All language subtitles for Insomnia.2024.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,081 I'm not sleeping and it's getting worse. 2 00:00:09,110 --> 00:00:12,646 I told you that my mum died when I was a kid. 3 00:00:12,746 --> 00:00:13,746 Uh-huh. 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,049 But it's not true. 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,550 She died a couple of days ago. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,319 You know, you do look exhausted. 7 00:00:20,354 --> 00:00:24,158 So who knows? Maybe you are going fucking mad 8 00:00:24,492 --> 00:00:25,726 just like she did. 9 00:00:25,826 --> 00:00:29,297 I will never be you. 10 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 Uh, Mrs. Averill. 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,232 DI Hildreth and DS Caine. 12 00:00:32,333 --> 00:00:34,068 We need to ask you a few questions 13 00:00:34,168 --> 00:00:36,036 about the recent death of your mother. 14 00:00:53,954 --> 00:00:55,456 Phoebe. 15 00:01:26,854 --> 00:01:30,858 Ah, there you are. 16 00:01:34,728 --> 00:01:37,231 Back to bed for you. 17 00:02:13,033 --> 00:02:14,435 Mummy. 18 00:02:15,303 --> 00:02:16,579 The results of the postmortem 19 00:02:16,603 --> 00:02:18,706 show that your mother was suffocated. 20 00:02:20,208 --> 00:02:21,775 Blood from a pressure nose bleed 21 00:02:21,875 --> 00:02:23,777 was found on your mother's pillow. 22 00:02:24,478 --> 00:02:26,314 And fibers from the pillow case 23 00:02:26,414 --> 00:02:29,082 were found in her nasal cavities and throat. 24 00:02:30,384 --> 00:02:34,555 Did you notice anything unusual or anyone? 25 00:02:35,289 --> 00:02:37,024 No, not that I can recall. 26 00:02:40,293 --> 00:02:41,571 Did you notice any change 27 00:02:41,595 --> 00:02:42,675 in your mother's condition? 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,401 No. 29 00:03:02,583 --> 00:03:04,060 Don't go too far, Mrs. Averill. 30 00:03:04,084 --> 00:03:05,964 - Thank you. - We'll be in touch. 31 00:03:11,158 --> 00:03:14,262 So you went to see your mum on the Sunday, not the office? 32 00:03:15,028 --> 00:03:17,631 I thought something had happened to Phoebe. 33 00:03:19,466 --> 00:03:22,903 So that, that's why you were so funny 34 00:03:23,003 --> 00:03:24,505 when she showed up. 35 00:03:24,605 --> 00:03:26,574 Yeah, we had a row. She lied to me. 36 00:03:26,674 --> 00:03:27,808 Just so I'm clear, 37 00:03:28,341 --> 00:03:31,412 you went to go see your mum again on the Tuesday, 38 00:03:31,512 --> 00:03:34,882 but when did they tell you that the death 39 00:03:34,982 --> 00:03:36,016 might be suspicious? 40 00:03:36,116 --> 00:03:39,186 Because you knew about postmortem. 41 00:03:39,520 --> 00:03:42,690 Rob, she means absolutely nothing to me. 42 00:03:44,191 --> 00:03:46,293 Does someone wanna tell me what's going on? 43 00:03:46,394 --> 00:03:47,795 We'll talk about it later. 44 00:03:47,895 --> 00:03:49,639 Chloe, there's a lot that we're gonna talk about later. 45 00:03:49,663 --> 00:03:52,633 Right, so I have a grandmother that I didn't know about 46 00:03:52,733 --> 00:03:54,935 and you guys wanna give me shit about a bit of coke? 47 00:03:55,035 --> 00:03:56,737 This family is so fucked up. 48 00:04:07,548 --> 00:04:08,882 Em. 49 00:04:11,985 --> 00:04:13,321 It's me. 50 00:04:15,356 --> 00:04:17,558 Is there anything else that you need to tell us? 51 00:04:20,528 --> 00:04:21,928 Not now? Now's your moment. 52 00:04:23,030 --> 00:04:24,565 No. Nothing. 53 00:04:25,599 --> 00:04:27,167 I promise. 54 00:04:29,437 --> 00:04:31,104 Okay. 55 00:05:03,437 --> 00:05:05,706 You might want to get a solicitor lined up, 56 00:05:05,939 --> 00:05:07,140 just in case. 57 00:05:07,240 --> 00:05:08,920 Thanks for that, Em, but I didn't kill her. 58 00:05:08,976 --> 00:05:10,420 Well, they're saying she was murdered, 59 00:05:10,444 --> 00:05:12,480 and they always look at family first. 