Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,595
Distributore:
Excess Film
2
00:00:05,595 --> 00:00:14,811
Real Action: Vibrator Punishment
[Azione Reale: Punizione col Vibratore]
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,315
Una Produzione Shishi
4
00:00:21,299 --> 00:00:25,505
Soggetto:
Kyoko Godai
5
00:00:26,789 --> 00:00:31,631
Direttore della Fotografia: Masashi Inayoshi
Luci: Mitsuru Ogawa
Montaggio: Shoji Sakai
Assistente alla Regia: Ko Kajino
6
00:00:31,661 --> 00:00:37,762
Assistente alla Regia: Yuji Tajiri
Assistente alla Fotografia: Masayuki Fujii
Assistente alle Luci: Ryuji Soeda
Fotografo di Scena: Hatsutaro Sato
Musica: Ginza Sound
Sviluppo Pellicola: Toei Chemistry
7
00:00:38,745 --> 00:00:41,677
Con:
8
00:00:42,083 --> 00:00:46,057
Kasumi Yuga
9
00:00:46,385 --> 00:00:51,409
Akane Koizumi / Kyoko Nakamura
10
00:00:51,834 --> 00:00:56,792
Aya Midorikawa / Masahiko Sakata
11
00:00:57,139 --> 00:01:02,282
Kiyomi Ito / Riko Iwabuchi
Yusaku Honma / Itaru Masaki
12
00:01:03,575 --> 00:01:08,688
Michio Sugiura / Kunihiko Kojima
Koichi Imaizumi
13
00:01:15,549 --> 00:01:21,047
Diretto da Hisayasu Sato
14
00:01:34,951 --> 00:01:38,463
Il soggetto del test è
Hiromi Minami, 25 anni.
15
00:01:38,767 --> 00:01:42,297
È venuta qui per scrivere
un articolo...
16
00:01:42,529 --> 00:01:45,978
ma la consulenza indica
che è molto stressata.
17
00:01:49,705 --> 00:01:55,198
Per diverse sessioni, a partire da oggi,
la renderemo segretamente...
18
00:01:55,228 --> 00:02:01,858
un soggetto di prova del nostro sistema di
massaggio cerebrale chiamato Andromeda No. 001.
19
00:02:08,502 --> 00:02:10,818
Come va, Tachibana?
20
00:02:11,435 --> 00:02:14,387
Riesco a vedere un'immagine rifratta.
21
00:02:14,965 --> 00:02:16,760
Si tratta di un risultato previsto.
22
00:02:16,790 --> 00:02:18,650
La ragazza non si spezza?
23
00:02:18,680 --> 00:02:22,779
Non ancora, ma cambierà.
24
00:02:24,940 --> 00:02:28,008
Devi solo aspettare i risultati.
25
00:02:29,617 --> 00:02:31,256
Non vedo l'ora.
26
00:02:40,583 --> 00:02:43,901
Nella moderna società odierna,
tutti sono molto stressati.
27
00:02:44,673 --> 00:02:51,254
Credo che luoghi di relax come questo
diventeranno molto popolari.
28
00:02:51,678 --> 00:02:55,035
Beh, non sarà eccezionale,
ma credo sia buono abbastanza.
29
00:02:55,614 --> 00:02:57,736
È uno dei tuoi pezzi migliori
finora, però.
30
00:02:57,766 --> 00:02:59,202
Capisco.
31
00:02:59,232 --> 00:03:01,620
Non sembri star molto bene.
32
00:03:01,650 --> 00:03:04,243
Sì, ho mal di testa.
33
00:03:04,668 --> 00:03:06,462
Non va bene.
34
00:03:08,044 --> 00:03:10,475
La salute è molto importante
per la tua carriera.
35
00:03:11,569 --> 00:03:14,135
Il tuo corpo è tutto quello
che hai, no?
36
00:03:16,103 --> 00:03:21,408
Scrivi un rapporto sulla ragazza
a Kabukicho la prossima settimana.
37
00:03:21,438 --> 00:03:23,707
Sì, m'impegnerò ancora di più.
38
00:03:50,144 --> 00:03:51,784
Signorina Minami!
39
00:03:56,342 --> 00:03:57,635
Ken-chan...
40
00:03:57,665 --> 00:03:59,129
Che succede?
41
00:04:10,869 --> 00:04:14,634
Penso che il tuo mal di testa
sia causato dallo stress.
42
00:04:14,664 --> 00:04:16,660
Lo pensi davvero?
