Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
filmeuy.com
Free Watch Online & Download Movies
2
00:02:37,014 --> 00:02:39,634
Cowboy!
Get that man out of that jug!
3
00:02:39,672 --> 00:02:42,541
He say he not Cong.
We make him say he Cong.
4
00:02:42,583 --> 00:02:44,531
He can't say anything if
you drown him. Now get him out!
5
00:02:44,573 --> 00:02:46,067
Yes, sir, major. Instamment.
6
00:02:57,415 --> 00:02:59,236
Cowboy!
7
00:02:59,269 --> 00:03:02,469
He lie, major.
He goddamn bastard.
8
00:03:02,506 --> 00:03:03,816
Put him back in the cage,
you hear me?
9
00:03:04,781 --> 00:03:06,439
God damn it, Cowboy!
Do you hear me?
10
00:03:06,476 --> 00:03:08,516
Yes, sir, major. Instamment.
11
00:03:56,467 --> 00:03:58,191
Any traffic?
12
00:03:58,228 --> 00:04:01,428
Uh, let's see. Mung Tau
wants to get lit up tonight.
13
00:04:01,464 --> 00:04:02,708
You pass the signal
to Nighthawk?
14
00:04:02,744 --> 00:04:03,953
It's passed.
15
00:04:06,011 --> 00:04:07,670
What are you juicing up now,
Ackley?
16
00:04:07,708 --> 00:04:09,084
Carrots and onions.
17
00:04:09,117 --> 00:04:11,060
You think it'll cure
your pimples?
18
00:04:11,101 --> 00:04:13,207
It'll keep my bowels open
anyways.
19
00:04:17,763 --> 00:04:19,804
- AI.
- Major.
20
00:04:22,789 --> 00:04:24,767
"Instamment, major."
21
00:04:24,808 --> 00:04:27,178
I'm gonna zap that goddamn gook.
22
00:04:27,211 --> 00:04:28,642
Which gook, sir?
23
00:04:28,684 --> 00:04:31,851
Cowboy. He had a prisoner
stuck in the water jug again.
24
00:04:31,888 --> 00:04:35,272
Well, you can't shoot
that goddamn gook, sir.
25
00:04:35,311 --> 00:04:39,342
He knows English, French,
Chinese, and 75 Viet dialects.
26
00:04:39,380 --> 00:04:43,060
I can shoot him. I can shoot him
and his goddamn dialects.
27
00:04:43,094 --> 00:04:44,209
Thank you, Kwan.
28
00:04:47,002 --> 00:04:48,978
I didn't get
my combat infantryman's badge.
29
00:04:49,018 --> 00:04:50,680
Why not?
30
00:04:50,716 --> 00:04:52,244
New regulation from Saigon...
31
00:04:52,286 --> 00:04:53,978
that you gotta have
thirty days under fire.
32
00:04:54,016 --> 00:04:55,576
I've only got twenty-two.
33
00:04:55,617 --> 00:04:57,407
Well, I guess you'll have
to get out in the field, Al...
34
00:04:57,442 --> 00:04:58,687
and kick a little ass, huh?
35
00:04:58,724 --> 00:04:59,901
When, sir?
36
00:04:59,940 --> 00:05:03,009
When I don't need you here
anymore. What's the new map?
37
00:05:03,048 --> 00:05:04,541
We got a query from Saigon...
38
00:05:04,582 --> 00:05:06,209
about some crummy hamlet
called Muc Wa.
39
00:05:06,248 --> 00:05:08,552
It's in this map plot here.
40
00:05:08,587 --> 00:05:10,312
What do they want?
41
00:05:10,349 --> 00:05:11,940
Complete position paper.
42
00:05:11,980 --> 00:05:13,509
Oh, shit.
43
00:05:13,550 --> 00:05:15,691
Too goddamn many
static defense posts as it is.
44
00:05:15,729 --> 00:05:17,192
That's what happened
to the French.
45
00:05:17,232 --> 00:05:19,886
They got themselves tied down
in static defense.