60 00:05:14,114 --> 00:05:16,484 Maybe there's a family member we're not aware of. 61 00:05:17,418 --> 00:05:19,152 There's nobody I can think of. 62 00:05:20,120 --> 00:05:21,931 It's not as if anybody crawled out of the woodwork 63 00:05:21,955 --> 00:05:24,291 to claim us all those years back, is it? 64 00:05:28,128 --> 00:05:31,131 Why would you tell them I was there that morning? 65 00:05:32,132 --> 00:05:33,667 Why would I lie? 66 00:05:35,102 --> 00:05:37,204 You're starting to sound really paranoid, Em. 67 00:05:37,304 --> 00:05:38,472 No, I'm not paranoid, 68 00:05:38,572 --> 00:05:40,207 but I have had to tell Robert everything. 69 00:05:40,307 --> 00:05:42,175 Maybe that's not a bad thing. 70 00:05:42,676 --> 00:05:45,045 You know, you probably should've told him years ago. 71 00:05:45,145 --> 00:05:47,515 But I chose not to, didn't I, Phoebe? 72 00:05:49,417 --> 00:05:51,183 You know, since you've been back, 73 00:05:51,284 --> 00:05:54,321 you have opened the door to all this shit 74 00:05:54,422 --> 00:05:56,323 and just pushed me through it. 75 00:05:57,658 --> 00:05:59,026 Thanks for that. 76 00:06:11,872 --> 00:06:15,208 Yeah. I can send you some sketches, yeah. 77 00:06:16,877 --> 00:06:18,111 - Uh-huh. - Robert. 78 00:06:18,211 --> 00:06:19,623 - Yeah. - Can I have a quick word? 79 00:06:19,647 --> 00:06:21,281 Of course. Yeah. 80 00:06:22,315 --> 00:06:24,017 All right, listen, I've gotta go. 81 00:06:24,117 --> 00:06:25,953 All right, speak to you later. Bye. 82 00:06:28,489 --> 00:06:32,192 Um, Will hasn't accidentally seen 83 00:06:32,292 --> 00:06:34,562 something scary at home, has he? 84 00:06:35,395 --> 00:06:37,197 Why? Why, why do you ask? 85 00:06:37,831 --> 00:06:40,067 I had to take this off him earlier. 86 00:06:40,568 --> 00:06:42,803 He nearly had a tantrum about it. 87 00:07:00,521 --> 00:07:02,490 He's been drawing obsessively. 88 00:07:22,309 --> 00:07:25,445 Emma. There is a Caroline Mitchel here. 89 00:07:25,679 --> 00:07:27,815 She doesn't have an appointment, but you've got space. 90 00:07:28,982 --> 00:07:30,317 Um, yeah, sure. 91 00:07:30,618 --> 00:07:32,753 Put her in the conference room. I'll head over. 92 00:07:33,286 --> 00:07:35,088 Also, can you arrange an appointment 93 00:07:35,188 --> 00:07:36,690 for tomorrow with Pete Stockwell? 94 00:07:36,790 --> 00:07:39,627 But not here. In a coffee shop. 95 00:07:40,494 --> 00:07:41,829 I need to face the music. 96 00:07:41,929 --> 00:07:43,764 - Of course. - Thank you. 97 00:08:07,888 --> 00:08:10,123 - Hi, Caroline. - Hi. 98 00:08:10,223 --> 00:08:12,492 - How are you? - Uh, great. 99 00:08:15,195 --> 00:08:18,732 You said that I could get in touch if I needed anything. 100 00:08:18,832 --> 00:08:20,300 Yeah. Sure. 101 00:08:21,068 --> 00:08:22,570 Take a seat. 102 00:08:30,978 --> 00:08:33,212 - It's my mum. - Okay. 103 00:08:33,647 --> 00:08:36,683 I wanted to get power of attorney sorted. 104 00:08:37,150 --> 00:08:40,020 But I'm worried that I might've left it a bit late. 105 00:08:40,921 --> 00:08:43,523 Um, mental health. 106 00:08:44,024 --> 00:08:45,325 Yeah. 107 00:08:46,927 --> 00:08:50,163 Right, I mean, look, it is always easier 108 00:08:50,263 --> 00:08:52,933 to get it sorted before things take a turn, 109 00:08:53,033 --> 00:08:54,234 but it's not impossible. 110 00:08:54,501 --> 00:08:56,236 I'm just so annoyed at myself. 111 00:08:57,004 --> 00:08:59,907 I downloaded the forms ages ago, but I just... 112 00:09:01,408 --> 00:09:03,744 I just couldn't face filling them in with her. 113 00:09:04,077 --> 00:09:05,445 I kept putting it off. 114 00:09:06,379 --> 00:09:08,281 And now here I am. 115 00:09:13,553 --> 00:09:16,957 Anyway, um, how are you? How's your mum? 116 00:09:18,592 --> 00:09:20,227 Um, she passed away. 117 00:09:23,063 --> 00:09:24,765 Oh, my God. 118 00:09:25,866 --> 00:09:27,134 Emma, I'm so sorry. 119 00:09:27,234 --> 00:09:28,669 Thank you. 120 00:09:30,103 --> 00:09:33,173 Look, so I have a stack of work that I need to get on with, 121 00:09:33,273 --> 00:09:34,675 so I can't deal with this right now, 122 00:09:34,775 --> 00:09:36,409 but I do want to help. 123 00:09:36,509 --> 00:09:40,447 Um, maybe we can do something out of hours. 