All language subtitles for House Tour [2021] - Drama 5,6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,024 --> 00:00:11,024 {\an7}RTNNJ 2 00:00:11,048 --> 00:00:13,048 {\an9} RTNNJ 3 00:00:13,072 --> 00:00:15,072 {\an6} RTNNJ 4 00:00:15,073 --> 00:00:17,073 {\an3} RTNNJ 5 00:00:17,073 --> 00:00:19,073 {\an1}RTNNJ 6 00:00:19,074 --> 00:00:21,074 {\ bord12.0}RTNNJ 7 00:00:26,422 --> 00:00:28,383 Bok, prijatelji moji! 8 00:00:28,609 --> 00:00:31,135 Upravo sam u kafiću. 9 00:00:31,719 --> 00:00:33,346 Prazan je? 10 00:00:35,342 --> 00:00:36,531 Nestalo mreže. 11 00:00:38,375 --> 00:00:41,354 Gospođice Tessie, WiFi! 12 00:00:41,669 --> 00:00:42,669 Kvragu ne. 13 00:00:42,852 --> 00:00:46,292 Ako nećete naručiti, neću upaliti klimu 14 00:00:46,317 --> 00:00:49,212 i neću vam dati WiFi lozinku. 15 00:00:49,237 --> 00:00:50,530 Da li razumiješ? 16 00:00:51,047 --> 00:00:53,091 Ali gospođice Tessie, stvarno je vruće! 17 00:00:53,116 --> 00:00:54,450 Uključite barem klimu. 18 00:00:54,475 --> 00:00:56,882 Ali vi čak i ne naručujete! 19 00:01:02,187 --> 00:01:05,712 Ah, gospođice Tessie. Molim samo klimu. 20 00:01:05,737 --> 00:01:07,406 Ne mogu to više podnijeti. Prevruće je. 21 00:01:07,714 --> 00:01:11,092 Molim samo klimu. 22 00:01:11,259 --> 00:01:12,677 Molim vas, gospođice Tessie! 23 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 Ne! Moj Bože, ponovno obuci svoju majicu. 24 00:01:14,981 --> 00:01:15,857 Obuci majicu. 25 00:01:15,882 --> 00:01:16,723 Hoćete li ga uključiti? 26 00:01:16,748 --> 00:01:17,932 Ne! Vrati svoju majicu! 27 00:01:17,957 --> 00:01:19,000 Vrti mi se u glavi. 28 00:01:19,135 --> 00:01:20,135 Što? 29 00:01:21,967 --> 00:01:25,875 Hej Što na Zemlji? Pokušavaš li mi razvaliti vrata?! 30 00:01:26,542 --> 00:01:27,542 Oprosti. 31 00:01:28,735 --> 00:01:29,694 Zašto si gola? 32 00:01:29,719 --> 00:01:30,928 To je vruće. 33 00:01:31,852 --> 00:01:33,729 Dovraga, Buddy. Opet kasnite! 34 00:01:33,864 --> 00:01:34,864 Oprosti. 35 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Budz! 36 00:01:36,499 --> 00:01:37,709 Izgledaš dobro. 37 00:01:38,109 --> 00:01:39,637 Kava. Ja ću Venti. 38 00:01:39,662 --> 00:01:42,331 Gospođica Tessie isključila je WiFi. 39 00:01:42,356 --> 00:01:43,065 U redu? 40 00:01:43,090 --> 00:01:44,792 Samo hakirajte njezinu lozinku, može? 41 00:01:45,084 --> 00:01:46,753 U redu Ja ću se pobrinuti za to. 42 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Gospođice, mogu li naručiti? 43 00:01:50,298 --> 00:01:51,132 Hoćete li naručiti? 44 00:01:51,157 --> 00:01:52,275 Da gospođo. 45 00:01:52,300 --> 00:01:53,300 Idemo. 46 00:02:01,804 --> 00:02:02,804 Ići! 47 00:02:03,218 --> 00:02:04,218 Dobro! 48 00:02:20,244 --> 00:02:21,162 Bok ljudi! 49 00:02:21,187 --> 00:02:22,972 Dobrodošli nazad na naš kanal! 50 00:02:22,997 --> 00:02:24,599 A za današnji vlog, 51 00:02:24,624 --> 00:02:27,001 ovo je ono što ste svi čekali, 52 00:02:27,168 --> 00:02:28,878 obilazak naše kuće 53 00:02:28,982 --> 00:02:30,562 C-zona! 54 00:02:34,634 --> 00:02:39,305 C-zona je kombinacija naših naziva C i Dizon. 55 00:02:39,330 --> 00:02:43,906 Dakle, bez ikakvog posla, idemo! Krenimo s obilaskom! 56 00:02:46,687 --> 00:02:48,081 Sada, kao što svi možete vidjeti, naš je dom 57 00:02:48,105 --> 00:02:52,819 uvelike dizajniran poput domova na Santoriniju. 58 00:02:52,844 --> 00:02:55,679 A kao bivši osvajač olimpijske medalje, to je 59 00:02:55,846 --> 00:02:59,801 nešto što sam stvarno želio iskusiti svakodnevno. 60 00:02:59,826 --> 00:03:03,746 Bili smo tamo, ali ovdje je ipak puno bolje. 61 00:03:04,070 --> 00:03:07,391 Tamo smo imali medeni mjesec, ali znaš, 62 00:03:07,416 --> 00:03:11,023 više aktivnosti, manje razgledavanja! 63 00:03:11,379 --> 00:03:15,531 Dakle, ljudi, idemo ovuda tako da vas moja ljubav može pokazati i pokazati vam okolo. 64 00:03:15,556 --> 00:03:19,879 Ovaj! Ovo mi je najdraži dio kuće! 65 00:03:19,904 --> 00:03:23,825 Tamo je zapravo špilja mog čovjeka. 66 00:03:23,850 --> 00:03:26,661 Moj osobni prostor. Služi i kao moja knjižnica. 67 00:03:26,686 --> 00:03:30,248 Unutra su moji trofeji, moji omiljeni lukovi- 68 00:03:30,273 --> 00:03:33,943 Zapravo, luk koji sam koristio na Olimpijskim igrama je unutra. 69 00:03:34,055 --> 00:03:37,266 Sve što želim reći je da je to vrlo privatan prostor! 70 00:03:37,751 --> 00:03:39,590 Ajme... Privatno? 71 00:03:39,615 --> 00:03:42,260 Zašto ne mogu ući unutra, ljubavi? 72 00:03:42,285 --> 00:03:45,265 Kad uđeš u mene? 73 00:03:47,769 --> 00:03:49,437 Zdravo! 74 00:03:50,140 --> 00:03:52,751 Upoznaj moju Yayu Josie. 75 00:03:58,259 --> 00:03:59,093 Reći što? 76 00:03:59,195 --> 00:04:01,130 Naša dadilja, Josie. 77 00:04:01,155 --> 00:04:03,573 Vama na usluzi, Sir Franco. 78 00:04:03,598 --> 00:04:05,312 Bok, dadiljo Josie! 79 00:04:06,434 --> 00:04:09,312 Sada, kao što vidite, dok ulazimo u kuću, 80 00:04:09,520 --> 00:04:12,206 nismo se držali samo grčkog dizajna. 81 00:04:12,231 --> 00:04:15,835 Ugradili smo dosta elemenata iz drugih zemalja. 82 00:04:15,860 --> 00:04:17,295 Ima tajlandskih ukrasa... 83 00:04:17,320 --> 00:04:20,298 Dizajn našeg stola je talijanski. 84 00:04:20,323 --> 00:04:23,618 Ovo mi je najdraže u ovoj kući- 85 00:04:24,288 --> 00:04:26,835 Pogled od milijun dolara! 86 00:04:27,079 --> 00:04:29,932 Pogledi koji oduzimaju dah, momci. 87 00:04:29,957 --> 00:04:31,667 Vi ste pogled koji oduzima dah! 88 00:04:33,539 --> 00:04:36,687 Dobrodošli u gospodarevu spavaću sobu! 89 00:04:46,539 --> 00:04:52,313 Wow! Dakle, ljudi, kao što vidite, ovdje se događa magija. 90 00:04:52,338 --> 00:04:55,458 Ovdje se događa magija! 91 00:04:55,483 --> 00:04:58,127 No garderoba je samo njezina. 92 00:04:58,152 --> 00:05:00,363 Samo 90 posto! Dođi! 93 00:05:00,388 --> 00:05:01,388 Vidi to? 94 00:05:01,727 --> 00:05:03,770 U tom području nema CCTV-a. 95 00:05:04,229 --> 00:05:05,229 Što je unutra? 96 00:05:05,742 --> 00:05:07,437 Tamo je trezor. 97 00:05:07,750 --> 00:05:09,251 Kako možeš reči? Imate li informacije? 98 00:05:09,276 --> 00:05:11,320 Da, znam to. Sve sam isplanirao. 99 00:05:11,545 --> 00:05:12,587 Što je sa sigurnošću? 100 00:05:13,752 --> 00:05:16,819 Moji podaci kažu da čuvar ide na godišnji odmor. 101 00:05:16,945 --> 00:05:19,323 Zbog njega je susjedova služavka zatrudnjela. 102 00:05:20,877 --> 00:05:26,125 Mogu onemogućiti njihov CCTV. Već sam hakirao njihove brave. 103 00:05:26,179 --> 00:05:28,507 Čini se da je stvarno teško doći do te kuće! 104 00:05:28,532 --> 00:05:30,951 Cris, možeš li mi pomoći - 105 00:05:31,382 --> 00:05:33,968 Znaš, stvarno se osjećam kao da je ta kuća ukleta. 106 00:05:34,677 --> 00:05:35,677 Pravo? 107 00:05:37,054 --> 00:05:38,305 Da u pravu si. 108 00:05:38,597 --> 00:05:40,953 Možda je duh u toj kući. 109 00:05:41,326 --> 00:05:42,452 Tamo! Tamo! 110 00:05:42,852 --> 00:05:44,395 Ah, hvala vam, gospođo. 111 00:05:44,461 --> 00:05:45,898 To je super zastrašujuće. 112 00:05:46,313 --> 00:05:49,291 Da. U redu u redu. 113 00:05:49,316 --> 00:05:51,235 Ne znam šifru trezora. 114 00:05:51,402 --> 00:05:53,462 - Ali zar niste dobri u tome? - Naravno. 115 00:05:53,487 --> 00:05:54,655 Što je unutra? 116 00:05:54,680 --> 00:05:57,683 Moji podaci kažu da ne koriste banke. 117 00:05:57,708 --> 00:06:01,486 Rekli su da je Franco Cy opljačkao 100 milijuna. 118 00:06:01,511 --> 00:06:03,013 Koji kurac, 100 milijuna? 119 00:06:03,038 --> 00:06:04,123 Ušutkati! 120 00:06:05,541 --> 00:06:08,711 - Sranje, 100 milijuna? - Da, toliko. 121 00:06:09,211 --> 00:06:10,629 Da, novac samo stoji tamo. 122 00:06:10,896 --> 00:06:13,560 Ne žele elektroničke tragove. 123 00:06:13,585 --> 00:06:15,545 Sva gotovina je upravo tamo! 124 00:06:16,296 --> 00:06:18,111 Čekaj, tko je tvoja informacija? 125 00:06:18,137 --> 00:06:19,722 Ljudi iz Home Bondinga. 126 00:06:20,055 --> 00:06:21,807 Stalno objavljuju postove o svojoj kući. 127 00:06:22,141 --> 00:06:26,871 Ah! Iz grupe Provale? 128 00:06:26,896 --> 00:06:30,316 To je taj. Sada je Franco u Europi. 129 00:06:30,900 --> 00:06:32,735 Gabby, glumica- 130 00:06:32,894 --> 00:06:34,312 Da, to je ona. 131 00:06:34,337 --> 00:06:35,797 Ona je u zaključanoj pucnjavi. 132 00:06:35,822 --> 00:06:37,823 Mama Josie je na odmoru. 133 00:06:37,920 --> 00:06:39,480 Tamo nema nikoga! 134 00:06:39,575 --> 00:06:41,285 Pa bismo to trebali učiniti večeras. 135 00:06:41,335 --> 00:06:42,836 Čekaj malo. Čekati. 136 00:06:43,329 --> 00:06:46,790 Brate, ne možemo li prvo kući? 137 00:06:47,062 --> 00:06:49,143 Presvucimo se kako bismo izgledali dobro! 138 00:06:49,168 --> 00:06:51,253 Trebali bismo izgledati kul kad idemo tamo! 139 00:06:51,279 --> 00:06:52,822 Zašto? Zar nisi spreman, Raymonde? 140 00:06:54,131 --> 00:06:55,566 Ah, nije tako, brate. 141 00:06:55,591 --> 00:06:57,500 Znaš da sam uvijek zatvoren i pun. 142 00:06:57,676 --> 00:07:01,429 Zapamtite, ta pljačka BGC-a bila je u zadnji čas. 143 00:07:01,671 --> 00:07:03,365 Ta kuća u vlasništvu narkobosa? 