46
00:05:19,924 --> 00:05:22,031
What do we know
about this... this Muc stuff?
47
00:05:22,069 --> 00:05:23,280
Muc Wa.
48
00:05:23,319 --> 00:05:24,910
- Hey, sir.
- "Hey, sir."
49
00:05:24,949 --> 00:05:27,123
Jesus Christ.
What is it, Toffee?
50
00:05:27,160 --> 00:05:28,407
The replacements are here.
51
00:05:28,442 --> 00:05:30,297
Close the door a minute.
52
00:05:32,958 --> 00:05:35,129
Make up a position paper, Al.
53
00:05:35,166 --> 00:05:37,240
Tell them that Muc Fuck
has about...
54
00:05:37,280 --> 00:05:38,361
Muc Wa, sir.
55
00:05:38,400 --> 00:05:40,771
Muc Wa. Muc Wa
has about two hundred people...
56
00:05:40,804 --> 00:05:42,716
mostly old men,
women, and children.
57
00:05:42,758 --> 00:05:45,092
No Cong activity there
for years.
58
00:05:45,126 --> 00:05:46,817
Severe drought conditions.
No water for troops.
59
00:05:46,855 --> 00:05:48,515
Uh, it's on a river, sir.
60
00:05:48,553 --> 00:05:49,960
Well, fix it up.
61
00:05:49,993 --> 00:05:52,100
In the opinion
of this command...
62
00:05:52,140 --> 00:05:55,209
this hamlet is of no strategic
significance whatsoever?
63
00:05:55,247 --> 00:05:57,932
"Et shitera."
Toffee. Toffee?
64
00:05:57,968 --> 00:05:59,083
Yes, sir?
65
00:05:59,120 --> 00:06:01,010
- You got their papers?
- Yes.
66
00:06:09,560 --> 00:06:12,410
Hamilton, Raymond...
second lieutenant.
67
00:06:12,443 --> 00:06:15,794
What the hell are they sending
us second lieutenants for?
68
00:06:17,439 --> 00:06:19,896
All right, Toffee. Show the o...
69
00:06:19,937 --> 00:06:21,976
- Yes, sir.
- Show the officer in.
70
00:06:22,017 --> 00:06:23,132
Yes, sir.
71
00:06:25,477 --> 00:06:27,007
Come in, lieutenant.
72
00:06:30,122 --> 00:06:32,511
Lieutenant Hamilton, sir.
73
00:06:32,554 --> 00:06:35,108
I'm Major Barker.
Captain Olivetti, the exec.
74
00:06:37,392 --> 00:06:39,083
- So, lieutenant?
- Sir!
75
00:06:39,121 --> 00:06:41,062
Relax, kid. Sit down.
76
00:06:41,103 --> 00:06:42,765
Thank you, sir.
77
00:06:46,389 --> 00:06:47,665
How old are you, lieutenant?
78
00:06:47,701 --> 00:06:49,559
Twenty-three, sir.
79
00:06:49,593 --> 00:06:51,120
And still a second?
80
00:06:52,249 --> 00:06:55,351
What the hell do they expect us
to do with you?
81
00:06:55,388 --> 00:06:57,276
We don't have any slots
for second lieutenants.
82
00:06:59,070 --> 00:07:01,079
Send me into the field, sir.
83
00:07:01,120 --> 00:07:02,946
I feel that
I can kill communists...
84
00:07:02,980 --> 00:07:04,803
as well as any
first lieutenant, sir.
85
00:07:06,373 --> 00:07:08,765
Well, let's not rush things.
86
00:07:08,808 --> 00:07:10,696
Why did you volunteer
for Vietnam?
87
00:07:10,729 --> 00:07:12,737
Well, sir...
88
00:07:12,778 --> 00:07:14,721
I feel that
if my country's at war...
89
00:07:14,763 --> 00:07:16,359
it's my duty to fight for it.
90
00:07:17,997 --> 00:07:19,526
All right, lieutenant.