124 00:09:40,981 --> 00:09:42,950 That would be amazing. 125 00:09:43,917 --> 00:09:47,354 And if it is out of hours, I could throw some wine in. 126 00:09:47,454 --> 00:09:49,214 - Wine always helps. - Oh, wine always helps. 127 00:09:58,565 --> 00:10:01,534 You're so good at drawing, Will. Seriously. 128 00:10:04,304 --> 00:10:05,372 What are these? 129 00:10:05,472 --> 00:10:07,207 'Cause they're really good, 130 00:10:07,307 --> 00:10:09,910 but they're, they're really scary. 131 00:10:12,479 --> 00:10:13,914 I had a bad dream. 132 00:10:17,818 --> 00:10:20,654 And is, is that where this scary lady comes from? 133 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 I only see her at night. 134 00:10:27,627 --> 00:10:29,162 Oh, buddy. 135 00:10:32,332 --> 00:10:35,002 Nightmares, you know they're not real. 136 00:10:35,402 --> 00:10:39,039 Even though, sometimes, they really, really feel like it. 137 00:10:41,675 --> 00:10:43,777 Is that why you haven't been sleeping? 138 00:10:45,813 --> 00:10:47,133 You know, if you have a bad dream, 139 00:10:47,180 --> 00:10:49,382 you can just call for me or Mummy 140 00:10:49,482 --> 00:10:51,819 and we will come rushing into your room 141 00:10:51,919 --> 00:10:53,553 to make sure that you're safe. 142 00:10:53,653 --> 00:10:55,388 Okay, I promise. 143 00:10:57,991 --> 00:10:59,059 Hey, Chlo. 144 00:10:59,159 --> 00:11:01,194 There's some food for you here. 145 00:11:02,029 --> 00:11:06,199 Hey, Will, baba, shouldn't you be in bed? 146 00:11:07,534 --> 00:11:08,936 Should I tuck you in? Come on. 147 00:11:09,036 --> 00:11:10,938 - Good night, bud. - Good night, Dad. 148 00:11:11,038 --> 00:11:12,605 Chloe, can I have a word? 149 00:11:12,706 --> 00:11:14,708 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 150 00:11:21,048 --> 00:11:22,549 Chlo, I'm really sorry 151 00:11:23,083 --> 00:11:25,285 the way that we handled that this morning. 152 00:11:25,753 --> 00:11:27,020 It wasn't great. 153 00:11:27,587 --> 00:11:31,191 And, look, if you're gonna be doing drugs, 154 00:11:32,225 --> 00:11:34,895 I just want you to know that you can talk to me about it. 155 00:11:36,063 --> 00:11:38,531 I just want us to be honest with each other. 156 00:11:38,866 --> 00:11:41,835 Mum's mum died years ago, that's what you always told me. 157 00:11:44,905 --> 00:11:47,240 - Did you know about her? - It's complicated. 158 00:11:47,340 --> 00:11:48,551 Dad, it's not complicated. 159 00:11:48,575 --> 00:11:49,886 Either someone's alive or they're not, 160 00:11:49,910 --> 00:11:51,912 and did you not just say 161 00:11:52,012 --> 00:11:53,713 that we should be honest with each other? 162 00:11:57,250 --> 00:11:58,651 No, I didn't know about her. 163 00:12:00,420 --> 00:12:02,489 Mum didn't tell you about her either. 164 00:12:02,589 --> 00:12:05,392 Dad, do you know how bad that is? 165 00:12:11,965 --> 00:12:14,101 - Chloe. - I'm putting Will to bed. 166 00:12:26,246 --> 00:12:28,048 I'm in the kitchen. 167 00:12:31,785 --> 00:12:33,120 How you doing? 168 00:12:33,386 --> 00:12:34,988 Yeah, I'm okay. 169 00:12:35,588 --> 00:12:37,357 Um, Will's a bit off. 170 00:12:37,457 --> 00:12:39,526 I spoke to his teacher earlier, 171 00:12:39,626 --> 00:12:43,196 and, um, she showed me this book 172 00:12:43,296 --> 00:12:46,233 he's been drawing some weird pictures in. 173 00:12:48,168 --> 00:12:49,702 What sort of drawings? 174 00:12:49,803 --> 00:12:51,471 I don't know. He said that they were to do 175 00:12:51,571 --> 00:12:53,006 with his nightmares or something. 176 00:12:54,574 --> 00:12:58,511 You haven't heard him calling out for us, have you? 177 00:12:59,813 --> 00:13:02,015 - No. - No, me neither. 178 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Well, he's asleep now anyway. 179 00:13:06,353 --> 00:13:08,088 You need to speak to Chloe. 180 00:13:11,291 --> 00:13:12,392 Yeah. 181 00:13:22,135 --> 00:13:23,236 Can we talk? 182 00:13:27,807 --> 00:13:29,047 I don't want to fight with you. 183 00:13:29,376 --> 00:13:32,279 I know you're angry that I didn't tell you about my mother, 184 00:13:34,181 --> 00:13:35,748 but she was nothing like your grandma. 