Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:20,360
Why have you come to meet me?
2
00:00:20,600 --> 00:00:21,840
I felt I should ask after you.
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
How are you?
- Oh, just fuck off!
4
00:00:26,080 --> 00:00:27,800
I am in jail because of you,
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,440
and you are here to ask me if I am
okay!
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,600
Your anger is justified.
- Not even one word.
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,680
You fucker! Your firm's licence
has to be cancelled!
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,680
All those lawyers should be
banned from practising.
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
And that bitch! Niharika Singh.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,520
Niharika has not tricked only you.
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
She has tricked JJ
and the rest of the firm as well.
12
00:00:48,120 --> 00:00:49,320
What nonsense!
13
00:00:49,720 --> 00:00:51,680
Niharika will only follow
the firm's orders.
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,440
Niharika follows only her mom's
orders.
15
00:00:56,160 --> 00:00:57,720
Niharika Shekhawat
16
00:00:58,160 --> 00:01:00,840
is Surya Shekhawat's daughter
borne by his first wife.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,520
She is your step-sister.
18
00:01:12,600 --> 00:01:14,320
Mr Shekhawat.
- Shut up!
19
00:01:15,120 --> 00:01:18,320
Today my son is in jail because of
you.
20
00:01:19,320 --> 00:01:20,960
How could you?
21
00:01:21,840 --> 00:01:23,160
You had promised me.
22
00:01:23,720 --> 00:01:26,520
You had promised me
that you would save him.
23
00:01:27,000 --> 00:01:28,360
Is this how you fulfil a promise?
24
00:01:28,600 --> 00:01:32,400
You had also said that you aren't
seeking any revenge. Right?
25
00:01:32,760 --> 00:01:33,840
So, what was this then?
26
00:01:34,640 --> 00:01:37,400
Mr Shekhawat,
Neeraj himself is responsible
27
00:01:37,480 --> 00:01:39,240
for him ending up in prison.
28
00:01:39,560 --> 00:01:41,520
He confessed to his crime.
29
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
You can't blame me for that.
30
00:01:42,720 --> 00:01:44,520
And it is best you please leave right
now.
31
00:01:44,600 --> 00:01:46,960
No! Because I know the game now.
32
00:01:47,600 --> 00:01:49,480
My son was just a bait for you.
33
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
I was your actual target. Right?
34
00:01:52,680 --> 00:01:53,880
Tell me something.
35
00:01:54,480 --> 00:01:58,480
Did you hatch this plan alone?
Or was your mother involved in it too?
36
00:01:58,600 --> 00:02:00,120
Don't you dare say that!
37
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
You weren't the target,
but you are indeed responsible for it.
38
00:02:03,280 --> 00:02:06,120
Your son has done exactly what you did
twenty years ago.
39
00:02:06,240 --> 00:02:07,520
Like father, like son!
40
00:02:07,600 --> 00:02:09,880
That's enough! I'll kill you, dammit!
- Oh God.
41
00:02:09,960 --> 00:02:12,600
You have taken the life of my son.
42
00:02:12,760 --> 00:02:14,560
Do you even understand that?
- Stop it.
43
00:02:14,720 --> 00:02:17,000
Please stop it.
- Do you even realise it, dammit?
44
00:02:17,160 --> 00:02:19,960
Sir, please stop it. Stop it.
- She ruined my son's life.
45
00:02:20,320 --> 00:02:24,360
That's it! Enough! I've had enough
of this father-daughter relationship!
46
00:02:24,480 --> 00:02:27,800
I am done feeling guilty for my
actions over the past twenty years!
47
00:02:27,960 --> 00:02:30,280
You don't know who you have messed
with.
48
00:02:30,360 --> 00:02:33,160
I will make life hell for you in Delhi! You will see!
- Please. Sir, please.
49
00:02:33,400 --> 00:02:35,160
You have seen only my goodness
until today.
50
00:02:35,480 --> 00:02:38,480
But now you'll get to see my nastiness!
- Sir, leave.
51
00:02:38,560 --> 00:02:40,040
You better watch out!
- Can you please just leave?
52
00:02:40,160 --> 00:02:42,320
You better watch out! I am warning you!
- Enough.
53
00:02:42,400 --> 00:02:44,240
I am fucking warning you!
54
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
You better bloody watch out.
- Oh God.
55
00:02:48,920 --> 00:02:49,880
Shit.
56
00:02:50,240 --> 00:02:51,680
I am so sorry.
57
00:02:53,120 --> 00:02:54,280
I am so sorry.
58
00:02:56,640 --> 00:02:58,280
I am so sorry.
59
00:03:12,400 --> 00:03:15,600
{\an8}A hero, a leader, a legend
or a mastermind.
60
00:03:15,680 --> 00:03:17,000
{\an8}Janardhan Jaitley.
- So, we have JJ,
61
00:03:17,080 --> 00:03:18,200
{\an8}who is against capital punishment.
62
00:03:18,280 --> 00:03:19,200
{\an8}But this isn't just a battle
63
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
{\an8}between a mentor and a disciple.
- But his associate
64
00:03:21,160 --> 00:03:22,920
{\an8}is here as an advocate of death.
- It is a battle of ideals.
65
00:03:27,120 --> 00:03:29,680
{\an8}Case number 9/66A.
66
00:03:29,920 --> 00:03:33,920
{\an8}The State versus Meher Salam
mercy plea petition.
67
00:03:45,080 --> 00:03:46,800
Passive euthanasia, Your Honour.
68
00:03:47,600 --> 00:03:50,520
We'd like to make an appeal to permit
passive euthanasia for Meher Salam.
69
00:03:50,600 --> 00:03:52,280
Mercy killing.
- Mercy killing for Meher Salam.