144 00:07:03,390 --> 00:07:05,576 Sve sam ukrao unutra! 145 00:07:05,601 --> 00:07:06,645 I taj put u Pacquiaovoj kući, 146 00:07:06,669 --> 00:07:08,000 to je također bilo u zadnji tren. 147 00:07:08,106 --> 00:07:10,150 Ukrao sam mu rukavice, čak je bilo i potpisano. 148 00:07:10,483 --> 00:07:11,985 Ali to je bila moja ideja. 149 00:07:12,316 --> 00:07:13,525 Ali spreman sam. 150 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 Što je s tobom, dušo? 151 00:07:15,334 --> 00:07:16,334 Igraš li se? 152 00:07:17,071 --> 00:07:18,071 Naravno, dušo. 153 00:07:20,616 --> 00:07:21,718 Za san. 154 00:07:23,416 --> 00:07:24,936 Dobro. Večeras. 155 00:07:25,460 --> 00:07:27,750 Jednom. Veliko vrijeme. 156 00:07:29,375 --> 00:07:30,960 Jednom. Veliko vrijeme. 157 00:07:38,676 --> 00:07:40,581 Pozdrav, prijateljski prijatelji! 158 00:07:40,606 --> 00:07:43,401 Danas sam sa svojim prijateljima. 159 00:07:43,742 --> 00:07:45,411 Pozdravite, dečki! 160 00:07:48,477 --> 00:07:49,477 Dušo! 161 00:07:49,979 --> 00:07:51,288 Dušo, izostavi me iz toga! 162 00:07:51,313 --> 00:07:52,343 Ššš 163 00:07:52,648 --> 00:07:55,401 Danas ćemo ići na posebno mjesto. 164 00:07:55,776 --> 00:07:59,238 Negdje gdje nije bilo puno ljudi. 165 00:07:59,905 --> 00:08:02,591 Moglo bi se reći da je prilično ekskluzivan. 166 00:08:02,616 --> 00:08:07,121 [chat odgovor: sise otkrivaju!!!!] 167 00:08:07,146 --> 00:08:11,651 [odgovor na chatu: Hajde! Samo lijeva strana!!] 168 00:08:11,676 --> 00:08:14,586 - Ništa od toga, dečki. - Prekini s tim. 169 00:08:14,611 --> 00:08:16,203 Samo dobre vibracije! 170 00:08:16,638 --> 00:08:18,440 Ljudi, ja ću ići naprijed. 171 00:08:18,465 --> 00:08:20,718 [odgovor u chatu: BOOOOOOO!] Obećavam da ću učitati 172 00:08:20,743 --> 00:08:23,279 [odgovor na razgovor: Sise! Sise!] naš cijeli video isječak sutra. 173 00:08:23,303 --> 00:08:24,805 Pozdrav! Volim te! 174 00:09:21,820 --> 00:09:23,072 Huh! Proklet. 175 00:09:23,105 --> 00:09:24,231 Tako? Da idemo? 176 00:09:25,527 --> 00:09:27,335 - Idemo. - Igra. 177 00:09:42,341 --> 00:09:44,009 Raymonde, popni se. 178 00:09:45,112 --> 00:09:46,653 Ah, dobro brate. Pomozi mi. 179 00:09:46,678 --> 00:09:47,679 Dobro, stani. 180 00:09:47,752 --> 00:09:49,963 - Zašto? - Možda ima električni alarm. 181 00:09:50,349 --> 00:09:51,349 Što? 182 00:09:55,357 --> 00:09:56,816 Ah sranje! U pravu si! 183 00:09:57,317 --> 00:09:58,985 Čekaj, razmislimo o ovome. 184 00:09:59,199 --> 00:10:00,199 U redu 185 00:10:04,696 --> 00:10:05,239 Wow! 186 00:10:05,656 --> 00:10:07,032 Što je to? Automatski? 187 00:10:07,282 --> 00:10:08,282 Sve dobro? 188 00:10:08,492 --> 00:10:09,743 Sve dobro! 189 00:10:09,908 --> 00:10:11,409 Idemo, idemo. 190 00:10:14,456 --> 00:10:17,960 Baš si cool, brate! Možeš li me to naučiti? 191 00:10:18,338 --> 00:10:22,467 Lako je. Samo ga vratite na tvorničke postavke. 192 00:10:29,699 --> 00:10:31,684 Taj bazen izgleda fantastično! 193 00:10:33,160 --> 00:10:34,868 Brate, uskačem malo. 194 00:10:34,893 --> 00:10:36,145 Dugo se nisam kupao u bazenu. 195 00:10:36,170 --> 00:10:37,228 Hej, ne sada! 196 00:10:37,253 --> 00:10:38,703 Usredotočimo se na ovo! 197 00:10:39,314 --> 00:10:42,276 Prijatelju, jesi li siguran da su CCTV-i onesposobljeni? 198 00:10:42,387 --> 00:10:45,599 Da. Mogu njime upravljati na daljinu. Ali ipak moramo biti oprezni. 199 00:10:49,741 --> 00:10:50,741 Vau... 200 00:11:12,681 --> 00:11:14,266 Ah! Sranje! 201 00:11:15,642 --> 00:11:16,852 Nebo! 202 00:11:30,574 --> 00:11:32,576 Prijatelj! Otvori ovo, brzo! 203 00:11:35,029 --> 00:11:37,988 Sranje! 204 00:11:45,797 --> 00:11:46,797 Neće se otvoriti. 205 00:11:48,342 --> 00:11:50,469 Požuri, Buddy! Što čekaš? 206 00:11:53,138 --> 00:11:54,138 Ne. 207 00:11:55,515 --> 00:11:57,434 Prijatelju, požuri! Možeš li to učiniti ili ne? 208 00:11:58,408 --> 00:11:59,409 Ja to ne mogu! 209 00:12:03,899 --> 00:12:04,899 Imam ideju, dušo! 210 00:12:05,484 --> 00:12:08,362 Što ako samo uzmemo sve ovo? 211 00:12:08,862 --> 00:12:10,489 Samo ova torba vrijedi 300.000. 212 00:12:10,514 --> 00:12:12,177 Bit ćemo tako bogati, dušo! 213 00:12:12,699 --> 00:12:14,384 Pravo! 214 00:12:14,409 --> 00:12:15,911 Ima ih hrpa! I jeste LV! 215 00:12:16,078 --> 00:12:16,745 Onda požuri! 216 00:12:16,912 --> 00:12:17,412 Stvarno? 217 00:12:17,437 --> 00:12:18,647 Da! Ići! 218 00:12:51,029 --> 00:12:53,115 Stani, stani. 219 00:12:53,140 --> 00:12:55,287 Gospodin Cy je još uvijek na letu. 220 00:12:55,909 --> 00:12:56,909 Hej 221 00:12:57,244 --> 00:12:58,244 Što je to? 222 00:12:58,287 --> 00:13:00,472 Hej, zašto imaš podatke? I ja želim imati internet! 223 00:13:00,497 --> 00:13:01,933 Upravo sam se spojio na njihov WiFi. 224 00:13:01,957 --> 00:13:03,350 Oh, sranje! Koja je lozinka? 225 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Čekaj. 226 00:13:05,049 --> 00:13:06,049 Mračno je. 227 00:13:06,928 --> 00:13:08,346 Hej, koja je lozinka? 228 00:13:10,673 --> 00:13:12,341 Hej Lozinka! 229 00:13:15,764 --> 00:13:16,891 Kako si uopće saznao? 230 00:13:17,057 --> 00:13:18,534 Upravo sam ga vidio na ruteru. 231 00:13:18,559 --> 00:13:19,559 WiFi lozinka? 232 00:13:20,161 --> 00:13:21,954 - Da, ulazim! - Hej, što je s nama? 233 00:13:21,979 --> 00:13:22,979 Podijeli to sa mnom. 234 00:13:23,581 --> 00:13:24,123 Drži se. 235 00:13:24,148 --> 00:13:26,525 Zašto se još motamo? Ne možemo ostati ovdje! 236 00:13:27,735 --> 00:13:29,013 - Dušo? - Ah, stvarno? 237 00:13:29,499 --> 00:13:31,501 Jesi li lud? Moramo otići odavde! 238 00:13:32,165 --> 00:13:36,003 Ali oni se neće vratiti neko vrijeme, zar ne? 239 00:13:36,702 --> 00:13:39,330 U pravu je, brate! Ne zaboravite da postoji bazen! 240 00:13:39,496 --> 00:13:40,496 Također... 241 00:13:41,040 --> 00:13:42,875 Brate, gdje je frižider? 242 00:13:43,263 --> 00:13:48,443 Idemo! 243 00:13:58,849 --> 00:14:00,620 Ovdje! 244 00:14:00,645 --> 00:14:03,454 Rekao sam ti da krevet izgleda lijepo! 245 00:14:03,479 --> 00:14:04,729 Ovdje je stvarno lijepo. 246 00:14:05,846 --> 00:14:06,993 Tako puno! 247 00:14:07,807 --> 00:14:09,247 Gotovo je blizu. 248 00:14:09,355 --> 00:14:11,421 Naši će se snovi uskoro ostvariti. 249 00:14:11,987 --> 00:14:16,283 Zato sam se pridružio čak i ako je opasno. 250 00:14:16,867 --> 00:14:21,774 Neće proći dugo dok ne stignemo pomoći našim obiteljima. 251 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Tko je to? 252 00:15:52,379 --> 00:15:54,381 Raymond? Markus? 253 00:16:00,763 --> 00:16:03,390 Vau! Vau! 254 00:16:03,415 --> 00:16:05,977 Smiri se! Idemo piti! 255 00:16:06,380 --> 00:16:07,704 Zašto nećeš odgovoriti? 256 00:16:07,855 --> 00:16:09,484 Samo sam te htio preplašiti. 257 00:16:14,642 --> 00:16:15,935 Ponio si pištolj? 258 00:16:16,253 --> 00:16:18,985 Samo radi sigurnosti. Ne znam ni kako to koristiti. 259 00:16:31,947 --> 00:16:32,947 Hej 260 00:16:33,587 --> 00:16:34,587 Njam! 261 00:16:35,672 --> 00:16:36,672 Ha? 262 00:16:38,008 --> 00:16:39,008 Želiš li malo? 263 00:16:41,553 --> 00:16:42,553 U redu. 264 00:16:43,722 --> 00:16:44,807 Ja ću vam se pridružiti. 265 00:16:47,017 --> 00:16:48,017 U redu. 266 00:17:09,163 --> 00:17:10,164 Hladno je. 267 00:17:13,434 --> 00:17:14,685 U pravu ste, ukusno je. 268 00:17:36,333 --> 00:17:40,825 Zviždač? Ti si zviždač. 269 00:17:43,532 --> 00:17:44,658 Vau! Vau! 270 00:17:44,825 --> 00:17:46,364 Koga ti zoveš 'zviždač'? 271 00:17:46,702 --> 00:17:48,287 Stani brate! Stani gore! 272 00:17:48,549 --> 00:17:49,942 Kučkin sine. 273 00:17:50,038 --> 00:17:51,989 Brate! To je bila šala! 274 00:17:55,277 --> 00:17:57,332 Šalim se! To je šala! 275 00:18:00,591 --> 00:18:02,593 Trebao si vidjeti svoje lice! 276 00:18:05,471 --> 00:18:08,515 "Oprosti, oprosti! To je bila šala!" 277 00:18:09,933 --> 00:18:11,942 Jesi li uvijek ovakav, Raymonde? 278 00:18:12,646 --> 00:18:13,646 Ha? 279 00:18:14,429 --> 00:18:15,513 Što misliš? 280 00:18:15,731 --> 00:18:16,731 Stidljiv. 281 00:18:19,693 --> 00:18:21,278 Ne baš. 282 00:18:21,445 --> 00:18:24,656 Moj brat je vođa. 283 00:18:24,823 --> 00:18:26,033 On je hrabar. 284 00:18:26,200 --> 00:18:27,701 Samo slijedim naredbe. 285 00:18:27,868 --> 00:18:28,952 Ionako si smiješan. 286 00:18:30,996 --> 00:18:31,996 Kako? 287 00:18:32,456 --> 00:18:35,417 Moje su šale otrcane. Nitko im se ne smije. 288 00:18:35,584 --> 00:18:37,484 To je dio tvog šarma. 289 00:18:40,214 --> 00:18:41,214 Osim, 290 00:18:42,611 --> 00:18:43,862 stvarno si zgodan. 291 00:18:45,052 --> 00:18:46,595 Imaš lijepo tijelo. 292 00:18:48,055 --> 00:18:52,851 Ali ti si takav kreten. 293 00:18:52,876 --> 00:18:53,933 Ha? 294 00:18:54,490 --> 00:18:56,200 Kako si to mogao reći? 295 00:18:56,313 --> 00:18:57,814 Tvoj brat mi je rekao. 296 00:18:59,107 --> 00:19:02,986 Dovraga... ne bi trebao govoriti takve stvari. 