43
00:04:18,107 --> 00:04:21,676
Sig.na Minami, non penso che
questo lavoro sia per te.
44
00:04:22,641 --> 00:04:23,933
Forse è così...
45
00:04:24,291 --> 00:04:28,439
Ma è troppo tardi per me
tornare a insegnare.
46
00:04:30,503 --> 00:04:33,860
Ehi, ho una bella idea.
47
00:04:34,479 --> 00:04:35,810
Cioè?
48
00:04:36,813 --> 00:04:38,415
Sposiamoci.
49
00:04:38,627 --> 00:04:43,103
Lavorerò sodo per guadagnare
soldi per te.
50
00:04:43,967 --> 00:04:47,266
Sei solo un cameraman alle prime armi.
Di cosa stai parlando?
51
00:04:47,574 --> 00:04:51,105
Non sposerò un uomo più giovane.
52
00:04:51,135 --> 00:04:54,548
Ken, sei 4 anni più giovane
di me, non è vero?
53
00:04:54,578 --> 00:04:58,086
Sarebbe come un matrimonio tra
un'insegnante e uno studente.
54
00:04:59,166 --> 00:05:01,771
Lo dici sempre.
55
00:05:01,801 --> 00:05:03,700
Veramente?
56
00:05:10,135 --> 00:05:14,167
Voglio solo sentirmi bene,
tutto qui.
57
00:09:48,171 --> 00:09:51,130
Cosa ho fatto?
58
00:10:14,401 --> 00:10:17,507
Sì. Bene!
59
00:10:18,626 --> 00:10:20,709
Ha letto l'opuscolo?
60
00:10:20,960 --> 00:10:22,697
Sì. Esatto.
61
00:10:24,607 --> 00:10:27,365
Abbiamo ragazze carine. Sì.
62
00:10:28,079 --> 00:10:31,185
Preferisce quelle più snelle?
63
00:10:31,215 --> 00:10:34,156
La ragazza è qui adesso.
Lei dov'è?
64
00:10:34,630 --> 00:10:36,270
Shinjuku?
65
00:10:36,656 --> 00:10:40,708
Ok, vada in hotel e mi richiami.
66
00:10:40,920 --> 00:10:44,740
Lei arriverà 30 minuti
dopo la sua chiamata.
67
00:10:45,259 --> 00:10:47,382
Sì, la ringrazio.
68
00:11:00,549 --> 00:11:04,079
Puoi dirmi perché hai scelto
questa carriera?
69
00:11:04,967 --> 00:11:07,030
Non c'è molto da dire.
70
00:11:07,851 --> 00:11:09,530
Sai, è facile.
71
00:11:10,244 --> 00:11:12,231
Paga bene.
72
00:11:12,732 --> 00:11:15,952
E non sono obbligata a fornire
certi servizi, come fanno le prostitute.
73
00:11:16,781 --> 00:11:20,254
Non hai nessun problema
a vendere il tuo corpo?
74
00:11:21,817 --> 00:11:23,534
Nessuno!
75
00:11:26,142 --> 00:11:28,090
Che cosa stupida da chiedere.
76
00:11:29,151 --> 00:11:31,080
Stai davvero scrivendo un articolo?
77
00:11:33,183 --> 00:11:34,283
Ma...
78
00:11:34,862 --> 00:11:39,709
Non importa. Basta che scrivi
qualcosa per farmi pubblicità.
79
00:11:49,237 --> 00:11:50,935
Non guardarmi così.
80
00:11:53,115 --> 00:11:54,600
Lascia che ti dica...
81
00:11:54,630 --> 00:11:56,872
Questo lavoro non è così
facile come sembra.
82
00:11:57,798 --> 00:12:02,294
Le persone vogliono proprio me
perché sono giovane e carina.
83
00:12:04,242 --> 00:12:09,694
Una vecchia come te non potrebbe farlo,
per quanto tu ti possa sforzare.
84
00:12:09,990 --> 00:12:11,461
Sono seria.
85
00:12:13,362 --> 00:12:18,021
Le persone come te
non hanno alcun diritto a giudicarmi.
86
00:12:18,051 --> 00:12:19,294
Capito?
87
00:14:00,443 --> 00:14:02,836
Ho solo te.
88
00:14:02,866 --> 00:14:04,958
Davvero?
89
00:14:08,925 --> 00:14:11,067
Puoi aspettare?
90
00:14:12,321 --> 00:14:18,803
Ti assicuro che romperò con lei.
Aspetta solo un altro po'.