70
00:03:52,360 --> 00:03:54,080
It is a professional suicide for her.
71
00:03:54,560 --> 00:03:55,680
Foolish girl.
72
00:03:55,920 --> 00:03:57,080
Mercy killing.
73
00:03:58,080 --> 00:04:00,280
Your Honour, there is this notion
of a legal strategy.
74
00:04:00,400 --> 00:04:02,560
And then, we have something called
a James Hadley Chase novel.
75
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
Ms Singh is confusing the two.
76
00:04:05,120 --> 00:04:08,800
Meher Salam poisoned
her family to death one night.
77
00:04:09,040 --> 00:04:11,240
For that, she was sentenced to death.
78
00:04:11,480 --> 00:04:13,920
Now, Meher Salam is hoping
79
00:04:14,040 --> 00:04:16,160
that she will get executed
immediately.
80
00:04:16,320 --> 00:04:18,840
Hence, she is bothering the court.
81
00:04:18,960 --> 00:04:22,400
Your Honour, her mercy plea
was rejected five years ago.
82
00:04:22,680 --> 00:04:24,360
So, technically speaking,
83
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
she has been legally dead
for the past five years.
84
00:04:26,720 --> 00:04:30,240
Passive euthanasia is just a corrective
measurement to right the wrong.
85
00:04:30,400 --> 00:04:34,680
Your Honour, in Meerut, there used to
be a fair on the occasion of Ekadashi.
86
00:04:35,000 --> 00:04:36,440
A balloon-seller used to come
to that fair.
87
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
He was very amusing and popular.
88
00:04:38,640 --> 00:04:41,280
He had a special skill.
He could mould a balloon
89
00:04:41,480 --> 00:04:43,840
into the shape of an animal
of the customer's choice.
90
00:04:44,000 --> 00:04:46,640
He'd mould it in the shape of a dog,
a cow, an ox or even a buffalo.
91
00:04:46,760 --> 00:04:49,560
Miss Singh seems to have taken a cue
from that balloon-seller.
92
00:04:50,320 --> 00:04:52,280
She thinks the law is like a balloon.
93
00:04:52,520 --> 00:04:55,120
She has interpreted the law
as per her will.
94
00:04:55,280 --> 00:04:58,120
The law is an unambiguously
written order, Your Honour.
95
00:04:58,680 --> 00:04:59,800
No.
- No?
96
00:05:00,000 --> 00:05:01,040
What do you mean to say?
97
00:05:01,360 --> 00:05:02,920
Saying no is not enough to make
an argument, Ms Singh.
98
00:05:03,000 --> 00:05:04,760
You are a lawyer
standing in the court of law.
99
00:05:04,880 --> 00:05:06,280
Do I have to remind you of that?
100
00:05:07,120 --> 00:05:08,440
I am sorry, sir.
101
00:05:09,560 --> 00:05:11,240
I was just gathering my thoughts.
102
00:05:11,720 --> 00:05:13,600
I lack the experience that you have.
103
00:05:13,920 --> 00:05:17,040
Since you are senior to me, I was
trying to figure out a way to remind you
104
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
that you are a lawyer
standing in the court of law.
105
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
The law is not like a balloon.
106
00:05:20,960 --> 00:05:23,840
Nor is it an unambiguously written
order.
107
00:05:23,920 --> 00:05:25,720
Had that been the case,
courts wouldn't have existed.
108
00:05:25,840 --> 00:05:26,880
We'd have a single-window counter
109
00:05:26,960 --> 00:05:30,520
wherein a clerk would be seated
holding a book of law
110
00:05:30,840 --> 00:05:33,880
handing out tickets for truth and lies
to people. - Okay.
111
00:05:34,280 --> 00:05:36,680
The court of law exists as the
interpretation of law is necessary.
112
00:05:36,760 --> 00:05:38,600
And your interpretation of the law
favours mercy killing.
113
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Did you ever make the convict
see some sense?
114
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Did you ever offer her
any correct legal counsel?
115
00:05:43,160 --> 00:05:44,240
No.
116
00:05:44,320 --> 00:05:45,360
No. I am saying this
117
00:05:45,440 --> 00:05:47,480
because this time, no one will be imprisoned because of you.
- Mr Jaitley.
118
00:05:47,680 --> 00:05:49,400
Sorry... Sorry, Your Honour.
119
00:05:49,800 --> 00:05:52,960
You are asking euthanasia for her,
while she still has time to live.
120
00:05:53,040 --> 00:05:56,560
Sir, did you ever try to ask Meher
Salam
121
00:05:57,000 --> 00:05:58,240
why she is so desperate to get
executed?
122
00:05:58,480 --> 00:06:01,400
Or did you try to tell her
that there's still hope for her?
123
00:06:01,520 --> 00:06:03,920
Sir, I know you are against
capital punishment
124
00:06:04,000 --> 00:06:07,280
because we referred to your lectures
while studying in law college.
125
00:06:07,360 --> 00:06:11,280
But did you ever think of meeting
the person you are trying to save?
126
00:06:11,680 --> 00:06:14,320
Did you ever think of meeting her
in person and ask, 'Why, Meher?'
127
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
'Why do you wish to die?'
128
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
And herein lies the problem, Your
Honour.
129
00:06:17,720 --> 00:06:21,400
We think justice is like
a one-size-fits-all track pants.
130
00:06:21,840 --> 00:06:25,520
But to ensure
that law translates into justice
131
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
we need to understand
the victim's mindset.
132
00:06:28,120 --> 00:06:30,080
And as lawyers, that is our job.
133
00:06:30,240 --> 00:06:34,160
Meher Salam's chances of survival are
less than that of a brain-dead person.
134
00:06:34,280 --> 00:06:37,840
Meher Salam is the perfect candidate
for passive euthanasia, Your Honour.