297 00:19:03,441 --> 00:19:06,194 Jok To je zato što pitam za tebe. 298 00:19:06,532 --> 00:19:08,158 Zanima me za tebe. 299 00:19:11,203 --> 00:19:12,371 Zašto? 300 00:19:14,820 --> 00:19:17,281 Znaš, mislim da želim još malo hrane. 301 00:19:17,448 --> 00:19:18,448 Samo ću uzeti malo. 302 00:19:18,991 --> 00:19:20,075 Što biste željeli? 303 00:19:21,968 --> 00:19:22,968 Vas. 304 00:19:24,778 --> 00:19:25,862 Ti odluči. 305 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 Hej Pokažite se! 306 00:20:08,299 --> 00:20:09,016 Jebati! 307 00:20:09,041 --> 00:20:12,628 Koji kurac radiš u mojoj kući?! 308 00:20:12,653 --> 00:20:14,399 Ha?! ha? 309 00:20:16,488 --> 00:20:18,156 Već sam zvala policiju! 310 00:20:18,181 --> 00:20:19,181 Gospodine! 311 00:20:19,590 --> 00:20:20,717 Gospodine, smirite se! 312 00:20:21,540 --> 00:20:22,346 Gospodine! 313 00:20:22,371 --> 00:20:24,048 Gospodine. gospodine. 314 00:20:24,666 --> 00:20:26,450 To je žena, gospodine! Smiri se! 315 00:20:26,475 --> 00:20:28,519 Mama ti jebem! Vi ste provalnici, zar ne? 316 00:20:29,436 --> 00:20:30,687 Gdje su ostali? 317 00:20:31,191 --> 00:20:32,259 Jebati! 318 00:20:36,711 --> 00:20:38,259 Koji kurac! 319 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Brate! 320 00:20:58,954 --> 00:21:01,191 Koji kurac! 321 00:21:10,305 --> 00:21:11,305 Brate! 322 00:21:21,321 --> 00:21:22,321 Brate! 323 00:21:22,865 --> 00:21:24,867 Mama ti jebem! Jebi se! 324 00:21:50,437 --> 00:21:51,646 Idemo odavde. 325 00:21:52,842 --> 00:21:54,093 Mi odlazimo! 326 00:21:54,382 --> 00:21:56,921 Raymond! Ellie! Požuri! 327 00:21:56,946 --> 00:21:58,901 Požuri! Dolazi policija! 328 00:21:58,942 --> 00:21:59,942 Brate! 329 00:22:00,068 --> 00:22:02,212 Požuri! Dolazi policija! 330 00:22:02,237 --> 00:22:03,255 Brat! Brat! 331 00:22:03,280 --> 00:22:03,989 Požuri! 332 00:22:04,014 --> 00:22:05,014 Brat! 333 00:22:07,057 --> 00:22:09,261 Ostavi ga! Samo ostavi Markusa! 334 00:22:09,286 --> 00:22:10,220 Neću ga ostaviti! 335 00:22:10,245 --> 00:22:12,431 Jesi li glup? Dolazi policija! 336 00:22:12,456 --> 00:22:13,456 Blizu su! 337 00:22:13,866 --> 00:22:15,242 Što je s Markusom?! 338 00:22:15,534 --> 00:22:16,493 Jebi se! 339 00:22:16,518 --> 00:22:20,022 Nećemo moći ništa učiniti ako ne odemo! 340 00:22:20,047 --> 00:22:21,047 Dođi! 341 00:22:57,918 --> 00:23:00,718 Ovdje! Požuri! Dođi! 342 00:23:07,344 --> 00:23:08,428 Evo, otvoreno je! 343 00:23:11,796 --> 00:23:13,195 Brz! 344 00:23:23,037 --> 00:23:25,712 Hajde, uđi unutra! 345 00:23:25,737 --> 00:23:26,974 Brže! 346 00:23:34,029 --> 00:23:35,029 Tamo. 347 00:23:37,537 --> 00:23:38,977 Pretražite temeljito! 348 00:23:39,002 --> 00:23:40,682 Ne mogu nam pobjeći. 349 00:23:47,865 --> 00:23:48,905 Dođi ovdje. 350 00:23:50,240 --> 00:23:52,724 Pretražite sve sobe. 351 00:23:55,721 --> 00:23:57,347 Otvori sva vrata. 352 00:24:03,192 --> 00:24:05,201 Ako nisu ovdje, nađite ih gore. 353 00:24:05,701 --> 00:24:08,232 - Primljeno, gospodine! - Nisu ovdje, gospodine. 354 00:24:09,656 --> 00:24:10,824 Jesi li dobro? 355 00:24:14,200 --> 00:24:19,185 Potvrđeno je da je bivši osvajač zlatne olimpijske medalje i carinik, 356 00:24:19,210 --> 00:24:21,622 Franco Cy, je umro 357 00:24:21,647 --> 00:24:24,521 - Jadnik! #JusticeForFrancoCy - od hica u glavu. 358 00:24:24,546 --> 00:24:26,632 - Tko god je to učinio, zaslužuje mjesto u paklu! - Uključeno u mjesto zločina 359 00:24:26,656 --> 00:24:28,609 - Kao što se dogodilo Sharon Tate! - Je neidentificirani muškarac. 360 00:24:28,633 --> 00:24:30,403 - Čuo sam samo za Sharon Cunetu. - Koji je navodno pokušao opljačkati 361 00:24:30,427 --> 00:24:32,512 - Toliko grešaka. Moramo pomoći. - Kuća žrtve. 362 00:24:32,601 --> 00:24:35,229 - Vratite smrtnu kaznu! - Dobio je više uboda. 363 00:24:35,429 --> 00:24:37,951 Prevezen je u bolnicu i 364 00:24:37,976 --> 00:24:40,091 sada mu se bore za život. 365 00:24:40,703 --> 00:24:44,248 Za to vrijeme u kući nema žrtvine supruge, 366 00:24:44,273 --> 00:24:48,027 poznate glumice i vlogerice Gabby Dizon 367 00:24:48,289 --> 00:24:52,335 koji je trenutno u pritvoru i snima kad se dogodio ovaj gnusni zločin. 368 00:24:53,075 --> 00:24:59,289 Pratite i24 Vijesti za novosti o ovom incidentu. 369 00:24:59,456 --> 00:25:01,997 Rona Val Valbuena. 370 00:25:03,264 --> 00:25:05,397 Idem po prvu pomoć. 371 00:25:33,089 --> 00:25:35,548 - Ti, idi gore. - Da gospodine. 372 00:25:43,291 --> 00:25:45,158 - Ostani ovdje. - Da gospodine. 373 00:25:50,235 --> 00:25:51,531 Negativno, gospodine. 374 00:25:52,486 --> 00:25:54,673 Slikajte se i ovdje. 375 00:25:55,228 --> 00:25:56,228 Da gospodine. 376 00:26:00,942 --> 00:26:04,619 Obavezno pretražite cijelo mjesto. 377 00:26:08,853 --> 00:26:10,853 Ovdje? Jeste li slikali? 378 00:26:10,878 --> 00:26:13,236 Da gospodine. 379 00:26:19,798 --> 00:26:21,478 Ovdje nema nikoga s ove strane, gospodine. 380 00:26:24,035 --> 00:26:25,328 Jeste li nešto osjetili? 381 00:26:25,353 --> 00:26:26,563 Nijedan, gospodine. 382 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Raymond! 383 00:26:42,067 --> 00:26:43,067 Raymond... 384 00:26:45,751 --> 00:26:46,751 požuri 385 00:26:58,374 --> 00:26:59,374 Ellie. 386 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 Čekaj. 387 00:27:03,708 --> 00:27:04,375 Ellie. 388 00:27:04,400 --> 00:27:05,724 Jebati. 389 00:27:05,749 --> 00:27:07,626 Sranje! Raymonde, mislim da ja to ne mogu. 390 00:27:07,792 --> 00:27:11,087 Ellie, samo zamisli da šiješ odjeću. 391 00:27:12,388 --> 00:27:15,369 To je stvar. Ja ne znam kako. 392 00:27:16,892 --> 00:27:19,679 Ako ovo ne zašijete, zarazit će se. 393 00:27:20,122 --> 00:27:21,332 Ja ću umrijeti! 394 00:27:25,728 --> 00:27:28,126 Čekaj. 395 00:27:33,162 --> 00:27:34,486 Sranje! 396 00:27:34,511 --> 00:27:36,197 Žao mi je. 397 00:27:38,423 --> 00:27:41,462 Oprosti! Oprosti! 398 00:27:44,973 --> 00:27:46,720 Oprosti... 399 00:27:49,279 --> 00:27:50,279 Sranje... 400 00:27:56,466 --> 00:27:57,466 Ellie... 401 00:27:58,533 --> 00:27:59,803 Što se događa? 402 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 Možeš ti to. 403 00:28:22,409 --> 00:28:24,035 Jebati! 404 00:28:55,233 --> 00:28:56,233 Hvala vam. 405 00:29:10,957 --> 00:29:12,876 Pozdrav, prijateljski prijatelji! 406 00:29:13,418 --> 00:29:15,545 Ponovno dobrodošli na moj blog! 407 00:29:16,046 --> 00:29:19,181 Tamo. Prošao je drugi dan zaglavljivanja ovdje. 408 00:29:21,259 --> 00:29:22,719 Zašto smo ovdje? 409 00:29:25,597 --> 00:29:26,597 Sranje. 410 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 Stvarno ne znam. 411 00:29:32,354 --> 00:29:35,065 Stvarno nije potonulo, prijateljski prijatelji. 412 00:29:42,113 --> 00:29:44,633 VIJESTI! Osumnjičenici za ubojstvo u C-zoni identificirani na CCTV 413 00:29:44,657 --> 00:29:48,078 Vole se ovdje družiti, ta trojica. 414 00:29:48,197 --> 00:29:51,290 Ne naručuju ništa, ali stalno zahtijevaju WiFi. 415 00:29:51,594 --> 00:29:53,721 Taj Raymond je Markusov brat, 416 00:29:53,746 --> 00:29:55,213 onaj u bolnici. 417 00:29:55,418 --> 00:29:57,087 Taj klinac je takav otpad. 418 00:29:57,253 --> 00:30:00,840 Ima izgled i tijelo. 419 00:30:01,007 --> 00:30:04,052 Ellie je Markusova djevojka. 420 00:30:04,219 --> 00:30:06,179 Nije mi stalo do nje. 421 00:30:06,220 --> 00:30:09,866 Ali zašto ste tako sigurni da su bili s 422 00:30:09,891 --> 00:30:11,951 Markusom Palmom tijekom pljačke na imanju Cy? 423 00:30:11,976 --> 00:30:14,079 Bili su ovdje! Čuo sam ih! 424 00:30:14,104 --> 00:30:15,622 Sve su isplanirali ovdje! 425 00:30:15,647 --> 00:30:20,360 S njima je još netko. Ne poznajem ga, nije odavde. 426 00:30:20,661 --> 00:30:21,454 Hvala vam gospođo. 427 00:30:21,653 --> 00:30:23,631 - Taj dječak je sladak! Ukradi moje srce! - U međuvremenu, istrage su u tijeku 428 00:30:23,655 --> 00:30:25,408 - Ne postaje svatko tko umre svetac. - O mogućnosti unutarnjeg posla 429 00:30:25,432 --> 00:30:27,802 - Vratite #deathpenalty - uključujući njihovu sluškinju, Jocelyn Vargas. 430 00:30:27,826 --> 00:30:29,511 Vlasti je upravo sada traže. 431 00:30:29,536 --> 00:30:30,536 Jebeni pakao. 432 00:30:33,431 --> 00:30:35,579 Mislio sam da imam noćnu moru. 433 00:30:37,752 --> 00:30:39,921 Čuo sam glas gospođice Tessie. 434 00:30:40,336 --> 00:30:41,587 To se zapravo događa. 435 00:30:42,340 --> 00:30:43,340 Pogledaj ovo. 436 00:30:43,716 --> 00:30:46,636 Ta stara kučka. Prijavila nas je. 437 00:30:46,803 --> 00:30:48,041 Jebeni galamdžija. 438 00:30:50,765 --> 00:30:52,934 Ali loše mi je što se njihova sluškinja umiješala. 439 00:30:54,130 --> 00:30:55,130 Nije u redu. 440 00:30:56,059 --> 00:30:57,699 Ne bi li se trebao osjećati loše zbog nas? 441 00:30:57,791 --> 00:30:59,290 Upravo smo uvučeni u ovo! 442 00:30:59,315 --> 00:31:00,900 I nikoga nismo ubili! 443 00:31:04,446 --> 00:31:05,446 Ellie. 