Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,024 --> 00:00:11,024
{\an7}RTNNJ
2
00:00:11,048 --> 00:00:13,048
{\an9} RTNNJ
3
00:00:13,072 --> 00:00:15,072
{\an6} RTNNJ
4
00:00:15,073 --> 00:00:17,073
{\an3} RTNNJ
5
00:00:17,073 --> 00:00:19,073
{\an1}RTNNJ
6
00:00:19,074 --> 00:00:21,074
{\ bord12.0}RTNNJ
7
00:00:26,422 --> 00:00:28,383
Bok, prijatelji moji!
8
00:00:28,609 --> 00:00:31,135
Upravo sam u kafiću.
9
00:00:31,719 --> 00:00:33,346
Prazan je?
10
00:00:35,342 --> 00:00:36,531
Nestalo mreže.
11
00:00:38,375 --> 00:00:41,354
Gospođice Tessie, WiFi!
12
00:00:41,669 --> 00:00:42,669
Kvragu ne.
13
00:00:42,852 --> 00:00:46,292
Ako nećete naručiti,
neću upaliti klimu
14
00:00:46,317 --> 00:00:49,212
i neću vam dati WiFi lozinku.
15
00:00:49,237 --> 00:00:50,530
Da li razumiješ?
16
00:00:51,047 --> 00:00:53,091
Ali gospođice Tessie, stvarno je vruće!
17
00:00:53,116 --> 00:00:54,450
Uključite barem klimu.
18
00:00:54,475 --> 00:00:56,882
Ali vi čak i ne naručujete!
19
00:01:02,187 --> 00:01:05,712
Ah, gospođice Tessie.
Molim samo klimu.
20
00:01:05,737 --> 00:01:07,406
Ne mogu to više podnijeti.
Prevruće je.
21
00:01:07,714 --> 00:01:11,092
Molim samo klimu.
22
00:01:11,259 --> 00:01:12,677
Molim vas, gospođice Tessie!
23
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
Ne! Moj Bože,
ponovno obuci svoju majicu.
24
00:01:14,981 --> 00:01:15,857
Obuci majicu.
25
00:01:15,882 --> 00:01:16,723
Hoćete li ga uključiti?
26
00:01:16,748 --> 00:01:17,932
Ne! Vrati svoju majicu!
27
00:01:17,957 --> 00:01:19,000
Vrti mi se u glavi.
28
00:01:19,135 --> 00:01:20,135
Što?
29
00:01:21,967 --> 00:01:25,875
Hej Što na Zemlji?
Pokušavaš li mi razvaliti vrata?!
30
00:01:26,542 --> 00:01:27,542
Oprosti.
31
00:01:28,735 --> 00:01:29,694
Zašto si gola?
32
00:01:29,719 --> 00:01:30,928
To je vruće.
33
00:01:31,852 --> 00:01:33,729
Dovraga, Buddy. Opet kasnite!
34
00:01:33,864 --> 00:01:34,864
Oprosti.
35
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Budz!
36
00:01:36,499 --> 00:01:37,709
Izgledaš dobro.
37
00:01:38,109 --> 00:01:39,637
Kava. Ja ću Venti.
38
00:01:39,662 --> 00:01:42,331
Gospođica Tessie isključila je WiFi.
39
00:01:42,356 --> 00:01:43,065
U redu?
40
00:01:43,090 --> 00:01:44,792
Samo hakirajte njezinu lozinku, može?
41
00:01:45,084 --> 00:01:46,753
U redu Ja ću se pobrinuti za to.
42
00:01:48,151 --> 00:01:49,402
Gospođice, mogu li naručiti?
43
00:01:50,298 --> 00:01:51,132
Hoćete li naručiti?
44
00:01:51,157 --> 00:01:52,275
Da gospođo.
45
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
Idemo.
46
00:02:01,804 --> 00:02:02,804
Ići!
47
00:02:03,218 --> 00:02:04,218
Dobro!
48
00:02:20,244 --> 00:02:21,162
Bok ljudi!
49
00:02:21,187 --> 00:02:22,972
Dobrodošli nazad na naš kanal!
50
00:02:22,997 --> 00:02:24,599
A za današnji vlog,
51
00:02:24,624 --> 00:02:27,001
ovo je ono što ste svi čekali,
52
00:02:27,168 --> 00:02:28,878
obilazak naše kuće
53
00:02:28,982 --> 00:02:30,562
C-zona!
54
00:02:34,634 --> 00:02:39,305
C-zona je kombinacija
naših naziva C i Dizon.
55
00:02:39,330 --> 00:02:43,906
Dakle, bez ikakvog posla, idemo!
Krenimo s obilaskom!
56
00:02:46,687 --> 00:02:48,081
Sada, kao što svi možete vidjeti,
naš je dom
57
00:02:48,105 --> 00:02:52,819
uvelike dizajniran poput
domova na Santoriniju.
58
00:02:52,844 --> 00:02:55,679
A kao bivši osvajač olimpijske medalje,
to je
59
00:02:55,846 --> 00:02:59,801
nešto što sam stvarno
želio iskusiti svakodnevno.
60
00:02:59,826 --> 00:03:03,746
Bili smo tamo,
ali ovdje je ipak puno bolje.
61
00:03:04,070 --> 00:03:07,391
Tamo smo imali medeni mjesec,
ali znaš,
62
00:03:07,416 --> 00:03:11,023
više aktivnosti, manje razgledavanja!
63
00:03:11,379 --> 00:03:15,531
Dakle, ljudi, idemo ovuda tako da vas moja
ljubav može pokazati i pokazati vam okolo.
64
00:03:15,556 --> 00:03:19,879
Ovaj! Ovo mi je
najdraži dio kuće!
65
00:03:19,904 --> 00:03:23,825
Tamo je zapravo
špilja mog čovjeka.
66
00:03:23,850 --> 00:03:26,661
Moj osobni prostor.
Služi i kao moja knjižnica.
67
00:03:26,686 --> 00:03:30,248
Unutra su moji trofeji,
moji omiljeni lukovi-
68
00:03:30,273 --> 00:03:33,943
Zapravo, luk koji sam koristio
na Olimpijskim igrama je unutra.
69
00:03:34,055 --> 00:03:37,266
Sve što želim reći je da
je to vrlo privatan prostor!
70
00:03:37,751 --> 00:03:39,590
Ajme... Privatno?
71
00:03:39,615 --> 00:03:42,260
Zašto ne mogu ući unutra, ljubavi?
72
00:03:42,285 --> 00:03:45,265
Kad uđeš u mene?
73
00:03:47,769 --> 00:03:49,437
Zdravo!
74
00:03:50,140 --> 00:03:52,751
Upoznaj moju Yayu Josie.
75
00:03:58,259 --> 00:03:59,093
Reći što?
76
00:03:59,195 --> 00:04:01,130
Naša dadilja, Josie.
77
00:04:01,155 --> 00:04:03,573
Vama na usluzi, Sir Franco.
78
00:04:03,598 --> 00:04:05,312
Bok, dadiljo Josie!
79
00:04:06,434 --> 00:04:09,312
Sada, kao što vidite,
dok ulazimo u kuću,
80
00:04:09,520 --> 00:04:12,206
nismo se držali
samo grčkog dizajna.
81
00:04:12,231 --> 00:04:15,835
Ugradili smo dosta
elemenata iz drugih zemalja.
82
00:04:15,860 --> 00:04:17,295
Ima tajlandskih ukrasa...
83
00:04:17,320 --> 00:04:20,298
Dizajn našeg stola je talijanski.
84
00:04:20,323 --> 00:04:23,618
Ovo mi je najdraže u ovoj kući-
85
00:04:24,288 --> 00:04:26,835
Pogled od milijun dolara!
86
00:04:27,079 --> 00:04:29,932
Pogledi koji oduzimaju dah, momci.
87
00:04:29,957 --> 00:04:31,667
Vi ste pogled koji oduzima dah!
88
00:04:33,539 --> 00:04:36,687
Dobrodošli u gospodarevu spavaću sobu!
89
00:04:46,539 --> 00:04:52,313
Wow! Dakle, ljudi, kao što vidite,
ovdje se događa magija.
90
00:04:52,338 --> 00:04:55,458
Ovdje se događa magija!
91
00:04:55,483 --> 00:04:58,127
No garderoba je samo njezina.
92
00:04:58,152 --> 00:05:00,363
Samo 90 posto! Dođi!
93
00:05:00,388 --> 00:05:01,388
Vidi to?
94
00:05:01,727 --> 00:05:03,770
U tom području nema CCTV-a.
95
00:05:04,229 --> 00:05:05,229
Što je unutra?
96
00:05:05,742 --> 00:05:07,437
Tamo je trezor.
97
00:05:07,750 --> 00:05:09,251
Kako možeš reči?
Imate li informacije?
98
00:05:09,276 --> 00:05:11,320
Da, znam to.
Sve sam isplanirao.
99
00:05:11,545 --> 00:05:12,587
Što je sa sigurnošću?
100
00:05:13,752 --> 00:05:16,819
Moji podaci kažu da
čuvar ide na godišnji odmor.
101
00:05:16,945 --> 00:05:19,323
Zbog njega je susjedova
služavka zatrudnjela.
102
00:05:20,877 --> 00:05:26,125
Mogu onemogućiti njihov CCTV.
Već sam hakirao njihove brave.
103
00:05:26,179 --> 00:05:28,507
Čini se da je stvarno
teško doći do te kuće!
104
00:05:28,532 --> 00:05:30,951
Cris, možeš li mi pomoći -
105
00:05:31,382 --> 00:05:33,968
Znaš, stvarno se osjećam
kao da je ta kuća ukleta.
106
00:05:34,677 --> 00:05:35,677
Pravo?
107
00:05:37,054 --> 00:05:38,305
Da u pravu si.
108
00:05:38,597 --> 00:05:40,953
Možda je duh u toj kući.
109
00:05:41,326 --> 00:05:42,452
Tamo! Tamo!
110
00:05:42,852 --> 00:05:44,395
Ah, hvala vam, gospođo.
111
00:05:44,461 --> 00:05:45,898
To je super zastrašujuće.
112
00:05:46,313 --> 00:05:49,291
Da. U redu u redu.
113
00:05:49,316 --> 00:05:51,235
Ne znam šifru trezora.
114
00:05:51,402 --> 00:05:53,462
- Ali zar niste dobri u tome?
- Naravno.
115
00:05:53,487 --> 00:05:54,655
Što je unutra?
116
00:05:54,680 --> 00:05:57,683
Moji podaci kažu da ne koriste banke.
117
00:05:57,708 --> 00:06:01,486
Rekli su da je Franco
Cy opljačkao 100 milijuna.
118
00:06:01,511 --> 00:06:03,013
Koji kurac, 100 milijuna?
119
00:06:03,038 --> 00:06:04,123
Ušutkati!
120
00:06:05,541 --> 00:06:08,711
- Sranje, 100 milijuna?
- Da, toliko.
121
00:06:09,211 --> 00:06:10,629
Da, novac samo stoji tamo.
122
00:06:10,896 --> 00:06:13,560
Ne žele elektroničke tragove.
123
00:06:13,585 --> 00:06:15,545
Sva gotovina je upravo tamo!
124
00:06:16,296 --> 00:06:18,111
Čekaj, tko je tvoja informacija?
125
00:06:18,137 --> 00:06:19,722
Ljudi iz Home Bondinga.
126
00:06:20,055 --> 00:06:21,807
Stalno objavljuju
postove o svojoj kući.
127
00:06:22,141 --> 00:06:26,871
Ah! Iz grupe Provale?
128
00:06:26,896 --> 00:06:30,316
To je taj.
Sada je Franco u Europi.
129
00:06:30,900 --> 00:06:32,735
Gabby, glumica-
130
00:06:32,894 --> 00:06:34,312
Da, to je ona.
131
00:06:34,337 --> 00:06:35,797
Ona je u zaključanoj pucnjavi.
132
00:06:35,822 --> 00:06:37,823
Mama Josie je na odmoru.
133
00:06:37,920 --> 00:06:39,480
Tamo nema nikoga!
134
00:06:39,575 --> 00:06:41,285
Pa bismo to trebali učiniti večeras.
135
00:06:41,335 --> 00:06:42,836
Čekaj malo. Čekati.
136
00:06:43,329 --> 00:06:46,790
Brate, ne možemo li prvo kući?
137
00:06:47,062 --> 00:06:49,143
Presvucimo se kako
bismo izgledali dobro!
138
00:06:49,168 --> 00:06:51,253
Trebali bismo izgledati
kul kad idemo tamo!
139
00:06:51,279 --> 00:06:52,822
Zašto? Zar nisi spreman, Raymonde?
140
00:06:54,131 --> 00:06:55,566
Ah, nije tako, brate.
141
00:06:55,591 --> 00:06:57,500
Znaš da sam uvijek
zatvoren i pun.
142
00:06:57,676 --> 00:07:01,429
Zapamtite,
ta pljačka BGC-a bila je u zadnji čas.
143
00:07:01,671 --> 00:07:03,365
Ta kuća u vlasništvu narkobosa?