135
00:06:38,000 --> 00:06:41,480
Miss Singh, are you aware
that using this law inappropriately
136
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
sets a legal precedence?
137
00:06:44,240 --> 00:06:47,600
In the future, any person could make
a demand for passive euthanasia.
138
00:06:47,680 --> 00:06:50,720
Your Honour, it is possible that it
might set the wrong legal precedent.
139
00:06:50,920 --> 00:06:55,240
But this doesn't mean
that we will deny Meher the justice
140
00:06:55,400 --> 00:06:56,480
that she deserves,
141
00:06:56,560 --> 00:06:59,520
which would go against
the spirit of the law, Your Honour.
142
00:07:00,640 --> 00:07:01,960
Thank you, Your Honour.
143
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
Jyoti Saxena used to be your
batchmate in college.
144
00:07:06,200 --> 00:07:07,360
Alright, Ms Singh.
145
00:07:08,040 --> 00:07:09,240
We will hear your petition.
146
00:07:09,360 --> 00:07:13,200
The next date is set for 15th of
October.
147
00:07:24,160 --> 00:07:25,440
Hi.
- Hey.
148
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
What are you doing?
149
00:07:27,720 --> 00:07:29,000
Are you packing your heels?
150
00:07:30,080 --> 00:07:31,640
How are you going to live now, bro?
151
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
Just how I am supposed to.
152
00:07:34,600 --> 00:07:36,000
So, you don't need them anymore, huh?
153
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
No.
154
00:07:38,320 --> 00:07:40,160
And this, what's the phrase for it?
155
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
This change of heart.
How did this come about?
156
00:07:43,240 --> 00:07:46,960
I haven't had a change of heart.
My mindset has changed. - Oh.
157
00:07:47,160 --> 00:07:49,040
I used to think I am not capable
enough.
158
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
That my problems are bigger than me.
159
00:07:52,400 --> 00:07:54,760
But now, I feel I am way bigger
than my problems.
160
00:07:55,640 --> 00:07:57,080
And how did you think of that?
161
00:07:57,200 --> 00:07:58,880
I've realised a truth about truth.
162
00:08:00,800 --> 00:08:03,560
Truth has been rendered powerless
in today's world.
163
00:08:05,040 --> 00:08:06,600
Handicapped without evidence.
164
00:08:07,200 --> 00:08:09,600
The lie has become way more powerful
than the truth.
165
00:08:10,280 --> 00:08:13,600
And in these times, if I want
the truth to reach the masses,
166
00:08:13,720 --> 00:08:15,800
I need to make use of lies and
deception.
167
00:08:16,560 --> 00:08:19,200
Fair means if possible,
foul means if necessary.
168
00:08:19,400 --> 00:08:20,640
The tragedy is,
169
00:08:20,960 --> 00:08:22,640
I thought I would make the truth
170
00:08:22,720 --> 00:08:24,800
tower over the lies
by putting on these high heels.
171
00:08:25,040 --> 00:08:26,280
I am so stupid.
172
00:08:29,800 --> 00:08:31,160
These people are very nasty, Sue.
173
00:08:32,080 --> 00:08:33,840
If I need to win in their game,
174
00:08:34,280 --> 00:08:36,080
I need to stoop lower than they can.
175
00:08:36,880 --> 00:08:38,680
When you came here from Bangalore,
176
00:08:39,120 --> 00:08:42,200
you were so shy and nervous.
177
00:08:42,920 --> 00:08:45,440
And now, look at you.
178
00:08:46,680 --> 00:08:48,520
I guess JJ has met his match.
179
00:08:48,720 --> 00:08:50,200
JJ has lit a match,
180
00:08:50,720 --> 00:08:52,480
and now I will burn him down.
181
00:08:53,120 --> 00:08:55,200
Your Honour,
these are Meher Salam's pictures.
182
00:08:55,920 --> 00:08:59,280
Such mishaps befall Meher Salam
quite often in prison.
183
00:08:59,600 --> 00:09:03,600
Your Honour, in these pictures, you can
see Constable Rama and Constable Kranti.
184
00:09:04,080 --> 00:09:06,120
And this is Suresh, the guard on duty.
185
00:09:06,320 --> 00:09:08,040
Meher Salam has attacked each one of
them.
186
00:09:08,240 --> 00:09:10,120
Meher Salam is a long-time prisoner
187
00:09:10,200 --> 00:09:12,160
who gets into these fights
every other day.
188
00:09:12,240 --> 00:09:14,080
Hence, all the constables are afraid
of her.
189
00:09:14,600 --> 00:09:19,200
But I don't understand how this is
related to passive euthanasia.
190
00:09:19,280 --> 00:09:23,280
Your Honour, when we wake up every
morning, we think about our future.
191
00:09:23,520 --> 00:09:24,760
We think about the days
that lie ahead of us.
192
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
We have got hopes and aspirations.
193
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
Same as Meher Salam.
194
00:09:28,720 --> 00:09:30,880
Meher Salam has also got
some hopes and aspirations.
195
00:09:31,000 --> 00:09:32,480
Every morning she thinks...
196
00:09:32,720 --> 00:09:35,880
In fact, she hopes,
'This is going to be my last day.'
197
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
She is awaiting the death
we have promised her,
198
00:09:39,640 --> 00:09:40,920
but we won't be able to fulfil it.
199
00:09:41,000 --> 00:09:43,080
Your Honour,
I do sympathise with Meher Salam.
200
00:09:43,480 --> 00:09:46,400
But Ms Singh's statements
have got me puzzled.
201
00:09:46,520 --> 00:09:49,240
I feel as if we are being asked to
interpret the meaning of some poetry.
202
00:09:49,640 --> 00:09:51,400
Yes, Meher Salam has been
sentenced to death.