91
00:07:19,567 --> 00:07:21,457
We'll see if we can't
find a slot for you.
92
00:07:21,490 --> 00:07:23,498
Thank you, sir.
93
00:07:35,612 --> 00:07:37,619
Yeah.
94
00:07:37,660 --> 00:07:38,939
Next!
95
00:07:44,962 --> 00:07:46,720
Oleonowski, sir.
96
00:07:49,092 --> 00:07:50,339
How've you been, Oleo?
97
00:07:50,374 --> 00:07:51,805
Sir?
98
00:07:51,848 --> 00:07:53,605
Have I changed that much?
99
00:07:54,764 --> 00:07:57,316
Goddamn. Mr. Barker.
100
00:07:59,085 --> 00:08:00,264
Captain Olivetti, exec.
101
00:08:00,303 --> 00:08:03,500
- How do you do, sir?
- Oleo and I served in Korea.
102
00:08:03,535 --> 00:08:05,545
He kept my butt from being
shot off more than once.
103
00:08:05,586 --> 00:08:07,857
Well, he was a pretty good
officer, too, sir.
104
00:08:07,892 --> 00:08:11,092
Officers didn't have to be
very good with men like Oleo.
105
00:08:13,882 --> 00:08:15,157
Where have you been stationed?
106
00:08:15,193 --> 00:08:16,722
- South, sir. Delta.
- Hairy?
107
00:08:16,762 --> 00:08:18,707
Oh, Jesus.
108
00:08:18,748 --> 00:08:20,409
I'll tell you, sir...
109
00:08:20,445 --> 00:08:23,131
I had three teams
shot out from under me.
110
00:08:26,308 --> 00:08:27,712
How's it up here, sir?
111
00:08:27,745 --> 00:08:30,467
Hairy sometimes, but
the casualties aren't too bad.
112
00:08:30,503 --> 00:08:32,413
That's good, sir.
113
00:08:33,384 --> 00:08:35,392
We'll find something for you,
Oleo.
114
00:08:35,433 --> 00:08:37,376
Thank you, sir.
115
00:08:37,418 --> 00:08:39,330
It's nice to be
in your command again, sir.
116
00:08:42,766 --> 00:08:44,108
Sir.
117
00:08:48,626 --> 00:08:51,476
Put him in charge of weapons
training with a squad of puffs.
118
00:08:51,509 --> 00:08:52,884
I can use him in the field.
119
00:08:55,321 --> 00:08:57,558
He's burnt out, Al.
Let him rest.
120
00:08:59,068 --> 00:09:00,277
Next!
121
00:09:10,565 --> 00:09:12,390
Lincoln, sir.
122
00:09:16,264 --> 00:09:17,409
Abraham?
123
00:09:17,448 --> 00:09:19,041
Yes, sir.
124
00:09:19,081 --> 00:09:20,742
Well, we can use
a good bac si, corporal.
125
00:09:20,780 --> 00:09:24,427
It says here you've been serving
with the dispensary in Saigon.
126
00:09:24,462 --> 00:09:26,504
- Yes, sir.
- Been out in the field much?
127
00:09:26,545 --> 00:09:27,921
Not much, sir.
128
00:09:27,954 --> 00:09:29,928
Why not?
129
00:09:29,969 --> 00:09:31,696
They didn't assign me, sir.
130
00:09:33,302 --> 00:09:36,052
All right, corporal. That's all.
131
00:09:40,252 --> 00:09:42,261
Abraham Lincoln.
132
00:09:42,302 --> 00:09:45,368
How'd you like to go through
life with a moniker like that?
133
00:09:45,407 --> 00:09:48,125
No wonder the poor bastard
looks like he's caved in.
134
00:09:48,160 --> 00:09:51,478
- What'll I do with him?
- Assign him to clap control.
135
00:09:53,766 --> 00:09:56,766
Corporal Stephen Courcey,
college graduate.
136
00:09:56,807 --> 00:09:58,500
Draftee.
137
00:09:59,466 --> 00:10:01,506
This one's a draftee, Al.