444 00:31:06,739 --> 00:31:12,328 Da, u dubokom smo sranju. Ali priznajmo da nismo posve besprijekorni. 445 00:31:13,413 --> 00:31:15,173 Zato je bolje da ostanemo ovdje neko vrijeme. 446 00:31:17,250 --> 00:31:18,835 Ima dobre hrane. 447 00:31:20,211 --> 00:31:21,588 Možete koristiti WiFi. 448 00:31:23,965 --> 00:31:24,965 Idiot. 449 00:31:32,557 --> 00:31:37,896 Rose: Brate, gdje si? Zabrinuti smo. Mama ne zna. 450 00:31:38,062 --> 00:31:44,736 Dobro sam, Rose. Čuvaj se. Obavještavaj me. Popravit ću ovo. 451 00:31:44,944 --> 00:31:52,327 Rose: Brat je još uvijek u kritičnom stanju. Čuvaj se. 452 00:31:55,163 --> 00:31:56,206 Je li to Rose? 453 00:31:58,901 --> 00:32:01,236 Mama još ne zna što nam se dogodilo. 454 00:32:02,631 --> 00:32:07,261 Ali bolje je da... nikad ne sazna. 455 00:32:08,857 --> 00:32:11,568 Stanje tvoje mame se ne popravlja? 456 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 Ne. 457 00:32:15,892 --> 00:32:19,270 Zapravo-što god smo mogli zgrčiti s ove svirke 458 00:32:20,255 --> 00:32:21,965 trebao platiti njezinu terapiju. 459 00:32:22,515 --> 00:32:24,767 Ali sad je sve sjebano. 460 00:32:34,570 --> 00:32:37,038 Zapravo, ovaj slučaj je zatvoren. 461 00:32:37,288 --> 00:32:41,125 Sada hvatamo Julianu Vargas. Sluškinja Cys. 462 00:32:41,203 --> 00:32:43,019 Čak i druga dvojica uključena u zločin- 463 00:32:43,044 --> 00:32:46,439 Raymond Palma i Jacelyn Rosario. 464 00:32:46,464 --> 00:32:48,274 Koliko ste sigurni u svoje zaključke? 465 00:32:48,299 --> 00:32:50,062 Jeste li povratili snimke CCTV-a? 466 00:32:50,355 --> 00:32:53,047 Nažalost, sustav je u padu. 467 00:32:53,156 --> 00:32:56,616 Ali kao što sam rekao, vrlo smo sigurni. Zabilježili smo ovu stvar! 468 00:32:56,783 --> 00:32:58,743 Nije li bolje pričekati dok se jedan 469 00:32:58,768 --> 00:33:00,162 od osumnjičenih u bolnici ne probudi? 470 00:33:00,186 --> 00:33:00,687 Pravo! 471 00:33:00,853 --> 00:33:03,189 Što? Misliš da će se iskazati? 472 00:33:03,356 --> 00:33:07,485 Zato smo rekli da smo sigurni! Zato smo rekli "krivac", a ne osumnjičenik! 473 00:33:07,510 --> 00:33:08,753 Krivac! 474 00:33:08,778 --> 00:33:11,197 Zapravo, imamo rekonstrukciju. 475 00:33:11,601 --> 00:33:13,324 U redu, da vidimo. Da vidimo! 476 00:33:13,505 --> 00:33:15,315 Vas! Trči tamo! U redu. 477 00:33:15,827 --> 00:33:17,679 Slijediti! Slijediti! Stop! Stop! Baš tamo. 478 00:33:17,704 --> 00:33:19,289 Stop! Stop! 479 00:33:19,314 --> 00:33:20,431 Trčanje! Trčanje! 480 00:33:20,456 --> 00:33:21,057 Tako neuredan! 481 00:33:21,082 --> 00:33:22,792 Svađaju se oko pištolja! 482 00:33:22,817 --> 00:33:24,695 Ali zašto je došlo do uboda? 483 00:33:25,712 --> 00:33:27,814 Kasnije! Čekaj! Previše se nerviraš! 484 00:33:27,839 --> 00:33:28,731 Zašto je to tako? 485 00:33:28,756 --> 00:33:31,526 Sva trojica su imali pištolj i nož? 486 00:33:31,551 --> 00:33:34,012 Rekao sam ti da ne prekidaš! Miran! Miran! 487 00:33:34,037 --> 00:33:35,594 Da! Šutnuo ga je. 488 00:33:37,171 --> 00:33:39,215 Nije za vjerovati! 489 00:33:39,288 --> 00:33:40,497 Nema smisla! 490 00:33:40,977 --> 00:33:42,579 Vjeruj! To je moja policija! 491 00:33:42,604 --> 00:33:44,105 Zašto je onda krv ovdje? 492 00:33:45,148 --> 00:33:46,249 Ima prskanja. Prskanje! 493 00:33:46,274 --> 00:33:47,500 Krvi je ovdje! 494 00:33:47,525 --> 00:33:49,861 Krv je otišla tamo! Idemo tamo! 495 00:33:53,114 --> 00:33:54,114 Pomozi mu! Pomozi mu! 496 00:33:54,782 --> 00:33:55,782 Pomozi mu! 497 00:34:07,920 --> 00:34:11,399 Gospođice Gabby! Možete li odgovoriti na naša pitanja? 498 00:34:11,424 --> 00:34:14,133 Gabby se mora odmoriti! 499 00:34:14,469 --> 00:34:15,612 Još uvijek je u šoku. 500 00:34:15,637 --> 00:34:18,139 Vrlo brzo ćemo održati press con. 501 00:34:18,164 --> 00:34:21,383 Ali od sada, sve što Gabby treba je vaša podrška. 502 00:34:21,917 --> 00:34:23,961 A to možete učiniti tako da je tweetate. 503 00:34:24,285 --> 00:34:27,165 I ne zaboravite koristiti hashtag. 504 00:34:27,190 --> 00:34:30,360 Hashtag Ostani jaka, Gabby. 505 00:34:31,486 --> 00:34:32,486 Hvala vam. 506 00:34:33,237 --> 00:34:34,237 Jeronima. 507 00:34:34,447 --> 00:34:35,548 Očisti to. 508 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Ne želim se sjećati što se dogodilo. 509 00:34:40,138 --> 00:34:41,508 Gospođice Gabby! 510 00:34:41,711 --> 00:34:44,223 Hej, bar pričaju o nama, zar ne? 511 00:34:44,248 --> 00:34:46,351 Niste li htjeli imati više pretplatnika? 512 00:34:46,376 --> 00:34:47,043 Izvoli! 513 00:34:47,210 --> 00:34:48,210 Evo ti odgovora! 514 00:34:48,604 --> 00:34:50,147 Ali zaplet, 515 00:34:50,572 --> 00:34:51,907 mi smo kriminalci. 516 00:34:52,200 --> 00:34:53,200 Idiot. 517 00:34:54,258 --> 00:34:57,720 Znate što, ranije sam istraživao kako se to zove-što mi radimo. 518 00:34:57,863 --> 00:34:58,863 Da? 519 00:35:00,014 --> 00:35:01,014 Phrogging! 520 00:35:01,307 --> 00:35:02,325 Prog-phrogging? 521 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 Phrogging. 522 00:35:04,727 --> 00:35:10,108 P-H-R-O-G-I-N-G 523 00:35:13,361 --> 00:35:14,821 Ne! Dupli G. 524 00:35:15,113 --> 00:35:16,297 Dupli G. 525 00:35:16,322 --> 00:35:18,783 Tako se zove kad ljudi žive 526 00:35:19,033 --> 00:35:21,994 potajno u tuđim kućama. 527 00:35:22,453 --> 00:35:25,473 Znači li to da i drugi to rade? 528 00:35:25,498 --> 00:35:26,624 Da, naravno! 529 00:35:26,713 --> 00:35:27,945 Sve ima tržište. 530 00:35:28,107 --> 00:35:30,359 Zato ovo dokumentiram. 531 00:35:30,758 --> 00:35:32,092 Za svoj vlog? 532 00:35:32,284 --> 00:35:33,284 Da! 533 00:35:33,821 --> 00:35:36,782 Dakle, vaš uvod za vaš vlog ne bi trebao biti 534 00:35:37,051 --> 00:35:38,945 "Zdravo, prijateljski prijatelji!" više. 535 00:35:38,970 --> 00:35:41,695 Trebalo bi biti "Hello croakers!" 536 00:35:42,682 --> 00:35:44,350 Kreštavo? Kao žaba? 537 00:35:45,469 --> 00:35:46,912 Hej Prilično sam se trudio oko toga. 538 00:35:46,936 --> 00:35:48,354 Nasmijte se malo. 539 00:35:54,152 --> 00:35:55,152 Vidi to? 540 00:35:56,988 --> 00:35:59,365 Da, nije li Franco strijelac? 541 00:35:59,867 --> 00:36:02,391 Oduvijek sam želio naučiti taj sport. 542 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 Ali... 543 00:36:05,538 --> 00:36:06,672 preskupo je! 544 00:36:07,039 --> 00:36:09,000 Negdje sam to vidio. Koji je to film bio? 545 00:36:10,042 --> 00:36:11,328 Candace! 546 00:36:14,179 --> 00:36:16,524 Mislim da misliš na Katniss. 547 00:36:16,549 --> 00:36:18,242 Katniss Everdeen. 548 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 Oh! 549 00:36:23,275 --> 00:36:25,193 Hej, znaš li što radiš? 550 00:36:25,925 --> 00:36:27,991 Ne, znam to. 551 00:36:30,394 --> 00:36:31,394 Izgled. 552 00:36:31,773 --> 00:36:33,039 Vidio sam ovo. 553 00:36:34,567 --> 00:36:37,633 Hej Ellie, ne uperi ga u mene! 554 00:36:39,071 --> 00:36:39,572 Hej 555 00:36:39,822 --> 00:36:40,822 Ellie! 556 00:36:41,866 --> 00:36:43,951 Ellie Everdeen. 557 00:36:47,580 --> 00:36:49,457 Pozdrav, prijateljski prijatelji! 558 00:36:49,874 --> 00:36:51,893 Ponovno dobrodošli na moj vlog! 559 00:36:51,918 --> 00:36:54,670 I već nam je treći dan kako smo ovdje zaglavljeni. 560 00:36:55,671 --> 00:36:58,925 Znate li da smo sada bjegunci? 561 00:36:59,420 --> 00:37:01,235 Sranje! Da! 562 00:37:01,260 --> 00:37:04,764 Ali nisam se tuširao dva dana. 563 00:37:05,973 --> 00:37:07,642 Ipak još svježe! Vidjeti? 564 00:37:07,809 --> 00:37:08,935 Pokažite pazuhe! 565 00:37:09,811 --> 00:37:12,021 Vidjeti? To je glatko! 566 00:37:12,046 --> 00:37:13,594 Izgled. Izgled. 567 00:37:14,023 --> 00:37:15,900 Još uvijek izgleda svježe. 568 00:37:16,067 --> 00:37:17,067 Naravno! 569 00:37:17,944 --> 00:37:19,946 Samo su izleti u kupaonicu ograničeni. 570 00:37:21,864 --> 00:37:22,864 Raymond? 571 00:37:25,743 --> 00:37:27,995 Hej Tražili smo te godinama! 572 00:37:28,020 --> 00:37:29,764 Kamera je postavljena. požuri! 573 00:37:29,789 --> 00:37:31,249 Izađi! Požuri! 574 00:37:31,619 --> 00:37:32,619 Nastavi! 575 00:37:34,794 --> 00:37:36,109 Tjera nas da čekamo. 576 00:37:40,242 --> 00:37:41,326 Sranje! 577 00:37:43,790 --> 00:37:45,196 Koji kučkin sin! 578 00:37:45,221 --> 00:37:46,430 Ellie! Koji kurac?! 579 00:37:47,074 --> 00:37:48,325 Što? Što je? 580 00:37:49,767 --> 00:37:51,060 Ima ljudi gore! 581 00:37:52,125 --> 00:37:53,412 To je kao TV emisija. 582 00:37:53,437 --> 00:37:56,666 Sranje! Tko je slavna osoba? 583 00:37:56,691 --> 00:37:59,877 Ovdje smo danas u Not Tomorrow, Not Yesterday 584 00:37:59,902 --> 00:38:01,754 Ali danas s ujakom L. 585 00:38:01,779 --> 00:38:04,448 Ne zbog požude nego zbog Louieja. 586 00:38:04,473 --> 00:38:07,742 Pridružuje nam se i ožalošćena Gabby. 587 00:38:09,701 --> 00:38:10,701 Samo naprijed, Gabby. 588 00:38:11,057 --> 00:38:13,476 Svojom brzinom ispričajte svoju priču. 589 00:38:14,002 --> 00:38:15,295 Znaš, ujače Louie. 590 00:38:16,252 --> 00:38:19,839 Stalno smo jedno drugom govorili "volim te". 