203
00:09:51,560 --> 00:09:53,120
Yes, she is awaiting her execution.
204
00:09:53,320 --> 00:09:56,000
But still, why does she need
to attack the constables violently?
205
00:09:56,120 --> 00:09:59,840
Your Honour, Meher Salam
is passing through a state of mind.
206
00:10:00,040 --> 00:10:03,880
It cannot be explained simply,
like adding 2 and 2 to get 4.
207
00:10:04,120 --> 00:10:06,880
Therefore, I would request the bench
to indulge me.
208
00:10:07,360 --> 00:10:08,600
Death row syndrome.
209
00:10:09,280 --> 00:10:13,280
Death row syndrome is a syndrome
that occurs in prisoners on death row.
210
00:10:13,600 --> 00:10:16,440
Meher Salam didn't attack that
constable
211
00:10:16,520 --> 00:10:18,840
because she held a grudge
against that constable.
212
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
Rather, she attacked the constable
213
00:10:20,480 --> 00:10:23,000
because she has lost track
of what's right and what's wrong.
214
00:10:23,160 --> 00:10:24,680
She has lost her connect with reality.
215
00:10:24,760 --> 00:10:29,000
So, she is finding it difficult to
adjust to her life in the wait for death.
216
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
Something like that.
217
00:10:32,040 --> 00:10:35,560
It means Meher is not doing
these things consciously.
218
00:10:35,640 --> 00:10:37,800
For instance,
violently attacking a constable.
219
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
Meher Salam is not mad.
220
00:10:38,800 --> 00:10:41,960
No... No... I completely agree
with Ms Singh. Death row syndrome.
221
00:10:42,280 --> 00:10:45,000
It happens with people like Meher
Salam.
222
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
It has caused a harmful effect
on her mental condition.
223
00:10:47,200 --> 00:10:49,600
And if that's the case, how can we
trust her decision, Your Honour?
224
00:10:49,680 --> 00:10:53,040
Death row syndrome is not about insanity, Your Honour.
- Okay.
225
00:10:53,400 --> 00:10:57,440
This is Saima's sworn statement.
She is Meher Salam's grandmother.
226
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
She clearly states that Meher Salam
is mentally unwell.
227
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
These are the documents.
228
00:11:03,080 --> 00:11:07,400
So, you tell me. If such a person
makes a demand for death,
229
00:11:07,480 --> 00:11:11,040
we won't allow that person to embrace
death, Your Honour. I mean,
230
00:11:11,800 --> 00:11:12,760
we'll get that person treated.
231
00:11:12,840 --> 00:11:15,040
Your Honour, Meher Salam is mentally
fit
232
00:11:15,160 --> 00:11:17,320
because... - Are you
a certified psychologist, Ms Singh?
233
00:11:18,160 --> 00:11:20,480
Perhaps, you have
some extracurricular skills
234
00:11:20,560 --> 00:11:22,120
which you'd like to reveal to this
court.
235
00:11:23,720 --> 00:11:25,880
No. - So, why should the court
accept your statement then?
236
00:11:25,960 --> 00:11:28,760
Meher Salam has already been
given the death sentence.
237
00:11:28,960 --> 00:11:31,120
Your Honour, here's how I'd like to
present this.
238
00:11:31,320 --> 00:11:33,680
First, Meher Salam filed her case
in the High Court.
239
00:11:33,840 --> 00:11:36,680
After that, she made an appeal
to the Supreme Court.
240
00:11:36,920 --> 00:11:39,520
This means Meher Salam didn't want
to die right from the beginning.
241
00:11:40,280 --> 00:11:42,880
But now she is refusing
for the mercy petition plea.
242
00:11:43,560 --> 00:11:45,400
So, before allowing anyone
the pleasure of express death,
243
00:11:45,520 --> 00:11:49,080
we first need to find out
why that person wishes to die.
244
00:11:49,240 --> 00:11:50,760
That's why I submitted the documents.
245
00:11:50,840 --> 00:11:53,400
No... No... Until we hear it
from Meher Salam herself, we can't...
246
00:11:53,520 --> 00:11:55,360
But this court won't allow her
as a witness.
247
00:11:55,440 --> 00:11:58,560
Okay. But we can request the court,
in the spirit of law,
248
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
to make this exception.
249
00:12:07,240 --> 00:12:09,720
The Supreme Court will make an exception.
- Thank you.
250
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
The Supreme Court is ordering the
State
251
00:12:12,160 --> 00:12:14,680
to record Meher Salam's testimony
by tomorrow evening.
252
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
Ms Singh, please feel free
to be present there.
253
00:12:28,160 --> 00:12:31,280
I don't want to speak
in front of any camera.
254
00:12:31,560 --> 00:12:34,200
You are there to talk to them.
So, talk to them.
255
00:12:34,280 --> 00:12:35,960
You know why they are doing it.
256
00:12:36,160 --> 00:12:38,760
They want me to say that I want to
die.
257
00:12:38,880 --> 00:12:42,120
No. It is because they know
that you'll refuse to face the camera.
258
00:12:42,200 --> 00:12:43,880
That you are scared of electrical
cables.
259
00:12:44,040 --> 00:12:45,480
That you feel insecure
in the presence of people.
260
00:12:45,720 --> 00:12:47,520
That bright light terrorises you.
261
00:12:49,560 --> 00:12:51,240
They are intimidating you
so that you do a turnaround.
262
00:12:51,320 --> 00:12:53,120
And then they will lock you up
in this cell again.
263
00:12:53,200 --> 00:12:54,880
And they will tell me in the court,
264
00:12:55,120 --> 00:12:58,320
'Meher Salam does not wish to die.'
265
00:12:59,680 --> 00:13:00,960
So, tell me. What should we do?