91
00:15:20,682 --> 00:15:23,826
La macchina che abbiamo
testato su di te...
92
00:15:23,856 --> 00:15:28,630
invia messaggi subliminali
alla tua mente.
93
00:15:29,209 --> 00:15:31,061
Subliminali?
94
00:15:32,404 --> 00:15:34,447
Sensazione subconscia.
95
00:15:34,477 --> 00:15:41,202
In altre parole, invia informazioni
al tuo subconscio.
96
00:15:41,232 --> 00:15:47,583
In questo modo, porta alla luce
le tue capacità sconosciute.
97
00:15:47,911 --> 00:15:52,117
No. Non si tratta solo di capacità.
98
00:15:52,659 --> 00:15:59,778
Fa anche emergere emozioni sconosciute
e represse e ricordi dimenticati.
99
00:15:59,808 --> 00:16:01,206
Non ci credo.
100
00:16:01,918 --> 00:16:03,345
Va tutto bene.
101
00:16:04,194 --> 00:16:06,992
Il tuo mal di testa sparirà
quando ti sarai abituata.
102
00:16:07,956 --> 00:16:13,551
Andrà sempre meglio.
Adesso puoi lavorare più efficientemente.
103
00:16:14,279 --> 00:16:16,074
Sul serio?
104
00:16:45,687 --> 00:16:49,468
Il soggetto del test Hiromi Minami
è venuta come previsto.
105
00:16:50,182 --> 00:16:52,017
Ha detto che ha mal di testa.
106
00:16:52,047 --> 00:16:58,183
Penso che sia un inziale effetto
collaterale di Andromeda No. 001.
107
00:16:59,014 --> 00:17:04,243
Oggi faremo un massaggio
cerebrale di 40 minuti.
108
00:17:04,273 --> 00:17:08,567
Il soggetto del test sta liberando
i propri desideri repressi.
109
00:17:28,644 --> 00:17:34,336
Il test della macchina
sembra andare bene.
110
00:17:34,876 --> 00:17:36,882
Lascialo a me.
111
00:17:37,139 --> 00:17:42,367
A questo ritmo, avremo un prodotto
finito entro metà anno.
112
00:17:43,023 --> 00:17:47,364
Possiamo produrre cambiamenti positivi
nel loro comportamento quotidiano.
113
00:17:47,819 --> 00:17:53,298
Sono sicura che produrrà
un'influenza simile a quella di un culto.
114
00:17:53,328 --> 00:17:55,960
Posso attirare molta attenzione
dai sostenitori.
115
00:17:56,898 --> 00:18:01,278
Quando accadrà,
ti darò un bonus speciale.
116
00:18:01,683 --> 00:18:05,831
Uh? Non ho bisogno di soldi.
117
00:18:35,595 --> 00:18:37,698
Dimmi...
118
00:18:38,084 --> 00:18:42,213
Fai questo anche con tua moglie?
119
00:18:43,139 --> 00:18:46,283
Non proprio, ultimamente.
120
00:18:48,560 --> 00:18:51,875
I maschi sono tutti uguali.
121
00:18:51,905 --> 00:18:53,495
Che intendi?
122
00:18:54,074 --> 00:18:58,010
L'amante di Hiromi Minami
ha detto la stessa cosa.
123
00:18:58,878 --> 00:19:06,592
Ma sua moglie è rimasta incinta
anche senza aver fatto sesso.
124
00:19:07,865 --> 00:19:10,952
Così è stata scaricata.
125
00:19:12,206 --> 00:19:17,739
Ehi, non parliamo di quello adesso.
126
00:19:20,209 --> 00:19:21,637
No…
127
00:19:24,048 --> 00:19:26,190
Non preoccuparti.
128
00:19:27,167 --> 00:19:30,447
Sono una donna intelligente...
129
00:19:32,087 --> 00:19:34,267
È per questo che sto bene.
130
00:22:00,365 --> 00:22:01,570
Buonasera.
131
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
Sono Kaoru della Via Lattea.
132
00:22:06,763 --> 00:22:11,644
Signore, sono nuova.
133
00:22:14,875 --> 00:22:16,708
Piacere di incontrarla.
134
00:22:24,064 --> 00:22:27,331
Non ci sono molte chiamate in questo
momento perché fa troppo freddo fuori.
135
00:22:27,734 --> 00:22:30,397
Le fornirò alcuni servizi extra.
136
00:22:48,493 --> 00:22:49,862
No!
137
00:28:35,754 --> 00:28:38,262
È scritto bene.