144
00:07:03,390 --> 00:07:05,576
Sve sam ukrao unutra!
145
00:07:05,601 --> 00:07:06,645
I taj put u Pacquiaovoj kući,
146
00:07:06,669 --> 00:07:08,000
to je također
bilo u zadnji tren.
147
00:07:08,106 --> 00:07:10,150
Ukrao sam mu rukavice,
čak je bilo i potpisano.
148
00:07:10,483 --> 00:07:11,985
Ali to je bila moja ideja.
149
00:07:12,316 --> 00:07:13,525
Ali spreman sam.
150
00:07:13,683 --> 00:07:14,684
Što je s tobom, dušo?
151
00:07:15,334 --> 00:07:16,334
Igraš li se?
152
00:07:17,071 --> 00:07:18,071
Naravno, dušo.
153
00:07:20,616 --> 00:07:21,718
Za san.
154
00:07:23,416 --> 00:07:24,936
Dobro. Večeras.
155
00:07:25,460 --> 00:07:27,750
Jednom. Veliko vrijeme.
156
00:07:29,375 --> 00:07:30,960
Jednom. Veliko vrijeme.
157
00:07:38,676 --> 00:07:40,581
Pozdrav, prijateljski prijatelji!
158
00:07:40,606 --> 00:07:43,401
Danas sam sa svojim prijateljima.
159
00:07:43,742 --> 00:07:45,411
Pozdravite, dečki!
160
00:07:48,477 --> 00:07:49,477
Dušo!
161
00:07:49,979 --> 00:07:51,288
Dušo, izostavi me iz toga!
162
00:07:51,313 --> 00:07:52,343
Ššš
163
00:07:52,648 --> 00:07:55,401
Danas ćemo ići
na posebno mjesto.
164
00:07:55,776 --> 00:07:59,238
Negdje gdje nije
bilo puno ljudi.
165
00:07:59,905 --> 00:08:02,591
Moglo bi se reći da
je prilično ekskluzivan.
166
00:08:02,616 --> 00:08:07,121
[chat odgovor: sise otkrivaju!!!!]
167
00:08:07,146 --> 00:08:11,651
[odgovor na chatu: Hajde!
Samo lijeva strana!!]
168
00:08:11,676 --> 00:08:14,586
- Ništa od toga, dečki.
- Prekini s tim.
169
00:08:14,611 --> 00:08:16,203
Samo dobre vibracije!
170
00:08:16,638 --> 00:08:18,440
Ljudi, ja ću ići naprijed.
171
00:08:18,465 --> 00:08:20,718
[odgovor u chatu: BOOOOOOO!]
Obećavam da ću učitati
172
00:08:20,743 --> 00:08:23,279
[odgovor na razgovor: Sise!
Sise!] naš cijeli video isječak sutra.
173
00:08:23,303 --> 00:08:24,805
Pozdrav! Volim te!
174
00:09:21,820 --> 00:09:23,072
Huh! Proklet.
175
00:09:23,105 --> 00:09:24,231
Tako? Da idemo?
176
00:09:25,527 --> 00:09:27,335
- Idemo.
- Igra.
177
00:09:42,341 --> 00:09:44,009
Raymonde, popni se.
178
00:09:45,112 --> 00:09:46,653
Ah, dobro brate. Pomozi mi.
179
00:09:46,678 --> 00:09:47,679
Dobro, stani.
180
00:09:47,752 --> 00:09:49,963
- Zašto?
- Možda ima električni alarm.
181
00:09:50,349 --> 00:09:51,349
Što?
182
00:09:55,357 --> 00:09:56,816
Ah sranje! U pravu si!
183
00:09:57,317 --> 00:09:58,985
Čekaj, razmislimo o ovome.
184
00:09:59,199 --> 00:10:00,199
U redu
185
00:10:04,696 --> 00:10:05,239
Wow!
186
00:10:05,656 --> 00:10:07,032
Što je to? Automatski?
187
00:10:07,282 --> 00:10:08,282
Sve dobro?
188
00:10:08,492 --> 00:10:09,743
Sve dobro!
189
00:10:09,908 --> 00:10:11,409
Idemo, idemo.
190
00:10:14,456 --> 00:10:17,960
Baš si cool, brate!
Možeš li me to naučiti?
191
00:10:18,338 --> 00:10:22,467
Lako je. Samo ga vratite
na tvorničke postavke.
192
00:10:29,699 --> 00:10:31,684
Taj bazen izgleda fantastično!
193
00:10:33,160 --> 00:10:34,868
Brate, uskačem malo.
194
00:10:34,893 --> 00:10:36,145
Dugo se nisam kupao u bazenu.
195
00:10:36,170 --> 00:10:37,228
Hej, ne sada!
196
00:10:37,253 --> 00:10:38,703
Usredotočimo se na ovo!
197
00:10:39,314 --> 00:10:42,276
Prijatelju, jesi li siguran da
su CCTV-i onesposobljeni?
198
00:10:42,387 --> 00:10:45,599
Da. Mogu njime upravljati na daljinu.
Ali ipak moramo biti oprezni.
199
00:10:49,741 --> 00:10:50,741
Vau...
200
00:11:12,681 --> 00:11:14,266
Ah! Sranje!
201
00:11:15,642 --> 00:11:16,852
Nebo!
202
00:11:30,574 --> 00:11:32,576
Prijatelj! Otvori ovo, brzo!
203
00:11:35,029 --> 00:11:37,988
Sranje!
204
00:11:45,797 --> 00:11:46,797
Neće se otvoriti.
205
00:11:48,342 --> 00:11:50,469
Požuri, Buddy! Što čekaš?
206
00:11:53,138 --> 00:11:54,138
Ne.
207
00:11:55,515 --> 00:11:57,434
Prijatelju, požuri!
Možeš li to učiniti ili ne?
208
00:11:58,408 --> 00:11:59,409
Ja to ne mogu!
209
00:12:03,899 --> 00:12:04,899
Imam ideju, dušo!
210
00:12:05,484 --> 00:12:08,362
Što ako samo uzmemo sve ovo?
211
00:12:08,862 --> 00:12:10,489
Samo ova torba vrijedi 300.000.
212
00:12:10,514 --> 00:12:12,177
Bit ćemo tako bogati, dušo!
213
00:12:12,699 --> 00:12:14,384
Pravo!
214
00:12:14,409 --> 00:12:15,911
Ima ih hrpa! I jeste LV!
215
00:12:16,078 --> 00:12:16,745
Onda požuri!
216
00:12:16,912 --> 00:12:17,412
Stvarno?
217
00:12:17,437 --> 00:12:18,647
Da! Ići!
218
00:12:51,029 --> 00:12:53,115
Stani, stani.
219
00:12:53,140 --> 00:12:55,287
Gospodin Cy je još uvijek na letu.
220
00:12:55,909 --> 00:12:56,909
Hej
221
00:12:57,244 --> 00:12:58,244
Što je to?
222
00:12:58,287 --> 00:13:00,472
Hej, zašto imaš podatke?
I ja želim imati internet!
223
00:13:00,497 --> 00:13:01,933
Upravo sam se spojio na njihov WiFi.
224
00:13:01,957 --> 00:13:03,350
Oh, sranje! Koja je lozinka?
225
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Čekaj.
226
00:13:05,049 --> 00:13:06,049
Mračno je.
227
00:13:06,928 --> 00:13:08,346
Hej, koja je lozinka?
228
00:13:10,673 --> 00:13:12,341
Hej Lozinka!
229
00:13:15,764 --> 00:13:16,891
Kako si uopće saznao?
230
00:13:17,057 --> 00:13:18,534
Upravo sam ga vidio na ruteru.
231
00:13:18,559 --> 00:13:19,559
WiFi lozinka?
232
00:13:20,161 --> 00:13:21,954
- Da, ulazim!
- Hej, što je s nama?
233
00:13:21,979 --> 00:13:22,979
Podijeli to sa mnom.
234
00:13:23,581 --> 00:13:24,123
Drži se.
235
00:13:24,148 --> 00:13:26,525
Zašto se još motamo?
Ne možemo ostati ovdje!
236
00:13:27,735 --> 00:13:29,013
- Dušo?
- Ah, stvarno?
237
00:13:29,499 --> 00:13:31,501
Jesi li lud? Moramo
otići odavde!
238
00:13:32,165 --> 00:13:36,003
Ali oni se neće vratiti neko vrijeme,
zar ne?
239
00:13:36,702 --> 00:13:39,330
U pravu je,
brate! Ne zaboravite da postoji bazen!
240
00:13:39,496 --> 00:13:40,496
Također...
241
00:13:41,040 --> 00:13:42,875
Brate, gdje je frižider?
242
00:13:43,263 --> 00:13:48,443
Idemo!
243
00:13:58,849 --> 00:14:00,620
Ovdje!
244
00:14:00,645 --> 00:14:03,454
Rekao sam ti da krevet izgleda lijepo!
245
00:14:03,479 --> 00:14:04,729
Ovdje je stvarno lijepo.
246
00:14:05,846 --> 00:14:06,993
Tako puno!
247
00:14:07,807 --> 00:14:09,247
Gotovo je blizu.
248
00:14:09,355 --> 00:14:11,421
Naši će se snovi uskoro ostvariti.
249
00:14:11,987 --> 00:14:16,283
Zato sam se pridružio
čak i ako je opasno.
250
00:14:16,867 --> 00:14:21,774
Neće proći dugo dok ne
stignemo pomoći našim obiteljima.
251
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
Tko je to?
252
00:15:52,379 --> 00:15:54,381
Raymond? Markus?
253
00:16:00,763 --> 00:16:03,390
Vau! Vau!
254
00:16:03,415 --> 00:16:05,977
Smiri se! Idemo piti!
255
00:16:06,380 --> 00:16:07,704
Zašto nećeš odgovoriti?
256
00:16:07,855 --> 00:16:09,484
Samo sam te htio preplašiti.
257
00:16:14,642 --> 00:16:15,935
Ponio si pištolj?
258
00:16:16,253 --> 00:16:18,985
Samo radi sigurnosti. Ne
znam ni kako to koristiti.
259
00:16:31,947 --> 00:16:32,947
Hej
260
00:16:33,587 --> 00:16:34,587
Njam!
261
00:16:35,672 --> 00:16:36,672
Ha?
262
00:16:38,008 --> 00:16:39,008
Želiš li malo?
263
00:16:41,553 --> 00:16:42,553
U redu.
264
00:16:43,722 --> 00:16:44,807
Ja ću vam se pridružiti.
265
00:16:47,017 --> 00:16:48,017
U redu.
266
00:17:09,163 --> 00:17:10,164
Hladno je.
267
00:17:13,434 --> 00:17:14,685
U pravu ste, ukusno je.
268
00:17:36,333 --> 00:17:40,825
Zviždač? Ti si zviždač.
269
00:17:43,532 --> 00:17:44,658
Vau! Vau!
270
00:17:44,825 --> 00:17:46,364
Koga ti zoveš 'zviždač'?
271
00:17:46,702 --> 00:17:48,287
Stani brate! Stani gore!
272
00:17:48,549 --> 00:17:49,942
Kučkin sine.
273
00:17:50,038 --> 00:17:51,989
Brate! To je bila šala!
274
00:17:55,277 --> 00:17:57,332
Šalim se! To je šala!
275
00:18:00,591 --> 00:18:02,593
Trebao si vidjeti svoje lice!
276
00:18:05,471 --> 00:18:08,515
"Oprosti, oprosti! To je bila šala!"
277
00:18:09,933 --> 00:18:11,942
Jesi li uvijek ovakav, Raymonde?
278
00:18:12,646 --> 00:18:13,646
Ha?
279
00:18:14,429 --> 00:18:15,513
Što misliš?
280
00:18:15,731 --> 00:18:16,731
Stidljiv.
281
00:18:19,693 --> 00:18:21,278
Ne baš.
282
00:18:21,445 --> 00:18:24,656
Moj brat je vođa.
283
00:18:24,823 --> 00:18:26,033
On je hrabar.
284
00:18:26,200 --> 00:18:27,701
Samo slijedim naredbe.
285
00:18:27,868 --> 00:18:28,952
Ionako si smiješan.
286
00:18:30,996 --> 00:18:31,996
Kako?
287
00:18:32,456 --> 00:18:35,417
Moje su šale otrcane.
Nitko im se ne smije.
288
00:18:35,584 --> 00:18:37,484
To je dio tvog šarma.
289
00:18:40,214 --> 00:18:41,214
Osim,
290
00:18:42,611 --> 00:18:43,862
stvarno si zgodan.
291
00:18:45,052 --> 00:18:46,595
Imaš lijepo tijelo.
292
00:18:48,055 --> 00:18:52,851
Ali ti si takav kreten.
293
00:18:52,876 --> 00:18:53,933
Ha?
294
00:18:54,490 --> 00:18:56,200
Kako si to mogao reći?
295
00:18:56,313 --> 00:18:57,814
Tvoj brat mi je rekao.
296
00:18:59,107 --> 00:19:02,986
Dovraga... ne bi trebao
govoriti takve stvari.