266
00:13:02,640 --> 00:13:04,600
Will you stay with me?
267
00:13:05,320 --> 00:13:06,520
Certainly.
268
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
Don't worry. I am here with you.
269
00:13:15,400 --> 00:13:16,640
It will get done smoothly.
270
00:13:17,560 --> 00:13:19,280
This ponytail looks good on you.
271
00:13:29,200 --> 00:13:32,200
Meher, I know. You will give
the testimony very well.
272
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Isn't it?
273
00:13:35,440 --> 00:13:37,760
Meher... Meher...
- Light... Light...
274
00:13:37,960 --> 00:13:39,200
Light!
- Meher!
275
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
No.
- Meher... Meher...
276
00:13:41,160 --> 00:13:43,640
Meher? Meher, I am here with you.
Meher?
277
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
Meher. Meher, look at me. Meher.
278
00:13:45,880 --> 00:13:47,840
Look at me. Look at me. Meher?
279
00:13:49,280 --> 00:13:51,040
Meher, it is going to be okay.
280
00:13:51,600 --> 00:13:53,160
Don't be afraid. I am right here.
281
00:13:55,000 --> 00:13:56,200
Everything is fine.
282
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
Everything will be fine.
283
00:13:58,760 --> 00:14:00,000
Come on.
284
00:14:06,280 --> 00:14:07,520
Meher, this way.
285
00:14:09,280 --> 00:14:11,000
Who will be operating the camera?
286
00:14:13,000 --> 00:14:13,960
Meher.
287
00:14:15,400 --> 00:14:17,160
Meher.
288
00:14:17,560 --> 00:14:18,800
Look at me.
289
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
I am right here. Okay?
290
00:14:36,560 --> 00:14:40,240
My name is Meher Salam.
291
00:14:41,560 --> 00:14:43,600
And I am in complete sanity
292
00:14:45,280 --> 00:14:46,680
as I request the government
293
00:14:49,480 --> 00:14:51,240
to give me
294
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
the death sentence.
295
00:14:58,560 --> 00:15:01,400
Wow. I mean, I am convinced.
296
00:15:01,640 --> 00:15:03,600
Provided they allow you to present
this in the court.
297
00:15:04,800 --> 00:15:05,680
Provided.
298
00:15:06,960 --> 00:15:08,400
It can't be that simple.
299
00:15:10,640 --> 00:15:14,600
The problem is that everything could
not have proceeded so smoothly.
300
00:15:14,840 --> 00:15:16,560
I am yet to understand
301
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
what's going on in JJ's mind.
302
00:17:28,080 --> 00:17:30,320
I am saddened by the events of last
night.
303
00:17:30,720 --> 00:17:34,600
Ms Singh. Mr Jaitley. After the demise
of Meher Salam,
304
00:17:34,680 --> 00:17:37,720
case number 9/66A is now closed.
305
00:17:41,480 --> 00:17:43,240
Your Honour, aren't you even curious?
306
00:17:43,480 --> 00:17:46,960
She was a woman who tried
to make her voice heard all her life.
307
00:17:47,560 --> 00:17:49,600
She was imprisoned
for the last fifteen years.
308
00:17:49,720 --> 00:17:53,080
Whenever I met her, all she said was,
'Nobody is willing to listen to me.'
309
00:17:53,600 --> 00:17:55,760
Finally, when everybody
was willing to listen to her,
310
00:17:56,120 --> 00:17:57,440
why did she need to commit suicide?
311
00:17:57,520 --> 00:18:01,440
Ms Singh, we value your commitment
and tenacity.
312
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Very impressive.
313
00:18:03,120 --> 00:18:04,840
But we will have to say no this time.
314
00:18:05,520 --> 00:18:06,960
What's the point of listening
to testimonies
315
00:18:07,080 --> 00:18:08,880
when the case has been closed?
316
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Your Honour, the case for Meher
Salam's mercy killing has been closed.
317
00:18:12,200 --> 00:18:13,360
But this is a different issue.
318
00:18:13,480 --> 00:18:16,640
The State was accessory
to Meher Salam's suicide.
319
00:18:16,760 --> 00:18:20,960
Ms Singh, a light pin
got left behind accidentally.
320
00:18:21,040 --> 00:18:22,840
Is that why you are regarding
the State as an accessory?
321
00:18:22,920 --> 00:18:24,960
Ms Singh, we are listening. Go on.
322
00:18:25,200 --> 00:18:28,640
Your Honour, my client Meher Salam
was sentenced to death.
323
00:18:28,880 --> 00:18:32,480
She committed suicide in jail,
which is a state property.
324
00:18:33,080 --> 00:18:35,200
She was being provoked constantly.
325
00:18:35,280 --> 00:18:36,960
Your Honour, please.
- Mr Jaitley.
326
00:18:38,200 --> 00:18:39,040
Go on, Ms Singh.
327
00:18:39,120 --> 00:18:40,440
Thank you, Your Honour.
328
00:18:40,840 --> 00:18:42,800
I am in possession of her dying
testimony.
329
00:18:42,880 --> 00:18:44,640
Meher Salam's dying declaration,
330
00:18:44,720 --> 00:18:48,760
which proves that the state forced
her to take such a step.
331
00:18:49,560 --> 00:18:50,720
Look at SK carefully.
332
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
He is writing 'Hari Om' in his diary
again and again.
333
00:19:04,720 --> 00:19:06,200
We will admit the testimony.
334
00:19:07,000 --> 00:19:08,440
Please sit down, Mr Jaitley.
335
00:19:09,160 --> 00:19:11,400
Mahesh, please bring in the
television.
336
00:19:18,640 --> 00:19:19,840
'My name'
337
00:19:21,160 --> 00:19:22,480
'is Meher Salam.'