138
00:10:01,545 --> 00:10:04,330
Demolitions training.
Well, that's S.O.P.
139
00:10:04,364 --> 00:10:06,889
Charlie blew up everything
around here ten years ago.
140
00:10:06,928 --> 00:10:08,172
Next!
141
00:10:18,873 --> 00:10:20,120
What's your name, soldier?
142
00:10:20,154 --> 00:10:21,681
Oh, sorry. Courcey, sir.
143
00:10:21,723 --> 00:10:22,836
What are you doing here?
144
00:10:22,876 --> 00:10:25,016
- Sir?
- In Vietnam. You volunteered.
145
00:10:26,400 --> 00:10:28,254
Sir, if I had to be a soldier...
146
00:10:28,287 --> 00:10:30,013
I wanted to be in
the roughest, toughest outfit...
147
00:10:30,049 --> 00:10:31,578
in the U.S. Army, sir.
148
00:10:32,709 --> 00:10:34,235
Well, that's fine, corporal.
149
00:10:34,276 --> 00:10:36,929
But that adds six months
to your draft hitch, doesn't it?
150
00:10:36,967 --> 00:10:38,081
Yes, sir.
151
00:10:39,111 --> 00:10:40,355
Now, look, corporal...
152
00:10:40,392 --> 00:10:43,210
I'm going to ask you once again
what you're doing here...
153
00:10:43,244 --> 00:10:44,871
and don't give me
any of that crap...
154
00:10:44,910 --> 00:10:47,878
about the roughest, toughest
outfit in the U.S. Army.
155
00:10:47,919 --> 00:10:49,677
Does it matter, sir?
156
00:10:49,713 --> 00:10:52,136
The point is, I'm here
of my own choosing, sir.
157
00:10:53,203 --> 00:10:55,988
All right, corporal. Dismissed.
158
00:11:03,099 --> 00:11:04,888
Now, what right
does a fucking draftee have...
159
00:11:04,924 --> 00:11:07,774
to volunteer for anything?
Or second lieutenants?
160
00:11:09,119 --> 00:11:10,908
What do you want me
to do with him, sir?
161
00:11:13,186 --> 00:11:15,077
Put him on mosquito patrol?
162
00:11:15,110 --> 00:11:16,769
What else?
163
00:11:26,027 --> 00:11:27,109
You and the corporal
got plenty...
164
00:11:27,149 --> 00:11:28,229
of insect repellant
on your faces?
165
00:11:28,270 --> 00:11:29,352
Yes, sir.
166
00:11:29,392 --> 00:11:30,470
You don't have any on your arms,
do you?
167
00:11:30,511 --> 00:11:32,487
- No, sir.
- All right, lieutenant.
168
00:11:32,528 --> 00:11:34,865
Quartermaster people in Saigon
gotta have this information.
169
00:11:34,898 --> 00:11:36,076
They gotta establish
priorities...
170
00:11:36,115 --> 00:11:37,611
for mosquito net
and an insect repellant.
171
00:11:37,653 --> 00:11:38,733
Yes, sir.
172
00:11:38,773 --> 00:11:40,565
You don't have to salute
all the time, lieutenant.
173
00:11:40,600 --> 00:11:42,487
Not out here in the boonies.
174
00:11:42,520 --> 00:11:43,982
Thank you, sir.
175
00:11:45,595 --> 00:11:47,571
OK, corporal, follow me.
176
00:12:08,141 --> 00:12:09,669
Any action?
177
00:12:09,710 --> 00:12:10,921
Not yet.
178
00:12:13,712 --> 00:12:15,024
- Toffee.
- Yeah, major.
179
00:12:15,058 --> 00:12:17,613
Any traffic from Mung Tau?
180
00:12:17,652 --> 00:12:20,469
Uh, yeah. They're asking
for the flare ships.
181
00:12:20,502 --> 00:12:22,544
I told them they ought to be
up there in a few minutes.
182
00:12:24,346 --> 00:12:26,006
Charlie's on the prod again.
