00:28:14,616 --> 00:28:15,658
And we know yours.
515
00:28:15,991 --> 00:28:16,991
I've told it before?
516
00:28:17,408 --> 00:28:18,408
Yes.
517
00:28:21,908 --> 00:28:22,908
So...
518
00:28:23,533 --> 00:28:26,866
Our two SS friends claim they
went to London as officers
519
00:28:27,825 --> 00:28:29,366
without being detected.
520
00:28:31,575 --> 00:28:32,825
Think it's funny?
521
00:28:33,158 --> 00:28:34,158
No.
522
00:28:39,158 --> 00:28:42,116
LONDON
523
00:28:55,075 --> 00:28:57,241
Bravo, gentlemen! Bravo!
524
00:29:00,158 --> 00:29:01,158
Enough now.
525
00:29:01,991 --> 00:29:03,908
Enough.
526
00:29:04,908 --> 00:29:06,825
You're very brave.
Men, take note.
527
00:29:08,158 --> 00:29:10,241
Captains Beaulieu and Poulain
528
00:29:10,408 --> 00:29:12,450
are a two-man commando.
529
00:29:13,741 --> 00:29:16,616
Enemy communications, scrambled!
Ten panzers...
530
00:29:17,325 --> 00:29:18,408
destroyed.
531
00:29:20,450 --> 00:29:22,116
And you made it to London.
532
00:29:25,158 --> 00:29:27,200
Colonel, we have to tell you.
533
00:29:27,825 --> 00:29:28,575
Actually...
534
00:29:28,783 --> 00:29:29,908
It was twelve panzers.
535
00:29:30,991 --> 00:29:33,033
- Twelve?
- Yeah, a dozen.
536
00:29:33,158 --> 00:29:34,283
Almost thirteen, but...
537
00:29:34,783 --> 00:29:35,991
thirteen's unlucky.
538
00:29:37,450 --> 00:29:39,741
Captain, I believe you're mistaken.
539
00:29:40,658 --> 00:29:43,491
If only my men were like you.
Those deserters...
540
00:29:43,658 --> 00:29:45,158
I'd gun them all down!
541
00:29:47,158 --> 00:29:48,366
One by one.
542
00:29:48,950 --> 00:29:52,283
Captain, I believe you're mistaken.
We got fifteen panzers.
543
00:29:52,575 --> 00:29:54,450
Then we ran into fuse trouble.
544
00:29:54,616 --> 00:29:55,783
Fuse trouble?
545
00:29:56,658 --> 00:29:57,866
You blew up tanks with fuses?
546
00:29:59,075 --> 00:30:00,241
What type of fuses?
547
00:30:02,575 --> 00:30:04,801
- Number four fuses.
- Four and a half.
548
00:30:05,247 --> 00:30:06,341
Five.
549
00:30:06,366 --> 00:30:08,169
Four, four and a half, five... Depending.
550
00:30:08,194 --> 00:30:09,950
For a good explosion, five.
551
00:30:10,241 --> 00:30:12,116
You know, some explosives explode...
552
00:30:13,325 --> 00:30:14,408
Others don't.
553
00:30:27,991 --> 00:30:28,991
I get it!
554
00:30:29,158 --> 00:30:30,408
Just like home!
555
00:30:31,450 --> 00:30:32,533
What do we do?
556
00:30:32,741 --> 00:30:34,116
We said we'd confess!
557
00:30:35,575 --> 00:30:38,616
We'll give you a room.
Then drink to celebrate!
558
00:30:39,158 --> 00:30:40,283
We'll confess tomorrow.
559
00:30:40,450 --> 00:30:41,908
C'mon, let's ride!
560
00:30:44,616 --> 00:30:46,908
- Your room, Captains.
- Thank you, soldier.
561
00:30:47,783 --> 00:30:48,783
So...
562
00:30:48,908 --> 00:30:49,950
Oh wow!
563
00:30:56,033 --> 00:30:57,033
I propose
564
00:30:57,950 --> 00:31:00,658
we sleep here tonight,
hit a few bars, then scram.
565
00:31:00,866 --> 00:31:01,866
Are you kidding?
566
00:31:02,116 --> 00:31:03,158
Look at these digs.
567
00:31:03,283 --> 00:31:06,283
We did a year at the Front.
We deserve a rest.
568
00:31:08,033 --> 00:31:09,158
What's he want now?
569
00:31:09,866 --> 00:31:10,866
Yes?
570
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Hello, Captain Beaulieu.
571
00:31:13,200 --> 00:31:14,283
- Hello.
- Who is it?
572
00:31:15,075 --> 00:31:16,075
I'm Alice Marchal.
573
00:31:16,366 --> 00:31:17,741
Like the Colonel?
574
00:31:17,908 --> 00:31:19,825
I'm his daughter.
I assist him.
575
00:31:20,158 --> 00:31:21,866
So you have the same name.
576
00:31:24,658 --> 00:31:28,450
The Colonel wants you to teach the
new recruits your techniques.
577
00:31:28,616 --> 00:31:29,741
Happy to oblige.
578
00:31:29,908 --> 00:31:33,116
I also give private lessons
in hand-to-hand combat.
579
00:31:33,241 --> 00:31:34,991
You wouldn't be up to the task.
580
00:31:35,408 --> 00:31:36,408
I'm advanced.
581
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
See you tomorrow.
582
00:31:41,075 --> 00:31:42,158
See you tomorrow.
583
00:31:45,825 --> 00:31:46,825
She wants me.
584
00:31:47,658 --> 00:31:48,658
Hurt yourself?
585
00:32:06,450 --> 00:32:07,450
Excellent.
586
00:32:08,325 --> 00:32:09,325
Seriously.
587
00:32:10,866 --> 00:32:12,200
That was La Marseillaise.
588
00:32:12,533 --> 00:32:14,283
Recruits, first lesson.
589
00:32:14,533 --> 00:32:15,533
Firearms.
590
00:32:18,033 --> 00:32:20,158
First rule:
Use the safety catch.
591
00:32:20,533 --> 00:32:21,325
Never forget.
592
00:32:21,491 --> 00:32:24,325
Alice Marchal, kiddo, you go first.
593
00:32:24,491 --> 00:32:27,908
Show us your stuff so we
can all have a good laugh.
594
00:32:36,950 --> 00:32:38,366
Exactly what not to do.
595
00:32:40,116 --> 00:32:41,658
No more bullets.
596
00:32:41,866 --> 00:32:43,658
What if you're ambushed?
597
00:32:45,325 --> 00:32:46,033
Well done.
598
00:32:46,158 --> 00:32:47,283
What if he has a helmet?
599
00:32:49,241 --> 00:32:50,241
What if there's two?
600
00:32:58,950 --> 00:33:00,075
She doesn't like us.
601
00:33:00,200 --> 00:33:02,450
She's just playing hard to get.
602
00:33:02,616 --> 00:33:04,533
In three days, she'll be in my bed.
603
00:33:05,241 --> 00:33:06,950
In a week we'll be home.
604
00:33:44,158 --> 00:33:45,366
Why invent such a thing
605
00:33:45,533 --> 00:33:47,991
just to broadcast this nonsense?
606
00:33:48,366 --> 00:33:50,825
It'll never work.
People aren't so dumb.
607
00:33:51,741 --> 00:33:54,116
- Can you change it?
- Change?
608
00:33:54,533 --> 00:33:55,533
Change.
609
00:34:12,283 --> 00:34:13,408
Wow.
610
00:34:17,866 --> 00:34:18,866
Here's Alice.
611
00:34:24,408 --> 00:34:25,950
Alice Marchal!
612
00:34:27,741 --> 00:34:28,908
Captain Beaulieu.
613
00:34:29,241 --> 00:34:30,325
Take a hike.
614
00:34:34,366 --> 00:34:35,491
What's wrong with you?
615
00:34:35,658 --> 00:34:38,950
I thought we were being bombed,
but it's ok. All is well!
616
00:34:39,116 --> 00:34:40,575
Don't be ridiculous!
617
00:34:40,991 --> 00:34:42,533
What's the problem?
618
00:34:42,950 --> 00:34:45,366
Is there someone else?
Colonel Marchal?
619
00:34:46,908 --> 00:34:47,950
I knew it.
620
00:34:48,116 --> 00:34:49,116
He's my father.
621
00:34:49,658 --> 00:34:51,450
Leave me alone once and for all.
622
00:34:54,116 --> 00:34:55,283
Your loss.
623
00:34:56,325 --> 00:34:57,366
You're not my type!
624
00:34:57,783 --> 00:34:58,783
I get it.
625
00:34:58,825 --> 00:35:00,665
- For a kiss, men send flowers.
- Want flowers?
626
00:35:00,783 --> 00:35:01,783
I hate flowers.
627
00:35:02,241 --> 00:35:04,158
To make love, men take you to dinner.
628
00:35:04,408 --> 00:35:05,408
What?
629
00:35:07,325 --> 00:35:08,325
Want to have dinner?
630
00:35:08,408 --> 00:35:09,658
Not on your life.
631
00:35:09,866 --> 00:35:11,741
Tomorrow night.
After dinner.
632
00:35:15,491 --> 00:35:16,825
After dinner?
633
00:35:18,408 --> 00:35:19,616
I gotta eat alone?
634
00:35:20,158 --> 00:35:21,491
Put out some salami.
635
00:35:21,658 --> 00:35:23,158
Thirsty people drink more.
636
00:35:24,033 --> 00:35:26,783
We'll do that in our bar, Leon and I.
637
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
Beaulieu and I.
638
00:35:29,866 --> 00:35:31,116
What's with you?
639
00:35:31,241 --> 00:35:32,325
I'm fed up.
640
00:35:32,491 --> 00:35:33,741
I wanna go home.
641
00:35:33,908 --> 00:35:34,741
To Mâcon.
642
00:35:34,908 --> 00:35:36,366
We're on the right side now.
643
00:35:37,116 --> 00:35:38,450
We're FFL, Free French.
644
00:35:38,616 --> 00:35:40,408
Free being the key word.
645
00:35:40,575 --> 00:35:41,741
But we're not FFL.
646
00:35:43,450 --> 00:35:44,783
We're not FF...
647
00:35:44,950 --> 00:35:46,366
C'mon, can't we kid around?
648
00:35:47,408 --> 00:35:49,533
Do some jumping jacks, soldiers!
649
00:35:49,741 --> 00:35:50,741
Yes, Captain!
650
00:35:51,075 --> 00:35:52,075
Good.
651
00:35:52,658 --> 00:35:54,158
Wanna get us thrown in jail?
652
00:35:55,241 --> 00:35:56,450
I know what you need.
653
00:36:04,533 --> 00:36:05,533
Look alive!
654
00:36:06,783 --> 00:36:08,325
Mâcon is our town
655
00:36:08,491 --> 00:36:09,991
We go to the town ball
656
00:36:10,158 --> 00:36:11,866
Michel hits us up
657
00:36:12,033 --> 00:36:13,283
So we can get it up!
658
00:36:13,450 --> 00:36:15,450
Michel... hits us up!
659
00:36:24,950 --> 00:36:27,616
"The cow jumps over the moon."
660
00:36:29,991 --> 00:36:32,408
Who wants to see my moon?
661
00:36:34,408 --> 00:36:35,408
'Evening, General.
662
00:36:35,575 --> 00:36:36,575
We're sending messages.
663
00:36:36,741 --> 00:36:37,950
Good job, keep it up.
664
00:36:40,158 --> 00:36:42,241
"English ladies' bellies overflow.
665
00:36:42,575 --> 00:36:44,033
"They're barrels."
I repeat.
666
00:36:44,950 --> 00:36:48,033
English ladies' bellies overflow.
They're barrels.
667
00:36:49,033 --> 00:36:50,158
Bellies overflowing...
668
00:36:50,783 --> 00:36:51,783
Rivers.