297
00:19:03,441 --> 00:19:06,194
Jok To je zato
što pitam za tebe.
298
00:19:06,532 --> 00:19:08,158
Zanima me za tebe.
299
00:19:11,203 --> 00:19:12,371
Zašto?
300
00:19:14,820 --> 00:19:17,281
Znaš,
mislim da želim još malo hrane.
301
00:19:17,448 --> 00:19:18,448
Samo ću uzeti malo.
302
00:19:18,991 --> 00:19:20,075
Što biste željeli?
303
00:19:21,968 --> 00:19:22,968
Vas.
304
00:19:24,778 --> 00:19:25,862
Ti odluči.
305
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
Hej Pokažite se!
306
00:20:08,299 --> 00:20:09,016
Jebati!
307
00:20:09,041 --> 00:20:12,628
Koji kurac radiš u mojoj kući?!
308
00:20:12,653 --> 00:20:14,399
Ha?! ha?
309
00:20:16,488 --> 00:20:18,156
Već sam zvala policiju!
310
00:20:18,181 --> 00:20:19,181
Gospodine!
311
00:20:19,590 --> 00:20:20,717
Gospodine, smirite se!
312
00:20:21,540 --> 00:20:22,346
Gospodine!
313
00:20:22,371 --> 00:20:24,048
Gospodine. gospodine.
314
00:20:24,666 --> 00:20:26,450
To je žena, gospodine!
Smiri se!
315
00:20:26,475 --> 00:20:28,519
Mama ti jebem! Vi ste provalnici,
zar ne?
316
00:20:29,436 --> 00:20:30,687
Gdje su ostali?
317
00:20:31,191 --> 00:20:32,259
Jebati!
318
00:20:36,711 --> 00:20:38,259
Koji kurac!
319
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Brate!
320
00:20:58,954 --> 00:21:01,191
Koji kurac!
321
00:21:10,305 --> 00:21:11,305
Brate!
322
00:21:21,321 --> 00:21:22,321
Brate!
323
00:21:22,865 --> 00:21:24,867
Mama ti jebem! Jebi se!
324
00:21:50,437 --> 00:21:51,646
Idemo odavde.
325
00:21:52,842 --> 00:21:54,093
Mi odlazimo!
326
00:21:54,382 --> 00:21:56,921
Raymond! Ellie! Požuri!
327
00:21:56,946 --> 00:21:58,901
Požuri! Dolazi policija!
328
00:21:58,942 --> 00:21:59,942
Brate!
329
00:22:00,068 --> 00:22:02,212
Požuri! Dolazi policija!
330
00:22:02,237 --> 00:22:03,255
Brat! Brat!
331
00:22:03,280 --> 00:22:03,989
Požuri!
332
00:22:04,014 --> 00:22:05,014
Brat!
333
00:22:07,057 --> 00:22:09,261
Ostavi ga! Samo ostavi Markusa!
334
00:22:09,286 --> 00:22:10,220
Neću ga ostaviti!
335
00:22:10,245 --> 00:22:12,431
Jesi li glup? Dolazi policija!
336
00:22:12,456 --> 00:22:13,456
Blizu su!
337
00:22:13,866 --> 00:22:15,242
Što je s Markusom?!
338
00:22:15,534 --> 00:22:16,493
Jebi se!
339
00:22:16,518 --> 00:22:20,022
Nećemo moći ništa
učiniti ako ne odemo!
340
00:22:20,047 --> 00:22:21,047
Dođi!
341
00:22:57,918 --> 00:23:00,718
Ovdje! Požuri! Dođi!
342
00:23:07,344 --> 00:23:08,428
Evo, otvoreno je!
343
00:23:11,796 --> 00:23:13,195
Brz!
344
00:23:23,037 --> 00:23:25,712
Hajde, uđi unutra!
345
00:23:25,737 --> 00:23:26,974
Brže!
346
00:23:34,029 --> 00:23:35,029
Tamo.
347
00:23:37,537 --> 00:23:38,977
Pretražite temeljito!
348
00:23:39,002 --> 00:23:40,682
Ne mogu nam pobjeći.
349
00:23:47,865 --> 00:23:48,905
Dođi ovdje.
350
00:23:50,240 --> 00:23:52,724
Pretražite sve sobe.
351
00:23:55,721 --> 00:23:57,347
Otvori sva vrata.
352
00:24:03,192 --> 00:24:05,201
Ako nisu ovdje, nađite ih gore.
353
00:24:05,701 --> 00:24:08,232
- Primljeno, gospodine!
- Nisu ovdje, gospodine.
354
00:24:09,656 --> 00:24:10,824
Jesi li dobro?
355
00:24:14,200 --> 00:24:19,185
Potvrđeno je da je bivši osvajač
zlatne olimpijske medalje i carinik,
356
00:24:19,210 --> 00:24:21,622
Franco Cy, je umro
357
00:24:21,647 --> 00:24:24,521
- Jadnik! #JusticeForFrancoCy
- od hica u glavu.
358
00:24:24,546 --> 00:24:26,632
- Tko god je to učinio, zaslužuje mjesto u paklu!
- Uključeno u mjesto zločina
359
00:24:26,656 --> 00:24:28,609
- Kao što se dogodilo Sharon Tate!
- Je neidentificirani muškarac.
360
00:24:28,633 --> 00:24:30,403
- Čuo sam samo za Sharon Cunetu.
- Koji je navodno pokušao opljačkati
361
00:24:30,427 --> 00:24:32,512
- Toliko grešaka. Moramo pomoći.
- Kuća žrtve.
362
00:24:32,601 --> 00:24:35,229
- Vratite smrtnu kaznu!
- Dobio je više uboda.
363
00:24:35,429 --> 00:24:37,951
Prevezen je u bolnicu i
364
00:24:37,976 --> 00:24:40,091
sada mu se bore za život.
365
00:24:40,703 --> 00:24:44,248
Za to vrijeme u kući
nema žrtvine supruge,
366
00:24:44,273 --> 00:24:48,027
poznate glumice i
vlogerice Gabby Dizon
367
00:24:48,289 --> 00:24:52,335
koji je trenutno u pritvoru i snima
kad se dogodio ovaj gnusni zločin.
368
00:24:53,075 --> 00:24:59,289
Pratite i24 Vijesti za
novosti o ovom incidentu.
369
00:24:59,456 --> 00:25:01,997
Rona Val Valbuena.
370
00:25:03,264 --> 00:25:05,397
Idem po prvu pomoć.
371
00:25:33,089 --> 00:25:35,548
- Ti, idi gore.
- Da gospodine.
372
00:25:43,291 --> 00:25:45,158
- Ostani ovdje.
- Da gospodine.
373
00:25:50,235 --> 00:25:51,531
Negativno, gospodine.
374
00:25:52,486 --> 00:25:54,673
Slikajte se i ovdje.
375
00:25:55,228 --> 00:25:56,228
Da gospodine.
376
00:26:00,942 --> 00:26:04,619
Obavezno pretražite cijelo mjesto.
377
00:26:08,853 --> 00:26:10,853
Ovdje? Jeste li slikali?
378
00:26:10,878 --> 00:26:13,236
Da gospodine.
379
00:26:19,798 --> 00:26:21,478
Ovdje nema nikoga s ove strane, gospodine.
380
00:26:24,035 --> 00:26:25,328
Jeste li nešto osjetili?
381
00:26:25,353 --> 00:26:26,563
Nijedan, gospodine.
382
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
Raymond!
383
00:26:42,067 --> 00:26:43,067
Raymond...
384
00:26:45,751 --> 00:26:46,751
požuri
385
00:26:58,374 --> 00:26:59,374
Ellie.
386
00:27:00,035 --> 00:27:01,035
Čekaj.
387
00:27:03,708 --> 00:27:04,375
Ellie.
388
00:27:04,400 --> 00:27:05,724
Jebati.
389
00:27:05,749 --> 00:27:07,626
Sranje! Raymonde,
mislim da ja to ne mogu.
390
00:27:07,792 --> 00:27:11,087
Ellie,
samo zamisli da šiješ odjeću.
391
00:27:12,388 --> 00:27:15,369
To je stvar. Ja ne znam kako.
392
00:27:16,892 --> 00:27:19,679
Ako ovo ne zašijete,
zarazit će se.
393
00:27:20,122 --> 00:27:21,332
Ja ću umrijeti!
394
00:27:25,728 --> 00:27:28,126
Čekaj.
395
00:27:33,162 --> 00:27:34,486
Sranje!
396
00:27:34,511 --> 00:27:36,197
Žao mi je.
397
00:27:38,423 --> 00:27:41,462
Oprosti! Oprosti!
398
00:27:44,973 --> 00:27:46,720
Oprosti...
399
00:27:49,279 --> 00:27:50,279
Sranje...
400
00:27:56,466 --> 00:27:57,466
Ellie...
401
00:27:58,533 --> 00:27:59,803
Što se događa?
402
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Možeš ti to.
403
00:28:22,409 --> 00:28:24,035
Jebati!
404
00:28:55,233 --> 00:28:56,233
Hvala vam.
405
00:29:10,957 --> 00:29:12,876
Pozdrav, prijateljski prijatelji!
406
00:29:13,418 --> 00:29:15,545
Ponovno dobrodošli na moj blog!
407
00:29:16,046 --> 00:29:19,181
Tamo. Prošao je drugi
dan zaglavljivanja ovdje.
408
00:29:21,259 --> 00:29:22,719
Zašto smo ovdje?
409
00:29:25,597 --> 00:29:26,597
Sranje.
410
00:29:27,557 --> 00:29:28,850
Stvarno ne znam.
411
00:29:32,354 --> 00:29:35,065
Stvarno nije potonulo,
prijateljski prijatelji.
412
00:29:42,113 --> 00:29:44,633
VIJESTI! Osumnjičenici za ubojstvo
u C-zoni identificirani na CCTV
413
00:29:44,657 --> 00:29:48,078
Vole se ovdje družiti,
ta trojica.
414
00:29:48,197 --> 00:29:51,290
Ne naručuju ništa,
ali stalno zahtijevaju WiFi.
415
00:29:51,594 --> 00:29:53,721
Taj Raymond je Markusov brat,
416
00:29:53,746 --> 00:29:55,213
onaj u bolnici.
417
00:29:55,418 --> 00:29:57,087
Taj klinac je takav otpad.
418
00:29:57,253 --> 00:30:00,840
Ima izgled i tijelo.
419
00:30:01,007 --> 00:30:04,052
Ellie je Markusova djevojka.
420
00:30:04,219 --> 00:30:06,179
Nije mi stalo do nje.
421
00:30:06,220 --> 00:30:09,866
Ali zašto ste tako
sigurni da su bili s
422
00:30:09,891 --> 00:30:11,951
Markusom Palmom tijekom
pljačke na imanju Cy?
423
00:30:11,976 --> 00:30:14,079
Bili su ovdje! Čuo sam ih!
424
00:30:14,104 --> 00:30:15,622
Sve su isplanirali ovdje!
425
00:30:15,647 --> 00:30:20,360
S njima je još netko.
Ne poznajem ga, nije odavde.
426
00:30:20,661 --> 00:30:21,454
Hvala vam gospođo.
427
00:30:21,653 --> 00:30:23,631
- Taj dječak je sladak! Ukradi moje srce!
- U međuvremenu, istrage su u tijeku
428
00:30:23,655 --> 00:30:25,408
- Ne postaje svatko tko umre svetac.
- O mogućnosti unutarnjeg posla
429
00:30:25,432 --> 00:30:27,802
- Vratite #deathpenalty - uključujući
njihovu sluškinju, Jocelyn Vargas.
430
00:30:27,826 --> 00:30:29,511
Vlasti je upravo sada traže.
431
00:30:29,536 --> 00:30:30,536
Jebeni pakao.
432
00:30:33,431 --> 00:30:35,579
Mislio sam da imam noćnu moru.
433
00:30:37,752 --> 00:30:39,921
Čuo sam glas gospođice Tessie.
434
00:30:40,336 --> 00:30:41,587
To se zapravo događa.
435
00:30:42,340 --> 00:30:43,340
Pogledaj ovo.
436
00:30:43,716 --> 00:30:46,636
Ta stara kučka.
Prijavila nas je.
437
00:30:46,803 --> 00:30:48,041
Jebeni galamdžija.
438
00:30:50,765 --> 00:30:52,934
Ali loše mi je što se
njihova sluškinja umiješala.
439
00:30:54,130 --> 00:30:55,130
Nije u redu.
440
00:30:56,059 --> 00:30:57,699
Ne bi li se trebao
osjećati loše zbog nas?
441
00:30:57,791 --> 00:30:59,290
Upravo smo uvučeni u ovo!
442
00:30:59,315 --> 00:31:00,900
I nikoga nismo ubili!
443
00:31:04,446 --> 00:31:05,446
Ellie.
444
00:31:06,739 --> 00:31:12,328
Da, u dubokom smo sranju. Ali
priznajmo da nismo posve besprijekorni.
445
00:31:13,413 --> 00:31:15,173
Zato je bolje da ostanemo
ovdje neko vrijeme.
446
00:31:17,250 --> 00:31:18,835
Ima dobre hrane.