138
00:28:38,292 --> 00:28:40,114
Immagino che alla fine tu
abbia imparato come si scrive.
139
00:28:40,144 --> 00:28:41,619
Grazie mille.
140
00:28:41,649 --> 00:28:45,898
A proposito,
sei molto carina ultimamente.
141
00:28:45,928 --> 00:28:47,654
Hai un fidanzato o cosa?
142
00:28:47,684 --> 00:28:51,418
No, sono al di sopra di tutto ora.
143
00:28:53,405 --> 00:28:56,685
Non voglio più essere derisa.
144
00:28:58,292 --> 00:29:01,032
Io non ti ho derisa.
145
00:29:01,514 --> 00:29:04,774
Beh, per favore, continui così.
146
00:29:15,739 --> 00:29:17,591
Sig.na Minami.
147
00:29:18,067 --> 00:29:19,658
Cosa c'è?
148
00:29:19,688 --> 00:29:21,988
Tu? Cosa vuoi?
149
00:29:23,411 --> 00:29:27,656
Non lo facciamo da un po'
e non rispondi al telefono.
150
00:29:28,485 --> 00:29:30,709
Ho delle cose da fare.
151
00:29:31,365 --> 00:29:33,835
Hai un ragazzo?
152
00:29:36,497 --> 00:29:38,446
Non dire assurdità.
153
00:30:06,610 --> 00:30:09,831
Sì, il lavoro sta andando bene.
154
00:30:11,230 --> 00:30:13,623
Sì, grazie a lei.
155
00:30:15,070 --> 00:30:19,488
Non posso credere di essere stata
così sopraffatta da cose stupide.
156
00:30:20,336 --> 00:30:25,536
Ho ripreso il controllo
e non le tollererò più.
157
00:30:26,134 --> 00:30:27,336
Veramente?
158
00:30:27,366 --> 00:30:30,191
La scomparsa del mal di testa
è un buon segno.
159
00:30:30,368 --> 00:30:34,304
Voglio osservare come si sviluppa,
quindi ti prego di farci visita prima o poi.
160
00:30:36,330 --> 00:30:40,709
Poiché si tratta della tua sessione
di monitoraggio, non è previsto alcun costo.
161
00:30:41,174 --> 00:30:42,679
Dottoressa?
162
00:30:42,709 --> 00:30:46,479
Fare esattamente quel che voglio
è molto piacevole.
163
00:30:46,509 --> 00:30:49,007
- Beh, ci vediamo!
- Eh?
164
00:30:49,682 --> 00:30:51,225
Pronto?
165
00:31:03,657 --> 00:31:05,317
Sig. Kawashima?
166
00:31:06,475 --> 00:31:07,960
Tu...
167
00:31:09,079 --> 00:31:10,815
Non ci vediamo da molto.
168
00:31:11,587 --> 00:31:13,596
Che ci fai qui ora?
169
00:31:13,626 --> 00:31:15,698
Non dovresti farlo.
170
00:31:15,976 --> 00:31:20,337
Avevo voglia di vedere il mio ex amante
che mi manca così tanto.
171
00:31:20,367 --> 00:31:21,687
Non gridare!
172
00:31:22,960 --> 00:31:25,603
Sono una scrittrice freelance adesso.
173
00:31:25,633 --> 00:31:26,896
Capisco.
174
00:31:27,185 --> 00:31:28,806
Non ho un ragazzo.
175
00:31:29,442 --> 00:31:31,545
Tu sei stato il mio ultimo ragazzo.
176
00:31:31,575 --> 00:31:33,050
Fino ad ora.
177
00:31:33,841 --> 00:31:35,327
Cosa stai cercando di dire?
178
00:31:35,357 --> 00:31:37,893
Dovevi andartene.
Non c'erano altre soluzioni.
179
00:31:37,923 --> 00:31:40,362
Gli insegnanti non possono avere scandali.
180
00:31:41,963 --> 00:31:44,028
Tua moglie sta bene?
181
00:31:44,058 --> 00:31:45,382
Sì.
182
00:31:46,135 --> 00:31:47,196
È madre.
183
00:31:47,948 --> 00:31:51,710
Il bambino deve avere 3 anni ormai.
184
00:31:52,771 --> 00:31:57,821
Se tua moglie non fosse stata incinta,
io non sarei stata scaricata.
185
00:31:58,034 --> 00:32:01,526
O forse sarei stata scaricata
in un altro modo?