669
00:36:52,450 --> 00:36:54,116
We blow up the bridges.
670
00:36:54,241 --> 00:36:55,658
That's my take, too.
671
00:36:56,533 --> 00:36:58,116
We're gonna win this war.
672
00:36:58,241 --> 00:36:59,283
We're gonna win.
673
00:37:08,950 --> 00:37:10,616
You wanted to see us, Kernel?
674
00:37:10,825 --> 00:37:11,825
Yes, gentlemen.
675
00:37:12,658 --> 00:37:14,450
I just spoke to General de Gaulle.
676
00:37:14,616 --> 00:37:16,016
He told me what you did last night.
677
00:37:16,616 --> 00:37:17,908
Taking initiatives?
678
00:37:18,825 --> 00:37:19,825
Broadcasting orders?
679
00:37:20,741 --> 00:37:21,950
Just a few messages.
680
00:37:22,116 --> 00:37:23,116
Nice work.
681
00:37:23,408 --> 00:37:25,200
He's very impressed with you.
682
00:37:25,950 --> 00:37:28,075
The General wants to create a new unit.
683
00:37:28,783 --> 00:37:30,575
The COIAESPTUS.
684
00:37:30,783 --> 00:37:33,450
The Central Office of Information,
Action, Espionage, Sabotage,
685
00:37:33,616 --> 00:37:35,908
Propaganda,
Territory and Underground Surveillance.
686
00:37:36,950 --> 00:37:38,658
- That's a bit long.
- Yes, it is.
687
00:37:39,075 --> 00:37:40,158
I told the General.
688
00:37:40,783 --> 00:37:41,783
It's a working title.
689
00:37:41,950 --> 00:37:44,366
We'll probably shorten it to COITUS.
690
00:37:44,533 --> 00:37:47,241
The General wants it to be an elite unit.
691
00:37:47,408 --> 00:37:49,616
The first mission is yours.
692
00:37:50,075 --> 00:37:51,115
He's sending you to Syria.
693
00:37:51,533 --> 00:37:53,325
We're not really that good at...
694
00:37:53,491 --> 00:37:54,575
Syria, the country?
695
00:37:54,783 --> 00:37:55,783
Affirmative.
696
00:38:06,241 --> 00:38:07,241
It's a mess.
697
00:38:08,658 --> 00:38:11,575
They're supplying the Germans
and must be stopped.
698
00:38:11,783 --> 00:38:12,533
No shit.
699
00:38:12,741 --> 00:38:16,533
Your mission is to locate the
Vichy positions before we arrive.
700
00:38:16,741 --> 00:38:18,950
Code name: Operation Desert Ear.
701
00:38:19,658 --> 00:38:21,366
You're our ears.
702
00:38:22,204 --> 00:38:23,798
In the desert.
703
00:38:24,616 --> 00:38:25,783
Brilliant, right?
704
00:38:27,158 --> 00:38:28,366
Or Periscope.
705
00:38:28,616 --> 00:38:29,991
Just a working title.
706
00:38:30,158 --> 00:38:32,158
We'll figure it out later.
707
00:38:32,325 --> 00:38:33,366
Yeah, later.
708
00:38:33,533 --> 00:38:34,533
You leave today.
709
00:38:36,408 --> 00:38:38,616
Good news, eh?
You men of action
710
00:38:38,825 --> 00:38:39,991
must be bored.
711
00:38:40,158 --> 00:38:41,825
Right. Let's ride!
712
00:38:49,616 --> 00:38:52,116
It'll be business as usual
in the Syrian desert.
713
00:38:52,241 --> 00:38:54,783
My friend Bilal will be there to meet you.
714
00:38:54,950 --> 00:38:57,116
He organized Operation Gazelle Horns.
715
00:38:57,241 --> 00:38:58,741
Horns because they're scary.
716
00:38:58,908 --> 00:39:00,033
And gazelle because...
717
00:39:00,825 --> 00:39:01,825
you'll have to run fast!
718
00:39:02,200 --> 00:39:04,116
Ok. How do I open this?
719
00:39:04,450 --> 00:39:05,616
Gotta pull!
720
00:39:06,075 --> 00:39:07,283
Here's your cover.
721
00:39:07,450 --> 00:39:09,575
You're businessmen. Be careful.
722
00:39:11,366 --> 00:39:12,741
Especially you, Poulain!
723
00:39:12,908 --> 00:39:14,158
My daughter has a crush on you.
724
00:39:17,950 --> 00:39:19,158
Hurry back, Beaulieu!
725
00:39:20,908 --> 00:39:22,741
Imagining your tanned torso makes me moist.
726
00:39:28,991 --> 00:39:30,325
Like your little note,
727
00:39:30,491 --> 00:39:31,991
Mister Free French?
728
00:39:32,158 --> 00:39:33,866
Might as well be spies, too!
729
00:39:35,116 --> 00:39:37,658
You'll never see her again.
We're gonna die.
730
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Wow, what gams!
731
00:39:39,366 --> 00:39:40,575
Robert?
732
00:39:42,741 --> 00:39:44,908
No, we never met a Robert in Syria.
733
00:39:45,075 --> 00:39:46,575
He's in Lebanon.
734
00:39:46,783 --> 00:39:48,283
It's right nearby.
735
00:39:48,450 --> 00:39:49,866
Robert's in Lebanon now?
736
00:39:50,033 --> 00:39:51,241
Are you two through?
737
00:39:54,033 --> 00:39:55,793
This isn't about your
cousin and the savages.
738
00:39:57,158 --> 00:39:58,200
The savages?
739
00:39:58,866 --> 00:40:00,991
How dare you sully that beautiful land?
740
00:40:02,158 --> 00:40:03,741
Where the hell are we?
741
00:40:03,908 --> 00:40:04,991
Thanks a lot, Leon.
742
00:40:05,158 --> 00:40:06,366
We're in deep shit.
743
00:40:07,575 --> 00:40:08,991
Beautiful, huh?
744
00:40:11,200 --> 00:40:12,283
Big.
745
00:40:13,491 --> 00:40:14,491
Boiling hot.
746
00:40:19,866 --> 00:40:21,575
This place is a hellhole!
747
00:40:22,116 --> 00:40:24,158
I'm hot and sticky.
It's horrible!
748
00:40:24,325 --> 00:40:25,908
I like it.
749
00:40:26,283 --> 00:40:27,991
But I do have olive skin.
750
00:40:29,366 --> 00:40:31,075
Must we take camels?
751
00:40:31,283 --> 00:40:33,116
I don't trust these things.
752
00:40:33,241 --> 00:40:35,491
Are they camels or dromedaries?
753
00:40:35,658 --> 00:40:36,450
How would I know?
754
00:40:36,616 --> 00:40:37,616
Mr. Bilal!
755
00:40:38,825 --> 00:40:41,075
What's the difference between
a camel and a dromedary?
756
00:40:41,200 --> 00:40:43,491
Camel has two syllables, so two humps.
757
00:40:44,075 --> 00:40:45,658
So a dromedary has four humps?
758
00:40:46,533 --> 00:40:48,200
Those jokers are brilliant spies?
759
00:40:49,325 --> 00:40:50,741
According to Colonel Marchal, yes.
760
00:40:50,908 --> 00:40:54,325
Mr. Bilal, can't we take a car?
Don't you have cars here?
761
00:40:54,491 --> 00:40:56,158
C'mon, Max, stop complaining!
762
00:40:57,658 --> 00:40:58,783
I hope you're kidding.
763
00:40:59,533 --> 00:41:00,950
That little desert rose
764
00:41:01,116 --> 00:41:02,116
keeps checking you out.
765
00:41:02,158 --> 00:41:03,575
- Really?
- Yeah.
766
00:41:04,283 --> 00:41:06,491
Two more colonizers is what they are.
767
00:41:07,741 --> 00:41:08,866
She's talking about you.
768
00:41:09,866 --> 00:41:10,991
- You think?
- Sure.
769
00:41:11,158 --> 00:41:12,533
How will you infiltrate?
770
00:41:12,741 --> 00:41:15,408
We'll need a list of all
the bars in Damascus.
771
00:41:15,783 --> 00:41:17,866
Bsahtek. And you'll start by...?
772
00:41:18,033 --> 00:41:19,741
- Knockin' one back!
- Espionage!
773
00:41:19,908 --> 00:41:21,450
Don't worry, miss.
774
00:41:21,616 --> 00:41:22,950
We're on the case!
775
00:41:23,658 --> 00:41:24,325
What's it doing?
776
00:41:24,491 --> 00:41:25,866
Stop shouting, it spooks them!
777
00:41:27,366 --> 00:41:28,366
He's goin' down!
778
00:41:28,575 --> 00:41:29,575
What's going on?
779
00:41:31,616 --> 00:41:34,158
Mr. Bilal! Why's he going this way?
780
00:41:34,283 --> 00:41:36,075
Mine's following yours!
781
00:41:36,825 --> 00:41:39,158
DAMASCUS
782
00:41:47,450 --> 00:41:48,158
Good evening.
783
00:41:48,283 --> 00:41:49,783
Bsahtek atmosphere!
784
00:41:50,783 --> 00:41:51,783
See that?
785
00:41:52,533 --> 00:41:54,783
I used a local word so we seem local.
786
00:41:55,950 --> 00:41:56,658
Espionage.
787
00:41:56,866 --> 00:41:58,325
We blend right in.
788
00:41:58,491 --> 00:42:00,158
And we're chic in these shorts.
789
00:42:00,491 --> 00:42:02,241
Proves we're businessmen.
790
00:42:03,241 --> 00:42:04,575
I'm kinda hot though.
791
00:42:04,783 --> 00:42:05,783
Yeah, kinda hot.
792
00:42:08,033 --> 00:42:09,325
- 'Evening.
- 'Evening!
793
00:42:09,491 --> 00:42:11,908
Would you happen to have a white wine...
794
00:42:12,075 --> 00:42:14,158
A Mâcon-Villages.
Chilled, crisp.
795
00:42:14,533 --> 00:42:15,533
Nice and round.
796
00:42:15,741 --> 00:42:16,741
It's Ramadan here.
797
00:42:19,033 --> 00:42:20,366
Two ramadans, then!
798
00:42:20,533 --> 00:42:23,033
How nice to hear about Mâcon here.
799
00:42:23,741 --> 00:42:25,241
That's where we're from.
800
00:42:25,408 --> 00:42:27,950
We're neighbors, I'm from Vichy.
801
00:42:28,241 --> 00:42:28,991
Célestin.
802
00:42:29,158 --> 00:42:30,033
'Evening.
803
00:42:30,158 --> 00:42:31,278
You work for the government?
804
00:42:31,533 --> 00:42:33,241
Actually yes, but since I'm from Vichy
805
00:42:33,408 --> 00:42:34,450
it's confusing.
806
00:42:34,616 --> 00:42:36,241
Let's just say I'm in business.
807
00:42:36,408 --> 00:42:38,450
How funny. We're here...
808
00:42:39,033 --> 00:42:39,741
on business, too.
809
00:42:39,908 --> 00:42:40,908
Really?
810
00:42:41,991 --> 00:42:43,200
What do you do?
811
00:42:45,825 --> 00:42:46,575
We're opening a bar.
812
00:42:46,783 --> 00:42:47,783
That's right.
813
00:42:47,950 --> 00:42:49,741
French specialties,
814
00:42:49,908 --> 00:42:50,908
wine, salami,
815
00:42:51,075 --> 00:42:52,075
pickles.
816
00:42:52,116 --> 00:42:53,116
Salami?
817
00:42:53,658 --> 00:42:56,950
In a country where 95% of
the population is Muslim?
818
00:42:57,241 --> 00:42:58,658
Think it'll work?
819
00:43:00,116 --> 00:43:01,991
Mind you, many bend the rules.
820
00:43:02,158 --> 00:43:04,075
You're bending the rules, Ali!