591 00:38:20,882 --> 00:38:22,341 Gdje god je išao. 592 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Ali te noći! 593 00:38:27,638 --> 00:38:30,433 Što? Što-što? Boli vas prsa? 594 00:38:30,458 --> 00:38:32,501 Imaš li napadaj astme, Gabby? 595 00:38:33,328 --> 00:38:34,353 Dobro sam. 596 00:38:35,146 --> 00:38:37,248 Mislio sam da nešto nije u redu. 597 00:38:37,273 --> 00:38:40,943 Nisam mu stigla reći koliko ga volim! 598 00:38:45,907 --> 00:38:46,907 Oh! 599 00:38:50,119 --> 00:38:51,119 Pa, Gabby... 600 00:38:51,621 --> 00:38:53,581 Znamo koliko su ti teške grudi- 601 00:38:53,748 --> 00:38:56,250 Mislim, koliko ti je sada teško pri srcu. 602 00:38:56,500 --> 00:38:58,753 Ne možemo ni zamisliti koju veličinu imaš grudnjak- 603 00:38:59,378 --> 00:39:02,506 Ne možemo ni zamisliti kroz što prolazite. 604 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 Brbljiv, 605 00:39:05,009 --> 00:39:07,428 čega se najviše sjećaš o Francu? 606 00:39:08,012 --> 00:39:10,765 Ujače Louie, svi znamo kakvu 607 00:39:10,932 --> 00:39:13,184 je veliku čast donio našoj zemlji, 608 00:39:13,809 --> 00:39:16,812 ali sam također bio tamo na najnižoj točki u njegovom životu. 609 00:39:18,022 --> 00:39:20,775 Kad je trebao napustiti Archelly- 610 00:39:21,108 --> 00:39:21,692 Strijeljaštvo. 611 00:39:21,859 --> 00:39:23,402 A onaj u kojem ispaljuješ strijele? 612 00:39:23,710 --> 00:39:24,211 Ah. 613 00:39:24,236 --> 00:39:26,906 Da, kada je njegovo ime uvučeno u korupciju, 614 00:39:27,218 --> 00:39:29,508 onaj skandal u komisiji za sport, 615 00:39:29,533 --> 00:39:30,952 Bio sam tu za njega! 616 00:39:31,285 --> 00:39:37,308 Ali! Te noći mu nisam mogao pomoći! 617 00:39:37,333 --> 00:39:39,377 Nitko nije želio ovo, Gabby. 618 00:39:39,473 --> 00:39:40,473 A ti? 619 00:39:40,836 --> 00:39:43,673 Koja je vaša poruka ljudima koji su to učinili vašem mužu? 620 00:39:44,015 --> 00:39:45,317 - Ljubav i iscjeljenje za gospođu Gabby. - Ljudima koji su ubili mog muža, 621 00:39:45,341 --> 00:39:47,194 - Jadna Gabby! - Ljudima koji su ubili mog muža, 622 00:39:47,218 --> 00:39:48,654 - Vratite #DeathPenalty - Sažalite se! 623 00:39:48,678 --> 00:39:50,322 - Ne zaboravi što je ukrao. - #BringBackThe100M 624 00:39:50,346 --> 00:39:51,889 Teško je nekoga izgubiti. 625 00:39:52,556 --> 00:39:54,100 Nadam se da ti raste savjest. 626 00:39:54,266 --> 00:39:57,770 Prepustite se za svoj duševni mir. 627 00:39:58,145 --> 00:40:00,039 Puno ti hvala, Gabby. 628 00:40:00,064 --> 00:40:03,609 Ali Gabby, naš intervju ne može završiti bez brzog razgovora! 629 00:40:03,859 --> 00:40:04,360 Da! 630 00:40:04,527 --> 00:40:05,586 - Sviđa ti se to? - Da! 631 00:40:05,611 --> 00:40:06,712 - Jesi li spreman? - Da! 632 00:40:06,737 --> 00:40:08,193 - Jeste li čuli za Quick Talk? - Da! 633 00:40:08,218 --> 00:40:10,045 - Jeste li ga vidjeli na našem segmentu? - Da! 634 00:40:10,282 --> 00:40:11,951 - Stvarno ti se sviđa? - Da! 635 00:40:12,159 --> 00:40:13,577 Vaš mjerač vremena počinje sada! 636 00:40:13,609 --> 00:40:14,877 Pokop ili kremiranje? 637 00:40:15,037 --> 00:40:15,538 Pokop. 638 00:40:15,563 --> 00:40:16,682 Kovčeg otvoren ili zatvoren? 639 00:40:16,706 --> 00:40:17,498 Zatvoreno! 640 00:40:17,707 --> 00:40:18,707 Golubica ili pilić? 641 00:40:18,791 --> 00:40:19,291 Golubica! 642 00:40:19,458 --> 00:40:21,544 "Neću te zaboraviti" ili "Bit ću ovdje"? 643 00:40:21,711 --> 00:40:24,005 Neću te zaboraviti, dušo moja! 644 00:40:24,171 --> 00:40:25,291 Sa grudnjakom ili bez njega? 645 00:40:25,423 --> 00:40:26,132 Može i bez. 646 00:40:26,298 --> 00:40:28,092 Što je teže, lijevo ili desno? 647 00:40:28,259 --> 00:40:28,676 Pravo. 648 00:40:28,843 --> 00:40:30,323 Imaš li rupe na gaćicama ili ih nemaš? 649 00:40:30,428 --> 00:40:31,428 Nijedan! 650 00:40:31,804 --> 00:40:34,015 Hvala vam puno! Ti si tako hrabra žena... 651 00:40:34,040 --> 00:40:36,078 Osjećam nešto loše u vezi ovoga. 652 00:40:36,559 --> 00:40:38,686 Osjećam se kao da se Gabby pretvara. 653 00:40:39,077 --> 00:40:40,454 Imam snažan osjećaj! 654 00:40:40,604 --> 00:40:42,898 Ne jučer, nego danas! Sa ujakom L! 655 00:40:43,065 --> 00:40:44,400 Imate li "jak osjećaj"? 656 00:40:45,776 --> 00:40:46,986 Ili si napušen? 657 00:40:47,570 --> 00:40:48,112 Što? 658 00:40:48,578 --> 00:40:50,881 Ispravne sumnje, mislim. Nemate nikakav dokaz. 659 00:40:50,906 --> 00:40:54,035 SJEĆANJE na Franca Cyja, olimpijca 660 00:40:55,244 --> 00:40:58,289 Kao strijelac, stvarno se ugledamo na sir Franca. 661 00:40:59,290 --> 00:41:01,709 On je bog među bogovima, kako kažu. 662 00:41:02,626 --> 00:41:05,337 Vrlo je usredotočen, vrlo discipliniran. 663 00:41:06,756 --> 00:41:07,840 Sada kada je otišao, 664 00:41:08,424 --> 00:41:13,137 mi ćemo se pobrinuti da ga učinimo ponosnim. 665 00:41:14,805 --> 00:41:16,474 NOVA VIJEST: Josie Vargas, Surrenders. 666 00:41:17,308 --> 00:41:19,852 Samo nekoliko pitanja, gospođo. Jeste li ubili Franca Cyja? 667 00:41:23,122 --> 00:41:24,582 Molimo odgovorite na naša pitanja. 668 00:41:24,607 --> 00:41:25,900 Ona je sluškinja? 669 00:41:28,152 --> 00:41:29,528 To nije u redu. 670 00:41:29,904 --> 00:41:31,072 Nije to bila ona. 671 00:41:31,734 --> 00:41:32,734 Jebati... 672 00:41:37,578 --> 00:41:38,578 Pozdrav, Jerome! 673 00:41:38,621 --> 00:41:39,413 Bok, ujače L! 674 00:41:39,580 --> 00:41:40,580 Danas si tako lijepa! 675 00:41:40,664 --> 00:41:42,041 Nije ništa strašno! 676 00:41:42,208 --> 00:41:44,171 Izgledaš kao buldog pomiješan s pudlom. 677 00:41:44,293 --> 00:41:45,945 Ti si "Boodle". 678 00:41:47,421 --> 00:41:48,839 Gdje je dogovor? 679 00:41:50,984 --> 00:41:53,402 Znaš što ti je činiti. Napravite ovaj trend. 680 00:41:53,427 --> 00:41:55,112 Naravno, draga moja! 681 00:41:55,137 --> 00:41:55,988 Samo za tebe. 682 00:41:56,013 --> 00:41:57,173 - Dođi ovamo, ti. - Hvala vam. 683 00:42:00,273 --> 00:42:00,826 Usput, 684 00:42:00,851 --> 00:42:02,453 Dođi u kuću. Pozvani ste, u redu? 685 00:42:02,478 --> 00:42:03,270 Što ima? 686 00:42:03,351 --> 00:42:05,039 Ima hrane za pse, pojedi malo. 687 00:42:05,064 --> 00:42:07,525 Oh, usput, imam nešto za tebe. 688 00:42:08,400 --> 00:42:10,109 - Što je to? - Donesi to kući. 689 00:42:10,653 --> 00:42:11,862 Nisam znao da je Thor gay. 690 00:42:49,355 --> 00:42:50,585 Bok dušo! 691 00:42:59,202 --> 00:43:02,913 Dušo! Znaš da si mi jako nedostajao! 692 00:43:03,222 --> 00:43:04,974 Nedostajao si mi! 693 00:43:04,999 --> 00:43:06,417 Nisam li ti nedostajao? 694 00:43:06,584 --> 00:43:08,394 Da! Tako puno. 695 00:43:08,419 --> 00:43:12,857 Samo malo pogurati i dobit ću nagradu za najbolju glumicu. 696 00:43:12,882 --> 00:43:17,069 Dušo, tako si dobra! Ne znam kako si ovo izveo! 697 00:43:17,094 --> 00:43:20,281 Sve je bilo u redu osim tvog prijatelja! 698 00:43:20,306 --> 00:43:21,974 Ha? Zašto ja? 699 00:43:22,325 --> 00:43:24,910 Što ako se probudi? Bit ćete uvučeni natrag. 700 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 Ja ću se pobrinuti za njega. 701 00:43:26,503 --> 00:43:28,122 Sutra će otići. 702 00:43:28,147 --> 00:43:31,025 Je li istina da je unutra 100 milijuna? 703 00:43:31,050 --> 00:43:34,170 Ne znam. Nisam siguran što je unutra. 704 00:43:34,195 --> 00:43:36,071 Lukav je bio taj Franko! 705 00:43:36,096 --> 00:43:37,639 Žao mi je, dušo. 706 00:43:37,960 --> 00:43:39,925 Upravo nam se puno toga dogodilo. 707 00:43:39,950 --> 00:43:40,759 Što to govoriš? 708 00:43:40,784 --> 00:43:42,405 Zaslužuješ to. 709 00:43:42,703 --> 00:43:44,830 Barem ga više nema. 710 00:43:45,080 --> 00:43:47,541 I ljudi me imaju visoko mišljenje! 711 00:43:47,791 --> 00:43:51,086 "Uspjelo je savršeno!" kako kažu. 712 00:43:51,795 --> 00:43:53,464 Osim tvog prijatelja! 713 00:43:54,673 --> 00:43:56,077 U tome je stvar! 714 00:44:00,387 --> 00:44:03,187 Žao mi je, dušo. Nedostaješ mi... 715 00:44:03,724 --> 00:44:06,101 A ti? Nisam li ti nedostajao? 716 00:44:48,185 --> 00:44:49,478 Dušo! 717 00:45:14,670 --> 00:45:16,672 Dušo! jesi dobro 718 00:45:18,716 --> 00:45:19,716 Jebati! 719 00:45:20,968 --> 00:45:21,427 Dušo... 720 00:45:21,593 --> 00:45:22,593 Još jedan. 721 00:45:22,636 --> 00:45:23,499 Kako to misliš "još jedan"? 722 00:45:23,648 --> 00:45:24,555 Zapamti ovu dušo, 723 00:45:24,580 --> 00:45:25,913 Francov ukop je danas. 724 00:45:25,938 --> 00:45:27,429 Novinari dolaze tamo. 725 00:45:28,142 --> 00:45:29,101 Nema "još jednog"! 726 00:45:29,126 --> 00:45:31,015 Diži se odatle, seronjo. 727 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 Obuci se! 728 00:46:26,450 --> 00:46:27,284 Raymond! 729 00:46:27,451 --> 00:46:28,202 Raymonde, probudi se! 730 00:46:28,405 --> 00:46:30,179 Buddy nas sapliće! 731 00:46:30,204 --> 00:46:30,704 Ha? 732 00:46:30,729 --> 00:46:32,222 - Buddy i Gabby! - Smiri se! 733 00:46:32,247 --> 00:46:33,098 Oni su u dosluhu! 