447
00:31:20,211 --> 00:31:21,588
Možete koristiti WiFi.
448
00:31:23,965 --> 00:31:24,965
Idiot.
449
00:31:32,557 --> 00:31:37,896
Rose: Brate,
gdje si? Zabrinuti smo. Mama ne zna.
450
00:31:38,062 --> 00:31:44,736
Dobro sam, Rose. Čuvaj se.
Obavještavaj me. Popravit ću ovo.
451
00:31:44,944 --> 00:31:52,327
Rose: Brat je još uvijek u
kritičnom stanju. Čuvaj se.
452
00:31:55,163 --> 00:31:56,206
Je li to Rose?
453
00:31:58,901 --> 00:32:01,236
Mama još ne zna
što nam se dogodilo.
454
00:32:02,631 --> 00:32:07,261
Ali bolje je da...
nikad ne sazna.
455
00:32:08,857 --> 00:32:11,568
Stanje tvoje mame
se ne popravlja?
456
00:32:13,598 --> 00:32:14,641
Ne.
457
00:32:15,892 --> 00:32:19,270
Zapravo-što god smo
mogli zgrčiti s ove svirke
458
00:32:20,255 --> 00:32:21,965
trebao platiti njezinu terapiju.
459
00:32:22,515 --> 00:32:24,767
Ali sad je sve sjebano.
460
00:32:34,570 --> 00:32:37,038
Zapravo, ovaj slučaj je zatvoren.
461
00:32:37,288 --> 00:32:41,125
Sada hvatamo Julianu Vargas.
Sluškinja Cys.
462
00:32:41,203 --> 00:32:43,019
Čak i druga dvojica
uključena u zločin-
463
00:32:43,044 --> 00:32:46,439
Raymond Palma i Jacelyn Rosario.
464
00:32:46,464 --> 00:32:48,274
Koliko ste sigurni
u svoje zaključke?
465
00:32:48,299 --> 00:32:50,062
Jeste li povratili snimke CCTV-a?
466
00:32:50,355 --> 00:32:53,047
Nažalost, sustav je u padu.
467
00:32:53,156 --> 00:32:56,616
Ali kao što sam rekao, vrlo smo sigurni.
Zabilježili smo ovu stvar!
468
00:32:56,783 --> 00:32:58,743
Nije li bolje pričekati
dok se jedan
469
00:32:58,768 --> 00:33:00,162
od osumnjičenih u
bolnici ne probudi?
470
00:33:00,186 --> 00:33:00,687
Pravo!
471
00:33:00,853 --> 00:33:03,189
Što? Misliš da će se iskazati?
472
00:33:03,356 --> 00:33:07,485
Zato smo rekli da smo sigurni! Zato
smo rekli "krivac", a ne osumnjičenik!
473
00:33:07,510 --> 00:33:08,753
Krivac!
474
00:33:08,778 --> 00:33:11,197
Zapravo, imamo rekonstrukciju.
475
00:33:11,601 --> 00:33:13,324
U redu, da vidimo. Da vidimo!
476
00:33:13,505 --> 00:33:15,315
Vas! Trči tamo! U redu.
477
00:33:15,827 --> 00:33:17,679
Slijediti! Slijediti!
Stop! Stop! Baš tamo.
478
00:33:17,704 --> 00:33:19,289
Stop! Stop!
479
00:33:19,314 --> 00:33:20,431
Trčanje! Trčanje!
480
00:33:20,456 --> 00:33:21,057
Tako neuredan!
481
00:33:21,082 --> 00:33:22,792
Svađaju se oko pištolja!
482
00:33:22,817 --> 00:33:24,695
Ali zašto je došlo do uboda?
483
00:33:25,712 --> 00:33:27,814
Kasnije! Čekaj!
Previše se nerviraš!
484
00:33:27,839 --> 00:33:28,731
Zašto je to tako?
485
00:33:28,756 --> 00:33:31,526
Sva trojica su
imali pištolj i nož?
486
00:33:31,551 --> 00:33:34,012
Rekao sam ti da ne prekidaš!
Miran! Miran!
487
00:33:34,037 --> 00:33:35,594
Da! Šutnuo ga je.
488
00:33:37,171 --> 00:33:39,215
Nije za vjerovati!
489
00:33:39,288 --> 00:33:40,497
Nema smisla!
490
00:33:40,977 --> 00:33:42,579
Vjeruj! To je moja policija!
491
00:33:42,604 --> 00:33:44,105
Zašto je onda krv ovdje?
492
00:33:45,148 --> 00:33:46,249
Ima prskanja. Prskanje!
493
00:33:46,274 --> 00:33:47,500
Krvi je ovdje!
494
00:33:47,525 --> 00:33:49,861
Krv je otišla tamo! Idemo tamo!
495
00:33:53,114 --> 00:33:54,114
Pomozi mu! Pomozi mu!
496
00:33:54,782 --> 00:33:55,782
Pomozi mu!
497
00:34:07,920 --> 00:34:11,399
Gospođice Gabby! Možete
li odgovoriti na naša pitanja?
498
00:34:11,424 --> 00:34:14,133
Gabby se mora odmoriti!
499
00:34:14,469 --> 00:34:15,612
Još uvijek je u šoku.
500
00:34:15,637 --> 00:34:18,139
Vrlo brzo ćemo održati press con.
501
00:34:18,164 --> 00:34:21,383
Ali od sada,
sve što Gabby treba je vaša podrška.
502
00:34:21,917 --> 00:34:23,961
A to možete učiniti tako da je tweetate.
503
00:34:24,285 --> 00:34:27,165
I ne zaboravite
koristiti hashtag.
504
00:34:27,190 --> 00:34:30,360
Hashtag Ostani jaka, Gabby.
505
00:34:31,486 --> 00:34:32,486
Hvala vam.
506
00:34:33,237 --> 00:34:34,237
Jeronima.
507
00:34:34,447 --> 00:34:35,548
Očisti to.
508
00:34:35,573 --> 00:34:37,700
Ne želim se sjećati
što se dogodilo.
509
00:34:40,138 --> 00:34:41,508
Gospođice Gabby!
510
00:34:41,711 --> 00:34:44,223
Hej, bar pričaju o nama, zar ne?
511
00:34:44,248 --> 00:34:46,351
Niste li htjeli imati
više pretplatnika?
512
00:34:46,376 --> 00:34:47,043
Izvoli!
513
00:34:47,210 --> 00:34:48,210
Evo ti odgovora!
514
00:34:48,604 --> 00:34:50,147
Ali zaplet,
515
00:34:50,572 --> 00:34:51,907
mi smo kriminalci.
516
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
Idiot.
517
00:34:54,258 --> 00:34:57,720
Znate što, ranije sam istraživao
kako se to zove-što mi radimo.
518
00:34:57,863 --> 00:34:58,863
Da?
519
00:35:00,014 --> 00:35:01,014
Phrogging!
520
00:35:01,307 --> 00:35:02,325
Prog-phrogging?
521
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
Phrogging.
522
00:35:04,727 --> 00:35:10,108
P-H-R-O-G-I-N-G
523
00:35:13,361 --> 00:35:14,821
Ne! Dupli G.
524
00:35:15,113 --> 00:35:16,297
Dupli G.
525
00:35:16,322 --> 00:35:18,783
Tako se zove kad ljudi žive
526
00:35:19,033 --> 00:35:21,994
potajno u tuđim kućama.
527
00:35:22,453 --> 00:35:25,473
Znači li to da i drugi to rade?
528
00:35:25,498 --> 00:35:26,624
Da, naravno!
529
00:35:26,713 --> 00:35:27,945
Sve ima tržište.
530
00:35:28,107 --> 00:35:30,359
Zato ovo dokumentiram.
531
00:35:30,758 --> 00:35:32,092
Za svoj vlog?
532
00:35:32,284 --> 00:35:33,284
Da!
533
00:35:33,821 --> 00:35:36,782
Dakle,
vaš uvod za vaš vlog ne bi trebao biti
534
00:35:37,051 --> 00:35:38,945
"Zdravo, prijateljski prijatelji!" više.
535
00:35:38,970 --> 00:35:41,695
Trebalo bi biti "Hello croakers!"
536
00:35:42,682 --> 00:35:44,350
Kreštavo? Kao žaba?
537
00:35:45,469 --> 00:35:46,912
Hej Prilično sam se trudio oko toga.
538
00:35:46,936 --> 00:35:48,354
Nasmijte se malo.
539
00:35:54,152 --> 00:35:55,152
Vidi to?
540
00:35:56,988 --> 00:35:59,365
Da, nije li Franco strijelac?
541
00:35:59,867 --> 00:36:02,391
Oduvijek sam želio
naučiti taj sport.
542
00:36:02,416 --> 00:36:03,416
Ali...
543
00:36:05,538 --> 00:36:06,672
preskupo je!
544
00:36:07,039 --> 00:36:09,000
Negdje sam to vidio.
Koji je to film bio?
545
00:36:10,042 --> 00:36:11,328
Candace!
546
00:36:14,179 --> 00:36:16,524
Mislim da misliš na Katniss.
547
00:36:16,549 --> 00:36:18,242
Katniss Everdeen.
548
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
Oh!
549
00:36:23,275 --> 00:36:25,193
Hej, znaš li što radiš?
550
00:36:25,925 --> 00:36:27,991
Ne, znam to.
551
00:36:30,394 --> 00:36:31,394
Izgled.
552
00:36:31,773 --> 00:36:33,039
Vidio sam ovo.
553
00:36:34,567 --> 00:36:37,633
Hej Ellie, ne uperi ga u mene!
554
00:36:39,071 --> 00:36:39,572
Hej
555
00:36:39,822 --> 00:36:40,822
Ellie!
556
00:36:41,866 --> 00:36:43,951
Ellie Everdeen.
557
00:36:47,580 --> 00:36:49,457
Pozdrav, prijateljski prijatelji!
558
00:36:49,874 --> 00:36:51,893
Ponovno dobrodošli na moj vlog!
559
00:36:51,918 --> 00:36:54,670
I već nam je treći dan
kako smo ovdje zaglavljeni.
560
00:36:55,671 --> 00:36:58,925
Znate li da smo sada bjegunci?
561
00:36:59,420 --> 00:37:01,235
Sranje! Da!
562
00:37:01,260 --> 00:37:04,764
Ali nisam se tuširao dva dana.
563
00:37:05,973 --> 00:37:07,642
Ipak još svježe! Vidjeti?
564
00:37:07,809 --> 00:37:08,935
Pokažite pazuhe!
565
00:37:09,811 --> 00:37:12,021
Vidjeti? To je glatko!
566
00:37:12,046 --> 00:37:13,594
Izgled. Izgled.
567
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
Još uvijek izgleda svježe.
568
00:37:16,067 --> 00:37:17,067
Naravno!
569
00:37:17,944 --> 00:37:19,946
Samo su izleti u kupaonicu ograničeni.
570
00:37:21,864 --> 00:37:22,864
Raymond?
571
00:37:25,743 --> 00:37:27,995
Hej Tražili smo te godinama!
572
00:37:28,020 --> 00:37:29,764
Kamera je postavljena. požuri!
573
00:37:29,789 --> 00:37:31,249
Izađi! Požuri!
574
00:37:31,619 --> 00:37:32,619
Nastavi!
575
00:37:34,794 --> 00:37:36,109
Tjera nas da čekamo.
576
00:37:40,242 --> 00:37:41,326
Sranje!
577
00:37:43,790 --> 00:37:45,196
Koji kučkin sin!
578
00:37:45,221 --> 00:37:46,430
Ellie! Koji kurac?!
579
00:37:47,074 --> 00:37:48,325
Što? Što je?
580
00:37:49,767 --> 00:37:51,060
Ima ljudi gore!
581
00:37:52,125 --> 00:37:53,412
To je kao TV emisija.
582
00:37:53,437 --> 00:37:56,666
Sranje! Tko je slavna osoba?
583
00:37:56,691 --> 00:37:59,877
Ovdje smo danas u Not Tomorrow,
Not Yesterday
584
00:37:59,902 --> 00:38:01,754
Ali danas s ujakom L.
585
00:38:01,779 --> 00:38:04,448
Ne zbog požude nego zbog Louieja.
586
00:38:04,473 --> 00:38:07,742
Pridružuje nam se i
ožalošćena Gabby.
587
00:38:09,701 --> 00:38:10,701
Samo naprijed, Gabby.
588
00:38:11,057 --> 00:38:13,476
Svojom brzinom
ispričajte svoju priču.
589
00:38:14,002 --> 00:38:15,295
Znaš, ujače Louie.
590
00:38:16,252 --> 00:38:19,839
Stalno smo jedno
drugom govorili "volim te".
591
00:38:20,882 --> 00:38:22,341
Gdje god je išao.
592
00:38:23,259 --> 00:38:24,844
Ali te noći!
593
00:38:27,638 --> 00:38:30,433
Što? Što-što? Boli vas prsa?
594
00:38:30,458 --> 00:38:32,501
Imaš li napadaj astme, Gabby?
595
00:38:33,328 --> 00:38:34,353
Dobro sam.