185 00:13:35,849 --> 00:13:37,885 She was very unwell. 186 00:13:38,852 --> 00:13:42,089 I mean, she was insane. 187 00:13:43,957 --> 00:13:45,501 I think the term you're looking for, Mum, 188 00:13:45,525 --> 00:13:48,228 is that she had mental health issues. 189 00:13:49,529 --> 00:13:52,265 And I would've liked to at least met her. 190 00:13:52,365 --> 00:13:54,685 Well, you couldn't because she was in the psychiatric unit. 191 00:13:54,734 --> 00:13:56,269 I don't even know what she looked like. 192 00:13:56,369 --> 00:13:58,771 Chloe, I'm trying to make peace with you here. 193 00:13:58,872 --> 00:14:00,073 Okay? 194 00:14:00,173 --> 00:14:01,374 I just want you to respect 195 00:14:01,474 --> 00:14:03,843 that I don't want to talk about it. 196 00:14:17,925 --> 00:14:20,928 Also, Chloe, do not bring drugs into this house again, okay, 197 00:14:21,028 --> 00:14:22,896 and we'll draw a line under it. 198 00:14:25,098 --> 00:14:26,199 Yeah? 199 00:14:39,446 --> 00:14:42,015 Well, I, uh, tried to speak to Chloe, 200 00:14:42,115 --> 00:14:45,352 but she's having none of it. 201 00:14:45,752 --> 00:14:47,454 Yeah, I overheard. 202 00:14:49,622 --> 00:14:52,159 I think she deserves to know 203 00:14:52,259 --> 00:14:55,828 about what happened between you and your mum. 204 00:14:55,929 --> 00:14:58,498 She's old enough. You should tell her. 205 00:14:58,598 --> 00:15:00,800 But I've chosen not to for good reason, Rob. 206 00:15:01,268 --> 00:15:03,346 Yeah, but you're choosing not to tell us a lot of stuff 207 00:15:03,370 --> 00:15:04,938 at the moment, aren't you? 208 00:15:08,075 --> 00:15:11,844 I get why you didn't tell me about your mum back in the day, 209 00:15:11,945 --> 00:15:14,681 that it was easier for you to pretend that she was dead, 210 00:15:14,781 --> 00:15:18,685 but we've been married nearly 20 years. 211 00:15:18,785 --> 00:15:22,589 And it, it... That is what I am struggling with. 212 00:15:23,156 --> 00:15:25,492 It's not the one old lie. 213 00:15:26,459 --> 00:15:28,661 It's all these new little ones. 214 00:15:30,130 --> 00:15:33,165 And it's how easily you can tell them. 215 00:17:09,329 --> 00:17:11,364 Ah, there you are. 216 00:17:15,502 --> 00:17:17,270 Back to bed for you. 217 00:17:18,871 --> 00:17:19,871 Mummy. 218 00:17:24,911 --> 00:17:26,279 Will. 219 00:17:35,388 --> 00:17:37,890 This is my secret hiding spot. 220 00:17:41,261 --> 00:17:43,196 You don't need to be scared. 221 00:17:57,977 --> 00:18:03,977 โ™ช Starling swarms will soon be lorn โ™ช 222 00:18:06,085 --> 00:18:12,085 โ™ช Rooks tell stories across the corn โ™ช 223 00:18:14,327 --> 00:18:19,366 โ™ช Goocoo soon will 'es leave... โ™ช 224 00:19:39,145 --> 00:19:40,547 You look good. 225 00:19:40,947 --> 00:19:43,283 I'm just going to the bar. I'm meeting Julian at 10:00. 226 00:19:43,383 --> 00:19:44,851 Oh, nice. 227 00:19:44,951 --> 00:19:46,286 Thought you'd be gone already. 228 00:19:46,386 --> 00:19:48,288 I've got a late start today. 229 00:19:48,921 --> 00:19:50,323 Did you sleep okay? 230 00:19:51,291 --> 00:19:52,525 Yeah. Sort of. 231 00:19:52,625 --> 00:19:53,826 Sort of? 232 00:19:53,926 --> 00:19:55,828 I'm sorry, I gotta get this. 233 00:19:56,996 --> 00:19:58,465 Hey, Julian. 234 00:19:59,899 --> 00:20:00,967 Yeah. Yeah. 235 00:20:01,067 --> 00:20:02,469 Got your costume already. 236 00:20:02,569 --> 00:20:03,809 I'll see you later at the show. 237 00:20:03,903 --> 00:20:04,904 Daddy. 238 00:20:05,004 --> 00:20:06,373 Okay, I'll see you then. 239 00:20:06,473 --> 00:20:07,540 Hey, buddy. 240 00:20:07,640 --> 00:20:10,677 Oh, okay. Whoa, whoa, whoa. All right. 241 00:20:12,312 --> 00:20:14,847 You all right? You okay? 242 00:20:15,982 --> 00:20:17,850 Must be nervous about the show. 243 00:20:17,950 --> 00:20:19,986 Don't be nervous about the show. 244 00:20:20,487 --> 00:20:22,422 Acorns are the best. 245 00:20:23,590 --> 00:20:25,525 Acorns are the best! 246 00:20:25,992 --> 00:20:28,495 Come on. Whoa. 247 00:20:29,329 --> 00:20:30,797 Whoa. 248 00:20:34,967 --> 00:20:36,703 Don't be late for the show. 249 00:20:37,270 --> 00:20:38,438 I won't. 250 00:20:39,672 --> 00:20:41,173 See you later. 