338
00:19:23,520 --> 00:19:25,400
'And I am in complete sanity'
339
00:19:27,280 --> 00:19:28,600
'as I request the government'
340
00:19:29,800 --> 00:19:31,720
'to give me'
341
00:19:33,240 --> 00:19:34,560
'the death sentence.'
342
00:19:35,040 --> 00:19:37,360
'I loved Bilal with all my heart.'
343
00:19:37,680 --> 00:19:42,160
'But my family beat him up publicly'
344
00:19:42,240 --> 00:19:44,520
'after stripping him naked.'
345
00:19:45,040 --> 00:19:46,880
'He could not bear this humiliation.'
346
00:19:48,400 --> 00:19:50,160
'Hence, he committed suicide.'
347
00:19:51,200 --> 00:19:52,720
'I lost my mind then.'
348
00:19:53,040 --> 00:19:56,160
'And I killed my entire family'
349
00:19:57,000 --> 00:19:58,360
'by giving them poison.'
350
00:19:58,480 --> 00:20:00,160
'I have committed a heinous crime.'
351
00:20:00,640 --> 00:20:02,600
'And I am serving my sentence for
that.'
352
00:20:03,240 --> 00:20:05,000
'And it happens in our prisons too.'
353
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
'It happens with the women.'
354
00:20:08,000 --> 00:20:09,680
'But I never let out a shriek.'
355
00:20:09,960 --> 00:20:12,320
'It used to be very painful,
but I stayed quiet.'
356
00:20:12,400 --> 00:20:13,960
'I never uttered a word about it
to anyone'
357
00:20:14,040 --> 00:20:15,920
'because my son was very young.'
358
00:20:17,840 --> 00:20:20,680
'He used to sleep next to me.
What if he had woken up?'
359
00:20:21,280 --> 00:20:23,560
'Then they took away Abid from me.'
360
00:20:23,760 --> 00:20:25,000
'After that, I chose not to stay
quiet.'
361
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
'I used to shriek loudly.'
362
00:20:28,240 --> 00:20:30,960
'I agree. I have committed a huge
crime.'
363
00:20:32,200 --> 00:20:33,960
'And I have been given punishment for
it.'
364
00:20:35,960 --> 00:20:37,560
'Constable Kranti.'
365
00:20:38,400 --> 00:20:39,640
'She used to come to me.'
366
00:20:41,000 --> 00:20:43,840
'One day she came to me and said,
'Today, they will hang you.'.'
367
00:20:44,360 --> 00:20:47,640
'God is witness that I invoked
the holy verses in my heart.'
368
00:20:47,840 --> 00:20:51,520
'They covered my face with a black
cloth.'
369
00:20:54,080 --> 00:20:56,640
'But this bitch...'
370
00:20:57,200 --> 00:20:58,920
'They took me for a ride.'
371
00:20:59,600 --> 00:21:01,440
'They made a joke out of me.'
372
00:21:01,800 --> 00:21:04,680
'They made fun of me not once,
but several times.'
373
00:21:04,840 --> 00:21:07,160
'My life here was full of
humiliation.'
374
00:21:09,160 --> 00:21:11,000
'I can't bear this anymore.'
375
00:21:11,440 --> 00:21:13,600
'Spare me, for God's sake.'
376
00:21:17,520 --> 00:21:19,320
'Please forgive me.'
377
00:21:19,800 --> 00:21:21,680
'I can't take this anymore.'
378
00:21:24,120 --> 00:21:26,120
'I can't take this anymore.'
379
00:21:40,080 --> 00:21:42,040
Your Honour, Meher Salam
didn't want to die.
380
00:21:42,400 --> 00:21:44,120
But she was left with no other option.
381
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
Mock executions.
382
00:21:46,880 --> 00:21:49,880
They must have done it to her
at least thirteen times.
383
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
We live in a civilised society
384
00:21:52,600 --> 00:21:54,440
where public hangings are not
permitted.
385
00:21:54,800 --> 00:21:57,880
We don't turn a legal punishment
into a spectacle.
386
00:21:58,480 --> 00:22:01,160
This punishment is administered behind
closed doors in a hushed manner.
387
00:22:01,360 --> 00:22:03,600
But the system takes
advantage of the fact
388
00:22:03,720 --> 00:22:06,000
that such people go out of sight
and out of mind.
389
00:22:06,080 --> 00:22:08,160
They are declared persona non grata.
390
00:22:08,280 --> 00:22:10,560
Such people are left with no identity.
391
00:22:10,680 --> 00:22:12,600
They are not given any human rights.
392
00:22:13,120 --> 00:22:16,080
Hence, the constables, wardens
and guards in prisons
393
00:22:16,160 --> 00:22:18,400
get a free hand to torture them.
394
00:22:18,760 --> 00:22:21,680
Sadism, torture, sexual assault.
395
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
The state is an accessory
to all these things.
396
00:22:24,160 --> 00:22:26,600
When Meher Salam was given
the death sentence,
397
00:22:27,160 --> 00:22:29,440
there was no female executioner
present.
398
00:22:29,800 --> 00:22:32,000
By the time the system comes up
with a solution to this problem,
399
00:22:32,080 --> 00:22:36,160
the lives of Meher Salam
and other death row prisoners like her
400
00:22:36,320 --> 00:22:38,600
keep hanging in the balance.
401
00:22:39,400 --> 00:22:42,040
What kind of civilised society
are we living in?
402
00:22:42,720 --> 00:22:46,520
Your Honour, Niharika
403
00:22:46,920 --> 00:22:48,520
has raised a very serious issue.
404
00:22:48,680 --> 00:22:52,440
And I am in complete agreement
with her about this.
405
00:22:55,160 --> 00:22:57,480
I opposed capital punishment all my
life.