734 00:46:33,123 --> 00:46:34,625 Ellie, smiri se! 735 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Sranje! Smjestili su nam! 736 00:46:37,378 --> 00:46:38,712 Gabby nam je smjestila! 737 00:46:38,737 --> 00:46:41,201 Buddy nam je smjestio! 738 00:46:41,423 --> 00:46:42,466 Oni su partneri! 739 00:46:44,760 --> 00:46:46,987 Jebote, mislim da još spavam. 740 00:46:47,012 --> 00:46:48,012 Što? Ne razumijem. 741 00:46:50,808 --> 00:46:52,726 Može li sada? Jesi li budan? 742 00:46:54,186 --> 00:46:56,296 Da. Tako sam budna. 743 00:46:57,481 --> 00:46:59,024 U redu. Disati! 744 00:46:59,316 --> 00:47:02,319 Buddy i Gabby- 745 00:47:02,344 --> 00:47:03,053 Uh Huh. 746 00:47:03,253 --> 00:47:04,546 Vidio sam ih ranije. 747 00:47:05,656 --> 00:47:06,656 Imali su seks! 748 00:47:07,699 --> 00:47:08,699 Prijatelj? 749 00:47:09,551 --> 00:47:10,803 S naočalama? 750 00:47:11,328 --> 00:47:13,539 Iz naše grupe? Naš prijatelj? 751 00:47:14,187 --> 00:47:15,791 Oboje su ovo planirali. 752 00:47:16,367 --> 00:47:17,851 Ah sranje! 753 00:47:17,876 --> 00:47:22,297 Prijatelj! Iz naše grupe! Što je on- 754 00:47:23,048 --> 00:47:24,048 izdajica?! 755 00:47:24,842 --> 00:47:26,335 Moj brat je umro? 756 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Ovo se meni dogodilo? 757 00:47:28,470 --> 00:47:29,687 Koji kurac?! 758 00:47:29,712 --> 00:47:31,015 Raymond. Ah, sranje. 759 00:47:34,101 --> 00:47:35,296 Jebi ga, ne mogu... 760 00:47:36,687 --> 00:47:37,687 Sranje! 761 00:48:18,979 --> 00:48:20,898 Pozdrav, prijateljski prijatelji! 762 00:48:21,899 --> 00:48:25,569 Evo, sada je četvrti dan i pogodite što? 763 00:48:26,361 --> 00:48:29,656 To je bdijenje g. Franca Cyja. 764 00:48:29,823 --> 00:48:33,202 A to znači da imamo cijelu kuću samo za sebe. 765 00:48:34,203 --> 00:48:35,971 Volim to! Volite mjehuriće! 766 00:48:35,996 --> 00:48:37,581 Voli sve! 767 00:48:38,109 --> 00:48:40,809 I želio bih zahvaliti gospodinu Francu Cyju 768 00:48:40,834 --> 00:48:43,023 za ovu priliku-tsk! 769 00:48:43,048 --> 00:48:45,046 Gospodine, volim te! 770 00:48:45,071 --> 00:48:47,316 Sretan put! Nadam se da ću te uskoro vidjeti! 771 00:48:47,341 --> 00:48:48,341 Volim te! 772 00:49:23,390 --> 00:49:25,295 Opet smo ljudi! 773 00:49:25,530 --> 00:49:29,925 Bože, prošlo je dosta vremena otkako sam se okupao i jeo na stolu. 774 00:49:30,092 --> 00:49:32,719 Stvarno mislim da je puno bolje ostati ovdje. 775 00:49:33,262 --> 00:49:33,887 Pravo! 776 00:49:34,163 --> 00:49:35,764 Što bismo radili vani? 777 00:49:36,139 --> 00:49:37,756 Igrati se skrivača s policijom? 778 00:49:38,016 --> 00:49:39,768 Nema šanse! Ostanimo ovdje. 779 00:49:43,564 --> 00:49:44,564 Mmm. 780 00:49:50,985 --> 00:49:52,421 Kako ti je brat? 781 00:49:55,284 --> 00:49:57,494 Pa da. 782 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 On je dobro. 783 00:50:00,294 --> 00:50:01,718 Stabilan je. 784 00:50:03,083 --> 00:50:05,002 Ali još uvijek bez svijesti. 785 00:50:07,629 --> 00:50:09,756 A tvoja mama? Zna li ona još? 786 00:50:15,220 --> 00:50:16,220 Ne. 787 00:50:21,674 --> 00:50:23,132 Živjeli! Živjeli! 788 00:50:23,783 --> 00:50:24,783 Živjeli. 789 00:50:27,482 --> 00:50:28,482 Opet. 790 00:50:32,362 --> 00:50:33,362 Huh! 791 00:50:34,948 --> 00:50:36,867 Pozdrav, prijateljski prijatelji! 792 00:50:37,826 --> 00:50:40,704 Tamo. Trenutno sam na krovu. 793 00:50:41,163 --> 00:50:44,082 U kući ovdje na Santoriniju. 794 00:50:44,288 --> 00:50:46,602 Ja sam sa svojim dobrim prijateljem, Raymondom. 795 00:50:46,627 --> 00:50:47,627 Val! 796 00:50:48,378 --> 00:50:49,378 Bok! 797 00:50:51,256 --> 00:50:52,256 Vau! 798 00:50:52,883 --> 00:50:53,883 Lijep! 799 00:51:00,390 --> 00:51:01,390 Smiješno? 800 00:51:02,684 --> 00:51:04,311 Kuća je prekrasna 801 00:51:06,063 --> 00:51:07,939 ali živimo kao štakori. 802 00:51:10,359 --> 00:51:11,359 Štetočine. 803 00:51:13,966 --> 00:51:15,092 Čeka da bude ubijen. 804 00:51:16,339 --> 00:51:18,023 Jedan sprej i mrtvi smo. 805 00:51:19,576 --> 00:51:20,576 Hej 806 00:51:21,953 --> 00:51:23,622 Nikad ne znaš. 807 00:51:27,084 --> 00:51:29,378 Što ako se stvari razjasne? 808 00:51:31,254 --> 00:51:33,924 Uostalom, i ti si žrtva, zar ne? 809 00:51:34,633 --> 00:51:36,259 Ako ljudi ovo gledaju, 810 00:51:38,011 --> 00:51:39,363 dobit ćeš više gledatelja. 811 00:51:39,388 --> 00:51:40,741 Imat ćeš obožavatelje! 812 00:51:41,890 --> 00:51:43,741 Dobit ćete još više pretplatnika. 813 00:51:45,018 --> 00:51:49,195 Upravo snimam, ali nisam siguran hoću li moći učitati. 814 00:51:50,190 --> 00:51:53,318 Osim ako ne mogu vlogirati u zatvoru. 815 00:51:53,415 --> 00:51:54,416 Onda idi! 816 00:51:54,653 --> 00:51:55,653 Hej 817 00:51:56,530 --> 00:51:59,884 Zar nisi uopće razmišljao o tome da nas možda neće uhititi? 818 00:52:01,118 --> 00:52:02,118 Idiot! 819 00:52:02,828 --> 00:52:04,454 Bit ćemo uhićeni sigurno! 820 00:52:05,497 --> 00:52:07,082 Kako pjesma kaže, 821 00:52:09,167 --> 00:52:13,088 pravda je samo za bogate. 822 00:52:16,758 --> 00:52:19,094 Čak i ako se dokaže da smo nevini, 823 00:52:21,096 --> 00:52:22,806 svi nas već mrze. 824 00:52:26,351 --> 00:52:27,351 Ja želim- 825 00:52:28,228 --> 00:52:29,896 Volio bih da je život poput vloga. 826 00:52:32,274 --> 00:52:33,775 Možete ga urediti. 827 00:52:36,906 --> 00:52:38,074 Možeš to ponoviti. 828 00:52:38,791 --> 00:52:40,418 Dodajte neke zvučne efekte. 829 00:52:41,420 --> 00:52:42,420 Što drugo? 830 00:52:45,287 --> 00:52:46,788 Volio bih da ga mogu izbrisati! 831 00:52:47,247 --> 00:52:48,247 Pravo? 832 00:52:53,754 --> 00:52:55,756 Kad bi mogao urediti svoj život, 833 00:52:57,299 --> 00:52:58,842 što bi promijenio? 834 00:53:10,145 --> 00:53:14,149 Prije svega, moji roditelji. 835 00:53:16,687 --> 00:53:19,404 Volio bih da me jednostavno ne napuste. 836 00:53:21,171 --> 00:53:25,076 Možda sam se mogao pobrinuti za svoju braću i sestre? 837 00:53:27,078 --> 00:53:30,540 Ili bih se možda mogao roditi u bogatoj obitelji? 838 00:53:32,250 --> 00:53:38,632 Ili biti slavan! Tako da odmah imam puno pretplatnika. 839 00:53:38,736 --> 00:53:39,736 Pravo? 840 00:53:42,093 --> 00:53:45,096 Tko uopće želi gledati živote siromašnih ljudi? 841 00:53:46,431 --> 00:53:47,431 Što je to? 842 00:53:47,933 --> 00:53:48,933 Dokumentarac? 843 00:53:53,104 --> 00:53:54,104 Ellie. 844 00:53:54,481 --> 00:53:55,565 Što je s tobom? 845 00:53:56,358 --> 00:53:58,985 Još uvijek možete postići sve to. 846 00:53:59,528 --> 00:54:01,613 Postat ćeš slavan! 847 00:54:02,405 --> 00:54:04,157 Dobit ćete puno pretplatnika! 848 00:54:04,324 --> 00:54:05,784 U ovom životu? 849 00:54:06,952 --> 00:54:08,370 Teško mi je povjerovati. 850 00:54:09,329 --> 00:54:10,413 Istina je. 851 00:54:11,873 --> 00:54:13,333 Samo imaj vjere. 852 00:54:15,252 --> 00:54:16,461 Što god kažeš. 853 00:54:22,342 --> 00:54:27,556 Dokazano je da mama Josie nije bila na mjestu zločina. 854 00:54:28,127 --> 00:54:32,256 I nema nikakve veze s pravim krivcima. 855 00:54:34,519 --> 00:54:36,484 Ona je samo žrtva. 856 00:54:37,644 --> 00:54:41,476 Ja sam jedno s vama koji potpuno vjerujete 857 00:54:41,501 --> 00:54:44,712 u ispravno okretanje kotača pravde. 858 00:54:46,671 --> 00:54:49,553 Poštovanje. suosjećanje. 859 00:54:49,578 --> 00:54:51,955 Ja to nikad ne bih mogao! 860 00:54:52,293 --> 00:54:54,379 Volio sam sir Franca. 861 00:54:55,343 --> 00:54:59,713 Dakle, krivcima, molim za rast savjesti! 862 00:54:59,738 --> 00:55:01,288 Neka te progoni! 863 00:55:01,353 --> 00:55:05,482 Gospođo, oprostite, gdje ste bili kad se dogodilo ubojstvo? 864 00:55:05,901 --> 00:55:07,277 Vi ste optuženi. 865 00:55:07,434 --> 00:55:11,272 Gospodine senatore, što mislite tko je ubio gospodina Franca Cyja? 866 00:55:12,530 --> 00:55:14,073 Nema veze, mi ćemo ih uhvatiti! 867 00:55:14,193 --> 00:55:15,903 Toliko juriša na moć. 868 00:55:16,784 --> 00:55:18,452 Nije čak ništa ni napravila. 869 00:55:21,435 --> 00:55:22,936 U redu je. 870 00:55:37,336 --> 00:55:39,589 Ellie, žao mi je. 871 00:55:39,810 --> 00:55:41,436 Hej, žao mi je! 872 00:55:41,499 --> 00:55:42,672 Nisam htio! 873 00:55:42,697 --> 00:55:43,490 Uredu je. 874 00:55:43,548 --> 00:55:44,299 Što je s tobom? 875 00:55:44,551 --> 00:55:47,233 Tko je unutra? Ne ti. Nije ništa. 876 00:55:50,062 --> 00:55:51,062 Sjećam se, 877 00:55:52,132 --> 00:55:54,510 Markus i ja smo skoro prekinuli zbog toga. 878 00:55:55,714 --> 00:55:57,466 Moj brat je znao za to? 879 00:56:01,756 --> 00:56:02,756 Da. 880 00:56:05,758 --> 00:56:06,925 Rekao sam mu. 881 00:56:08,042 --> 00:56:09,217 Osjećala sam se krivom. 882 00:56:11,579 --> 00:56:12,997 I bio sam umoran. 883 00:56:16,925 --> 00:56:18,530 Nisam ga htjela nositi sa sobom. 884 00:56:20,413 --> 00:56:22,963 Kad je taj stari rekao da će mi platiti, 885 00:56:24,589 --> 00:56:25,757 Krenuo sam za tim. 886 00:56:25,782 --> 00:56:27,158 Ja sam takva kurva? 887 00:56:37,476 --> 00:56:40,054 To ne znači da si kurva. 