183
00:12:26,045 --> 00:12:27,865
God damn it,
I want to see those flares.
184
00:12:27,899 --> 00:12:30,586
Nighthawk control must have
Mung Tau runnin' out its ears.
185
00:12:30,623 --> 00:12:32,119
They flew forty-four hours
in there last week.
186
00:12:32,161 --> 00:12:34,396
Screw Nighthawk. I want
that fuckin' jungle lit up!
187
00:12:38,501 --> 00:12:39,580
- Toffee.
- Yeah?
188
00:12:39,621 --> 00:12:41,990
- Send a signal to Nighthawk.
- There they go, sir.
189
00:12:42,023 --> 00:12:43,170
Forget it, Toffee.
190
00:12:46,697 --> 00:12:49,418
Yeah. OK.
191
00:12:49,453 --> 00:12:52,038
Now they can kick
that little mother's ass.
192
00:12:57,075 --> 00:12:59,530
There's a firefight
out there somewhere.
193
00:12:59,571 --> 00:13:01,645
That's where I want to be.
194
00:13:03,320 --> 00:13:06,452
Well, we have our own duty
to perform, corporal.
195
00:13:06,489 --> 00:13:08,401
Ah, yeah.
196
00:13:08,443 --> 00:13:10,867
You count this time,
I'll expose.
197
00:13:10,909 --> 00:13:12,403
Oh, that's OK. I'll do it.
198
00:13:12,445 --> 00:13:16,542
No. I never ask my men to do
anything I won't do myself.
199
00:13:22,470 --> 00:13:24,160
OK... time.
200
00:13:25,992 --> 00:13:27,683
Five...
201
00:13:28,682 --> 00:13:30,756
Ten...
202
00:13:30,795 --> 00:13:31,877
Fifteen...
203
00:13:33,038 --> 00:13:34,567
Twenty...
204
00:13:36,849 --> 00:13:38,191
Thirty seconds, sir.
205
00:13:38,225 --> 00:13:40,017
OK, count!
206
00:13:46,871 --> 00:13:48,366
I get twenty-three, sir.
207
00:13:48,409 --> 00:13:51,095
Ow. They really zing you,
don't they?
208
00:13:51,131 --> 00:13:52,923
Maybe we'll get
a purple heart. Ha!
209
00:13:54,367 --> 00:13:56,340
I don't think
that's very funny, corporal.
210
00:13:57,600 --> 00:13:59,359
OK, let's get moving.
211
00:13:59,396 --> 00:14:01,851
We got four more stations
to run tests on.
212
00:14:37,825 --> 00:14:40,508
That amapola will kill you.
213
00:14:40,545 --> 00:14:43,395
It's altogether
fitting and proper.
214
00:14:43,428 --> 00:14:46,277
What the fuck
are you talking about?
215
00:14:46,310 --> 00:14:49,128
I'm telling you, that amapola
won't do you no good.
216
00:14:49,161 --> 00:14:52,008
It's the last full measure
of shit.
217
00:14:52,041 --> 00:14:53,604
You bet it is.
218
00:14:55,533 --> 00:14:58,119
How long you been on the hip?
219
00:14:58,158 --> 00:15:00,398
Four score and seven.
220
00:15:02,900 --> 00:15:05,235
Yeah, well, sweet dreams,
Abraham Lincoln.
221
00:15:05,269 --> 00:15:07,759
Berries from the earth, sir.
222
00:15:12,378 --> 00:15:14,202
That means fuck off.
223
00:15:29,576 --> 00:15:30,981
Hmm...
224
00:16:07,716 --> 00:16:09,124
Welcome to Penang,
General Harnitz.
225
00:16:09,156 --> 00:16:11,070
Captain Olivetti.
226
00:16:11,113 --> 00:16:13,119
Gentlemen, Captain McCain.
227
00:16:13,159 --> 00:16:15,167
Sorry I can't get here
more often, Asa.
228
00:16:15,209 --> 00:16:17,832
Got a lot of ground to cover,
though. A lot of ground.