821
00:43:04,825 --> 00:43:05,825
They're all the same!
822
00:43:08,908 --> 00:43:09,908
Nice uniforms.
823
00:43:10,491 --> 00:43:12,658
Let's talk in the private room.
824
00:43:14,075 --> 00:43:15,408
- Perfect.
- Espionage.
825
00:43:15,908 --> 00:43:17,116
Shukran.
826
00:43:18,033 --> 00:43:19,741
I use their words, it's nice for them.
827
00:43:19,908 --> 00:43:20,950
Have a seat.
828
00:43:23,241 --> 00:43:24,241
So, kids!
829
00:43:24,366 --> 00:43:26,241
I'm in oil!
830
00:43:26,533 --> 00:43:28,158
Cheap labor, nobody complains!
831
00:43:28,325 --> 00:43:29,741
Where's our order?
832
00:43:30,033 --> 00:43:31,450
Petain? Nice guy.
833
00:43:32,158 --> 00:43:32,950
They're so slow.
834
00:43:33,158 --> 00:43:34,783
I respect their customs.
835
00:43:34,991 --> 00:43:36,158
I'm polygamous!
836
00:43:40,033 --> 00:43:41,158
We teach them so much.
837
00:43:41,450 --> 00:43:45,033
Before I go, I'll introduce you to
the High Commissioner of the East.
838
00:43:45,158 --> 00:43:47,075
- You're leaving?
- What a shame.
839
00:43:47,200 --> 00:43:50,033
Brits, Free French...
This place is teeming with spies.
840
00:43:50,616 --> 00:43:51,908
I'm clearing out.
841
00:43:52,075 --> 00:43:53,991
This very morning,
842
00:43:54,158 --> 00:43:57,658
a British spy attempted an
attack with a fake beard.
843
00:43:59,158 --> 00:44:01,366
I don't know whom to trust anymore.
844
00:44:01,533 --> 00:44:04,116
Why? Because beards means bombs.
845
00:44:04,533 --> 00:44:05,533
Simple logic.
846
00:44:06,116 --> 00:44:07,325
Are those pedal pushers?
847
00:44:07,491 --> 00:44:12,075
How much for a month with him
in a tent with no way out?
848
00:44:13,200 --> 00:44:15,741
Bye-bye, my salami salesgirls!
849
00:44:15,908 --> 00:44:16,908
100,000.
850
00:44:16,950 --> 00:44:18,200
Outta my way, nomad!
851
00:44:19,241 --> 00:44:21,325
You had your drinks.
Can we start?
852
00:44:21,491 --> 00:44:23,075
We've already started, pal.
853
00:44:23,241 --> 00:44:26,200
We're seeing the High
Commissioner, in the East.
854
00:44:26,366 --> 00:44:27,575
- Of the East?
- Yeah.
855
00:44:28,158 --> 00:44:29,200
Let's get a drink.
856
00:44:29,741 --> 00:44:31,491
They never brought us our ramadans!
857
00:44:32,491 --> 00:44:33,783
What about your friend?
858
00:44:36,741 --> 00:44:37,741
Colonel!
859
00:44:42,366 --> 00:44:45,200
Two escapees from a German
prison wish to speak to you.
860
00:44:45,783 --> 00:44:47,783
I never get to practise my irregular verbs.
861
00:44:51,825 --> 00:44:52,825
Those bastards.
862
00:44:54,158 --> 00:44:55,283
They fooled me good.
863
00:44:56,116 --> 00:44:57,533
Deserters, on top of it.
864
00:44:58,116 --> 00:44:59,116
Firing squad!
865
00:45:01,158 --> 00:45:02,158
Firing squad for them.
866
00:45:02,616 --> 00:45:04,575
Four-eyes was practically my son-in-law.
867
00:45:06,491 --> 00:45:07,783
They're very crafty.
868
00:45:07,950 --> 00:45:09,991
- We didn't see it coming.
- Indeed.
869
00:45:10,158 --> 00:45:11,908
They made us drop our trousers.
870
00:45:12,075 --> 00:45:13,075
Like this.
871
00:45:22,033 --> 00:45:24,200
That's exactly how it happened.
872
00:45:25,075 --> 00:45:26,866
They're clearly professionals.
873
00:45:28,241 --> 00:45:30,241
Masters of deception and disguise.
874
00:45:34,033 --> 00:45:35,158
So?
875
00:45:35,283 --> 00:45:36,450
Nice!
876
00:45:36,616 --> 00:45:37,616
Suits you.
877
00:45:37,783 --> 00:45:38,783
I'll take one home.
878
00:45:38,950 --> 00:45:40,908
They'll love 'em back home.
879
00:45:41,075 --> 00:45:42,491
I'll get the whole outfit.
880
00:45:45,866 --> 00:45:46,866
He can't be serious.
881
00:45:47,783 --> 00:45:48,783
She loves it.
882
00:45:48,825 --> 00:45:50,075
What'd I tell you?
883
00:45:52,950 --> 00:45:54,658
Is this good?
What is it?
884
00:45:54,866 --> 00:45:55,866
Hash.
885
00:45:56,366 --> 00:45:57,491
Corned beef hash?
886
00:46:00,366 --> 00:46:01,366
No, it's sweet.
887
00:46:03,075 --> 00:46:04,075
We'll take two.
888
00:46:04,491 --> 00:46:06,491
Alert stop two imposters stop
889
00:46:06,658 --> 00:46:09,116
Bastards stop
Keep them till we arrive stop
890
00:46:09,241 --> 00:46:11,408
Colonel Marchal stop
Ratatatat! End of message
891
00:46:14,866 --> 00:46:16,783
You're under arrest for treason.
892
00:46:17,950 --> 00:46:18,950
Dirty traitors!
893
00:46:20,408 --> 00:46:21,575
Stay out of it.
894
00:46:21,783 --> 00:46:22,783
What'll you do to them?
895
00:46:22,950 --> 00:46:23,950
What we do to spies.
896
00:46:24,116 --> 00:46:25,783
Twice over, since they're wogs.
897
00:46:26,366 --> 00:46:27,366
Right, Gilles?
898
00:46:27,866 --> 00:46:28,866
Keep your traps shut.
899
00:46:28,991 --> 00:46:30,658
Go home or we'll do you, too.
900
00:46:30,866 --> 00:46:31,866
Let's go.
901
00:46:42,575 --> 00:46:45,241
How the heck does the genie get in there?
902
00:46:45,575 --> 00:46:47,075
Wait, I'll ask him.
903
00:46:48,408 --> 00:46:49,408
Genie?
904
00:46:50,825 --> 00:46:51,825
Genie?
905
00:46:54,325 --> 00:46:55,783
German soldiers!
906
00:46:56,283 --> 00:46:57,283
Run!
907
00:48:00,533 --> 00:48:01,533
Alice...
908
00:48:02,866 --> 00:48:04,366
I'm not Alice.
909
00:48:04,825 --> 00:48:06,283
Who are you?
910
00:48:08,991 --> 00:48:10,658
Wake up, c'mon!
911
00:48:14,450 --> 00:48:15,616
Get up!
912
00:48:16,116 --> 00:48:17,533
Bilal, got any food?
913
00:48:17,741 --> 00:48:18,950
I'm starving!
914
00:48:19,116 --> 00:48:21,825
I lost my djellaba.
Do you have it?
915
00:48:21,991 --> 00:48:22,991
Here.
916
00:48:24,450 --> 00:48:25,908
Read this.
917
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
Two impostors stop
918
00:48:27,575 --> 00:48:29,616
Bastards stop
Ratatatat...
919
00:48:33,200 --> 00:48:35,033
The Colonel's not happy.
920
00:48:36,616 --> 00:48:37,783
Alice!
921
00:48:39,741 --> 00:48:40,741
Oh shit!
922
00:48:41,033 --> 00:48:42,866
Can your friend Célestin hide you?
923
00:48:43,033 --> 00:48:44,033
No!
924
00:48:44,491 --> 00:48:45,991
Our friend Bilal can.
925
00:48:46,491 --> 00:48:47,491
Gimme a hug!
926
00:48:48,741 --> 00:48:49,908
Hands off!
927
00:48:50,075 --> 00:48:53,158
Nice little country you've got.
I predict a great future.
928
00:48:53,325 --> 00:48:54,491
Inch'allah.
929
00:48:55,741 --> 00:48:57,075
Germans are coming.
930
00:48:57,200 --> 00:48:58,200
We're on it.
931
00:48:58,241 --> 00:48:59,991
We've got the right papers.
932
00:49:00,866 --> 00:49:02,075
C'mon, let's go.
933
00:49:03,158 --> 00:49:04,158
My desert star...
934
00:49:05,575 --> 00:49:07,658
We've been through so much together.
935
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
What's your name?
936
00:49:10,033 --> 00:49:11,033
Dominique.
937
00:49:17,908 --> 00:49:18,950
Halt! Show your IDs.
938
00:49:19,908 --> 00:49:20,908
Gentlemen,
939
00:49:21,283 --> 00:49:22,283
we're opening a business.
940
00:49:22,366 --> 00:49:23,366
A wine bar.
941
00:49:23,408 --> 00:49:24,866
Serving salami.
942
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Here.
943
00:49:26,575 --> 00:49:27,575
Quick bites.
944
00:49:27,783 --> 00:49:29,033
Gonna be bsahtek!
945
00:49:30,783 --> 00:49:31,991
- Huh?
- What?
946
00:49:34,200 --> 00:49:35,658
Our Free French IDs.
947
00:49:42,116 --> 00:49:44,241
We're back. Some joke.
948
00:49:45,200 --> 00:49:47,715
Crazy they send colonial prisoners here.
949
00:49:47,908 --> 00:49:49,158
Crazy, is it?
950
00:49:50,158 --> 00:49:51,866
At least we feel at home.
951
00:49:52,325 --> 00:49:54,325
I expected prison to be worse.
952
00:49:54,783 --> 00:49:56,450
Hey, Curly!
Want some lovin' tonight?
953
00:49:56,616 --> 00:49:57,616
Next!
954
00:50:00,033 --> 00:50:01,200
Hey, fellas!
955
00:50:02,450 --> 00:50:03,741
How've you been?
956
00:50:03,908 --> 00:50:04,908
Well, well!
957
00:50:05,075 --> 00:50:06,991
Back to square one, are we, boys?
958
00:50:07,325 --> 00:50:08,575
So he's here, too.
959
00:50:08,783 --> 00:50:10,825
Got buggered, did we, boys?
960
00:50:11,658 --> 00:50:12,825
Everyone gets a turn.
961
00:50:13,325 --> 00:50:14,658
You'll regret that.
962
00:50:19,741 --> 00:50:22,241
Careful, that scumbag
hobnobs with the Huns.
963
00:50:23,075 --> 00:50:24,783
But the war's over now.
964
00:50:25,200 --> 00:50:26,575
Maybe they'll let us go home.
965
00:50:31,158 --> 00:50:32,825
Sorry, guys, no mail for you.
966
00:50:37,491 --> 00:50:39,408
- How much to--
- Nothing.
967
00:50:39,825 --> 00:50:41,075
Shut up, don't speak.
968
00:50:42,491 --> 00:50:43,991
Just trying to pass the time.
969
00:50:44,158 --> 00:50:45,325
You're making it longer.
970
00:50:45,866 --> 00:50:47,241
You bug me, Max.
971
00:50:47,408 --> 00:50:49,116
We should be in London.
972
00:50:49,408 --> 00:50:51,950
You had to trip up and get us sent here.
973
00:50:52,991 --> 00:50:53,991
Excuse me?
974
00:50:54,741 --> 00:50:56,575
Who got us sent to Syria?
975
00:50:57,116 --> 00:50:58,741
Just to impress some girl!
976
00:50:59,491 --> 00:51:01,283
I'm not your fool, Leon.