888 00:56:40,746 --> 00:56:42,623 Svi griješimo. 889 00:56:42,759 --> 00:56:45,304 Ja sam kurva i nema ništa loše u tome. 890 00:56:48,803 --> 00:56:49,804 To nije sve. 891 00:56:49,979 --> 00:56:52,064 Moje tijelo za novac. 892 00:56:53,751 --> 00:56:55,503 Pa, jebote. Još sam ovdje. 893 00:56:56,050 --> 00:56:58,010 Vau! Ništa bolje. 894 00:57:03,873 --> 00:57:06,668 Tako je teško kada te svijet stalno gura prema dolje. 895 00:57:07,599 --> 00:57:09,267 Što god napravio, 896 00:57:10,510 --> 00:57:13,430 čak i da skočim odavde, i dalje bih bio siromašan. 897 00:57:16,383 --> 00:57:17,467 Kučkin sin. 898 00:57:18,171 --> 00:57:19,798 Ja sam već kurva, 899 00:57:20,873 --> 00:57:22,484 sada sam i ja ubojica. 900 00:57:22,754 --> 00:57:24,589 Mama ti jebem. 901 00:57:25,210 --> 00:57:26,210 Huh! 902 00:57:28,067 --> 00:57:29,067 Ellie. 903 00:57:31,780 --> 00:57:37,038 Naravno, ti si kurva, ali nisi ubojica. 904 00:57:37,195 --> 00:57:39,748 Joj! Koji kurac? 905 00:57:39,773 --> 00:57:40,900 Ti si tako ozbiljan! 906 00:57:40,925 --> 00:57:41,925 Opustiti! 907 00:57:43,259 --> 00:57:44,802 Mora da si znatiželjan? 908 00:57:45,256 --> 00:57:45,923 Ha? 909 00:57:46,035 --> 00:57:47,787 Puni ste sebe. 910 00:57:50,019 --> 00:57:51,395 Znatiželjni ste. 911 00:57:51,707 --> 00:57:53,793 Bila je nesreća, u redu? 912 00:57:56,555 --> 00:57:57,807 Zašto ste to kliknuli? 913 00:58:00,577 --> 00:58:02,348 Nisam namjeravao. 914 00:58:02,869 --> 00:58:05,747 Jer si to htio vidjeti. 915 00:58:09,880 --> 00:58:11,506 Što želiš? 916 00:58:15,968 --> 00:58:17,428 Vi to želite. 917 01:00:13,460 --> 01:00:17,273 Pozdrav, članovi Crime Society Online. 918 01:00:17,359 --> 01:00:18,639 Ovo je Tatjana. 919 01:00:18,852 --> 01:00:19,769 Pogodi što? 920 01:00:19,812 --> 01:00:22,869 Nalazimo se u kući jezivog ubojstva 921 01:00:22,968 --> 01:00:26,249 bivšeg olimpijca i osvajača zlatne medalje, Franca Cyja. 922 01:00:26,405 --> 01:00:29,751 Sada istražujemo teren jer 923 01:00:29,777 --> 01:00:33,038 znamo da policija sve zajebava. 924 01:00:33,710 --> 01:00:34,788 Da! 925 01:01:08,039 --> 01:01:09,040 Da! 926 01:01:09,671 --> 01:01:11,131 Juhu! 927 01:01:12,960 --> 01:01:16,829 U trendu smo online! 928 01:01:20,802 --> 01:01:23,137 Sranje! Zaključano je! 929 01:01:24,597 --> 01:01:25,698 Sranje! Sranje! 930 01:01:25,723 --> 01:01:26,808 Koji kurac?! 931 01:01:27,642 --> 01:01:28,768 Sranje! 932 01:01:52,000 --> 01:01:53,376 Gdje se nalazimo? 933 01:01:55,639 --> 01:01:56,722 Sranje! 934 01:01:57,235 --> 01:02:00,171 Dolazak tih psihopata ovamo bio je pravi blagoslov. 935 01:02:00,196 --> 01:02:00,780 Zašto? 936 01:02:00,805 --> 01:02:03,241 Sve ovo možemo iskoristiti! 937 01:02:03,266 --> 01:02:04,780 Što? Za svoj vlog? 938 01:02:04,896 --> 01:02:07,273 Glupan! Za prikupljanje dokaza! 939 01:02:08,558 --> 01:02:09,601 Ovo je velika pomoć! 940 01:02:09,626 --> 01:02:13,179 Instalirajmo ga prije nego se Gabby vrati. 941 01:02:13,792 --> 01:02:14,792 Izgled. Izgled. 942 01:02:19,094 --> 01:02:20,094 Jesi dobro 943 01:02:22,053 --> 01:02:23,096 Da. 944 01:02:23,527 --> 01:02:25,654 Malo pecka, ali... 945 01:02:26,453 --> 01:02:29,053 - Nema lozinke. - Sjajan je osjećaj. 946 01:02:41,114 --> 01:02:43,348 Samo zato što sam priznala da sam kurva, 947 01:02:43,373 --> 01:02:46,376 misliš da mi to nije bilo posebno? 948 01:02:47,326 --> 01:02:49,203 Bilo mi je posebno. 949 01:02:52,266 --> 01:02:53,684 Pogotovo meni. 950 01:03:05,981 --> 01:03:07,069 Ići... 951 01:03:17,216 --> 01:03:19,810 Postavite uređaj za snimanje. 952 01:03:27,345 --> 01:03:30,598 Test mikrofona. Test mikrofona. 953 01:03:37,138 --> 01:03:38,138 Dođi. 954 01:03:46,755 --> 01:03:48,808 Dođi ovdje. 955 01:04:13,894 --> 01:04:16,296 Ti bogataši su licemjeri! 956 01:04:18,933 --> 01:04:20,643 Odvratno je! 957 01:04:20,817 --> 01:04:21,817 Dušo. 958 01:04:23,039 --> 01:04:24,039 Nemojte plakati. 959 01:04:26,476 --> 01:04:28,156 Hej, dušo. 960 01:04:29,531 --> 01:04:33,660 "Sućut, Gabby", "Možeš ti to, Gabby" 961 01:04:34,446 --> 01:04:39,492 Nikada nisam osjetio da pripadam. 962 01:04:46,931 --> 01:04:51,436 Tko sam ja, dovraga? Samo slučajna starleta! 963 01:04:52,477 --> 01:04:55,230 Tko se upravo oženio bogatom olimpijkom? 964 01:04:55,652 --> 01:04:58,531 Oni ne znaju ništa! 965 01:05:01,848 --> 01:05:04,632 Dušo. Možda si samo pijana. 966 01:05:07,620 --> 01:05:10,539 Da sam bio iskren tijekom svog hvalospjeva, 967 01:05:11,699 --> 01:05:14,202 Svima bih im rekao! 968 01:05:15,651 --> 01:05:21,866 Oni ne znaju koliko je moj muž bio kopile! 969 01:05:23,127 --> 01:05:27,340 Oni ne znaju za frustracije mog supruga 970 01:05:28,226 --> 01:05:32,386 kad se ozlijedio, kad je izgubio sve! 971 01:05:33,171 --> 01:05:36,101 Tretirao me kao vreću za boks! 972 01:05:37,386 --> 01:05:38,386 Dušo. 973 01:05:39,110 --> 01:05:41,112 Sranje, svi oni! 974 01:05:43,442 --> 01:05:45,444 Ti si kopile, Franco. 975 01:05:46,939 --> 01:05:48,593 Dušo! Dušojde! 976 01:05:48,618 --> 01:05:51,454 Vidjet ću vas sve u paklu. 977 01:06:24,444 --> 01:06:25,748 - Zdravo? - Brate? 978 01:06:25,773 --> 01:06:26,773 Ruža? 979 01:06:28,067 --> 01:06:32,280 Brate, Markus je mrtav. 980 01:06:33,009 --> 01:06:34,009 Brate! 981 01:06:35,320 --> 01:06:36,325 Brate... 982 01:06:42,665 --> 01:06:43,665 Jebati. 983 01:06:44,317 --> 01:06:45,902 Mama ti jebem. 984 01:07:56,155 --> 01:07:57,907 Pozdrav, prijateljski prijatelji! 985 01:08:01,089 --> 01:08:04,257 Ovdje nam je peti dan. 986 01:08:05,132 --> 01:08:06,634 Ima li nešto novo? 987 01:08:06,792 --> 01:08:08,002 Ne baš. 988 01:08:08,193 --> 01:08:12,239 Oh, postavili smo špijunske kamere. 989 01:08:12,264 --> 01:08:14,335 Za sadržaj. 990 01:08:14,896 --> 01:08:17,499 Možemo li snimiti nešto sočno? 991 01:08:17,524 --> 01:08:18,859 Uključite se sljedeći put! 992 01:08:24,603 --> 01:08:25,603 Hej 993 01:08:27,116 --> 01:08:27,950 hej 994 01:08:28,125 --> 01:08:29,543 hej Raymond. 995 01:08:30,407 --> 01:08:32,284 Pozdravite naše prijateljske prijatelje. 996 01:08:34,092 --> 01:08:35,092 Hej 997 01:08:41,359 --> 01:08:42,359 hej 998 01:08:43,831 --> 01:08:44,957 Raymond! 999 01:08:52,923 --> 01:08:53,923 Raymond? 1000 01:08:56,317 --> 01:08:57,318 Hej 1001 01:08:57,491 --> 01:08:58,756 Raymond! 1002 01:08:58,781 --> 01:09:00,491 Hej Probudi se! 1003 01:09:00,756 --> 01:09:01,882 Raymond! 1004 01:13:50,568 --> 01:13:51,652 Pričekaj sekundu. 1005 01:13:51,677 --> 01:13:53,413 Zašto? 1006 01:13:58,746 --> 01:13:59,830 Dobro... 1007 01:14:00,122 --> 01:14:04,348 Pričaj mi o svojim prijateljima koji su opljačkali ovo mjesto. 1008 01:14:04,554 --> 01:14:07,376 - Ah! Markus? - Da! 1009 01:14:07,401 --> 01:14:09,062 On je usijane glave. 1010 01:14:09,593 --> 01:14:12,245 Upoznao sam ga jer smo imali istog dobavljača. 1011 01:14:12,270 --> 01:14:13,521 Što je s druga dva? 1012 01:14:13,962 --> 01:14:15,759 Raymond. 1013 01:14:16,041 --> 01:14:18,820 Raymond je Markusov brat. 1014 01:14:19,259 --> 01:14:22,507 On je sramežljiv, ali je u redu. Čini se lijepo. 1015 01:14:22,849 --> 01:14:23,892 A onaj drugi? 1016 01:14:23,917 --> 01:14:25,728 Ah! Ellie! Da, Ellie. 1017 01:14:25,753 --> 01:14:28,605 Ona je u redu, ali pomalo slavna kurva. 1018 01:14:28,630 --> 01:14:30,843 Ona je ambiciozan tip. 1019 01:14:31,987 --> 01:14:33,234 Onda smo slični. 1020 01:14:33,319 --> 01:14:36,699 Ali siguran sam da ona ne voli Markusa. 1021 01:14:36,724 --> 01:14:37,724 Stvarno? 1022 01:14:38,116 --> 01:14:40,743 Ona je korisnica. Možete samo reći. 1023 01:14:40,963 --> 01:14:44,054 Korisnik? Zatim, Ellie i ja smo toliko slične. 1024 01:14:44,617 --> 01:14:47,370 Oboje smo oportunisti, iz siromašne 1025 01:14:47,430 --> 01:14:49,224 sredine, i oboje težimo nečemu. 1026 01:14:49,539 --> 01:14:52,163 Prilično sam siguran da je i ona bila zlostavljana. 1027 01:14:52,188 --> 01:14:56,754 Znamo što želimo i učinit ćemo sve da to i dobijemo. 1028 01:14:56,921 --> 01:14:59,549 Ellie i ja bismo se dobro slagale. 1029 01:14:59,574 --> 01:15:01,576 Moglo bi se reći. 1030 01:15:08,853 --> 01:15:09,895 Zdravo? 1031 01:15:10,810 --> 01:15:11,810 Da, odvjetniče! 1032 01:15:13,187 --> 01:15:15,857 Ah! U redu, sutra? 1033 01:15:16,180 --> 01:15:18,724 Dobro onda. Pozdrav! 1034 01:15:20,165 --> 01:15:21,879 To je bio odvjetnik. 1035 01:15:21,904 --> 01:15:26,070 Razgovarat ćemo o... mom nasljedstvu. 1036 01:15:26,297 --> 01:15:29,070 Da dušo! To je to! 1037 01:15:30,132 --> 01:15:32,457 Bit ćemo bogati! 1038 01:15:42,250 --> 01:15:43,918 Čak ni novčića? 1039 01:15:44,995 --> 01:15:48,093 Pa, osim vaše osobne ušteđevine, naravno. 1040 01:15:48,139 --> 01:15:49,432 Ali zašto? 1041 01:15:49,656 --> 01:15:50,616 Gđa Cy- 1042 01:15:50,641 --> 01:15:52,124 gospođice Dizon. 1043 01:15:52,477 --> 01:15:53,477 Gospođice Dizon. 1044 01:15:53,534 --> 01:15:55,036 Potpisali ste predbračni ugovor. 