406
00:22:57,760 --> 00:22:59,560
But today, for the first time,
407
00:23:00,600 --> 00:23:03,040
I request for an execution.
408
00:23:04,000 --> 00:23:06,160
All the death row prisoners
409
00:23:06,320 --> 00:23:09,280
either be executed
within a limited time period,
410
00:23:09,560 --> 00:23:13,400
or their death sentence should be
commuted to life sentences.
411
00:23:14,200 --> 00:23:17,800
Hereafter, the state must never
be an accessory
412
00:23:18,000 --> 00:23:21,600
to the kind of atrocities
that were faced by Meher Salam.
413
00:23:24,040 --> 00:23:25,600
We will take that into consideration.
414
00:23:25,680 --> 00:23:27,040
And also, Your Honour,
415
00:23:27,440 --> 00:23:31,360
I want this entire ruling to be
codified in Meher Salam's name.
416
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Okay, Mr Jaitley.
417
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Thank you, Your Honour.
418
00:23:42,760 --> 00:23:44,400
Is victory your default mode?
419
00:23:45,720 --> 00:23:46,840
Akshay, I lost the case.
420
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
The world will certainly think so.
421
00:23:48,320 --> 00:23:50,880
And I am pretty sure dad will also
convince himself likewise.
422
00:23:51,280 --> 00:23:52,720
But I have been thinking about it.
423
00:23:53,120 --> 00:23:56,960
You see, Meher Salam was phobic
to video, lights and cameras.
424
00:23:57,280 --> 00:24:00,360
Yet you convinced her
to give video evidence.
425
00:24:00,600 --> 00:24:03,080
And then the next thing we know,
Meher is dead.
426
00:24:03,360 --> 00:24:04,440
Like clockwork.
427
00:24:04,880 --> 00:24:07,640
And you got exactly what you wanted.
428
00:24:08,280 --> 00:24:09,200
So, you think I did this to...
429
00:24:09,280 --> 00:24:11,040
Of course, I think that you...
430
00:24:11,800 --> 00:24:13,200
Meher Salam wanted to die.
431
00:24:13,600 --> 00:24:16,080
And you wanted to fulfil Meher's wish.
432
00:24:16,680 --> 00:24:19,120
So then, how did you
convince yourself, Niharika?
433
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
What did you say?
434
00:24:20,720 --> 00:24:22,600
Passive euthanasia?
435
00:24:24,040 --> 00:24:26,440
Well, it wasn't. It was active.
436
00:24:26,560 --> 00:24:28,640
You assisted her to commit suicide.
437
00:24:32,200 --> 00:24:33,360
And what's this?
438
00:24:33,840 --> 00:24:36,440
Have you noted down your
conspiracy theory in this?
439
00:24:37,360 --> 00:24:39,320
I must say you have a lot of time
on your hands, Akshay.
440
00:24:39,400 --> 00:24:42,080
You misled your client Neeraj
Shekhawat.
441
00:24:42,560 --> 00:24:46,760
You gave him counsel in bad faith.
And it helps
442
00:24:46,920 --> 00:24:48,760
that your other client, Meher Salam,
443
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
was found dead
under suspicious circumstances.
444
00:24:51,800 --> 00:24:53,200
You piece of shit.
445
00:24:53,280 --> 00:24:54,640
You listen to me.
- No.
446
00:24:55,560 --> 00:24:56,880
You listen to me.
447
00:24:57,440 --> 00:24:59,680
Your holier-than-thou attitude.
448
00:24:59,800 --> 00:25:03,400
Your fake sense of morality.
I have seen it all.
449
00:25:03,760 --> 00:25:06,680
You are nothing, but a fucking
hypocrite
450
00:25:06,800 --> 00:25:08,520
who has become the judge,
jury and executioner
451
00:25:08,600 --> 00:25:10,080
under the garb of morality.
452
00:25:10,400 --> 00:25:11,720
But you know what, Niharika?
453
00:25:12,120 --> 00:25:13,720
Meher Salam is dead.
454
00:25:13,840 --> 00:25:15,320
Neeraj is in jail.
455
00:25:15,400 --> 00:25:18,960
And the law has been
repeatedly murdered by you.
456
00:25:20,480 --> 00:25:21,840
And actually, you know what?
457
00:25:22,040 --> 00:25:24,080
You are a fucking virus.
That's what you are.
458
00:25:24,640 --> 00:25:26,960
You have no right to be
a law practitioner.
459
00:25:27,280 --> 00:25:32,160
And I will make sure that you never,
ever enter another courtroom.
460
00:25:32,360 --> 00:25:33,240
Ever again.
461
00:25:48,480 --> 00:25:51,360
We are going to Italy day after tomorrow,
and you've already packed your bags.
462
00:25:52,680 --> 00:25:55,120
There is a letter lying on the bed.
Read it.
463
00:26:14,400 --> 00:26:17,000
I found a remnant of your love story
with Niharika
464
00:26:17,200 --> 00:26:18,920
in your jacket pocket.
465
00:26:21,640 --> 00:26:23,600
Maybe God wanted me to find out.
466
00:26:24,440 --> 00:26:25,800
And realise
467
00:26:26,560 --> 00:26:30,720
that the love I am expecting from
you... It is just foolish of me.
468
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Devika, I...
469
00:26:35,520 --> 00:26:36,640
I don't know what to say.
470
00:26:38,720 --> 00:26:40,640
Look, our marriage is
very important to me.
471
00:26:40,720 --> 00:26:43,840
And whatever happened between
Niharika and me, it's over.
472
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
I promise.
473
00:26:46,280 --> 00:26:49,200
At least she is lucky enough to have
started something that got over.
474
00:26:50,960 --> 00:26:52,880
Nothing even started
between the two of us.