977
00:51:01,450 --> 00:51:03,116
We should be in our bar in Mâcon.
978
00:51:03,241 --> 00:51:04,561
Except you think with your willy.
979
00:51:04,908 --> 00:51:06,075
Excuse me?
980
00:51:06,533 --> 00:51:07,950
What about your desert star?
981
00:51:08,116 --> 00:51:09,158
Her name is Dominique!
982
00:51:10,283 --> 00:51:11,450
I never put us at risk.
983
00:51:13,033 --> 00:51:14,408
You constantly put us at risk.
984
00:51:15,200 --> 00:51:16,741
And you can't even play a dog!
985
00:51:17,325 --> 00:51:18,325
What the heck?
986
00:51:18,575 --> 00:51:19,783
Why do you always fall?
987
00:51:21,075 --> 00:51:23,533
Why do you always get punched, screw up?
988
00:51:23,741 --> 00:51:24,741
You're a jinx.
989
00:51:25,283 --> 00:51:27,200
You are a jinx!
990
00:51:27,366 --> 00:51:28,408
And you make us look dumb.
991
00:51:28,575 --> 00:51:30,575
You make us look dumb, brainless!
992
00:51:31,033 --> 00:51:31,783
I retract my comment.
993
00:51:31,950 --> 00:51:33,575
Even your willy doesn't think!
994
00:51:34,158 --> 00:51:35,825
You never heard of the Verdun Armistice!
995
00:51:35,991 --> 00:51:37,241
I don't follow football!
996
00:51:38,366 --> 00:51:39,491
I'm gonna break your face.
997
00:51:39,658 --> 00:51:40,658
Go right ahead!
998
00:51:40,741 --> 00:51:42,075
- C'mon!
- Brawn over brains!
999
00:51:42,200 --> 00:51:43,908
- Max, c'mon!
- Do your worst!
1000
00:51:44,075 --> 00:51:45,866
Having a little tiff?
1001
00:51:46,325 --> 00:51:49,158
Close your shit trap, you big lug!
1002
00:51:49,283 --> 00:51:52,533
I'm Lieutenant Von Krauss's
Oberleutnant now!
1003
00:51:53,116 --> 00:51:54,241
That's sergeant.
1004
00:51:54,575 --> 00:51:55,908
In German!
1005
00:51:57,950 --> 00:51:58,991
Don't you know?
1006
00:51:59,908 --> 00:52:02,616
The Germans are sending
French prisoners to Germany.
1007
00:52:03,533 --> 00:52:06,158
There's a list.
I'd check it if I were you.
1008
00:52:06,325 --> 00:52:08,158
See if you won the lottery.
1009
00:52:08,575 --> 00:52:09,908
Maybe your names are on it.
1010
00:52:10,075 --> 00:52:11,616
I think they got it.
1011
00:52:16,325 --> 00:52:17,658
We've all been separated.
1012
00:52:19,241 --> 00:52:21,033
Great. Perfect.
1013
00:52:21,158 --> 00:52:23,366
I won't have to put up
with your mug anymore.
1014
00:52:23,533 --> 00:52:24,533
I'm gonna escape.
1015
00:52:24,616 --> 00:52:25,283
Is that so?
1016
00:52:25,450 --> 00:52:26,491
Maybe I will, too.
1017
00:52:26,658 --> 00:52:29,325
You'll twist your ankle on the first ditch.
1018
00:52:29,491 --> 00:52:30,866
At least I won't get lost!
1019
00:52:31,033 --> 00:52:32,325
I know my geography!
1020
00:52:37,033 --> 00:52:38,991
- Let's escape together!
- Yeah!
1021
00:52:39,450 --> 00:52:40,450
But how?
1022
00:52:40,783 --> 00:52:42,158
Can you let us out?
1023
00:52:44,575 --> 00:52:46,033
- So?
- He won't.
1024
00:52:46,158 --> 00:52:47,450
That's no help.
1025
00:52:47,616 --> 00:52:48,616
Let me ask.
1026
00:52:48,658 --> 00:52:50,408
Will you-- He's gone.
1027
00:53:16,908 --> 00:53:18,408
- What do we do?
- Dunno.
1028
00:53:19,158 --> 00:53:20,450
- I know! Come.
- What?
1029
00:53:20,616 --> 00:53:22,033
- Follow me.
- What?
1030
00:53:22,325 --> 00:53:23,450
Do like me!
1031
00:53:24,491 --> 00:53:25,658
Do like me!
1032
00:53:26,825 --> 00:53:29,616
Don't send us to Germany
1033
00:53:30,616 --> 00:53:32,950
We're Frenchies!
1034
00:53:33,491 --> 00:53:36,033
Trust us on this
1035
00:53:36,158 --> 00:53:37,950
We'll make a big mess
1036
00:53:38,116 --> 00:53:39,533
We're Frenchies!
1037
00:53:40,325 --> 00:53:42,491
We're lazy, we complain
1038
00:53:42,741 --> 00:53:45,283
We're not very clean!
1039
00:53:47,283 --> 00:53:49,616
Unions and strikes
1040
00:53:50,158 --> 00:53:52,575
Don't appeal to the Reich!
1041
00:53:53,283 --> 00:53:57,325
We never win the Olympics!
1042
00:53:57,491 --> 00:53:59,241
- Shall I shoot?
- No, it's good.
1043
00:53:59,741 --> 00:54:01,075
- Selfish!
- Exhibitionist!
1044
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
Get lost!
1045
00:54:02,533 --> 00:54:04,241
We're Frenchies!
1046
00:54:06,408 --> 00:54:08,991
Colonialists and racists...
1047
00:54:09,158 --> 00:54:10,408
That we like!
1048
00:54:10,575 --> 00:54:12,616
True, you do
1049
00:54:12,825 --> 00:54:15,408
When we're abroad, beware!
1050
00:54:15,575 --> 00:54:17,991
We're even worse!
1051
00:54:19,991 --> 00:54:22,450
We'll steal your girls
1052
00:54:22,616 --> 00:54:25,991
Even the fat Bavarian wenches
1053
00:54:26,158 --> 00:54:29,116
Trust us on this
1054
00:54:29,241 --> 00:54:30,366
We're Frenchies!
1055
00:54:32,575 --> 00:54:34,908
Let's call a truce
1056
00:54:35,075 --> 00:54:38,158
We just made some hooch!
1057
00:54:38,325 --> 00:54:40,491
Let's make peace
1058
00:54:40,658 --> 00:54:43,200
with music!
1059
00:54:48,866 --> 00:54:50,158
Bravo!
1060
00:54:51,408 --> 00:54:52,408
Wonderful!
1061
00:54:53,991 --> 00:54:55,283
Goddammit!
1062
00:54:58,033 --> 00:55:00,825
Stop playing us for fools
and tell us the truth.
1063
00:55:00,991 --> 00:55:02,825
- He wanted details!
- Shut up!
1064
00:55:02,991 --> 00:55:04,783
Since they liked our dance moves,
1065
00:55:04,950 --> 00:55:07,200
the punishment was light: laundry duty.
1066
00:55:07,366 --> 00:55:11,283
The colonized guys hid uniforms
in their prayer rugs for us.
1067
00:55:11,450 --> 00:55:13,241
But Mamadou wanted to join us.
1068
00:55:13,408 --> 00:55:14,491
His name was Boubacar.
1069
00:55:15,116 --> 00:55:16,991
No, there was no Boubacar.
1070
00:55:17,908 --> 00:55:19,158
No Boubacar?
1071
00:55:20,866 --> 00:55:22,158
So what was his name?
1072
00:55:22,325 --> 00:55:23,616
Abdou, Abdou!
1073
00:55:23,825 --> 00:55:25,366
Abdou wanted to join us.
1074
00:55:25,533 --> 00:55:27,033
I can play a Nazi.
1075
00:55:27,491 --> 00:55:28,491
Ich bin Abdou.
1076
00:55:28,658 --> 00:55:29,908
Bad idea.
1077
00:55:30,075 --> 00:55:31,616
Off we went in disguise.
1078
00:55:31,825 --> 00:55:33,366
But Abdou followed us.
1079
00:55:33,533 --> 00:55:34,658
Ich bin Abdou!
1080
00:55:37,533 --> 00:55:38,575
Hey, stop!
1081
00:55:38,783 --> 00:55:39,783
Shut the gates!
1082
00:55:40,950 --> 00:55:41,950
Alert!
1083
00:55:42,158 --> 00:55:44,283
They shouted, we bolted, it was bonkers.
1084
00:55:44,450 --> 00:55:46,408
We burst free in German uniforms.
1085
00:55:50,408 --> 00:55:54,075
I preferred the slower pace.
The plot's hard to follow now.
1086
00:55:55,866 --> 00:55:57,408
Make up your minds.
1087
00:56:05,741 --> 00:56:08,741
Fellas...
Comin' to Switzerland with us?
1088
00:56:08,908 --> 00:56:09,533
No.
1089
00:56:09,741 --> 00:56:11,033
We're going home to Mâcon.
1090
00:56:11,158 --> 00:56:14,158
You're always welcome at our place.
1091
00:56:15,408 --> 00:56:16,575
You live together?
1092
00:56:16,783 --> 00:56:17,783
Yeah.
1093
00:56:19,200 --> 00:56:20,241
We're brothers.
1094
00:56:21,908 --> 00:56:22,908
Hugs.
1095
00:56:25,450 --> 00:56:26,450
Take care.
1096
00:56:28,283 --> 00:56:29,616
Get going!
1097
00:56:32,866 --> 00:56:34,158
We need to change again.
1098
00:56:34,325 --> 00:56:35,325
C'mon!
1099
00:56:46,325 --> 00:56:47,366
Madam!
1100
00:56:53,033 --> 00:56:54,075
The lady moved out?
1101
00:56:54,616 --> 00:56:55,991
Who the heck are you?
1102
00:56:56,325 --> 00:56:57,783
Where's your clothes?
1103
00:56:59,366 --> 00:57:00,366
Are you Jews?
1104
00:57:01,116 --> 00:57:02,116
No.
1105
00:57:05,783 --> 00:57:07,325
You're not, but he is.
1106
00:57:07,783 --> 00:57:09,825
I can spot 'em.
Curly hair, schnozz.
1107
00:57:10,866 --> 00:57:12,200
- You're Jewish?
- No.
1108
00:57:12,366 --> 00:57:13,533
Not related to the lady?
1109
00:57:13,991 --> 00:57:15,158
No.
1110
00:57:17,241 --> 00:57:18,366
Then help yourselves!
1111
00:57:19,158 --> 00:57:20,741
Where is the lady?
1112
00:57:20,908 --> 00:57:22,450
I turned her in.
1113
00:57:22,616 --> 00:57:25,075
But those idiots botched the job.
1114
00:57:25,200 --> 00:57:26,533
Come see.
1115
00:57:29,283 --> 00:57:31,783
Look.
They're coming for her in an hour.
1116
00:57:32,200 --> 00:57:34,241
She was hiding in an armoire.
1117
00:57:34,408 --> 00:57:36,658
It did seem awfully heavy!
1118
00:57:43,158 --> 00:57:43,908
Good heavens!
1119
00:57:44,075 --> 00:57:45,275
Thank God you're here, Father!
1120
00:57:45,825 --> 00:57:47,533
Anything left to steal?
1121
00:57:52,491 --> 00:57:53,491
So you're Jewish?
1122
00:57:56,658 --> 00:57:58,116
Must you be?
1123
00:57:58,241 --> 00:58:00,825
Couldn't you pick something
else, like French?
1124
00:58:02,075 --> 00:58:04,533
I found a vehicle.
I suggest we hightail it.
1125
00:58:04,950 --> 00:58:05,950
She's coming?
1126
00:58:06,783 --> 00:58:08,116
We'll be caught for sure.
1127
00:58:08,241 --> 00:58:10,408
A priest, a railroader and a Jew?