1045 01:15:55,061 --> 01:15:57,021 Tamo je savršeno navedeno. 1046 01:16:00,322 --> 01:16:03,897 Odvjetniče, što je s osiguranjem? 1047 01:16:04,603 --> 01:16:06,703 Pa, vi niste korisnik. 1048 01:16:07,343 --> 01:16:09,882 I također posjeduje većinu imovine. 1049 01:16:11,370 --> 01:16:12,914 - Stvarno žao. - Vi gadovi! 1050 01:16:13,473 --> 01:16:14,891 Odlazi odavde! 1051 01:16:14,916 --> 01:16:17,093 Odjebi odavde! 1052 01:16:26,178 --> 01:16:27,563 Kao ni u čemu? 1053 01:16:28,429 --> 01:16:29,555 Ne dobivaš ništa? 1054 01:16:30,007 --> 01:16:31,199 Ništa! 1055 01:16:31,224 --> 01:16:32,350 Što sada?! 1056 01:16:34,310 --> 01:16:35,728 Zašto? 1057 01:16:36,312 --> 01:16:38,523 Još me voliš, zar ne? 1058 01:16:39,398 --> 01:16:40,316 Dođi! 1059 01:16:40,341 --> 01:16:41,984 Naravno! Naravno! 1060 01:16:53,812 --> 01:16:56,057 Ah! Znam! Znam! 1061 01:16:56,082 --> 01:16:58,059 Trezor! 1062 01:16:58,084 --> 01:17:00,311 Otvorimo ga i... 1063 01:17:00,336 --> 01:17:02,713 Zar nema 100 milijuna unutra? 1064 01:17:04,215 --> 01:17:05,758 Nisam siguran u to. 1065 01:17:05,783 --> 01:17:08,007 Ne znamo je li nešto ostalo unutra. 1066 01:17:08,032 --> 01:17:08,819 Dođi! 1067 01:17:08,844 --> 01:17:10,196 Ali morate razmisliti o tome! 1068 01:17:10,221 --> 01:17:11,614 Što? Broj tablice? 1069 01:17:11,639 --> 01:17:12,990 Poseban datum? 1070 01:17:13,015 --> 01:17:15,226 Koji poseban datum? 1071 01:17:15,251 --> 01:17:18,145 Već sam isprobala sve datume, rođendane i godišnjice! 1072 01:17:18,170 --> 01:17:19,898 Nitko od njih ne radi! 1073 01:17:20,332 --> 01:17:22,593 Dođi! Dođi! 1074 01:17:23,217 --> 01:17:24,539 Mama ti jebem! 1075 01:17:24,564 --> 01:17:25,564 Ha? 1076 01:17:26,596 --> 01:17:27,710 Kakav "majku mu"? 1077 01:17:28,363 --> 01:17:32,051 Kopile jedno! Psuješ me? Ti jebaču! 1078 01:17:32,076 --> 01:17:33,035 Što si rekao? 1079 01:17:33,069 --> 01:17:34,904 Oprosti. Samo sam bio frustriran. 1080 01:17:35,788 --> 01:17:39,417 Frustriran? Ne daj mi ta sranja. 1081 01:17:43,296 --> 01:17:44,296 Što dovraga? 1082 01:17:46,757 --> 01:17:48,009 Ti si kao- 1083 01:17:48,384 --> 01:17:50,011 Upropastio si ga! 1084 01:17:56,809 --> 01:17:58,978 Zdravo? Oh? 1085 01:17:59,496 --> 01:18:00,496 Ha? 1086 01:18:00,836 --> 01:18:03,214 Jesi li dolje? Sada? 1087 01:18:03,742 --> 01:18:05,890 U redu u redu. 1088 01:18:07,862 --> 01:18:09,238 To je bio moj menadžer! 1089 01:18:10,285 --> 01:18:12,045 Ne stvaraj buku. 1090 01:18:24,629 --> 01:18:25,629 Zdravo? 1091 01:18:25,822 --> 01:18:27,115 Jebi ga, imamo problem. 1092 01:18:27,996 --> 01:18:30,046 Duga je to priča, ali stvari idu stranputicom. 1093 01:18:30,864 --> 01:18:31,990 Znam! 1094 01:18:32,188 --> 01:18:33,731 Pokušat ću ponovno! 1095 01:18:38,804 --> 01:18:39,847 Sranje! 1096 01:18:41,020 --> 01:18:42,020 Dobro. 1097 01:18:42,967 --> 01:18:43,968 Reci to ponovo? 1098 01:18:47,242 --> 01:18:48,569 Jesi li siguran? 1099 01:18:51,751 --> 01:18:53,086 Kučkin sin! 1100 01:18:55,159 --> 01:18:56,285 Neće se otvoriti! 1101 01:18:57,229 --> 01:18:58,605 Što bih trebao učiniti? 1102 01:21:23,474 --> 01:21:24,725 Sranje. 1103 01:22:16,485 --> 01:22:17,653 Jebati. 1104 01:23:17,580 --> 01:23:19,290 Jebi ga, jesi li još živ? 1105 01:23:22,009 --> 01:23:23,552 Jebi se, Buddy. 1106 01:23:23,577 --> 01:23:25,370 Misli što god želiš, Ellie. 1107 01:23:26,096 --> 01:23:28,682 Ali na kraju smo svi krivi... 1108 01:23:28,707 --> 01:23:29,707 Jebi se! 1109 01:23:29,818 --> 01:23:31,141 Vi jednostavno nemate sreće. 1110 01:23:32,196 --> 01:23:34,239 Oni traže tebe, a ne mene. 1111 01:23:35,003 --> 01:23:36,003 Daj mi tu torbu. 1112 01:23:39,905 --> 01:23:40,905 Daj mi to! 1113 01:23:47,993 --> 01:23:49,203 Hvala, Ellie. 1114 01:23:50,120 --> 01:23:51,538 Ha? Prijatelj? 1115 01:23:51,705 --> 01:23:52,373 Što je to? 1116 01:23:52,681 --> 01:23:54,308 Kradeš li me, kopile jedno?! 1117 01:23:54,333 --> 01:23:56,828 Kopile - kopile! 1118 01:24:01,265 --> 01:24:02,477 Jebi se! 1119 01:24:03,828 --> 01:24:06,737 Prijatelj! Prijatelj! hej 1120 01:24:06,762 --> 01:24:08,697 Prijatelj! Prijatelj! 1121 01:24:08,722 --> 01:24:11,110 Pusti! Pusti! 1122 01:24:11,448 --> 01:24:12,241 Prijatelj! 1123 01:24:12,266 --> 01:24:13,546 Daj mi to! 1124 01:24:13,686 --> 01:24:14,954 Imaj milosti! 1125 01:24:14,979 --> 01:24:16,828 Jebi se! Pusti! 1126 01:24:16,853 --> 01:24:19,328 Daj mi to. To bi trebalo biti moje, kopile! 1127 01:24:19,353 --> 01:24:22,962 Patio sam za taj novac, proklet bio! 1128 01:24:22,987 --> 01:24:24,405 Ti si kopile, Buddy! 1129 01:24:25,055 --> 01:24:26,924 Nisi ništa drugačiji od Franca! 1130 01:24:26,949 --> 01:24:29,326 Kučko jedna, nismo slični! 1131 01:24:29,351 --> 01:24:32,145 Morao sam upotrijebiti nasilje jer sam švorc. 1132 01:24:32,454 --> 01:24:35,094 Nasilan je jer se može izvući. 1133 01:24:35,219 --> 01:24:36,596 Da li razumiješ? 1134 01:24:36,989 --> 01:24:38,812 Jebati! Daj mi to! 1135 01:24:40,921 --> 01:24:42,006 Podijelimo to. 1136 01:24:42,031 --> 01:24:43,930 Jebi se! Pusti! 1137 01:24:44,907 --> 01:24:45,961 Jebi se! 1138 01:24:50,808 --> 01:24:53,085 Pusti to! 1139 01:24:53,412 --> 01:24:54,664 Jebi se! 1140 01:24:54,893 --> 01:24:56,478 Pusti! 1141 01:24:56,605 --> 01:24:58,024 Daj mi to! 1142 01:25:27,137 --> 01:25:29,164 Nastavi. Pokušajte trčati. 1143 01:25:32,014 --> 01:25:34,516 Ellie, podijelimo to. 1144 01:25:34,683 --> 01:25:36,285 Tu smo saveznici. 1145 01:25:36,310 --> 01:25:37,536 Nismo saveznici! 1146 01:25:37,561 --> 01:25:38,687 Jebi se! 1147 01:25:38,712 --> 01:25:40,748 Znam kroz što prolaziš. 1148 01:25:40,773 --> 01:25:42,066 U istoj smo situaciji. 1149 01:25:42,343 --> 01:25:43,720 I ja sam odrastao u siromaštvu. 1150 01:25:43,860 --> 01:25:46,086 Hajde da raščistimo tvoje ime, Ellie. 1151 01:25:46,111 --> 01:25:48,072 Ja ću svjedočiti za vas! 1152 01:25:48,144 --> 01:25:50,981 Potražit ću odvjetnika. Ja ću vam pomoći! 1153 01:25:51,450 --> 01:25:54,119 Dođi. Molim te Ellie. 1154 01:25:56,887 --> 01:25:58,305 Možemo mi to, Ellie. 1155 01:25:58,378 --> 01:25:59,921 Možemo pomoći jedni drugima. 1156 01:26:00,182 --> 01:26:02,664 Dođi. Molim? 1157 01:26:02,689 --> 01:26:03,875 Dođi. 1158 01:26:05,462 --> 01:26:10,133 Hajde, Ellie. 1159 01:26:14,864 --> 01:26:16,523 Požuri 1160 01:26:18,235 --> 01:26:19,235 Jebati! 1161 01:26:19,821 --> 01:26:23,414 Ići! Jedan dva tri! 1162 01:27:05,791 --> 01:27:06,500 Jebati! 1163 01:27:06,525 --> 01:27:10,571 Kučko jedna! Misliš da me možeš nadmudriti? Svi ste isti! 1164 01:27:10,596 --> 01:27:11,588 Gadovi! 1165 01:27:11,613 --> 01:27:13,703 - Jebi se! - Kopile jedno! 1166 01:31:08,156 --> 01:31:09,324 Seko? 1167 01:31:13,433 --> 01:31:16,110 Seko? Što ti se dogodilo? 1168 01:31:16,135 --> 01:31:17,220 Svima vama? 1169 01:31:20,904 --> 01:31:22,114 Duga priča, Rose. 1170 01:31:22,831 --> 01:31:25,875 Ali moram ti dati nešto važnije. 1171 01:31:30,122 --> 01:31:31,123 To je tvoje. 1172 01:31:31,717 --> 01:31:34,095 Iskoristi ga za liječenje tetke. 1173 01:31:34,852 --> 01:31:36,229 I za što god želite. 1174 01:31:36,899 --> 01:31:38,980 Ali seko, kamo ćeš? 1175 01:31:39,005 --> 01:31:40,382 Gdje ćeš se sakriti? 1176 01:31:51,438 --> 01:31:53,912 Novac! 1177 01:31:53,937 --> 01:31:55,230 Oh, jebote! 1178 01:31:55,610 --> 01:31:58,227 Novac! 1179 01:31:58,252 --> 01:31:59,789 Bogati smo! 1180 01:32:13,134 --> 01:32:16,930 Phrog Girl Ellie sada postaje viralna, partneru. 1181 01:32:17,328 --> 01:32:19,908 Što je uopće phrogging? 1182 01:32:20,051 --> 01:32:23,262 Za sve naše slušatelje koji još uvijek ne razumiju što to znači — 1183 01:32:23,287 --> 01:32:24,555 Opa, partneru! 1184 01:32:24,580 --> 01:32:28,249 Phrogging je u osnovi infiltracija u kuću koja nije vaša. 1185 01:32:28,274 --> 01:32:30,460 Kao štakori, žohari i gušteri. 1186 01:32:30,485 --> 01:32:34,813 Ali ono što Phrog Girl radi je razotkrivanje vlasnika kuće— 1187 01:32:35,155 --> 01:32:39,177 Nepravilne aktivnosti bogatih i moćnih. 1188 01:32:39,202 --> 01:32:41,471 I ona ih objavljuje na internetu. 1189 01:32:41,676 --> 01:32:43,261 Ovo je zabrinjavajuće, partneru. 1190 01:32:43,341 --> 01:32:44,759 Trebalo bi to zabraniti. 1191 01:32:45,069 --> 01:32:46,654 Za mene je to u redu. 1192 01:32:47,357 --> 01:32:48,733 Njezino zalaganje je sjajno. 1193 01:32:49,019 --> 01:32:52,398 Pa zašto spriječiti nekoga da razotkrije istinu? 1194 01:32:52,423 --> 01:32:55,510 Ali dopuštamo da se trgovci lažnim vijestima izvuku? 1195 01:32:55,786 --> 01:32:58,872 Opravdava li sredstvo ciljeve? 1196 01:32:58,968 --> 01:33:03,319 Možda ne. Ali divim li joj se zbog onoga što pokušava učiniti? 1197 01:33:03,518 --> 01:33:04,518 Da! 1198 01:33:04,744 --> 01:33:06,871 Živjela Phrog Girl Ellie! 1199 01:33:06,896 --> 01:33:11,442 Za štakore, žohare i guštere društva! 1200 01:33:11,966 --> 01:33:16,966 SVRŠETAK 78592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.