186
00:32:06,667 --> 00:32:12,435
Ehi, se dicessi che vorrei fare
di nuovo sesso, tu cosa diresti?
187
00:32:12,465 --> 00:32:13,901
Ridicolo!
188
00:32:14,508 --> 00:32:17,286
Non mostrare mai più la tua faccia.
189
00:32:17,316 --> 00:32:18,829
Capito?
190
00:32:47,156 --> 00:32:50,571
Sì, sono Kawashima.
191
00:32:51,787 --> 00:32:53,504
Pronto?
192
00:32:53,534 --> 00:32:55,764
Chi è?
193
00:41:06,940 --> 00:41:11,290
- Sei così bravo.
- Lo so.
194
00:41:13,883 --> 00:41:16,719
Ehi, dove sono i tuoi occhi?
195
00:41:19,285 --> 00:41:21,175
Che fai?
196
00:41:28,811 --> 00:41:30,509
Stai bene?
197
00:41:47,489 --> 00:41:49,341
Chi ti ha detto di venire qui?
198
00:41:49,939 --> 00:41:51,598
Vattene.
199
00:41:53,219 --> 00:41:54,396
Aspetta!
200
00:41:54,426 --> 00:41:56,298
Che stai facendo?
201
00:42:12,139 --> 00:42:15,014
I tuoi baci mi fanno venire
da vomitare!
202
00:46:42,668 --> 00:46:44,269
Sì, qui è Minami.
203
00:46:44,299 --> 00:46:46,121
Non posso rispondere al momento.
204
00:46:46,151 --> 00:46:48,070
Per favore, lasciate un messaggio.
205
00:46:49,826 --> 00:46:52,180
Sono Misaki di Argomenti di Storie Vere.
206
00:46:53,279 --> 00:46:55,942
Hai intenzione di consegnarlo
prima della scadenza?
207
00:46:55,972 --> 00:47:01,072
Comunque, dovresti almeno
chiamarmi!
208
00:47:02,982 --> 00:47:05,220
Oggi il cameraman…
209
00:47:44,952 --> 00:47:49,312
Non voglio dirlo, ma il soggetto del test
sta mostrando brutti segni.
210
00:47:49,640 --> 00:47:52,257
Cosa dovremmo fare, capo?
211
00:47:54,532 --> 00:47:56,345
No.
212
00:47:57,059 --> 00:47:59,181
Non puoi dirmi questo ora.
213
00:47:59,211 --> 00:48:01,373
Avevi detto che tutto era perfetto!
214
00:48:02,280 --> 00:48:07,952
C'erano troppe emozioni negative
nel suo subconscio.
215
00:48:10,333 --> 00:48:16,967
La sua rabbia, la sua sofferenza e il suo
odio contro molte cose della sua vita.
216
00:48:16,997 --> 00:48:25,907
Tutto ciò si concretizza nel suo comportamento
in seguito al sistema di massaggio cerebrale.
217
00:48:28,109 --> 00:48:29,595
Non ci credo.
218
00:48:30,319 --> 00:48:34,248
Allora non è altro che
un prodotto difettoso!
219
00:48:34,278 --> 00:48:35,947
Che sta succedendo?
220
00:48:35,977 --> 00:48:38,362
Ho già preparato un piano
promozionale per questo!
221
00:48:38,392 --> 00:48:40,832
Non è un problema semplice.
222
00:48:41,165 --> 00:48:45,982
La stessa marijuana che
fa sballare una persona...
223
00:48:46,012 --> 00:48:48,588
può causare a un'altra persona
un crollo psicotico.
224
00:48:48,618 --> 00:48:50,095
Può andare in entrambi i modi.
225
00:48:50,977 --> 00:48:55,146
A mio parere, quest'ultimo
riguarda lei.
226
00:48:55,590 --> 00:48:57,640
Non voglio sentire niente del genere!
227
00:48:58,656 --> 00:49:01,266
È stato stupido affidare a
una donna questo progetto!
228
00:49:01,296 --> 00:49:02,422
Cos'hai detto?
229
00:49:02,452 --> 00:49:04,174
Cancella tutti i dati di Minami!
230
00:49:05,414 --> 00:49:06,658
Ascolta.
231
00:49:07,236 --> 00:49:09,548
Non far trapelare nessuna informazione.
232
00:49:10,284 --> 00:49:11,703
Capito?
233
00:49:37,857 --> 00:49:40,564
Mi ha inviato un telegramma
all'improvviso.
234
00:49:40,594 --> 00:49:43,559
Sono sorpresa, dottoressa.