Sounds like a joke!
1128
00:58:10,575 --> 00:58:12,200
Maybe she's not Jewish.
1129
00:58:12,366 --> 00:58:14,283
- What's your name?
- Sarah.
1130
00:58:14,450 --> 00:58:15,450
Shit.
1131
00:58:17,408 --> 00:58:18,450
Got any non-Jewish family?
1132
00:58:20,116 --> 00:58:21,116
An uncle?
1133
00:58:21,450 --> 00:58:22,158
An aunt?
1134
00:58:22,325 --> 00:58:23,825
A cousin?
1135
00:58:24,366 --> 00:58:25,366
They're all Jewish.
1136
00:58:25,408 --> 00:58:26,575
What a surprise!
1137
00:58:33,158 --> 00:58:34,158
We can't leave her.
1138
00:58:34,783 --> 00:58:36,741
Look at her!
She's all alone!
1139
00:58:36,908 --> 00:58:37,908
She's weak.
1140
00:58:38,075 --> 00:58:39,241
Defenseless.
1141
00:58:40,658 --> 00:58:42,158
You're taking care of her.
1142
00:58:42,325 --> 00:58:44,283
- C'mon, Sarah, let's go.
- No!
1143
00:58:44,450 --> 00:58:45,450
She wants to stay.
1144
00:58:45,908 --> 00:58:46,533
Leave it to me.
1145
00:58:46,741 --> 00:58:48,116
Let's play a game.
1146
00:58:49,450 --> 00:58:50,450
Shut her up!
1147
00:58:50,575 --> 00:58:52,116
People can see us!
1148
00:58:53,450 --> 00:58:54,783
What do I do?
1149
00:58:56,491 --> 00:58:57,491
C'mon.
1150
00:58:57,658 --> 00:58:59,033
Where's your wheels?
1151
00:59:00,325 --> 00:59:01,408
Nice!
1152
00:59:11,575 --> 00:59:13,033
This is the life, eh?
1153
00:59:13,158 --> 00:59:15,075
I gotta go pee-pee!
1154
00:59:15,825 --> 00:59:16,866
She needs to pee.
1155
00:59:17,033 --> 00:59:18,741
It's too risky to stop.
1156
00:59:19,158 --> 00:59:20,325
And at this speed...
1157
00:59:26,241 --> 00:59:27,283
I swallowed it.
1158
00:59:27,866 --> 00:59:29,075
Are you done, kid?
1159
00:59:29,200 --> 00:59:30,825
Don't look.
1160
00:59:31,033 --> 00:59:32,200
Hurry up.
1161
00:59:32,366 --> 00:59:33,866
Don't forget to wipe your...
1162
00:59:34,533 --> 00:59:35,741
your...
1163
00:59:37,075 --> 00:59:38,450
Fanny?
1164
00:59:38,616 --> 00:59:39,950
Bunky?
1165
00:59:40,116 --> 00:59:41,283
Tushy?
1166
00:59:41,991 --> 00:59:43,533
- Gestapo...
- No, not Gestapo!
1167
00:59:45,200 --> 00:59:47,200
- The Gestapo!
- Now that's...
1168
00:59:47,366 --> 00:59:49,033
the Gestapo! Grab her!
1169
00:59:49,158 --> 00:59:50,616
- I'm not done!
- Yes, you are!
1170
00:59:50,825 --> 00:59:52,200
Dang, locked!
1171
00:59:52,366 --> 00:59:54,325
- She wasn't finished.
- This way!
1172
01:00:04,408 --> 01:00:07,116
- Where are we?
- Smells like an orphanage.
1173
01:00:07,658 --> 01:00:10,575
We must be in a convent or something.
1174
01:00:32,741 --> 01:00:33,825
Rodrigo!
1175
01:00:36,783 --> 01:00:38,158
Sit still.
1176
01:00:38,283 --> 01:00:39,783
See my beautiful tree?
1177
01:00:40,241 --> 01:00:41,866
Have no fear, it won't bite
1178
01:00:42,241 --> 01:00:43,741
Be a gardener for me
1179
01:00:43,908 --> 01:00:45,116
Gather my nectar
1180
01:00:56,533 --> 01:00:57,533
Louder!
1181
01:01:44,158 --> 01:01:45,158
I love you all!
1182
01:02:07,241 --> 01:02:08,241
I'm hungry.
1183
01:02:08,366 --> 01:02:09,491
No, no.
1184
01:02:10,241 --> 01:02:11,575
- Just a snack.
- No!
1185
01:02:11,783 --> 01:02:13,158
I'm hungry, too.
1186
01:02:15,575 --> 01:02:18,450
Just a loaf of bread.
We gotta be more discreet.
1187
01:02:19,991 --> 01:02:21,158
These costumes come in handy.
1188
01:02:21,575 --> 01:02:24,866
Champagne is a real peacemaker.
Lubes us up just right.
1189
01:02:25,033 --> 01:02:26,783
The bubbles tickle our insides.
1190
01:02:26,950 --> 01:02:27,658
It's so nice.
1191
01:02:27,866 --> 01:02:28,950
Gives me a boner.
1192
01:02:29,116 --> 01:02:30,575
What's a boner?
1193
01:02:30,783 --> 01:02:32,991
- It's in your underwear--
- Play with your doll!
1194
01:02:33,533 --> 01:02:34,825
We're close to home.
1195
01:02:35,158 --> 01:02:37,158
We'll reach the Free Zone hassle free!
1196
01:02:47,825 --> 01:02:48,575
Are you nuts?
1197
01:02:48,783 --> 01:02:50,075
Honest to Pete!
1198
01:02:50,200 --> 01:02:51,658
Don't shoot, there's a kid!
1199
01:02:51,866 --> 01:02:54,741
Don't shoot, we're French!
We're not the Gestapo.
1200
01:02:54,908 --> 01:02:56,366
So why the clothes?
1201
01:02:56,533 --> 01:02:58,866
We're trying to get the
kid to the Free Zone.
1202
01:02:59,033 --> 01:03:01,075
You just blew our cover.
1203
01:03:02,825 --> 01:03:04,158
You're a ballsy pair.
1204
01:03:04,616 --> 01:03:06,575
You're with the Resistance, too?
NLM?
1205
01:03:06,783 --> 01:03:08,575
Northern Liberation Movement?
1206
01:03:09,450 --> 01:03:10,741
Must be SLM, then.
1207
01:03:10,908 --> 01:03:13,491
That's us! We'd recognize them.
1208
01:03:13,658 --> 01:03:16,116
- I thought we were FFI.
- We are.
1209
01:03:16,908 --> 01:03:20,158
We're all FFI. It includes
the SLM, NLM, AS and FTP.
1210
01:03:20,283 --> 01:03:22,158
- Isn't FTP the FFL?
- No, that's OCM.
1211
01:03:22,283 --> 01:03:25,825
OCM is like CDLR, OS and CDLL.
They're FFL!
1212
01:03:25,991 --> 01:03:27,200
- Same thing.
- Right.
1213
01:03:27,575 --> 01:03:28,616
No more FFL?
1214
01:03:29,241 --> 01:03:30,783
Can we just enter the Free Zone?
1215
01:03:31,241 --> 01:03:32,908
We'll introduce you to...
1216
01:03:33,075 --> 01:03:34,741
Fox. Our leader.
1217
01:03:35,658 --> 01:03:36,658
Fox?
1218
01:03:38,116 --> 01:03:41,408
We use animal code names.
André here is Squirrel.
1219
01:03:41,991 --> 01:03:43,950
- No!
- Don't say our real names!
1220
01:03:44,616 --> 01:03:46,158
- I'm Weasel.
- Get it right.
1221
01:03:46,325 --> 01:03:47,491
Same difference.
1222
01:03:47,658 --> 01:03:50,658
Try telling a weasel he's a squirrel.
1223
01:03:50,866 --> 01:03:51,866
Can we meet Fox?
1224
01:03:52,158 --> 01:03:53,158
Sure!
1225
01:03:55,491 --> 01:03:56,283
Hang on...
1226
01:03:56,450 --> 01:03:57,450
You know Fox?
1227
01:03:58,866 --> 01:04:00,741
Must you keep interrupting the story?
1228
01:04:01,491 --> 01:04:03,325
If they know Fox, we should release them.
1229
01:04:04,825 --> 01:04:07,616
Know my cousin Jean-Eudes?
He's OS.
1230
01:04:09,575 --> 01:04:10,658
No?
1231
01:04:10,866 --> 01:04:12,741
Then don't release them.
1232
01:04:16,241 --> 01:04:17,408
Fox has good taste.
1233
01:04:17,991 --> 01:04:19,491
Nice wine cellar.
1234
01:04:22,658 --> 01:04:24,075
I don't believe it.
1235
01:04:25,241 --> 01:04:25,783
Michel!
1236
01:04:26,158 --> 01:04:28,491
Idiot!
You just revealed my identity!
1237
01:04:28,908 --> 01:04:31,158
- So what? Fox is a lame name.
- Yeah!
1238
01:04:33,908 --> 01:04:35,158
What're you doing here?
1239
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
Hey, look!
1240
01:04:37,241 --> 01:04:38,450
Over there.
1241
01:04:38,741 --> 01:04:39,991
Thanks.
1242
01:04:40,491 --> 01:04:43,533
- You two adopted a kid?
- Pretty modern, right?
1243
01:04:43,741 --> 01:04:46,158
Since when have you been
a Resistance leader?
1244
01:04:46,783 --> 01:04:47,950
For a while now.
1245
01:04:48,116 --> 01:04:51,450
I'm in charge of unifying
all the regional movements.
1246
01:04:51,616 --> 01:04:53,241
On direct orders from London.
1247
01:04:53,408 --> 01:04:56,366
Ah, London!
We know about their orders.
1248
01:04:56,533 --> 01:04:57,741
I can attest to that.
1249
01:05:00,866 --> 01:05:02,200
Alice?
1250
01:05:02,908 --> 01:05:03,908
You know each other?
1251
01:05:04,033 --> 01:05:06,325
What're you doing here?
I'm so happy!
1252
01:05:07,491 --> 01:05:10,241
I wanted to confess
everything, but he wouldn't!
1253
01:05:12,283 --> 01:05:13,991
This is between you two!
1254
01:05:14,158 --> 01:05:14,908
What is?
1255
01:05:15,075 --> 01:05:16,991
You'll be executed for treason.
1256
01:05:17,158 --> 01:05:18,325
Both of you!
1257
01:05:18,491 --> 01:05:19,491
Treason?
1258
01:05:20,116 --> 01:05:22,158
- Poulain and I can explain.
- Cut it out!
1259
01:05:23,908 --> 01:05:26,325
Better start explaining, I'm lost.
1260
01:05:27,866 --> 01:05:30,200
She's right.
You'll be executed, boys!
1261
01:05:32,741 --> 01:05:34,200
No. Enough of this.
1262
01:05:34,616 --> 01:05:36,950
We follow orders but nobody's ever happy.
1263
01:05:37,116 --> 01:05:39,116
And that little girl!
1264
01:05:39,241 --> 01:05:41,450
She's up half the night.
1265
01:05:41,616 --> 01:05:42,991
I'm totally sleep-deprived!
1266
01:05:43,158 --> 01:05:44,866
- I've had it.
- It's my fault.
1267
01:05:45,366 --> 01:05:47,158
Alice, we got close.
1268
01:05:47,283 --> 01:05:49,408
You wanted to grow old with me.
I hurt you.
1269
01:05:49,575 --> 01:05:50,658
I know.
1270
01:05:50,866 --> 01:05:52,616
If you want to execute me...
1271
01:05:54,866 --> 01:05:55,866
go right ahead.
1272
01:05:57,116 --> 01:05:58,116
You bitch!
1273
01:05:58,241 --> 01:06:00,866
I never liked you or your bulging biceps!