596
00:38:35,146 --> 00:38:37,248
Mislio sam da nešto nije u redu.
597
00:38:37,273 --> 00:38:40,943
Nisam mu stigla
reći koliko ga volim!
598
00:38:45,907 --> 00:38:46,907
Oh!
599
00:38:50,119 --> 00:38:51,119
Pa, Gabby...
600
00:38:51,621 --> 00:38:53,581
Znamo koliko su ti teške grudi-
601
00:38:53,748 --> 00:38:56,250
Mislim,
koliko ti je sada teško pri srcu.
602
00:38:56,500 --> 00:38:58,753
Ne možemo ni zamisliti
koju veličinu imaš grudnjak-
603
00:38:59,378 --> 00:39:02,506
Ne možemo ni zamisliti
kroz što prolazite.
604
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
Brbljiv,
605
00:39:05,009 --> 00:39:07,428
čega se najviše sjećaš o Francu?
606
00:39:08,012 --> 00:39:10,765
Ujače Louie, svi znamo kakvu
607
00:39:10,932 --> 00:39:13,184
je veliku čast
donio našoj zemlji,
608
00:39:13,809 --> 00:39:16,812
ali sam također bio tamo na
najnižoj točki u njegovom životu.
609
00:39:18,022 --> 00:39:20,775
Kad je trebao napustiti Archelly-
610
00:39:21,108 --> 00:39:21,692
Strijeljaštvo.
611
00:39:21,859 --> 00:39:23,402
A onaj u kojem
ispaljuješ strijele?
612
00:39:23,710 --> 00:39:24,211
Ah.
613
00:39:24,236 --> 00:39:26,906
Da,
kada je njegovo ime uvučeno u korupciju,
614
00:39:27,218 --> 00:39:29,508
onaj skandal u
komisiji za sport,
615
00:39:29,533 --> 00:39:30,952
Bio sam tu za njega!
616
00:39:31,285 --> 00:39:37,308
Ali! Te noći mu nisam mogao pomoći!
617
00:39:37,333 --> 00:39:39,377
Nitko nije želio ovo, Gabby.
618
00:39:39,473 --> 00:39:40,473
A ti?
619
00:39:40,836 --> 00:39:43,673
Koja je vaša poruka ljudima
koji su to učinili vašem mužu?
620
00:39:44,015 --> 00:39:45,317
- Ljubav i iscjeljenje za gospođu Gabby.
- Ljudima koji su ubili mog muža,
621
00:39:45,341 --> 00:39:47,194
- Jadna Gabby!
- Ljudima koji su ubili mog muža,
622
00:39:47,218 --> 00:39:48,654
- Vratite #DeathPenalty
- Sažalite se!
623
00:39:48,678 --> 00:39:50,322
- Ne zaboravi što je ukrao.
- #BringBackThe100M
624
00:39:50,346 --> 00:39:51,889
Teško je nekoga izgubiti.
625
00:39:52,556 --> 00:39:54,100
Nadam se da ti raste savjest.
626
00:39:54,266 --> 00:39:57,770
Prepustite se za
svoj duševni mir.
627
00:39:58,145 --> 00:40:00,039
Puno ti hvala, Gabby.
628
00:40:00,064 --> 00:40:03,609
Ali Gabby, naš intervju ne može
završiti bez brzog razgovora!
629
00:40:03,859 --> 00:40:04,360
Da!
630
00:40:04,527 --> 00:40:05,586
- Sviđa ti se to?
- Da!
631
00:40:05,611 --> 00:40:06,712
- Jesi li spreman?
- Da!
632
00:40:06,737 --> 00:40:08,193
- Jeste li čuli za Quick Talk?
- Da!
633
00:40:08,218 --> 00:40:10,045
- Jeste li ga vidjeli na našem segmentu?
- Da!
634
00:40:10,282 --> 00:40:11,951
- Stvarno ti se sviđa?
- Da!
635
00:40:12,159 --> 00:40:13,577
Vaš mjerač vremena počinje sada!
636
00:40:13,609 --> 00:40:14,877
Pokop ili kremiranje?
637
00:40:15,037 --> 00:40:15,538
Pokop.
638
00:40:15,563 --> 00:40:16,682
Kovčeg otvoren ili zatvoren?
639
00:40:16,706 --> 00:40:17,498
Zatvoreno!
640
00:40:17,707 --> 00:40:18,707
Golubica ili pilić?
641
00:40:18,791 --> 00:40:19,291
Golubica!
642
00:40:19,458 --> 00:40:21,544
"Neću te zaboraviti"
ili "Bit ću ovdje"?
643
00:40:21,711 --> 00:40:24,005
Neću te zaboraviti, dušo moja!
644
00:40:24,171 --> 00:40:25,291
Sa grudnjakom ili bez njega?
645
00:40:25,423 --> 00:40:26,132
Može i bez.
646
00:40:26,298 --> 00:40:28,092
Što je teže, lijevo ili desno?
647
00:40:28,259 --> 00:40:28,676
Pravo.
648
00:40:28,843 --> 00:40:30,323
Imaš li rupe na
gaćicama ili ih nemaš?
649
00:40:30,428 --> 00:40:31,428
Nijedan!
650
00:40:31,804 --> 00:40:34,015
Hvala vam puno!
Ti si tako hrabra žena...
651
00:40:34,040 --> 00:40:36,078
Osjećam nešto loše u vezi ovoga.
652
00:40:36,559 --> 00:40:38,686
Osjećam se kao da se Gabby pretvara.
653
00:40:39,077 --> 00:40:40,454
Imam snažan osjećaj!
654
00:40:40,604 --> 00:40:42,898
Ne jučer, nego danas!
Sa ujakom L!
655
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
Imate li "jak osjećaj"?
656
00:40:45,776 --> 00:40:46,986
Ili si napušen?
657
00:40:47,570 --> 00:40:48,112
Što?
658
00:40:48,578 --> 00:40:50,881
Ispravne sumnje, mislim.
Nemate nikakav dokaz.
659
00:40:50,906 --> 00:40:54,035
SJEĆANJE na Franca Cyja,
olimpijca
660
00:40:55,244 --> 00:40:58,289
Kao strijelac,
stvarno se ugledamo na sir Franca.
661
00:40:59,290 --> 00:41:01,709
On je bog među bogovima,
kako kažu.
662
00:41:02,626 --> 00:41:05,337
Vrlo je usredotočen,
vrlo discipliniran.
663
00:41:06,756 --> 00:41:07,840
Sada kada je otišao,
664
00:41:08,424 --> 00:41:13,137
mi ćemo se pobrinuti
da ga učinimo ponosnim.
665
00:41:14,805 --> 00:41:16,474
NOVA VIJEST: Josie Vargas,
Surrenders.
666
00:41:17,308 --> 00:41:19,852
Samo nekoliko pitanja, gospođo.
Jeste li ubili Franca Cyja?
667
00:41:23,122 --> 00:41:24,582
Molimo odgovorite na naša pitanja.
668
00:41:24,607 --> 00:41:25,900
Ona je sluškinja?
669
00:41:28,152 --> 00:41:29,528
To nije u redu.
670
00:41:29,904 --> 00:41:31,072
Nije to bila ona.
671
00:41:31,734 --> 00:41:32,734
Jebati...
672
00:41:37,578 --> 00:41:38,578
Pozdrav, Jerome!
673
00:41:38,621 --> 00:41:39,413
Bok, ujače L!
674
00:41:39,580 --> 00:41:40,580
Danas si tako lijepa!
675
00:41:40,664 --> 00:41:42,041
Nije ništa strašno!
676
00:41:42,208 --> 00:41:44,171
Izgledaš kao buldog
pomiješan s pudlom.
677
00:41:44,293 --> 00:41:45,945
Ti si "Boodle".
678
00:41:47,421 --> 00:41:48,839
Gdje je dogovor?
679
00:41:50,984 --> 00:41:53,402
Znaš što ti je činiti.
Napravite ovaj trend.
680
00:41:53,427 --> 00:41:55,112
Naravno, draga moja!
681
00:41:55,137 --> 00:41:55,988
Samo za tebe.
682
00:41:56,013 --> 00:41:57,173
- Dođi ovamo, ti.
- Hvala vam.
683
00:42:00,273 --> 00:42:00,826
Usput,
684
00:42:00,851 --> 00:42:02,453
Dođi u kuću.
Pozvani ste, u redu?
685
00:42:02,478 --> 00:42:03,270
Što ima?
686
00:42:03,351 --> 00:42:05,039
Ima hrane za pse, pojedi malo.
687
00:42:05,064 --> 00:42:07,525
Oh, usput, imam nešto za tebe.
688
00:42:08,400 --> 00:42:10,109
- Što je to?
- Donesi to kući.
689
00:42:10,653 --> 00:42:11,862
Nisam znao da je Thor gay.
690
00:42:49,355 --> 00:42:50,585
Bok dušo!
691
00:42:59,202 --> 00:43:02,913
Dušo! Znaš da si
mi jako nedostajao!
692
00:43:03,222 --> 00:43:04,974
Nedostajao si mi!
693
00:43:04,999 --> 00:43:06,417
Nisam li ti nedostajao?
694
00:43:06,584 --> 00:43:08,394
Da! Tako puno.
695
00:43:08,419 --> 00:43:12,857
Samo malo pogurati i dobit
ću nagradu za najbolju glumicu.
696
00:43:12,882 --> 00:43:17,069
Dušo,
tako si dobra! Ne znam kako si ovo izveo!
697
00:43:17,094 --> 00:43:20,281
Sve je bilo u redu
osim tvog prijatelja!
698
00:43:20,306 --> 00:43:21,974
Ha? Zašto ja?
699
00:43:22,325 --> 00:43:24,910
Što ako se probudi?
Bit ćete uvučeni natrag.
700
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
Ja ću se pobrinuti za njega.
701
00:43:26,503 --> 00:43:28,122
Sutra će otići.
702
00:43:28,147 --> 00:43:31,025
Je li istina da je
unutra 100 milijuna?
703
00:43:31,050 --> 00:43:34,170
Ne znam. Nisam
siguran što je unutra.
704
00:43:34,195 --> 00:43:36,071
Lukav je bio taj Franko!
705
00:43:36,096 --> 00:43:37,639
Žao mi je, dušo.
706
00:43:37,960 --> 00:43:39,925
Upravo nam se puno toga dogodilo.
707
00:43:39,950 --> 00:43:40,759
Što to govoriš?
708
00:43:40,784 --> 00:43:42,405
Zaslužuješ to.
709
00:43:42,703 --> 00:43:44,830
Barem ga više nema.
710
00:43:45,080 --> 00:43:47,541
I ljudi me imaju visoko mišljenje!
711
00:43:47,791 --> 00:43:51,086
"Uspjelo je savršeno!"
kako kažu.
712
00:43:51,795 --> 00:43:53,464
Osim tvog prijatelja!
713
00:43:54,673 --> 00:43:56,077
U tome je stvar!
714
00:44:00,387 --> 00:44:03,187
Žao mi je,
dušo. Nedostaješ mi...
715
00:44:03,724 --> 00:44:06,101
A ti? Nisam li ti nedostajao?
716
00:44:48,185 --> 00:44:49,478
Dušo!
717
00:45:14,670 --> 00:45:16,672
Dušo! jesi dobro
718
00:45:18,716 --> 00:45:19,716
Jebati!
719
00:45:20,968 --> 00:45:21,427
Dušo...
720
00:45:21,593 --> 00:45:22,593
Još jedan.
721
00:45:22,636 --> 00:45:23,499
Kako to misliš "još jedan"?
722
00:45:23,648 --> 00:45:24,555
Zapamti ovu dušo,
723
00:45:24,580 --> 00:45:25,913
Francov ukop je danas.
724
00:45:25,938 --> 00:45:27,429
Novinari dolaze tamo.
725
00:45:28,142 --> 00:45:29,101
Nema "još jednog"!
726
00:45:29,126 --> 00:45:31,015
Diži se odatle, seronjo.
727
00:45:33,022 --> 00:45:34,022
Obuci se!
728
00:46:26,450 --> 00:46:27,284
Raymond!
729
00:46:27,451 --> 00:46:28,202
Raymonde, probudi se!
730
00:46:28,405 --> 00:46:30,179
Buddy nas sapliće!
731
00:46:30,204 --> 00:46:30,704
Ha?
732
00:46:30,729 --> 00:46:32,222
- Buddy i Gabby!
- Smiri se!
733
00:46:32,247 --> 00:46:33,098
Oni su u dosluhu!
734
00:46:33,123 --> 00:46:34,625
Ellie, smiri se!
735
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
Sranje! Smjestili su nam!
736
00:46:37,378 --> 00:46:38,712
Gabby nam je smjestila!
737
00:46:38,737 --> 00:46:41,201
Buddy nam je smjestio!
738
00:46:41,423 --> 00:46:42,466
Oni su partneri!
739
00:46:44,760 --> 00:46:46,987
Jebote, mislim da još spavam.
740
00:46:47,012 --> 00:46:48,012
Što? Ne razumijem.
741
00:46:50,808 --> 00:46:52,726
Može li sada? Jesi li budan?