251 00:20:42,008 --> 00:20:43,943 - Thanks. - Here you go. Oh. 252 00:23:09,522 --> 00:23:11,424 This exposed break here, 3B. 253 00:23:11,524 --> 00:23:13,059 It'd be great with that. It's great. 254 00:23:13,159 --> 00:23:14,661 - Yeah. - Emma. 255 00:23:15,595 --> 00:23:17,329 - Can you give us a minute? - Okay. 256 00:23:17,697 --> 00:23:19,107 I'm sorry, Robert's just left. 257 00:23:19,131 --> 00:23:21,601 I haven't come to see Robert. I've come to see you. 258 00:23:23,870 --> 00:23:25,404 I saw this in your car 259 00:23:25,505 --> 00:23:26,906 and I found it in Chloe's bedroom, 260 00:23:27,006 --> 00:23:28,808 and the only explanation I can come up with 261 00:23:28,908 --> 00:23:31,177 is making me want to fucking vomit. 262 00:23:32,211 --> 00:23:33,946 Um, sorry, you're gonna have to explain 263 00:23:34,046 --> 00:23:35,748 'cause I'm not following. 264 00:23:36,883 --> 00:23:38,585 You're Amy, aren't you? 265 00:23:40,720 --> 00:23:42,755 Uh, hold on a second. 266 00:23:42,855 --> 00:23:44,667 I have no idea what you're talking about, Emma. 267 00:23:44,691 --> 00:23:46,092 She's 18, Julian. 268 00:23:46,192 --> 00:23:48,392 Well, Chloe, yeah, I know. I was at her birthday dinner. 269 00:23:48,861 --> 00:23:49,929 Do not mess me about. 270 00:23:50,029 --> 00:23:51,731 Do you understand what I'm saying to you? 271 00:23:52,264 --> 00:23:53,933 - Let's go. - Okay. 272 00:23:59,205 --> 00:24:01,373 Wow. Wow. 273 00:24:02,575 --> 00:24:04,010 Wait, is that what you think? 274 00:24:04,877 --> 00:24:06,317 That because Chloe's got some jewelry 275 00:24:06,345 --> 00:24:08,023 from the same shop that I bought something for Michelle 276 00:24:08,047 --> 00:24:10,082 that I must be sleeping with your daughter? 277 00:24:10,182 --> 00:24:11,618 Ever since she's worked for you, 278 00:24:11,718 --> 00:24:14,320 she has become distant, she's secretive. 279 00:24:14,420 --> 00:24:15,980 Now she's got this new friend called Amy 280 00:24:16,022 --> 00:24:17,302 who I've never even fucking met. 281 00:24:17,356 --> 00:24:19,492 I can't believe you're seriously accusing me of this. 282 00:24:19,592 --> 00:24:20,760 It's the same box! 283 00:24:20,860 --> 00:24:22,662 There are products of that store everywhere! 284 00:24:22,762 --> 00:24:24,042 She's always had a crush on you. 285 00:24:24,130 --> 00:24:25,708 We all know it. I've seen what you're like together. 286 00:24:25,732 --> 00:24:27,009 We have known each other for years. 287 00:24:27,033 --> 00:24:28,467 Our boys are in the same class. 288 00:24:28,568 --> 00:24:31,170 For fuck's sake, Emma, is this what you really think of me? 289 00:24:31,671 --> 00:24:32,915 What, you think I'd actually do that? 290 00:24:32,939 --> 00:24:34,373 I think something's going on. 291 00:24:34,473 --> 00:24:35,842 I found drugs in her pocket. 292 00:24:35,942 --> 00:24:37,510 Drugs? She's 18, Emma. 293 00:24:37,610 --> 00:24:39,722 Look, there's gonna be a lot about Chloe that you don't know 294 00:24:39,746 --> 00:24:40,923 and a lot you don't approve of, 295 00:24:40,947 --> 00:24:42,749 but it's her business. 296 00:24:45,652 --> 00:24:47,987 Uh, and I'm not part of it. 297 00:24:56,929 --> 00:24:58,798 Are you okay, Em? 298 00:25:00,099 --> 00:25:02,134 Robert said you're not sleeping. 299 00:25:03,636 --> 00:25:05,037 No, I'm not sleeping, Julian, 300 00:25:05,137 --> 00:25:06,906 but that is not what this is. 301 00:25:08,741 --> 00:25:11,177 I must've got the wrong end of the stick. 302 00:25:25,792 --> 00:25:27,359 It wasn't a mistake. 303 00:25:27,827 --> 00:25:29,295 Amanda set me up. 304 00:25:30,129 --> 00:25:32,799 She just makes you believe what she wants you to believe. 305 00:25:33,700 --> 00:25:37,670 She lies so well, you end up doubting yourself, you know? 306 00:25:39,572 --> 00:25:42,408 In my gut, I know I'm right. 