229
00:16:17,869 --> 00:16:19,299
Captain,
you make your inspection...
230
00:16:19,340 --> 00:16:21,001
while I powwow
with Major Barker.
231
00:16:21,039 --> 00:16:22,927
- Sergeant Oleonowski.
- Sir.
232
00:16:22,960 --> 00:16:25,133
See the captain has access
to anything he wishes to see.
233
00:16:25,170 --> 00:16:26,219
Yes, sir. This way, sir.
234
00:16:29,943 --> 00:16:31,316
Allow your men to wear...
235
00:16:31,350 --> 00:16:33,425
those tiger-striped
frenchified fatigues?
236
00:16:33,465 --> 00:16:35,735
Strictly unauthorized
in this command, aren't they?
237
00:16:35,770 --> 00:16:37,147
Well, sir,
I like to allow the men...
238
00:16:37,181 --> 00:16:38,521
some freedom in the field, sir.
239
00:16:38,556 --> 00:16:40,018
For the sake of esprit,
you know.
240
00:16:40,060 --> 00:16:43,098
Esprit. French word,
I believe, isn't it?
241
00:16:43,136 --> 00:16:44,512
I believe so.
242
00:16:44,543 --> 00:16:46,717
You know what happened
to the French in this country...
243
00:16:46,754 --> 00:16:48,897
they got the shit
kicked out of them.
244
00:16:48,934 --> 00:16:51,836
Now, that's not gonna happen
to the U.S. Army, Asa.
245
00:16:51,878 --> 00:16:53,407
No, sir.
246
00:17:04,048 --> 00:17:06,155
All right, Asa... Muc Wa.
247
00:17:06,193 --> 00:17:07,274
Sir?
248
00:17:07,314 --> 00:17:10,382
Muc Wa. Let's see
the coordinates with Muc Wa.
249
00:17:10,420 --> 00:17:12,495
Oh, it's on the wall...
Where is it, Al?
250
00:17:12,535 --> 00:17:15,351
- I took it down, sir.
- Well, put it up.
251
00:17:18,523 --> 00:17:20,533
I sent in
a position paper, sir...
252
00:17:20,572 --> 00:17:22,362
to intelligence, as requested.
253
00:17:22,398 --> 00:17:24,855
I read your position paper.
Put it over here.
254
00:17:24,895 --> 00:17:25,975
Yes, sir.
255
00:17:26,015 --> 00:17:28,833
It said Muc Wa has
a population of two hundred...
256
00:17:28,867 --> 00:17:30,493
but according
to other information...
257
00:17:30,531 --> 00:17:33,218
Muc Wa hasn't been inhabited
since 1953.
258
00:17:33,255 --> 00:17:37,380
You didn't reconnoiter Muc Wa.
I know your style, Asa.
259
00:17:37,417 --> 00:17:39,109
Everybody knows your style.
260
00:17:39,147 --> 00:17:40,907
You're a good field officer...
261
00:17:40,941 --> 00:17:43,177
but you are inclined
to have it your own way.
262
00:17:43,212 --> 00:17:44,972
General,
I don't have the people.
263
00:17:45,009 --> 00:17:47,879
My command is spread thinner
than the hairs on a baby's ass.
264
00:17:47,921 --> 00:17:51,024
I'm sure you can do it, Asa,
if you put your mind to it.
265
00:17:51,060 --> 00:17:52,720
'Cause here's the situation.
266
00:17:52,757 --> 00:17:55,923
Muc Wa was abandoned
by the French in 1953.
267
00:17:55,960 --> 00:17:58,197
Shortly thereafter,
they lost the highway...
268
00:17:58,232 --> 00:18:00,307
from here to the sea.
269
00:18:00,346 --> 00:18:03,732
Then Penang fell,
with two thousand defenders.
270
00:18:03,774 --> 00:18:05,533
Well, now,
we wouldn't want to repeat...
271
00:18:05,567 --> 00:18:07,708
the mistakes of the French,
would we?