742
00:46:54,186 --> 00:46:56,296
Da. Tako sam budna.
743
00:46:57,481 --> 00:46:59,024
U redu. Disati!
744
00:46:59,316 --> 00:47:02,319
Buddy i Gabby-
745
00:47:02,344 --> 00:47:03,053
Uh Huh.
746
00:47:03,253 --> 00:47:04,546
Vidio sam ih ranije.
747
00:47:05,656 --> 00:47:06,656
Imali su seks!
748
00:47:07,699 --> 00:47:08,699
Prijatelj?
749
00:47:09,551 --> 00:47:10,803
S naočalama?
750
00:47:11,328 --> 00:47:13,539
Iz naše grupe? Naš prijatelj?
751
00:47:14,187 --> 00:47:15,791
Oboje su ovo planirali.
752
00:47:16,367 --> 00:47:17,851
Ah sranje!
753
00:47:17,876 --> 00:47:22,297
Prijatelj! Iz naše grupe!
Što je on-
754
00:47:23,048 --> 00:47:24,048
izdajica?!
755
00:47:24,842 --> 00:47:26,335
Moj brat je umro?
756
00:47:27,052 --> 00:47:28,303
Ovo se meni dogodilo?
757
00:47:28,470 --> 00:47:29,687
Koji kurac?!
758
00:47:29,712 --> 00:47:31,015
Raymond. Ah, sranje.
759
00:47:34,101 --> 00:47:35,296
Jebi ga, ne mogu...
760
00:47:36,687 --> 00:47:37,687
Sranje!
761
00:48:18,979 --> 00:48:20,898
Pozdrav, prijateljski prijatelji!
762
00:48:21,899 --> 00:48:25,569
Evo,
sada je četvrti dan i pogodite što?
763
00:48:26,361 --> 00:48:29,656
To je bdijenje g. Franca Cyja.
764
00:48:29,823 --> 00:48:33,202
A to znači da imamo
cijelu kuću samo za sebe.
765
00:48:34,203 --> 00:48:35,971
Volim to! Volite mjehuriće!
766
00:48:35,996 --> 00:48:37,581
Voli sve!
767
00:48:38,109 --> 00:48:40,809
I želio bih zahvaliti
gospodinu Francu Cyju
768
00:48:40,834 --> 00:48:43,023
za ovu priliku-tsk!
769
00:48:43,048 --> 00:48:45,046
Gospodine, volim te!
770
00:48:45,071 --> 00:48:47,316
Sretan put! Nadam se
da ću te uskoro vidjeti!
771
00:48:47,341 --> 00:48:48,341
Volim te!
772
00:49:23,390 --> 00:49:25,295
Opet smo ljudi!
773
00:49:25,530 --> 00:49:29,925
Bože, prošlo je dosta vremena
otkako sam se okupao i jeo na stolu.
774
00:49:30,092 --> 00:49:32,719
Stvarno mislim da je
puno bolje ostati ovdje.
775
00:49:33,262 --> 00:49:33,887
Pravo!
776
00:49:34,163 --> 00:49:35,764
Što bismo radili vani?
777
00:49:36,139 --> 00:49:37,756
Igrati se skrivača s policijom?
778
00:49:38,016 --> 00:49:39,768
Nema šanse! Ostanimo ovdje.
779
00:49:43,564 --> 00:49:44,564
Mmm.
780
00:49:50,985 --> 00:49:52,421
Kako ti je brat?
781
00:49:55,284 --> 00:49:57,494
Pa da.
782
00:49:59,371 --> 00:50:00,247
On je dobro.
783
00:50:00,294 --> 00:50:01,718
Stabilan je.
784
00:50:03,083 --> 00:50:05,002
Ali još uvijek bez svijesti.
785
00:50:07,629 --> 00:50:09,756
A tvoja mama? Zna li ona još?
786
00:50:15,220 --> 00:50:16,220
Ne.
787
00:50:21,674 --> 00:50:23,132
Živjeli! Živjeli!
788
00:50:23,783 --> 00:50:24,783
Živjeli.
789
00:50:27,482 --> 00:50:28,482
Opet.
790
00:50:32,362 --> 00:50:33,362
Huh!
791
00:50:34,948 --> 00:50:36,867
Pozdrav, prijateljski prijatelji!
792
00:50:37,826 --> 00:50:40,704
Tamo. Trenutno sam na krovu.
793
00:50:41,163 --> 00:50:44,082
U kući ovdje na Santoriniju.
794
00:50:44,288 --> 00:50:46,602
Ja sam sa svojim dobrim prijateljem,
Raymondom.
795
00:50:46,627 --> 00:50:47,627
Val!
796
00:50:48,378 --> 00:50:49,378
Bok!
797
00:50:51,256 --> 00:50:52,256
Vau!
798
00:50:52,883 --> 00:50:53,883
Lijep!
799
00:51:00,390 --> 00:51:01,390
Smiješno?
800
00:51:02,684 --> 00:51:04,311
Kuća je prekrasna
801
00:51:06,063 --> 00:51:07,939
ali živimo kao štakori.
802
00:51:10,359 --> 00:51:11,359
Štetočine.
803
00:51:13,966 --> 00:51:15,092
Čeka da bude ubijen.
804
00:51:16,339 --> 00:51:18,023
Jedan sprej i mrtvi smo.
805
00:51:19,576 --> 00:51:20,576
Hej
806
00:51:21,953 --> 00:51:23,622
Nikad ne znaš.
807
00:51:27,084 --> 00:51:29,378
Što ako se stvari razjasne?
808
00:51:31,254 --> 00:51:33,924
Uostalom, i ti si žrtva, zar ne?
809
00:51:34,633 --> 00:51:36,259
Ako ljudi ovo gledaju,
810
00:51:38,011 --> 00:51:39,363
dobit ćeš više gledatelja.
811
00:51:39,388 --> 00:51:40,741
Imat ćeš obožavatelje!
812
00:51:41,890 --> 00:51:43,741
Dobit ćete još više pretplatnika.
813
00:51:45,018 --> 00:51:49,195
Upravo snimam,
ali nisam siguran hoću li moći učitati.
814
00:51:50,190 --> 00:51:53,318
Osim ako ne mogu vlogirati u zatvoru.
815
00:51:53,415 --> 00:51:54,416
Onda idi!
816
00:51:54,653 --> 00:51:55,653
Hej
817
00:51:56,530 --> 00:51:59,884
Zar nisi uopće razmišljao o
tome da nas možda neće uhititi?
818
00:52:01,118 --> 00:52:02,118
Idiot!
819
00:52:02,828 --> 00:52:04,454
Bit ćemo uhićeni sigurno!
820
00:52:05,497 --> 00:52:07,082
Kako pjesma kaže,
821
00:52:09,167 --> 00:52:13,088
pravda je samo za bogate.
822
00:52:16,758 --> 00:52:19,094
Čak i ako se dokaže da smo nevini,
823
00:52:21,096 --> 00:52:22,806
svi nas već mrze.
824
00:52:26,351 --> 00:52:27,351
Ja želim-
825
00:52:28,228 --> 00:52:29,896
Volio bih da je život poput vloga.
826
00:52:32,274 --> 00:52:33,775
Možete ga urediti.
827
00:52:36,906 --> 00:52:38,074
Možeš to ponoviti.
828
00:52:38,791 --> 00:52:40,418
Dodajte neke zvučne efekte.
829
00:52:41,420 --> 00:52:42,420
Što drugo?
830
00:52:45,287 --> 00:52:46,788
Volio bih da ga mogu izbrisati!
831
00:52:47,247 --> 00:52:48,247
Pravo?
832
00:52:53,754 --> 00:52:55,756
Kad bi mogao urediti svoj život,
833
00:52:57,299 --> 00:52:58,842
što bi promijenio?
834
00:53:10,145 --> 00:53:14,149
Prije svega, moji roditelji.
835
00:53:16,687 --> 00:53:19,404
Volio bih da me
jednostavno ne napuste.
836
00:53:21,171 --> 00:53:25,076
Možda sam se mogao pobrinuti
za svoju braću i sestre?
837
00:53:27,078 --> 00:53:30,540
Ili bih se možda mogao
roditi u bogatoj obitelji?
838
00:53:32,250 --> 00:53:38,632
Ili biti slavan! Tako da
odmah imam puno pretplatnika.
839
00:53:38,736 --> 00:53:39,736
Pravo?
840
00:53:42,093 --> 00:53:45,096
Tko uopće želi gledati
živote siromašnih ljudi?
841
00:53:46,431 --> 00:53:47,431
Što je to?
842
00:53:47,933 --> 00:53:48,933
Dokumentarac?
843
00:53:53,104 --> 00:53:54,104
Ellie.
844
00:53:54,481 --> 00:53:55,565
Što je s tobom?
845
00:53:56,358 --> 00:53:58,985
Još uvijek možete postići sve to.
846
00:53:59,528 --> 00:54:01,613
Postat ćeš slavan!
847
00:54:02,405 --> 00:54:04,157
Dobit ćete puno pretplatnika!
848
00:54:04,324 --> 00:54:05,784
U ovom životu?
849
00:54:06,952 --> 00:54:08,370
Teško mi je povjerovati.
850
00:54:09,329 --> 00:54:10,413
Istina je.
851
00:54:11,873 --> 00:54:13,333
Samo imaj vjere.
852
00:54:15,252 --> 00:54:16,461
Što god kažeš.
853
00:54:22,342 --> 00:54:27,556
Dokazano je da mama Josie
nije bila na mjestu zločina.
854
00:54:28,127 --> 00:54:32,256
I nema nikakve veze
s pravim krivcima.
855
00:54:34,519 --> 00:54:36,484
Ona je samo žrtva.
856
00:54:37,644 --> 00:54:41,476
Ja sam jedno s vama
koji potpuno vjerujete
857
00:54:41,501 --> 00:54:44,712
u ispravno okretanje
kotača pravde.
858
00:54:46,671 --> 00:54:49,553
Poštovanje. suosjećanje.
859
00:54:49,578 --> 00:54:51,955
Ja to nikad ne bih mogao!
860
00:54:52,293 --> 00:54:54,379
Volio sam sir Franca.
861
00:54:55,343 --> 00:54:59,713
Dakle, krivcima,
molim za rast savjesti!
862
00:54:59,738 --> 00:55:01,288
Neka te progoni!
863
00:55:01,353 --> 00:55:05,482
Gospođo, oprostite,
gdje ste bili kad se dogodilo ubojstvo?
864
00:55:05,901 --> 00:55:07,277
Vi ste optuženi.
865
00:55:07,434 --> 00:55:11,272
Gospodine senatore, što mislite
tko je ubio gospodina Franca Cyja?
866
00:55:12,530 --> 00:55:14,073
Nema veze, mi ćemo ih uhvatiti!
867
00:55:14,193 --> 00:55:15,903
Toliko juriša na moć.
868
00:55:16,784 --> 00:55:18,452
Nije čak ništa ni napravila.
869
00:55:21,435 --> 00:55:22,936
U redu je.
870
00:55:37,336 --> 00:55:39,589
Ellie, žao mi je.
871
00:55:39,810 --> 00:55:41,436
Hej, žao mi je!
872
00:55:41,499 --> 00:55:42,672
Nisam htio!
873
00:55:42,697 --> 00:55:43,490
Uredu je.
874
00:55:43,548 --> 00:55:44,299
Što je s tobom?
875
00:55:44,551 --> 00:55:47,233
Tko je unutra?
Ne ti. Nije ništa.
876
00:55:50,062 --> 00:55:51,062
Sjećam se,
877
00:55:52,132 --> 00:55:54,510
Markus i ja smo skoro
prekinuli zbog toga.
878
00:55:55,714 --> 00:55:57,466
Moj brat je znao za to?
879
00:56:01,756 --> 00:56:02,756
Da.
880
00:56:05,758 --> 00:56:06,925
Rekao sam mu.
881
00:56:08,042 --> 00:56:09,217
Osjećala sam se krivom.
882
00:56:11,579 --> 00:56:12,997
I bio sam umoran.
883
00:56:16,925 --> 00:56:18,530
Nisam ga htjela nositi sa sobom.
884
00:56:20,413 --> 00:56:22,963
Kad je taj stari
rekao da će mi platiti,
885
00:56:24,589 --> 00:56:25,757
Krenuo sam za tim.
886
00:56:25,782 --> 00:56:27,158
Ja sam takva kurva?
887
00:56:37,476 --> 00:56:40,054
To ne znači da si kurva.
888
00:56:40,746 --> 00:56:42,623
Svi griješimo.
889
00:56:42,759 --> 00:56:45,304
Ja sam kurva i nema
ništa loše u tome.
890
00:56:48,803 --> 00:56:49,804
To nije sve.
891
00:56:49,979 --> 00:56:52,064
Moje tijelo za novac.
892
00:56:53,751 --> 00:56:55,503
Pa, jebote. Još sam ovdje.
893
00:56:56,050 --> 00:56:58,010
Vau! Ništa bolje.
894
00:57:03,873 --> 00:57:06,668
Tako je teško kada te svijet
stalno gura prema dolje.