307 00:25:44,543 --> 00:25:46,613 Emma, are you listening? 308 00:25:46,713 --> 00:25:48,848 Yes. Sorry, Pete, yes, I am. 309 00:25:48,948 --> 00:25:51,851 Uh, I should've told you straight away 310 00:25:51,951 --> 00:25:53,720 I just didn't want to let you down. 311 00:25:55,187 --> 00:25:57,123 You didn't want to have the conversation. 312 00:25:57,556 --> 00:25:59,125 That's a different thing. 313 00:26:00,192 --> 00:26:02,061 Okay, that's fair. 314 00:26:03,029 --> 00:26:05,107 You haven't heard the best of me the last couple of days. 315 00:26:05,131 --> 00:26:06,465 I don't think anyone has. 316 00:26:06,565 --> 00:26:09,636 But I have got you a great new solicitor. 317 00:26:10,036 --> 00:26:13,372 She's an expert in parental alienation. 318 00:26:14,340 --> 00:26:16,475 I'm gonna send you her details. 319 00:26:46,238 --> 00:26:48,174 There's a donation pot just through there. 320 00:26:48,274 --> 00:26:50,509 Oh, hey, Liam, hi, May, how are you? 321 00:26:51,778 --> 00:26:52,845 - Thanks. - Yeah. 322 00:26:52,945 --> 00:26:54,146 Hi. 323 00:26:54,246 --> 00:26:55,886 There's a donation pot just through there. 324 00:26:56,248 --> 00:26:57,750 Told you I wouldn't be late. 325 00:26:58,450 --> 00:27:00,953 Um, Michelle saved a seat for you, I think. 326 00:27:01,053 --> 00:27:02,554 Great. I'll see you. 327 00:27:04,791 --> 00:27:05,992 Hi. 328 00:27:06,425 --> 00:27:09,762 Hello, lovely to see you. Grab a seat. 329 00:27:13,599 --> 00:27:14,500 You okay? 330 00:27:14,600 --> 00:27:16,468 Julian should be here by now. 331 00:27:18,705 --> 00:27:20,606 How is everything with you two? 332 00:27:21,874 --> 00:27:23,943 He's being so fucking shady. 333 00:27:25,444 --> 00:27:27,046 It's our anniversary today. 334 00:27:27,914 --> 00:27:29,849 Well, I hope he bought you something nice. 335 00:27:30,482 --> 00:27:31,984 An air fryer. 336 00:27:35,454 --> 00:27:38,057 How have you been? You all right? 337 00:27:38,157 --> 00:27:39,959 Okay. 338 00:27:43,095 --> 00:27:45,798 Oh, my God. That's so cute. 339 00:27:46,065 --> 00:27:48,735 Thank you and welcome to our autumn term show. 340 00:27:48,835 --> 00:27:50,278 And presenting the acorns and the oaks. 341 00:27:50,302 --> 00:27:51,603 He's here. 342 00:27:56,475 --> 00:27:59,145 โ™ช Da-da, da, da, da, dah โ™ช 343 00:27:59,478 --> 00:28:01,247 โ™ช Da, da, da, dah โ™ช 344 00:28:01,347 --> 00:28:04,951 โ™ช Da, da, da, dah, dah da, da, da, dah โ™ช 345 00:28:05,317 --> 00:28:06,919 โ™ช da, da, da, dah โ™ช 346 00:28:07,153 --> 00:28:12,158 โ™ช Da, da, da daa, daa, daa, dah โ™ช 347 00:28:12,258 --> 00:28:15,194 โ™ช You must realize โ™ช 348 00:28:15,828 --> 00:28:17,163 โ™ช The trees... โ™ช 349 00:28:17,629 --> 00:28:20,733 Thank you for talking to me. 350 00:28:20,833 --> 00:28:22,134 That's all right. 351 00:28:22,601 --> 00:28:24,103 Sure you don't wanna come in? 352 00:28:24,470 --> 00:28:25,910 Do you know what? I don't feel great. 353 00:28:25,938 --> 00:28:27,239 I'm gonna go home and lie down. 354 00:28:27,339 --> 00:28:28,640 Okay. 355 00:28:30,642 --> 00:28:33,212 Now, listen, you just remember 356 00:28:33,712 --> 00:28:36,015 dating is tricky at the best of times. 357 00:28:36,548 --> 00:28:38,117 If he was already in a relationship 358 00:28:38,217 --> 00:28:39,351 like you say, 359 00:28:39,451 --> 00:28:41,287 it'll be 10 times worse. 360 00:28:44,390 --> 00:28:46,525 Doesn't mean that it's completely over, though, 361 00:28:46,625 --> 00:28:47,894 does it? 362 00:28:51,030 --> 00:28:53,432 - Oh, shit. - Phoebes. You okay? 363 00:28:53,532 --> 00:28:55,768 - Yeah, yeah. I'm good. - Are you sure? 364 00:28:55,868 --> 00:28:57,036 Yeah, I'm good. 365 00:28:57,136 --> 00:28:58,346 I think I just twisted something earlier. 366 00:28:58,370 --> 00:28:59,671 Oh. 367 00:29:00,539 --> 00:29:02,274 No, I'm really glad 368 00:29:02,374 --> 00:29:04,811 that he has said that he needs some time 369 00:29:04,911 --> 00:29:06,745 because that's gonna give you some time 370 00:29:06,846 --> 00:29:08,290 to decide whether or not you wanna go out 371 00:29:08,314 --> 00:29:11,317 with some dickhead who's dating two women. 