235
00:49:44,753 --> 00:49:47,126
Scusa.
236
00:49:47,482 --> 00:49:50,086
È perché non hai
risposto alle mie chiamate.
237
00:49:50,337 --> 00:49:52,082
Il mio telefono è rotto.
238
00:49:52,112 --> 00:49:55,195
Comunque, cosa vuole fare oggi?
239
00:49:55,662 --> 00:49:59,770
Volevo solo farti un controllo,
dato che non ti vedo da un po'.
240
00:50:01,526 --> 00:50:03,436
Come stai?
241
00:50:04,497 --> 00:50:06,513
Non sono mai stata meglio!
242
00:50:06,543 --> 00:50:08,732
Mi sento molto libera.
243
00:50:09,504 --> 00:50:10,854
Davvero?
244
00:50:12,070 --> 00:50:14,481
Ma qualche volta ti irriti, giusto?
245
00:50:15,102 --> 00:50:18,208
Le cose banali ti fanno arrabbiare.
246
00:50:19,171 --> 00:50:23,901
O hai voglia di picchiare qualcuno.
247
00:50:26,475 --> 00:50:29,504
Ehi, cosa sta cercando di dire?
248
00:50:29,534 --> 00:50:30,835
Che stai facendo?
249
00:50:31,124 --> 00:50:33,111
Lo sa?
250
00:50:33,141 --> 00:50:34,693
Sapere cosa?
251
00:50:34,723 --> 00:50:36,213
Non faccia l'innocente!
252
00:50:38,489 --> 00:50:41,797
Finiscila! Non riesco a respirare.
253
00:50:43,670 --> 00:50:45,677
L'ho odiata da quando l'ho incontrata!
254
00:50:45,707 --> 00:50:48,750
Fa finta di essere intelligente,
ma è solo un'arrogante.
255
00:51:10,886 --> 00:51:12,410
Smettila!
256
00:51:13,162 --> 00:51:14,547
Non avvicinarti!
257
00:51:17,137 --> 00:51:22,874
Mi ha detto che qui è
completamente insonorizzato, giusto?
258
00:51:32,429 --> 00:51:35,593
Finiscila con questa idiozia,
sig.na Minami!
259
00:51:35,623 --> 00:51:40,540
Sei solo emotivamente stimolata
dalla macchina.
260
00:51:40,570 --> 00:51:43,570
Per favore, calmati un po'.
261
00:51:45,499 --> 00:51:46,846
Sbagliato!
262
00:51:46,876 --> 00:51:49,456
Sono diventata la vera me!
263
00:52:05,667 --> 00:52:08,373
Per favore, qualcuno mi aiuti!
264
00:52:08,403 --> 00:52:10,493
Tutti hanno opposto la stessa resistenza.
265
00:52:12,040 --> 00:52:13,777
Tutti?
266
00:52:14,375 --> 00:52:16,718
Ogni donna che mi ha deriso.
267
00:52:17,681 --> 00:52:19,083
È inevitabile.
268
00:52:19,545 --> 00:52:23,751
Le persone che hanno fatto brutte cose
dovrebbero provare brutte cose.
269
00:52:23,781 --> 00:52:27,109
Io non ti ho fatto niente!
270
00:52:27,920 --> 00:52:29,637
È più carina di me.
271
00:52:30,370 --> 00:52:32,395
È anche intelligente.
272
00:52:32,425 --> 00:52:35,689
Non è così più grande di me...
273
00:52:35,719 --> 00:52:37,843
ma pretende di essermi superiore.
274
00:52:38,282 --> 00:52:41,523
Pensa che questo possa essere perdonato?
275
00:52:47,185 --> 00:52:48,959
E questo.
276
00:52:52,857 --> 00:52:55,326
Non sono la tua cavia.
277
00:53:08,742 --> 00:53:10,401
No!
278
00:53:47,468 --> 00:53:49,243
No!
279
00:55:32,676 --> 00:55:36,399
È troppo dissoluta,
ha bisogno di cure.
280
00:55:39,293 --> 00:55:43,495
Il massaggio cerebrale
ti farà odiare gli uomini.
281
00:55:44,003 --> 00:55:46,734
In seguito potrai vivere
una vita piacevole.
282
00:55:46,764 --> 00:55:48,682
Che stai facendo?
283
00:57:33,238 --> 00:57:37,579
Ci sono molti altri
posti disponibili.
284
01:00:46,003 --> 01:00:51,003
Sottotitoli di davidedantonio1
20676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.