895
00:57:07,599 --> 00:57:09,267
Što god napravio,
896
00:57:10,510 --> 00:57:13,430
čak i da skočim odavde,
i dalje bih bio siromašan.
897
00:57:16,383 --> 00:57:17,467
Kučkin sin.
898
00:57:18,171 --> 00:57:19,798
Ja sam već kurva,
899
00:57:20,873 --> 00:57:22,484
sada sam i ja ubojica.
900
00:57:22,754 --> 00:57:24,589
Mama ti jebem.
901
00:57:25,210 --> 00:57:26,210
Huh!
902
00:57:28,067 --> 00:57:29,067
Ellie.
903
00:57:31,780 --> 00:57:37,038
Naravno, ti si kurva,
ali nisi ubojica.
904
00:57:37,195 --> 00:57:39,748
Joj! Koji kurac?
905
00:57:39,773 --> 00:57:40,900
Ti si tako ozbiljan!
906
00:57:40,925 --> 00:57:41,925
Opustiti!
907
00:57:43,259 --> 00:57:44,802
Mora da si znatiželjan?
908
00:57:45,256 --> 00:57:45,923
Ha?
909
00:57:46,035 --> 00:57:47,787
Puni ste sebe.
910
00:57:50,019 --> 00:57:51,395
Znatiželjni ste.
911
00:57:51,707 --> 00:57:53,793
Bila je nesreća, u redu?
912
00:57:56,555 --> 00:57:57,807
Zašto ste to kliknuli?
913
00:58:00,577 --> 00:58:02,348
Nisam namjeravao.
914
00:58:02,869 --> 00:58:05,747
Jer si to htio vidjeti.
915
00:58:09,880 --> 00:58:11,506
Što želiš?
916
00:58:15,968 --> 00:58:17,428
Vi to želite.
917
01:00:13,460 --> 01:00:17,273
Pozdrav,
članovi Crime Society Online.
918
01:00:17,359 --> 01:00:18,639
Ovo je Tatjana.
919
01:00:18,852 --> 01:00:19,769
Pogodi što?
920
01:00:19,812 --> 01:00:22,869
Nalazimo se u kući
jezivog ubojstva
921
01:00:22,968 --> 01:00:26,249
bivšeg olimpijca i osvajača zlatne medalje,
Franca Cyja.
922
01:00:26,405 --> 01:00:29,751
Sada istražujemo teren jer
923
01:00:29,777 --> 01:00:33,038
znamo da policija sve zajebava.
924
01:00:33,710 --> 01:00:34,788
Da!
925
01:01:08,039 --> 01:01:09,040
Da!
926
01:01:09,671 --> 01:01:11,131
Juhu!
927
01:01:12,960 --> 01:01:16,829
U trendu smo online!
928
01:01:20,802 --> 01:01:23,137
Sranje! Zaključano je!
929
01:01:24,597 --> 01:01:25,698
Sranje! Sranje!
930
01:01:25,723 --> 01:01:26,808
Koji kurac?!
931
01:01:27,642 --> 01:01:28,768
Sranje!
932
01:01:52,000 --> 01:01:53,376
Gdje se nalazimo?
933
01:01:55,639 --> 01:01:56,722
Sranje!
934
01:01:57,235 --> 01:02:00,171
Dolazak tih psihopata
ovamo bio je pravi blagoslov.
935
01:02:00,196 --> 01:02:00,780
Zašto?
936
01:02:00,805 --> 01:02:03,241
Sve ovo možemo iskoristiti!
937
01:02:03,266 --> 01:02:04,780
Što? Za svoj vlog?
938
01:02:04,896 --> 01:02:07,273
Glupan! Za prikupljanje dokaza!
939
01:02:08,558 --> 01:02:09,601
Ovo je velika pomoć!
940
01:02:09,626 --> 01:02:13,179
Instalirajmo ga prije
nego se Gabby vrati.
941
01:02:13,792 --> 01:02:14,792
Izgled. Izgled.
942
01:02:19,094 --> 01:02:20,094
Jesi dobro
943
01:02:22,053 --> 01:02:23,096
Da.
944
01:02:23,527 --> 01:02:25,654
Malo pecka, ali...
945
01:02:26,453 --> 01:02:29,053
- Nema lozinke.
- Sjajan je osjećaj.
946
01:02:41,114 --> 01:02:43,348
Samo zato što sam
priznala da sam kurva,
947
01:02:43,373 --> 01:02:46,376
misliš da mi to
nije bilo posebno?
948
01:02:47,326 --> 01:02:49,203
Bilo mi je posebno.
949
01:02:52,266 --> 01:02:53,684
Pogotovo meni.
950
01:03:05,981 --> 01:03:07,069
Ići...
951
01:03:17,216 --> 01:03:19,810
Postavite uređaj za snimanje.
952
01:03:27,345 --> 01:03:30,598
Test mikrofona. Test mikrofona.
953
01:03:37,138 --> 01:03:38,138
Dođi.
954
01:03:46,755 --> 01:03:48,808
Dođi ovdje.
955
01:04:13,894 --> 01:04:16,296
Ti bogataši su licemjeri!
956
01:04:18,933 --> 01:04:20,643
Odvratno je!
957
01:04:20,817 --> 01:04:21,817
Dušo.
958
01:04:23,039 --> 01:04:24,039
Nemojte plakati.
959
01:04:26,476 --> 01:04:28,156
Hej, dušo.
960
01:04:29,531 --> 01:04:33,660
"Sućut, Gabby",
"Možeš ti to, Gabby"
961
01:04:34,446 --> 01:04:39,492
Nikada nisam osjetio da pripadam.
962
01:04:46,931 --> 01:04:51,436
Tko sam ja, dovraga?
Samo slučajna starleta!
963
01:04:52,477 --> 01:04:55,230
Tko se upravo oženio bogatom olimpijkom?
964
01:04:55,652 --> 01:04:58,531
Oni ne znaju ništa!
965
01:05:01,848 --> 01:05:04,632
Dušo. Možda si samo pijana.
966
01:05:07,620 --> 01:05:10,539
Da sam bio iskren
tijekom svog hvalospjeva,
967
01:05:11,699 --> 01:05:14,202
Svima bih im rekao!
968
01:05:15,651 --> 01:05:21,866
Oni ne znaju koliko
je moj muž bio kopile!
969
01:05:23,127 --> 01:05:27,340
Oni ne znaju za
frustracije mog supruga
970
01:05:28,226 --> 01:05:32,386
kad se ozlijedio,
kad je izgubio sve!
971
01:05:33,171 --> 01:05:36,101
Tretirao me kao vreću za boks!
972
01:05:37,386 --> 01:05:38,386
Dušo.
973
01:05:39,110 --> 01:05:41,112
Sranje, svi oni!
974
01:05:43,442 --> 01:05:45,444
Ti si kopile, Franco.
975
01:05:46,939 --> 01:05:48,593
Dušo! Dušojde!
976
01:05:48,618 --> 01:05:51,454
Vidjet ću vas sve u paklu.
977
01:06:24,444 --> 01:06:25,748
- Zdravo?
- Brate?
978
01:06:25,773 --> 01:06:26,773
Ruža?
979
01:06:28,067 --> 01:06:32,280
Brate, Markus je mrtav.
980
01:06:33,009 --> 01:06:34,009
Brate!
981
01:06:35,320 --> 01:06:36,325
Brate...
982
01:06:42,665 --> 01:06:43,665
Jebati.
983
01:06:44,317 --> 01:06:45,902
Mama ti jebem.
984
01:07:56,155 --> 01:07:57,907
Pozdrav, prijateljski prijatelji!
985
01:08:01,089 --> 01:08:04,257
Ovdje nam je peti dan.
986
01:08:05,132 --> 01:08:06,634
Ima li nešto novo?
987
01:08:06,792 --> 01:08:08,002
Ne baš.
988
01:08:08,193 --> 01:08:12,239
Oh, postavili smo špijunske kamere.
989
01:08:12,264 --> 01:08:14,335
Za sadržaj.
990
01:08:14,896 --> 01:08:17,499
Možemo li snimiti nešto sočno?
991
01:08:17,524 --> 01:08:18,859
Uključite se sljedeći put!
992
01:08:24,603 --> 01:08:25,603
Hej
993
01:08:27,116 --> 01:08:27,950
hej
994
01:08:28,125 --> 01:08:29,543
hej Raymond.
995
01:08:30,407 --> 01:08:32,284
Pozdravite naše prijateljske prijatelje.
996
01:08:34,092 --> 01:08:35,092
Hej
997
01:08:41,359 --> 01:08:42,359
hej
998
01:08:43,831 --> 01:08:44,957
Raymond!
999
01:08:52,923 --> 01:08:53,923
Raymond?
1000
01:08:56,317 --> 01:08:57,318
Hej
1001
01:08:57,491 --> 01:08:58,756
Raymond!
1002
01:08:58,781 --> 01:09:00,491
Hej Probudi se!
1003
01:09:00,756 --> 01:09:01,882
Raymond!
1004
01:13:50,568 --> 01:13:51,652
Pričekaj sekundu.
1005
01:13:51,677 --> 01:13:53,413
Zašto?
1006
01:13:58,746 --> 01:13:59,830
Dobro...
1007
01:14:00,122 --> 01:14:04,348
Pričaj mi o svojim prijateljima
koji su opljačkali ovo mjesto.
1008
01:14:04,554 --> 01:14:07,376
- Ah! Markus?
- Da!
1009
01:14:07,401 --> 01:14:09,062
On je usijane glave.
1010
01:14:09,593 --> 01:14:12,245
Upoznao sam ga jer
smo imali istog dobavljača.
1011
01:14:12,270 --> 01:14:13,521
Što je s druga dva?
1012
01:14:13,962 --> 01:14:15,759
Raymond.
1013
01:14:16,041 --> 01:14:18,820
Raymond je Markusov brat.
1014
01:14:19,259 --> 01:14:22,507
On je sramežljiv, ali je u redu.
Čini se lijepo.
1015
01:14:22,849 --> 01:14:23,892
A onaj drugi?
1016
01:14:23,917 --> 01:14:25,728
Ah! Ellie! Da, Ellie.
1017
01:14:25,753 --> 01:14:28,605
Ona je u redu,
ali pomalo slavna kurva.
1018
01:14:28,630 --> 01:14:30,843
Ona je ambiciozan tip.
1019
01:14:31,987 --> 01:14:33,234
Onda smo slični.
1020
01:14:33,319 --> 01:14:36,699
Ali siguran sam da ona ne voli Markusa.
1021
01:14:36,724 --> 01:14:37,724
Stvarno?
1022
01:14:38,116 --> 01:14:40,743
Ona je korisnica. Možete samo reći.
1023
01:14:40,963 --> 01:14:44,054
Korisnik? Zatim,
Ellie i ja smo toliko slične.
1024
01:14:44,617 --> 01:14:47,370
Oboje smo oportunisti,
iz siromašne
1025
01:14:47,430 --> 01:14:49,224
sredine, i oboje težimo nečemu.
1026
01:14:49,539 --> 01:14:52,163
Prilično sam siguran da
je i ona bila zlostavljana.
1027
01:14:52,188 --> 01:14:56,754
Znamo što želimo i učinit
ćemo sve da to i dobijemo.
1028
01:14:56,921 --> 01:14:59,549
Ellie i ja bismo
se dobro slagale.
1029
01:14:59,574 --> 01:15:01,576
Moglo bi se reći.
1030
01:15:08,853 --> 01:15:09,895
Zdravo?
1031
01:15:10,810 --> 01:15:11,810
Da, odvjetniče!
1032
01:15:13,187 --> 01:15:15,857
Ah! U redu, sutra?
1033
01:15:16,180 --> 01:15:18,724
Dobro onda. Pozdrav!
1034
01:15:20,165 --> 01:15:21,879
To je bio odvjetnik.
1035
01:15:21,904 --> 01:15:26,070
Razgovarat ćemo o...
mom nasljedstvu.
1036
01:15:26,297 --> 01:15:29,070
Da dušo! To je to!
1037
01:15:30,132 --> 01:15:32,457
Bit ćemo bogati!
1038
01:15:42,250 --> 01:15:43,918
Čak ni novčića?
1039
01:15:44,995 --> 01:15:48,093
Pa, osim vaše osobne ušteđevine,
naravno.
1040
01:15:48,139 --> 01:15:49,432
Ali zašto?
1041
01:15:49,656 --> 01:15:50,616
Gđa Cy-
1042
01:15:50,641 --> 01:15:52,124
gospođice Dizon.
1043
01:15:52,477 --> 01:15:53,477
Gospođice Dizon.
1044
01:15:53,534 --> 01:15:55,036
Potpisali ste predbračni ugovor.
1045
01:15:55,061 --> 01:15:57,021
Tamo je savršeno navedeno.
1046
01:16:00,322 --> 01:16:03,897
Odvjetniče, što je s osiguranjem?
1047
01:16:04,603 --> 01:16:06,703
Pa, vi niste korisnik.
1048
01:16:07,343 --> 01:16:09,882
I također posjeduje
većinu imovine.