475
00:26:56,760 --> 00:26:58,080
I am leaving you, Akshay.
476
00:27:00,760 --> 00:27:02,280
I deserve happiness, and I...
477
00:27:03,520 --> 00:27:04,960
I have every right to look for it.
478
00:27:08,160 --> 00:27:11,240
Romin, bring my bags from the room.
479
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Greetings, sir.
480
00:27:29,440 --> 00:27:30,280
Greetings, sir.
481
00:27:30,480 --> 00:27:31,520
Yes, come. Sit down.
482
00:27:31,920 --> 00:27:32,760
Thank you, sir.
483
00:27:36,800 --> 00:27:38,000
Take a look at this photograph.
484
00:27:45,200 --> 00:27:46,560
Is this what you need to mend?
485
00:27:47,520 --> 00:27:48,360
Yes.
486
00:27:48,440 --> 00:27:50,560
Do you want her dead or alive?
487
00:27:51,120 --> 00:27:53,280
I wish to damage her brain.
488
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
She is too sharp.
489
00:27:58,560 --> 00:28:00,680
You will kidnap her from her house.
490
00:28:00,800 --> 00:28:04,160
Tie up her hands and seal her mouth.
491
00:28:04,480 --> 00:28:06,120
And put her in a gunny sack.
492
00:28:06,560 --> 00:28:08,880
I have asked Majid to arrange
for a pickup truck.
493
00:28:10,720 --> 00:28:12,600
After putting the gunny sack in the
truck,
494
00:28:13,160 --> 00:28:15,320
both of you will start for Bangalore
by road.
495
00:28:15,960 --> 00:28:17,480
It will take you three days.
496
00:28:17,880 --> 00:28:21,720
And she will stay in that gunny sack
for three days.
497
00:28:22,680 --> 00:28:25,800
I believe that much time will be
enough
498
00:28:25,960 --> 00:28:28,080
to induce the fear in her
that will last for a lifetime.
499
00:28:28,520 --> 00:28:30,240
Sir, it is a very deadly plan.
500
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
She has inflicted a deep wound.
501
00:28:35,520 --> 00:28:38,720
I wish to inflict her
with a much deeper wound.
502
00:28:45,080 --> 00:28:46,160
Whoa.
503
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
I love gifts.
504
00:28:50,240 --> 00:28:53,000
Actually, I love guessing
what's inside the wrapping.
505
00:28:53,960 --> 00:28:55,560
But in your case, I don't know.
506
00:28:55,960 --> 00:28:58,040
What could a serious man
like Puneet Tandon give me?
507
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Actually, there are two gifts.
One at a time. Go ahead.
508
00:29:09,960 --> 00:29:11,440
I thought
509
00:29:11,880 --> 00:29:15,640
you wouldn't have the time
to get your visiting cards printed.
510
00:29:15,840 --> 00:29:19,160
And even if you had the time, the
idea wouldn't cross your mind. So...
511
00:29:21,400 --> 00:29:22,680
'Niharika Sharma, Advocate.'
512
00:29:25,800 --> 00:29:26,880
Can I give you a hug?
513
00:29:27,360 --> 00:29:28,520
Sure.
514
00:29:30,720 --> 00:29:31,960
Here.
515
00:29:32,840 --> 00:29:34,400
Thank you.
- You are most welcome.
516
00:29:34,520 --> 00:29:35,640
That means a lot.
517
00:29:36,400 --> 00:29:38,160
I think for your second present
you should sit down.
518
00:29:38,680 --> 00:29:40,200
What is it?
- Sit.
519
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
I have a case for you, Niharika.
520
00:29:47,480 --> 00:29:49,080
It's a murder case, and
521
00:29:50,360 --> 00:29:53,600
I want both of us to fight it
together.
522
00:29:55,040 --> 00:29:56,080
What case?
523
00:29:56,960 --> 00:29:57,880
Whose murder?
524
00:30:00,120 --> 00:30:01,440
The murder of Meher Salam.
525
00:30:03,280 --> 00:30:04,320
That's right.
526
00:30:04,640 --> 00:30:08,080
I have got evidence
that Meher didn't commit suicide.
527
00:30:08,560 --> 00:30:10,960
She was murdered,
528
00:30:11,040 --> 00:30:13,920
and, perhaps, you know who is behind
it.
529
00:30:17,400 --> 00:30:18,640
Was Meher's death a murder?
530
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Yes.
531
00:30:19,960 --> 00:30:22,000
Just like how Rohan's death was a
murder.
532
00:30:22,080 --> 00:30:25,560
Just like how Rohini's and
Onir's deaths were murders.
533
00:30:26,080 --> 00:30:30,080
Likewise, Janardhan Jaitley
got Meher murdered.
534
00:30:31,080 --> 00:30:31,960
Bastard.
535
00:30:32,080 --> 00:30:34,240
And, yes. If you wish to
fight this case with me,
536
00:30:35,440 --> 00:30:37,520
you must know
537
00:30:37,680 --> 00:30:41,680
that Janardhan Jaitley will go
to any extent to protect himself.
538
00:30:41,960 --> 00:30:44,520
So, you and I
539
00:30:45,120 --> 00:30:49,760
can find ourselves lying dead on some
road of Delhi like Rohini and Meher.
540
00:30:50,840 --> 00:30:54,160
If I step back from a battle against
Janardhan Jaitley,
541
00:30:55,240 --> 00:30:57,560
it will be the end of my conscience.
542
00:30:59,360 --> 00:31:02,280
Those who lack conscience become
monsters like Janardhan Jaitley.
543
00:31:03,400 --> 00:31:05,320
I don't want to be like Janardhan
Jaitley.
544
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
I am with you.
545
00:31:08,640 --> 00:31:10,000
Let's get him down.
43020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.