372 00:29:14,921 --> 00:29:16,755 I don't want any time. 373 00:29:17,689 --> 00:29:19,491 I know, baby. I'm sorry. 374 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 It's been a really shitty day. 375 00:29:27,066 --> 00:29:29,401 You've gotta give your mum a break, yeah? 376 00:29:30,436 --> 00:29:32,771 She's having a really crappy time too. 377 00:29:33,239 --> 00:29:34,673 Our mum just died. 378 00:29:35,374 --> 00:29:37,709 She's bottling it all up that she's hurting. 379 00:29:38,710 --> 00:29:39,912 Okay. 380 00:29:40,246 --> 00:29:41,613 All right. 381 00:29:44,750 --> 00:29:46,819 Teeth. 382 00:29:46,919 --> 00:29:48,154 Perfect. 383 00:29:48,254 --> 00:29:50,422 Right, come on. Hurry up. 384 00:29:50,857 --> 00:29:54,326 It's not like you're gonna meet Mr. Right 385 00:29:54,426 --> 00:29:56,795 sitting at the school play with the dads. 386 00:30:04,937 --> 00:30:06,472 Chloe, you're joking? 387 00:30:28,294 --> 00:30:30,162 - Hey, how is he? - He's, he's fine. 388 00:30:30,262 --> 00:30:31,597 Did I miss the whole thing? 389 00:30:31,697 --> 00:30:33,632 - Yeah, yeah, you... - All of it? 390 00:30:33,732 --> 00:30:35,034 You've missed the whole thing. 391 00:30:35,134 --> 00:30:36,668 I need a word with you. 392 00:30:50,950 --> 00:30:53,485 Tell me what's going on with you and Julian. 393 00:30:55,854 --> 00:30:57,489 What are you talking about? 394 00:30:57,823 --> 00:30:59,325 He's Amy, isn't he? 395 00:31:00,292 --> 00:31:01,527 You spoke to him. 396 00:31:01,627 --> 00:31:03,562 Oh, Jesus Christ. 397 00:31:03,662 --> 00:31:04,997 So it's true. 398 00:31:05,764 --> 00:31:07,275 I'm an adult. It's none of your business. 399 00:31:07,299 --> 00:31:10,302 Of course it's my business! I'm your mother! 400 00:31:10,402 --> 00:31:12,504 Michelle is one of my best friends! 401 00:31:12,604 --> 00:31:14,440 Your dad will fucking kill him! 402 00:31:14,540 --> 00:31:15,984 - We love each other. - No, you don't. 403 00:31:16,008 --> 00:31:17,409 Yes, we do. 404 00:31:17,509 --> 00:31:20,947 No, he's flattered. You're impressed. 405 00:31:21,047 --> 00:31:22,348 That's not love, Chloe! 406 00:31:22,848 --> 00:31:24,648 What're you gonna do when you're at university 407 00:31:24,683 --> 00:31:26,418 and you're looking after Ben every weekend? 408 00:31:26,518 --> 00:31:29,188 And cooking him fish fingers and sorting out his tantrums? 409 00:31:29,288 --> 00:31:31,790 Because I can tell you now, Julian will not be there! 410 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 He'll be sorting out his new bar. 411 00:31:33,993 --> 00:31:35,227 It's not gonna be like that. 412 00:31:35,327 --> 00:31:38,097 Don't even get me started on the divorce, the mess, 413 00:31:38,197 --> 00:31:40,599 and the chaos that will cause for both our families! 414 00:31:40,699 --> 00:31:43,069 Why do you always have to focus on the negatives, Mum? 415 00:31:43,169 --> 00:31:45,504 Because all we have here is negatives! 416 00:31:45,837 --> 00:31:48,140 Fuck's sake, Chloe, what is wrong with you? 417 00:31:48,240 --> 00:31:49,517 You know, sometimes, I look at you 418 00:31:49,541 --> 00:31:51,410 and I think, how are you even my daughter? 419 00:31:52,211 --> 00:31:54,680 How have you got yourself into such a mess? 420 00:31:54,913 --> 00:31:58,117 Because, Mum, life is fucking messy! 421 00:31:58,217 --> 00:32:00,953 And I fell in love. And that's normal. 422 00:32:01,053 --> 00:32:02,788 But you would have no idea what normal is 423 00:32:02,888 --> 00:32:05,324 because half your life is a fucking lie! 424 00:32:07,659 --> 00:32:09,095 I'm gonna just... 425 00:32:09,195 --> 00:32:11,097 You can't even face your own mother. 426 00:32:11,197 --> 00:32:13,565 What are you so scared of? 427 00:32:13,665 --> 00:32:15,734 That you're gonna end up as fucked up as she was? 428 00:32:18,070 --> 00:32:19,505 Chloe, I'm sorry. 429 00:32:20,506 --> 00:32:23,042 Sorry. 430 00:32:27,579 --> 00:32:28,914 Let's go home. 431 00:32:29,515 --> 00:32:30,916 Chloe. 