1049
01:16:11,370 --> 01:16:12,914
- Stvarno žao.
- Vi gadovi!
1050
01:16:13,473 --> 01:16:14,891
Odlazi odavde!
1051
01:16:14,916 --> 01:16:17,093
Odjebi odavde!
1052
01:16:26,178 --> 01:16:27,563
Kao ni u čemu?
1053
01:16:28,429 --> 01:16:29,555
Ne dobivaš ništa?
1054
01:16:30,007 --> 01:16:31,199
Ništa!
1055
01:16:31,224 --> 01:16:32,350
Što sada?!
1056
01:16:34,310 --> 01:16:35,728
Zašto?
1057
01:16:36,312 --> 01:16:38,523
Još me voliš, zar ne?
1058
01:16:39,398 --> 01:16:40,316
Dođi!
1059
01:16:40,341 --> 01:16:41,984
Naravno! Naravno!
1060
01:16:53,812 --> 01:16:56,057
Ah! Znam! Znam!
1061
01:16:56,082 --> 01:16:58,059
Trezor!
1062
01:16:58,084 --> 01:17:00,311
Otvorimo ga i...
1063
01:17:00,336 --> 01:17:02,713
Zar nema 100 milijuna unutra?
1064
01:17:04,215 --> 01:17:05,758
Nisam siguran u to.
1065
01:17:05,783 --> 01:17:08,007
Ne znamo je li
nešto ostalo unutra.
1066
01:17:08,032 --> 01:17:08,819
Dođi!
1067
01:17:08,844 --> 01:17:10,196
Ali morate razmisliti o tome!
1068
01:17:10,221 --> 01:17:11,614
Što? Broj tablice?
1069
01:17:11,639 --> 01:17:12,990
Poseban datum?
1070
01:17:13,015 --> 01:17:15,226
Koji poseban datum?
1071
01:17:15,251 --> 01:17:18,145
Već sam isprobala sve datume,
rođendane i godišnjice!
1072
01:17:18,170 --> 01:17:19,898
Nitko od njih ne radi!
1073
01:17:20,332 --> 01:17:22,593
Dođi! Dođi!
1074
01:17:23,217 --> 01:17:24,539
Mama ti jebem!
1075
01:17:24,564 --> 01:17:25,564
Ha?
1076
01:17:26,596 --> 01:17:27,710
Kakav "majku mu"?
1077
01:17:28,363 --> 01:17:32,051
Kopile jedno! Psuješ
me? Ti jebaču!
1078
01:17:32,076 --> 01:17:33,035
Što si rekao?
1079
01:17:33,069 --> 01:17:34,904
Oprosti. Samo sam bio frustriran.
1080
01:17:35,788 --> 01:17:39,417
Frustriran? Ne
daj mi ta sranja.
1081
01:17:43,296 --> 01:17:44,296
Što dovraga?
1082
01:17:46,757 --> 01:17:48,009
Ti si kao-
1083
01:17:48,384 --> 01:17:50,011
Upropastio si ga!
1084
01:17:56,809 --> 01:17:58,978
Zdravo? Oh?
1085
01:17:59,496 --> 01:18:00,496
Ha?
1086
01:18:00,836 --> 01:18:03,214
Jesi li dolje? Sada?
1087
01:18:03,742 --> 01:18:05,890
U redu u redu.
1088
01:18:07,862 --> 01:18:09,238
To je bio moj menadžer!
1089
01:18:10,285 --> 01:18:12,045
Ne stvaraj buku.
1090
01:18:24,629 --> 01:18:25,629
Zdravo?
1091
01:18:25,822 --> 01:18:27,115
Jebi ga, imamo problem.
1092
01:18:27,996 --> 01:18:30,046
Duga je to priča,
ali stvari idu stranputicom.
1093
01:18:30,864 --> 01:18:31,990
Znam!
1094
01:18:32,188 --> 01:18:33,731
Pokušat ću ponovno!
1095
01:18:38,804 --> 01:18:39,847
Sranje!
1096
01:18:41,020 --> 01:18:42,020
Dobro.
1097
01:18:42,967 --> 01:18:43,968
Reci to ponovo?
1098
01:18:47,242 --> 01:18:48,569
Jesi li siguran?
1099
01:18:51,751 --> 01:18:53,086
Kučkin sin!
1100
01:18:55,159 --> 01:18:56,285
Neće se otvoriti!
1101
01:18:57,229 --> 01:18:58,605
Što bih trebao učiniti?
1102
01:21:23,474 --> 01:21:24,725
Sranje.
1103
01:22:16,485 --> 01:22:17,653
Jebati.
1104
01:23:17,580 --> 01:23:19,290
Jebi ga, jesi li još živ?
1105
01:23:22,009 --> 01:23:23,552
Jebi se, Buddy.
1106
01:23:23,577 --> 01:23:25,370
Misli što god želiš, Ellie.
1107
01:23:26,096 --> 01:23:28,682
Ali na kraju smo svi krivi...
1108
01:23:28,707 --> 01:23:29,707
Jebi se!
1109
01:23:29,818 --> 01:23:31,141
Vi jednostavno nemate sreće.
1110
01:23:32,196 --> 01:23:34,239
Oni traže tebe, a ne mene.
1111
01:23:35,003 --> 01:23:36,003
Daj mi tu torbu.
1112
01:23:39,905 --> 01:23:40,905
Daj mi to!
1113
01:23:47,993 --> 01:23:49,203
Hvala, Ellie.
1114
01:23:50,120 --> 01:23:51,538
Ha? Prijatelj?
1115
01:23:51,705 --> 01:23:52,373
Što je to?
1116
01:23:52,681 --> 01:23:54,308
Kradeš li me, kopile jedno?!
1117
01:23:54,333 --> 01:23:56,828
Kopile - kopile!
1118
01:24:01,265 --> 01:24:02,477
Jebi se!
1119
01:24:03,828 --> 01:24:06,737
Prijatelj! Prijatelj! hej
1120
01:24:06,762 --> 01:24:08,697
Prijatelj! Prijatelj!
1121
01:24:08,722 --> 01:24:11,110
Pusti! Pusti!
1122
01:24:11,448 --> 01:24:12,241
Prijatelj!
1123
01:24:12,266 --> 01:24:13,546
Daj mi to!
1124
01:24:13,686 --> 01:24:14,954
Imaj milosti!
1125
01:24:14,979 --> 01:24:16,828
Jebi se! Pusti!
1126
01:24:16,853 --> 01:24:19,328
Daj mi to. To bi trebalo biti moje,
kopile!
1127
01:24:19,353 --> 01:24:22,962
Patio sam za taj novac,
proklet bio!
1128
01:24:22,987 --> 01:24:24,405
Ti si kopile, Buddy!
1129
01:24:25,055 --> 01:24:26,924
Nisi ništa drugačiji od Franca!
1130
01:24:26,949 --> 01:24:29,326
Kučko jedna, nismo slični!
1131
01:24:29,351 --> 01:24:32,145
Morao sam upotrijebiti
nasilje jer sam švorc.
1132
01:24:32,454 --> 01:24:35,094
Nasilan je jer se može izvući.
1133
01:24:35,219 --> 01:24:36,596
Da li razumiješ?
1134
01:24:36,989 --> 01:24:38,812
Jebati! Daj mi to!
1135
01:24:40,921 --> 01:24:42,006
Podijelimo to.
1136
01:24:42,031 --> 01:24:43,930
Jebi se! Pusti!
1137
01:24:44,907 --> 01:24:45,961
Jebi se!
1138
01:24:50,808 --> 01:24:53,085
Pusti to!
1139
01:24:53,412 --> 01:24:54,664
Jebi se!
1140
01:24:54,893 --> 01:24:56,478
Pusti!
1141
01:24:56,605 --> 01:24:58,024
Daj mi to!
1142
01:25:27,137 --> 01:25:29,164
Nastavi. Pokušajte trčati.
1143
01:25:32,014 --> 01:25:34,516
Ellie, podijelimo to.
1144
01:25:34,683 --> 01:25:36,285
Tu smo saveznici.
1145
01:25:36,310 --> 01:25:37,536
Nismo saveznici!
1146
01:25:37,561 --> 01:25:38,687
Jebi se!
1147
01:25:38,712 --> 01:25:40,748
Znam kroz što prolaziš.
1148
01:25:40,773 --> 01:25:42,066
U istoj smo situaciji.
1149
01:25:42,343 --> 01:25:43,720
I ja sam odrastao u siromaštvu.
1150
01:25:43,860 --> 01:25:46,086
Hajde da raščistimo tvoje ime, Ellie.
1151
01:25:46,111 --> 01:25:48,072
Ja ću svjedočiti za vas!
1152
01:25:48,144 --> 01:25:50,981
Potražit ću odvjetnika.
Ja ću vam pomoći!
1153
01:25:51,450 --> 01:25:54,119
Dođi. Molim te Ellie.
1154
01:25:56,887 --> 01:25:58,305
Možemo mi to, Ellie.
1155
01:25:58,378 --> 01:25:59,921
Možemo pomoći jedni drugima.
1156
01:26:00,182 --> 01:26:02,664
Dođi. Molim?
1157
01:26:02,689 --> 01:26:03,875
Dođi.
1158
01:26:05,462 --> 01:26:10,133
Hajde, Ellie.
1159
01:26:14,864 --> 01:26:16,523
Požuri
1160
01:26:18,235 --> 01:26:19,235
Jebati!
1161
01:26:19,821 --> 01:26:23,414
Ići! Jedan dva tri!
1162
01:27:05,791 --> 01:27:06,500
Jebati!
1163
01:27:06,525 --> 01:27:10,571
Kučko jedna! Misliš da me
možeš nadmudriti? Svi ste isti!
1164
01:27:10,596 --> 01:27:11,588
Gadovi!
1165
01:27:11,613 --> 01:27:13,703
- Jebi se!
- Kopile jedno!
1166
01:31:08,156 --> 01:31:09,324
Seko?
1167
01:31:13,433 --> 01:31:16,110
Seko? Što ti se dogodilo?
1168
01:31:16,135 --> 01:31:17,220
Svima vama?
1169
01:31:20,904 --> 01:31:22,114
Duga priča, Rose.
1170
01:31:22,831 --> 01:31:25,875
Ali moram ti dati nešto važnije.
1171
01:31:30,122 --> 01:31:31,123
To je tvoje.
1172
01:31:31,717 --> 01:31:34,095
Iskoristi ga za liječenje tetke.
1173
01:31:34,852 --> 01:31:36,229
I za što god želite.
1174
01:31:36,899 --> 01:31:38,980
Ali seko, kamo ćeš?
1175
01:31:39,005 --> 01:31:40,382
Gdje ćeš se sakriti?
1176
01:31:51,438 --> 01:31:53,912
Novac!
1177
01:31:53,937 --> 01:31:55,230
Oh, jebote!
1178
01:31:55,610 --> 01:31:58,227
Novac!
1179
01:31:58,252 --> 01:31:59,789
Bogati smo!
1180
01:32:13,134 --> 01:32:16,930
Phrog Girl Ellie sada postaje viralna,
partneru.
1181
01:32:17,328 --> 01:32:19,908
Što je uopće phrogging?
1182
01:32:20,051 --> 01:32:23,262
Za sve naše slušatelje koji još
uvijek ne razumiju što to znači —
1183
01:32:23,287 --> 01:32:24,555
Opa, partneru!
1184
01:32:24,580 --> 01:32:28,249
Phrogging je u osnovi
infiltracija u kuću koja nije vaša.
1185
01:32:28,274 --> 01:32:30,460
Kao štakori, žohari i gušteri.
1186
01:32:30,485 --> 01:32:34,813
Ali ono što Phrog Girl radi je
razotkrivanje vlasnika kuće—
1187
01:32:35,155 --> 01:32:39,177
Nepravilne aktivnosti
bogatih i moćnih.
1188
01:32:39,202 --> 01:32:41,471
I ona ih objavljuje na internetu.
1189
01:32:41,676 --> 01:32:43,261
Ovo je zabrinjavajuće, partneru.
1190
01:32:43,341 --> 01:32:44,759
Trebalo bi to zabraniti.
1191
01:32:45,069 --> 01:32:46,654
Za mene je to u redu.
1192
01:32:47,357 --> 01:32:48,733
Njezino zalaganje je sjajno.
1193
01:32:49,019 --> 01:32:52,398
Pa zašto spriječiti
nekoga da razotkrije istinu?
1194
01:32:52,423 --> 01:32:55,510
Ali dopuštamo da se trgovci
lažnim vijestima izvuku?
1195
01:32:55,786 --> 01:32:58,872
Opravdava li sredstvo ciljeve?
1196
01:32:58,968 --> 01:33:03,319
Možda ne. Ali divim li joj se
zbog onoga što pokušava učiniti?
1197
01:33:03,518 --> 01:33:04,518
Da!
1198
01:33:04,744 --> 01:33:06,871
Živjela Phrog Girl Ellie!
1199
01:33:06,896 --> 01:33:11,442
Za štakore,
žohare i guštere društva!
1200
01:33:11,966 --> 01:33:16,966
SVRŠETAK
78592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.