1274
01:06:01,033 --> 01:06:02,200
- What?
- Biceps?
1275
01:06:02,950 --> 01:06:06,116
Right, settle down.
We still need these two.
1276
01:06:07,158 --> 01:06:09,116
We're 30 kilometers from home!
1277
01:06:09,658 --> 01:06:10,991
I'm cold.
1278
01:06:11,158 --> 01:06:12,241
I can't feel my legs.
1279
01:06:13,283 --> 01:06:15,241
C'mon, I didn't even hit you.
1280
01:06:15,408 --> 01:06:17,116
It's a bad idea, Fox.
1281
01:06:17,241 --> 01:06:20,033
Admit they have a gift for fooling people!
1282
01:06:21,158 --> 01:06:22,158
Very well.
1283
01:06:22,783 --> 01:06:24,325
But one strike and you're out.
1284
01:06:24,491 --> 01:06:25,825
Got it?
1285
01:06:25,991 --> 01:06:27,741
You gotta help us, boys.
1286
01:06:27,908 --> 01:06:29,075
And don't forget:
1287
01:06:29,200 --> 01:06:30,866
"He who helps someone--"
1288
01:06:31,033 --> 01:06:32,033
Yeah, yeah!
1289
01:06:33,658 --> 01:06:34,741
What do we do?
1290
01:06:35,200 --> 01:06:38,408
You'll contact a friend of
yours in the Vichy government.
1291
01:06:39,825 --> 01:06:41,241
- He'll be thrilled.
- Not him!
1292
01:06:48,366 --> 01:06:50,991
It's my salami salesgirls, Jacqueline!
1293
01:06:51,908 --> 01:06:53,158
Hi there, Célestin!
1294
01:06:53,283 --> 01:06:55,033
I was so surprised you called.
1295
01:06:55,158 --> 01:06:57,450
I figured by now you were millionaires
1296
01:06:57,616 --> 01:06:59,283
with 18 wives.
1297
01:06:59,950 --> 01:07:00,950
So what's up?
1298
01:07:03,658 --> 01:07:05,866
There's plenty of work around here.
1299
01:07:06,033 --> 01:07:08,366
I'm in charge of all the
police departments.
1300
01:07:08,533 --> 01:07:09,366
Are there many?
1301
01:07:09,533 --> 01:07:13,616
You bet. We're very safe.
We've got the anti-Reds, anti-Jews...
1302
01:07:13,825 --> 01:07:15,616
It's high surveillance.
1303
01:07:15,825 --> 01:07:17,658
We know everything about everybody.
1304
01:07:19,908 --> 01:07:21,408
Important things?
1305
01:07:21,991 --> 01:07:22,991
Very important.
1306
01:07:23,075 --> 01:07:25,658
We know whether Jacqueline
got lucky last night.
1307
01:07:25,866 --> 01:07:28,158
Célestin!
You naughty man!
1308
01:07:28,283 --> 01:07:31,491
But best of all is the name naming.
1309
01:07:31,658 --> 01:07:33,158
We get lots of help.
1310
01:07:33,283 --> 01:07:36,866
How many letters have we
received today naming names?
1311
01:07:37,033 --> 01:07:38,033
42.
1312
01:07:38,116 --> 01:07:39,991
42!
1313
01:07:40,158 --> 01:07:41,575
It's not even 4 pm.
1314
01:07:41,783 --> 01:07:43,158
After me.
1315
01:07:54,158 --> 01:07:55,283
Hello.
1316
01:07:56,575 --> 01:07:59,491
Which yellow for the poster
Beware, Mean Jews?
1317
01:07:59,658 --> 01:08:02,491
We've narrowed it down to
"Baby Chick" and "Indian."
1318
01:08:02,658 --> 01:08:04,491
I find "Indian" a bit too saffron.
1319
01:08:05,033 --> 01:08:08,116
I'm in charge of propaganda, too.
Such a bore.
1320
01:08:09,408 --> 01:08:11,158
I like drawing Jews though.
1321
01:08:12,325 --> 01:08:14,325
And I'm good at it.
1322
01:08:15,658 --> 01:08:18,158
The schnozz should fill the page.
1323
01:08:20,200 --> 01:08:21,325
Great idea.
1324
01:08:22,075 --> 01:08:23,116
Great idea!
1325
01:08:23,866 --> 01:08:24,991
- Augustin...
- Eugene.
1326
01:08:26,033 --> 01:08:26,783
Eugene.
1327
01:08:26,950 --> 01:08:28,325
Make the nose longer.
1328
01:08:29,283 --> 01:08:30,283
Thank you.
1329
01:08:31,491 --> 01:08:32,491
Get going!
1330
01:08:35,158 --> 01:08:36,158
Goodbye.
1331
01:08:37,283 --> 01:08:38,283
Goodbye.
1332
01:08:45,325 --> 01:08:46,325
Nice job.
1333
01:08:47,075 --> 01:08:49,158
See?
She stays inside the lines.
1334
01:08:50,033 --> 01:08:51,283
So we got a job in propaganda.
1335
01:08:52,866 --> 01:08:54,533
You know nothing about it.
1336
01:08:54,908 --> 01:08:57,658
I love photography.
Anything to do with images.
1337
01:08:57,866 --> 01:09:00,116
And Max delivers.
Businesses, contacts...
1338
01:09:00,241 --> 01:09:02,450
Customer service is my specialty.
1339
01:09:02,866 --> 01:09:04,033
We have great benefits.
1340
01:09:04,158 --> 01:09:05,408
Paid vacations.
1341
01:09:05,575 --> 01:09:06,575
Company car.
1342
01:09:06,658 --> 01:09:07,908
Which side are you on?
1343
01:09:08,741 --> 01:09:11,241
Give us a break.
Aren't you glad we infiltrated?
1344
01:09:12,158 --> 01:09:13,158
It'll never work.
1345
01:09:13,200 --> 01:09:14,241
- It won't?
- No.
1346
01:09:14,616 --> 01:09:15,741
Wait and see.
1347
01:09:15,908 --> 01:09:16,950
What's our mission?
1348
01:09:17,325 --> 01:09:19,033
To tell big fat fibs?
1349
01:09:19,158 --> 01:09:21,408
We're stellar in that department.
1350
01:09:21,575 --> 01:09:22,575
Stellar.
1351
01:09:22,741 --> 01:09:23,741
Yeah, stellar.
1352
01:09:29,283 --> 01:09:31,033
Off they go
1353
01:09:31,158 --> 01:09:33,033
Our sweet occupiers
1354
01:09:35,241 --> 01:09:38,658
Our friends the Germans
So funny, so reassuring
1355
01:09:38,819 --> 01:09:41,256
We've picked our side
1356
01:09:42,408 --> 01:09:44,783
Our Friends the Germans
1357
01:09:46,116 --> 01:09:49,200
Wonderful, wonderful!
What talent!
1358
01:09:49,366 --> 01:09:51,741
I love it, my little salami salesgirls!
1359
01:09:51,908 --> 01:09:53,116
Right, Liline?
1360
01:10:02,075 --> 01:10:05,033
The next poster will be Vichy Colors.
1361
01:10:05,158 --> 01:10:06,200
In France's three colors.
1362
01:10:07,075 --> 01:10:08,575
Work, family, fatherland.
1363
01:10:08,783 --> 01:10:10,116
Blue, white, red.
1364
01:10:10,241 --> 01:10:11,325
Vichy colors.
1365
01:10:14,491 --> 01:10:15,491
Not bad.
1366
01:10:16,450 --> 01:10:17,658
You heard it first!
1367
01:10:18,991 --> 01:10:20,950
Not bad, Eugene.
1368
01:10:21,991 --> 01:10:25,908
I had an inspiration two weeks
ago and just had to tell you!
1369
01:10:28,241 --> 01:10:29,241
Got two minutes?
1370
01:10:29,366 --> 01:10:32,158
Sorry, we're tailing two
terrorists in Meursault.
1371
01:10:32,283 --> 01:10:33,908
Should it be one word
1372
01:10:34,075 --> 01:10:35,491
or hyphenated?
1373
01:10:35,658 --> 01:10:37,658
Or something else, maybe?
1374
01:10:38,450 --> 01:10:39,825
Vichy...
1375
01:10:40,200 --> 01:10:41,866
It's a gasser, right?
1376
01:10:42,033 --> 01:10:43,325
I mean...
1377
01:10:57,866 --> 01:10:58,575
Let's go.
1378
01:10:58,783 --> 01:11:00,616
Thanks, Fox.
You saved us.
1379
01:11:01,200 --> 01:11:02,658
Don't thank me.
1380
01:11:03,075 --> 01:11:06,325
Thank Keen Eagle and Night Steed.
1381
01:11:08,200 --> 01:11:10,200
Keen Eagle and Night Steed?
1382
01:11:11,825 --> 01:11:13,241
It's hard to believe,
1383
01:11:13,408 --> 01:11:15,033
but they're keeping us one step ahead.
1384
01:11:15,158 --> 01:11:16,491
Collaborate, it's great!
1385
01:11:32,866 --> 01:11:34,908
HITL'HAIR
Root 'em out!
1386
01:11:35,741 --> 01:11:38,741
Keen Eagle and Night Steed.
Amazing code names!
1387
01:11:38,908 --> 01:11:39,908
Ridiculous.
1388
01:11:40,825 --> 01:11:42,075
And a total turn-on!
1389
01:11:45,241 --> 01:11:47,116
I'm Hedgehog!
1390
01:11:47,741 --> 01:11:48,741
I'm Weasel.
1391
01:11:48,908 --> 01:11:52,116
Kind of like a fox, but friskier, more--
1392
01:11:52,241 --> 01:11:53,241
Can it!
1393
01:11:55,866 --> 01:11:57,408
We're gonna win this war.
1394
01:11:57,575 --> 01:11:58,575
We're gonna win.
1395
01:11:58,908 --> 01:12:00,116
Did you see this?
1396
01:12:00,950 --> 01:12:02,741
The Germans have invaded the Free Zone.
1397
01:12:18,241 --> 01:12:19,783
They don't mess around.
1398
01:12:22,491 --> 01:12:25,158
How much to be a gay
Commie Jewish Resistant?
1399
01:12:25,283 --> 01:12:27,450
- A lot.
- Yeah, a lot.
1400
01:12:31,116 --> 01:12:32,866
No problem, we're on the case!
1401
01:12:33,033 --> 01:12:34,950
Olivier from the Militia here.
That man
1402
01:12:35,116 --> 01:12:36,450
had Jewish neighbors.
1403
01:12:36,616 --> 01:12:38,158
Luckily, he told us.
1404
01:12:38,283 --> 01:12:40,116
He could have been fleeced!
1405
01:12:41,491 --> 01:12:43,033
Deport them, Lucien.
1406
01:12:44,241 --> 01:12:45,241
Excuse me, sir.
1407
01:12:45,408 --> 01:12:48,158
You'll get a hole the size
of a two-franc coin here.
1408
01:12:48,283 --> 01:12:49,366
Have a nice day!
1409
01:12:52,241 --> 01:12:54,491
The Militia
Here to help ya!
1410
01:12:59,575 --> 01:13:01,200
Idiots abound as it is.
1411
01:13:01,366 --> 01:13:03,741
That militia increases their numbers.
1412
01:13:03,908 --> 01:13:06,325
It's a little scary, isn't it?
1413
01:13:06,491 --> 01:13:07,491
And so are you.
1414
01:13:09,033 --> 01:13:11,908
They needed models for
a poster this morning.
1415
01:13:12,075 --> 01:13:13,616
We're in the background.
1416
01:13:13,825 --> 01:13:15,491
- Really?
- It was fun.
1417
01:13:15,991 --> 01:13:18,366
It made me want to be a model.
1418
01:13:18,533 --> 01:13:19,575
You'd be good.
1419
01:13:19,783 --> 01:13:20,783
Move it!