432 00:34:13,319 --> 00:34:14,886 I wanna go to bed. 433 00:34:15,221 --> 00:34:16,522 Yeah, I don't blame you, mate. 434 00:34:19,425 --> 00:34:20,992 Come on. 435 00:34:23,895 --> 00:34:25,264 Go on then. 436 00:35:04,102 --> 00:35:05,437 I'm really sorry, Chloe. 437 00:35:05,537 --> 00:35:07,273 I shouldn't have slapped you. 438 00:35:07,973 --> 00:35:09,541 Went way too far. 439 00:35:13,312 --> 00:35:15,247 I shouldn't have said that about your mum. 440 00:35:17,115 --> 00:35:18,484 I'm sorry too. 441 00:35:23,955 --> 00:35:27,293 Are you gonna tell Dad about Julian? 442 00:35:31,630 --> 00:35:33,499 Yeah, I have to. 443 00:35:37,603 --> 00:35:39,271 Mum, please don't. 444 00:35:43,008 --> 00:35:44,843 He'll never understand it. 445 00:35:51,450 --> 00:35:53,352 And it's over now, anyway. 446 00:37:38,256 --> 00:37:40,091 What the hell is going on with you? 447 00:37:40,926 --> 00:37:43,362 She got dumped. She's hurt. She took it out on me. 448 00:37:43,462 --> 00:37:46,131 No, I didn't ask what was going on with her. 449 00:37:46,732 --> 00:37:48,434 I asked what's going on with you. 450 00:37:48,767 --> 00:37:52,170 We do not hit our kids, Em. 451 00:37:52,270 --> 00:37:53,772 Ground rule, day one. 452 00:37:53,872 --> 00:37:55,874 Yes, I know, and I feel awful, 453 00:37:55,974 --> 00:37:58,176 but she said some really hurtful things, Rob. 454 00:37:58,276 --> 00:38:01,347 Look, Chloe is not an angel, and, yeah, boy, 455 00:38:01,447 --> 00:38:03,214 can she push buttons, 456 00:38:03,649 --> 00:38:05,451 but slapping her, really? 457 00:38:05,717 --> 00:38:07,386 She said something about my mother. 458 00:38:07,486 --> 00:38:09,555 Oh, my God. 459 00:38:09,655 --> 00:38:11,523 My God, she's a teenager. 460 00:38:11,623 --> 00:38:13,625 She's just gonna fucking lash out 461 00:38:13,725 --> 00:38:15,661 with whatever she can to hurt you. 462 00:38:15,761 --> 00:38:16,828 But you're an adult! 463 00:38:16,928 --> 00:38:18,897 Hey, I've got it. Thank you, I've got it. 464 00:38:18,997 --> 00:38:20,499 And I'm sorry. 465 00:38:29,140 --> 00:38:30,742 You got a lot going on. 466 00:38:32,010 --> 00:38:34,112 But don't take it out on our kids. 467 00:43:01,046 --> 00:43:02,914 You put cameras up in our house. 468 00:43:09,520 --> 00:43:11,222 What the fuck am I watching, Em? 469 00:43:33,444 --> 00:43:35,213 Jesus Christ. 470 00:43:51,997 --> 00:43:54,733 Will's okay, just so you know. 471 00:43:56,634 --> 00:43:58,003 But look at this. 472 00:43:59,270 --> 00:44:01,339 Em, look at it. Take it. 473 00:44:05,276 --> 00:44:06,411 It's you. 474 00:44:07,979 --> 00:44:09,614 You're the one that he's been drawing. 475 00:44:10,448 --> 00:44:12,984 You're the one that he's, he's scared of, Em. 476 00:44:13,952 --> 00:44:15,553 You've been sleepwalking around the house 477 00:44:15,653 --> 00:44:17,022 and terrifying him. 478 00:44:19,624 --> 00:44:22,694 How long has this been going on for? 479 00:44:23,829 --> 00:44:25,496 A few days, a week. 480 00:44:25,596 --> 00:44:27,198 Fucking hell! 481 00:44:27,498 --> 00:44:29,400 Why haven't you fucking told me? 482 00:44:29,500 --> 00:44:32,971 I'm trying! I want to, I want to tell you. 483 00:44:40,011 --> 00:44:43,048 Your, um, your mother, 484 00:44:43,148 --> 00:44:46,517 her... This condition or whatever, 485 00:44:47,953 --> 00:44:49,687 is it hereditary? 486 00:44:51,957 --> 00:44:54,793 I don't know. That's what I'm trying to find out. 487 00:44:57,295 --> 00:44:59,564 Well, you need to get help. 488 00:45:00,531 --> 00:45:02,700 Before you hurt somebody or yourself. 489 00:45:28,059 --> 00:45:30,128 Two, two, nine, two, three, three, one, zero, 490 00:45:30,228 --> 00:45:32,097 one, one, one, three, one, two, three, 491 00:45:32,197 --> 00:45:33,832 five, five, two, one, zero, 492 00:45:33,932 --> 00:45:35,400 two, two, one, two, three, 493 00:45:35,500 --> 00:45:37,368 three, one, zero, one... 494 00:45:38,103 --> 00:45:40,271 Mummy scares me. 495 00:45:42,007 --> 00:45:43,574 Me too. 34954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.