1420
01:13:21,116 --> 01:13:22,658
We'll take care of you!
1421
01:13:22,866 --> 01:13:23,866
Pichon!
1422
01:13:23,991 --> 01:13:25,658
Not so clever now, are we?
1423
01:13:25,866 --> 01:13:27,200
Move it!
1424
01:13:27,366 --> 01:13:28,366
- Pichon!
- Who's he?
1425
01:13:28,533 --> 01:13:30,283
I suggest we hightail it.
1426
01:13:30,616 --> 01:13:33,158
What's the spin for the presentation?
1427
01:13:37,950 --> 01:13:39,408
It's already 6 pm in Berlin...
1428
01:13:51,200 --> 01:13:52,616
Oh Maréchal, c'mon!
1429
01:14:00,158 --> 01:14:02,116
Entering without knocking?
1430
01:14:02,241 --> 01:14:04,408
You better have a good excuse.
1431
01:14:06,950 --> 01:14:08,616
That weasel Pichon is onto us.
1432
01:14:08,825 --> 01:14:09,866
We can't continue.
1433
01:14:11,991 --> 01:14:14,741
You're right.
You could get us all caught.
1434
01:14:18,158 --> 01:14:19,158
Leave.
1435
01:14:19,783 --> 01:14:21,033
It's too dangerous now.
1436
01:14:26,783 --> 01:14:27,783
We did our job.
1437
01:14:29,158 --> 01:14:30,533
We infiltrated, got information.
1438
01:14:33,658 --> 01:14:35,116
Wasn't that the goal?
1439
01:14:35,241 --> 01:14:36,241
Yes.
1440
01:14:37,200 --> 01:14:39,741
It's true. You've grown up.
1441
01:14:41,033 --> 01:14:43,116
You've learned that a man's life
1442
01:14:44,783 --> 01:14:46,158
is worth more than--
1443
01:14:46,283 --> 01:14:47,366
Hey, you Gypsies!
1444
01:14:49,366 --> 01:14:50,658
My head's gonna explode!
1445
01:14:51,116 --> 01:14:52,950
Keep it down or we'll quit hiding you!
1446
01:14:54,366 --> 01:14:55,366
And you, limey!
1447
01:14:55,408 --> 01:14:56,408
Put on some trousers.
1448
01:14:56,533 --> 01:14:57,533
There's a little girl!
1449
01:14:59,283 --> 01:15:01,033
Don't worry!
I'm leaving tomorrow.
1450
01:15:01,158 --> 01:15:02,491
Leaving tomorrow...
1451
01:15:03,200 --> 01:15:04,533
Can you get her to a safe place?
1452
01:15:05,033 --> 01:15:06,073
I'll take her to the nuns.
1453
01:15:06,450 --> 01:15:07,866
I said a safe place, Michel.
1454
01:15:22,533 --> 01:15:23,741
Damn footboard!
1455
01:15:25,825 --> 01:15:26,825
Not changing?
1456
01:15:27,158 --> 01:15:28,325
Nope.
1457
01:15:28,533 --> 01:15:30,158
Helps get past the roadblocks.
1458
01:15:35,575 --> 01:15:37,158
Come to Mâcon with me.
1459
01:15:37,283 --> 01:15:38,741
I'm not a quitter like you.
1460
01:15:38,908 --> 01:15:40,200
What? Excuse me?
1461
01:15:40,366 --> 01:15:43,283
I hate Célestin and his Nazi friends, too!
1462
01:15:43,825 --> 01:15:45,283
What you're doing is good.
1463
01:15:46,075 --> 01:15:47,075
But I don't care.
1464
01:15:47,158 --> 01:15:48,325
Get it?
I don't care.
1465
01:15:48,491 --> 01:15:50,533
You deal with it.
I don't wanna die.
1466
01:15:54,200 --> 01:15:56,408
The truly brave reveal themselves.
1467
01:15:56,908 --> 01:15:58,158
They have nothing to hide.
1468
01:16:00,658 --> 01:16:02,908
You're spending too much time with Michel.
1469
01:16:03,825 --> 01:16:05,866
Fine.
We're a bad match anyway.
1470
01:16:07,283 --> 01:16:09,908
Though I'd have howled
like a she-wolf all night.
1471
01:16:11,325 --> 01:16:12,325
Farewell.
1472
01:16:16,491 --> 01:16:18,450
We could always leave tomorrow.
1473
01:16:23,366 --> 01:16:24,866
We're going home!
1474
01:16:25,033 --> 01:16:26,366
We'll open our bar!
1475
01:16:26,866 --> 01:16:28,075
Nice!
1476
01:16:35,283 --> 01:16:38,075
- I can't wait.
- We'll have to go see...
1477
01:16:38,200 --> 01:16:40,033
Of course!
1478
01:16:40,158 --> 01:16:41,241
Right away.
1479
01:16:41,616 --> 01:16:42,616
First thing!
1480
01:16:43,825 --> 01:16:45,783
The town ball, Mâcon...
1481
01:16:46,075 --> 01:16:47,658
I can't wait!
1482
01:17:00,866 --> 01:17:02,283
Bsahtek atmosphere.
1483
01:17:12,241 --> 01:17:14,075
- I love you, Leon.
- Me too, Alice.
1484
01:17:16,741 --> 01:17:18,741
- Found you, Dad!
- Good job, Sarah!
1485
01:17:19,116 --> 01:17:20,196
You're the best daddy ever!
1486
01:17:20,325 --> 01:17:21,366
Let's play tag!
1487
01:17:45,200 --> 01:17:46,616
Let's get a drink.
1488
01:18:03,075 --> 01:18:04,866
So that explains the clothes?
1489
01:18:06,200 --> 01:18:07,200
Yep.
1490
01:18:07,825 --> 01:18:08,866
You're not collaborators?
1491
01:18:09,325 --> 01:18:10,325
Nope.
1492
01:18:11,283 --> 01:18:13,950
Your story's too long!
You should shorten it.
1493
01:18:14,116 --> 01:18:15,658
No, it's good this way.
1494
01:18:15,866 --> 01:18:18,158
We get a great duo, a strong
plot, lots of twists.
1495
01:18:18,325 --> 01:18:20,283
Hey, fellas!
Heard the news?
1496
01:18:20,950 --> 01:18:23,866
One of my Vichy suppliers
told me they arrested Michel.
1497
01:18:24,200 --> 01:18:25,241
He was in the Resistance.
1498
01:18:27,116 --> 01:18:28,325
He called himself Fox!
1499
01:18:29,741 --> 01:18:31,075
They got the whole ring.
1500
01:18:31,450 --> 01:18:32,741
Won't happen to you.
1501
01:18:34,158 --> 01:18:35,158
I'll be damned!
1502
01:18:35,825 --> 01:18:38,283
Max and Leon, our good-for-nothings!
1503
01:18:38,616 --> 01:18:39,908
Now they're good for Nazis!
1504
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
Funny, eh?
1505
01:18:41,533 --> 01:18:42,533
Good for Nazis!
1506
01:18:44,033 --> 01:18:45,033
How'd you survive?
1507
01:18:45,325 --> 01:18:46,575
You're such a clumsy oaf.
1508
01:18:49,116 --> 01:18:50,325
- You ok?
- Yeah.
1509
01:18:52,075 --> 01:18:53,408
What'll you do now?
1510
01:18:54,366 --> 01:18:55,366
Fight.
1511
01:18:55,908 --> 01:18:57,148
- The pressure.
- The oppressor.
1512
01:18:57,200 --> 01:18:58,283
Right, the oppressor!
1513
01:18:58,783 --> 01:19:01,491
To free our beautiful
France, which we love!
1514
01:19:01,658 --> 01:19:02,658
Which we love!
1515
01:19:02,825 --> 01:19:03,825
Because, gentlemen,
1516
01:19:04,158 --> 01:19:05,325
the truly brave
1517
01:19:05,783 --> 01:19:08,533
do not reveal their hiding places...
1518
01:19:08,741 --> 01:19:09,866
Rather, they...
1519
01:19:10,033 --> 01:19:11,158
hide in hiding places.
1520
01:19:11,325 --> 01:19:12,325
No! They...
1521
01:19:12,366 --> 01:19:14,158
- Reveal themselves.
- That's it!
1522
01:19:14,325 --> 01:19:15,908
We'll give 'em what for!
1523
01:19:16,075 --> 01:19:18,491
Who'll attack the Kommandantur with us?
1524
01:19:41,075 --> 01:19:43,241
I hope you're chattier than Fox.
1525
01:19:43,991 --> 01:19:46,283
We'll be making a fur coat out of him.
1526
01:19:46,658 --> 01:19:49,366
- Cuz he's a fox.
- Stop explaining everything!
1527
01:19:49,950 --> 01:19:51,075
Come with me.
1528
01:19:54,241 --> 01:19:56,616
- Why do you do that?
- I can't help it.
1529
01:20:27,450 --> 01:20:30,283
I'll use a different
approach to make you talk.
1530
01:20:34,366 --> 01:20:35,658
Seduction.
1531
01:20:36,491 --> 01:20:38,033
Ever heard of it?
1532
01:20:46,200 --> 01:20:48,158
Where are the salami salesgirls?
1533
01:20:48,616 --> 01:20:50,450
They're smarter than you think.
1534
01:20:50,616 --> 01:20:52,408
Masters at the art of secrecy,
1535
01:20:52,575 --> 01:20:55,825
they blend into the crowd.
They're ghosts, chameleons.
1536
01:20:55,991 --> 01:20:58,491
They shapeshift and cross all borders.
1537
01:20:59,033 --> 01:21:01,033
They're long gone by now.
1538
01:21:04,741 --> 01:21:07,366
- I can't reach it.
- You're making a ruckus.
1539
01:21:12,533 --> 01:21:14,158
- My door's stuck!
- Push it!
1540
01:21:14,325 --> 01:21:16,033
It does no good!
1541
01:21:16,366 --> 01:21:17,408
Shit!
1542
01:21:18,450 --> 01:21:20,325
Talk about a smashing entrance!
1543
01:21:24,200 --> 01:21:26,158
Two on either side!
Hurry!
1544
01:21:26,283 --> 01:21:27,283
Schnell, schnell!
1545
01:21:27,408 --> 01:21:29,241
You, too!
And if you see--
1546
01:21:33,783 --> 01:21:35,063
Now, that's a smashing entrance!
1547
01:21:35,158 --> 01:21:36,491
Keen Eagle and Night Steed!
1548
01:21:40,950 --> 01:21:42,325
Over here, boys!
1549
01:21:44,283 --> 01:21:46,950
You stormed in here like Greek gods!
1550
01:21:47,200 --> 01:21:49,200
We wanted to come down from the roof...
1551
01:21:49,783 --> 01:21:50,825
Where are the prisoners?
1552
01:21:50,991 --> 01:21:52,591
They took the old guy and the boss lady.
1553
01:21:52,616 --> 01:21:54,825
She's cute.
I can see her with Max.
1554
01:21:55,158 --> 01:21:56,158
And the little girl?
1555
01:21:56,200 --> 01:21:58,783
I didn't see her.
She must be downstairs.
1556
01:21:59,783 --> 01:22:01,283
Set everyone downstairs free.
1557
01:22:01,450 --> 01:22:03,741
I'll go rescue Alice and Michel.
1558
01:22:03,908 --> 01:22:04,908
Eugene!
1559
01:22:04,950 --> 01:22:06,741
Can't you see Alice with me?
1560
01:22:08,325 --> 01:22:09,325
Let's go!
1561
01:22:16,033 --> 01:22:17,950
- So?
- We've got 'em! Almost.
1562
01:22:18,116 --> 01:22:19,116
They'll come for her.
1563
01:22:19,241 --> 01:22:21,241
- Find them!
- Yes, sir!
1564
01:22:25,158 --> 01:22:26,158
Almost, he says!
1565
01:22:29,241 --> 01:22:30,991
It's locked!
We're screwed.
1566
01:22:31,533 --> 01:22:32,741
I don't think so.
1567
01:22:41,908 --> 01:22:42,950
What's going on upstairs?
1568
01:22:43,616 --> 01:22:45,158
We've come to rescue you.
1569
01:22:45,325 --> 01:22:46,908
Sarah...
Where's Sarah?
1570
01:22:47,075 --> 01:22:48,283
She hid from the militia.
1571
01:22:49,408 --> 01:22:50,866
Right. Go get Michel.
1572
01:22:51,033 --> 01:22:52,450
Find weapons.
Find vehicles.
1573
01:22:52,616 --> 01:22:54,950
And you!
Put on some trousers.
1574
01:23:13,241 --> 01:23:14,241
Hi, Pichy!
1575
01:23:15,533 --> 01:23:17,283
Ow, that smarts!
1576
01:23:17,866 --> 01:23:19,283
Pichon, you've got a pointy nose!
1577
01:23:19,450 --> 01:23:20,950
I'm gonna kill you!
1578
01:23:22,616 --> 01:23:24,116
I'm gonna kill you!
1579
01:23:28,200 --> 01:23:29,616
Calm down, Pichon!
1580
01:23:30,325 --> 01:23:31,325
No!
1581
01:23:32,450 --> 01:23:33,450
Yes!
1582
01:23:35,408 --> 01:23:36,408
Let go of me!
1583
01:23:38,450 --> 01:23:39,450
Oh shit!
1584
01:23:42,200 --> 01:23:43,480
- I'm gonna die!
- No, you won't.
1585
01:23:45,283 --> 01:23:46,283
You'll be fine.
1586
01:23:46,450 --> 01:23:47,825
Sorry.
1587
01:23:48,616 --> 01:23:50,450
- I gotta tell you something.
- Yeah?
1588
01:23:50,616 --> 01:23:52,991
From the beginning, at the Front,
1589
01:23:53,408 --> 01:23:55,491
I just wanted to be friends.
1590
01:24:07,658 --> 01:24:09,491
Cuz when I was a little boy,
1591
01:24:10,033 --> 01:24:11,283
everyone made fun of me!
1592
01:24:12,450 --> 01:24:15,325
That's why I kept trying to get respect.
1593
01:24:20,283 --> 01:24:23,366
I wanted so much to fit in with you guys!
1594
01:24:23,533 --> 01:24:26,075
I wanted people to say
not just Max and Leon...
1595
01:24:26,575 --> 01:24:29,241
but Max, Leon
1596
01:24:29,408 --> 01:24:30,450
and Pippoo!
1597
01:24:34,325 --> 01:24:35,491
Pippoo!
1598
01:24:36,158 --> 01:24:37,158
That's dumb!
1599
01:24:37,283 --> 01:24:38,325
I'm gonna kill you!
1600
01:24:49,741 --> 01:24:51,491
Don't move.
Drop your guns.
1601
01:24:51,658 --> 01:24:53,116
Careful, Célestin.
1602
01:24:53,658 --> 01:24:56,408
Your hostage taught us to
aim like nobody's business.
1603
01:24:56,991 --> 01:24:58,408
Go on, Keen Eagle.
1604
01:25:01,158 --> 01:25:02,158
Oops, sorry!
1605
01:25:34,450 --> 01:25:36,450
Jump on him!
1606
01:25:36,991 --> 01:25:38,075
Bite his ankle!
1607
01:25:53,408 --> 01:25:55,158
I thought you were with us.
1608
01:25:55,325 --> 01:25:56,325
What d'you mean?
1609
01:25:56,450 --> 01:25:57,283
We're with nobody!
1610
01:25:57,450 --> 01:25:58,450
And everybody!
1611
01:26:07,366 --> 01:26:10,325
Don't you realize they'll
all eat you alive?
1612
01:26:10,491 --> 01:26:13,616
The Commies, the Gypsies,
the Jews, the Chinks...
1613
01:26:13,825 --> 01:26:14,825
I disagree.
1614
01:26:14,908 --> 01:26:17,450
Drink with them and
you'll see they're nice.
1615
01:26:17,616 --> 01:26:19,158
Granted, some don't drink.
1616
01:26:19,283 --> 01:26:19,991
And the Jews...
1617
01:26:20,158 --> 01:26:21,825
They stick together, they're grumpy.
1618
01:26:21,991 --> 01:26:23,741
They're Jewish, tough luck!
1619
01:26:23,908 --> 01:26:25,028
But they throw a good party.
1620
01:26:25,116 --> 01:26:26,491
Yeah, like the Gypsies!
1621
01:26:26,658 --> 01:26:28,491
So what if they stole my watch?
1622
01:26:28,658 --> 01:26:30,616
And the Chinks! They're sweet!
1623
01:26:30,825 --> 01:26:32,866
Don't be so ignorant!
1624
01:26:33,658 --> 01:26:35,908
- You impress me, pal.
- You, too.
1625
01:26:41,450 --> 01:26:42,658
What're you on about?
1626
01:26:43,533 --> 01:26:45,783
I don't need them and I don't need you.
1627
01:26:45,950 --> 01:26:46,950
I'm for the winning team!
1628
01:26:47,200 --> 01:26:49,200
Today that's the Nazis.
Works for me.
1629
01:26:49,366 --> 01:26:51,158
If they start losing, I'll switch.
1630
01:26:51,283 --> 01:26:53,325
But you won't be around to see it.
1631
01:27:01,450 --> 01:27:04,616
Actually, you're the ones
who'll eat us alive...
1632
01:27:05,658 --> 01:27:06,658
You broads.
1633
01:27:14,075 --> 01:27:15,075
Nice!
1634
01:27:15,116 --> 01:27:16,658
How much to be on top?
1635
01:27:17,075 --> 01:27:18,575
How much to be on the bottom?
1636
01:27:23,116 --> 01:27:24,116
What?
1637
01:27:24,158 --> 01:27:25,325
Oh yeah, sorry!
1638
01:27:26,616 --> 01:27:27,616
Sorry.
1639
01:27:28,450 --> 01:27:30,991
C'mon! The trouserless Brit, Michel, Sarah!
1640
01:27:31,158 --> 01:27:33,408
Right!
The trouserless Brit, Michel, Sarah!
1641
01:27:34,158 --> 01:27:35,741
- Are we safe?
- Yeah, yeah.
1642
01:27:44,075 --> 01:27:46,866
I've got a plane leaving in an
hour 30 kilometers from here.
1643
01:27:47,033 --> 01:27:49,533
We won't have time to save the kid!
1644
01:27:50,033 --> 01:27:51,283
We won't all fit anyway.
1645
01:27:51,450 --> 01:27:52,908
And Fox wouldn't survive the rip.
1646
01:27:53,450 --> 01:27:54,690
He needs medical attention now.
1647
01:28:05,241 --> 01:28:06,533
Put Michel in the car.
1648
01:28:06,741 --> 01:28:07,741
Ok!
1649
01:28:10,033 --> 01:28:11,033
Scram, Max!
1650
01:28:21,450 --> 01:28:23,325
- Just a quick hug.
- You big softy.
1651
01:28:32,825 --> 01:28:34,033
If we survive,
1652
01:28:34,491 --> 01:28:36,533
I'll let you do what you've never done.
1653
01:28:36,741 --> 01:28:37,741
Really?
1654
01:28:38,325 --> 01:28:39,533
Even...
1655
01:28:41,825 --> 01:28:42,825
As often as you like.
1656
01:28:43,158 --> 01:28:44,200
Hot damn!
1657
01:29:13,783 --> 01:29:15,783
- Sarah!
- I'm in here.
1658
01:29:18,450 --> 01:29:20,033
I broke it.
1659
01:29:21,491 --> 01:29:22,533
I'll buy you a new one.
1660
01:29:22,741 --> 01:29:23,741
C'mon.
1661
01:29:28,408 --> 01:29:29,408
How 'bout a doll instead?
1662
01:29:30,033 --> 01:29:31,033
No.
1663
01:29:33,408 --> 01:29:36,116
Now that I'm a Resistant
I need a code name.
1664
01:29:36,575 --> 01:29:37,616
I picked one.
1665
01:29:38,575 --> 01:29:39,616
Pony.
1666
01:29:43,116 --> 01:29:44,408
Ponies are cute, they frolic.
1667
01:29:44,575 --> 01:29:46,158
- They have manes.
- Good choice.
1668
01:29:46,616 --> 01:29:47,616
You can do their hair.
1669
01:29:47,658 --> 01:29:48,366
Let's go.
1670
01:29:48,533 --> 01:29:50,408
- Like it?
- It's great.
1671
01:29:50,575 --> 01:29:52,283
- Really?
- Yeah, really.
1672
01:29:55,866 --> 01:29:57,200
We'll be fine now.
1673
01:29:57,366 --> 01:29:58,533
We made it.
1674
01:30:05,450 --> 01:30:07,491
Your arm! Sorry.
1675
01:30:07,658 --> 01:30:08,950
I forgot.
1676
01:30:10,072 --> 01:30:11,142
I...
1677
01:30:13,616 --> 01:30:15,283
Later. Afterwards.
1678
01:30:24,866 --> 01:30:26,283
Is that you?
1679
01:30:26,450 --> 01:30:28,408
- Wow, we're in front.
- Yeah.
1680
01:30:28,575 --> 01:30:30,908
We're Good, We're Sweet
We're Krauts
1681
01:31:05,116 --> 01:31:06,241
Look who's here!
1682
01:31:11,825 --> 01:31:13,033
You made it!
1683
01:31:13,158 --> 01:31:14,533
Let's have a drink!
1684
01:31:36,616 --> 01:31:38,783
I'm having fun with the other kids.
1685
01:31:38,950 --> 01:31:42,575
The uncles are funny, especially
when they drink booze.
1686
01:31:42,783 --> 01:31:45,783
When can we play?
I've got a new nutcracker.
1687
01:31:45,950 --> 01:31:47,991
Kisses and hugs, Sarah
1688
01:31:50,533 --> 01:31:53,491
Let me have it.
You'll get it wet.
1689
01:31:57,200 --> 01:31:59,116
Three minutes!
1690
01:32:02,158 --> 01:32:04,075
So, boys!
It's payback time!
1691
01:32:04,991 --> 01:32:06,450
Can we pick prison instead?
1692
01:32:07,741 --> 01:32:09,283
To the Front, soldiers!
1693
01:32:10,658 --> 01:32:11,825
It'll be a blast!
1694
01:32:11,991 --> 01:32:12,991
15 minutes!
1695
01:32:13,825 --> 01:32:15,658
What happened?
It was three minutes!
1696
01:32:16,241 --> 01:32:19,116
I'm gettin' sprayed here,
I can't see a thing!
1697
01:32:19,283 --> 01:32:21,241
I'm like a drowned rat!
1698
01:32:24,658 --> 01:32:25,658
Sorry!
1699
01:32:26,866 --> 01:32:29,991
Hey, four-eyes!
If you wanna keep seeing my daughter,
1700
01:32:30,158 --> 01:32:31,533
make me proud!
1701
01:32:31,908 --> 01:32:33,158
Let's ride!
1702
01:32:34,575 --> 01:32:35,991
- He still doesn't know?
- No.
1703
01:32:38,325 --> 01:32:39,325
Sorry, guys!
1704
01:32:40,950 --> 01:32:42,158
We're here.
1705
01:32:44,116 --> 01:32:45,658
How much to do this every day?
1706
01:32:46,325 --> 01:32:48,575
- Together?
- If you like.
1707
01:32:49,283 --> 01:32:50,825
Then I'll do it for free.
1708
01:32:54,158 --> 01:32:55,158
There's a lot of 'em.
1709
01:32:56,158 --> 01:32:57,283
Nice!158585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.