272
00:18:07,746 --> 00:18:10,398
We want Muc Wa
reoccupied and garrisoned.
273
00:18:10,436 --> 00:18:12,192
And that's your job, Asa.
274
00:18:12,227 --> 00:18:15,077
Cut the mustard, Asa,
and don't fuck around.
275
00:18:15,109 --> 00:18:16,672
Just cut it.
276
00:18:16,713 --> 00:18:18,239
I'll do my best, sir.
277
00:18:18,281 --> 00:18:20,105
Fine. I'll be watching.
278
00:18:59,719 --> 00:19:02,507
Old hard-nuts
lays it on you, doesn't he, sir?
279
00:19:02,540 --> 00:19:04,646
Yeah, well, I used to be
his commanding officer...
280
00:19:04,685 --> 00:19:06,442
chewed his ass out.
281
00:19:06,479 --> 00:19:08,104
Ass for ass, Al.
282
00:19:10,770 --> 00:19:13,160
How many gooks you got
working on that canal?
283
00:19:13,204 --> 00:19:15,986
About thirty, sir, but Jesus!
284
00:19:16,020 --> 00:19:18,162
You heard the general.
Garrison Muc Wa.
285
00:19:18,199 --> 00:19:19,444
Give 'em shotguns...
286
00:19:19,480 --> 00:19:21,654
and sprinkle a few machine guns
among them...
287
00:19:21,691 --> 00:19:25,077
just in case
Charlie should get interested.
288
00:19:25,118 --> 00:19:27,290
OK.
289
00:19:27,327 --> 00:19:31,356
And this new garrison will be
established here at Muc Wa.
290
00:19:31,395 --> 00:19:34,211
And you, Hamilton,
will be in command.
291
00:19:34,243 --> 00:19:35,584
Sir, I'm just a second...
292
00:19:35,618 --> 00:19:37,564
I know, but I've been
keeping my eye on you.
293
00:19:37,606 --> 00:19:39,615
I've tested
your leadership abilities...
294
00:19:39,656 --> 00:19:41,249
on the mosquito patrol...
295
00:19:41,289 --> 00:19:43,678
and I'm convinced
that you're the man for Muc Wa.
296
00:19:43,722 --> 00:19:45,416
I'm recommending you
for promotion.
297
00:19:45,454 --> 00:19:47,841
Thank you, sir. Thank you.
298
00:19:47,884 --> 00:19:51,021
Now, according to standing
operating procedures...
299
00:19:51,055 --> 00:19:53,961
we should have an ARVN officer
to lead the Viet troops...
300
00:19:54,002 --> 00:19:55,825
but we're short
of ARVN officers.
301
00:19:55,859 --> 00:19:58,513
In lieu of that,
I've assigned Sergeant Nguyen.
302
00:19:58,551 --> 00:20:01,846
He's a fine interpreter.
He'll be a big help to you.
303
00:20:01,879 --> 00:20:04,272
Major, I say this to you...
304
00:20:04,315 --> 00:20:06,553
Knock it off.
305
00:20:06,588 --> 00:20:07,864
You are also fortunate,
lieutenant...
306
00:20:07,900 --> 00:20:10,718
in having Sergeant Oleonowski
on your team.
307
00:20:10,751 --> 00:20:12,379
He's an old hand in Nam...
308
00:20:12,419 --> 00:20:15,069
and I advise you
to lean heavily on his judgment.
309
00:20:15,106 --> 00:20:16,188
Yes, sir.
310
00:20:16,229 --> 00:20:18,116
I'm also giving you
Corporal Ackley...
311
00:20:18,150 --> 00:20:21,446
as your signal man and
Corporal Lincoln as your medic...
312
00:20:21,478 --> 00:20:23,302
both experienced men.
313
00:20:23,336 --> 00:20:25,673
Corporal Courcey will act
as your weapons specialist.
314
00:20:25,706 --> 00:20:27,595
My primary is demolitions, sir.
315
00:20:27,628 --> 00:20:29,800
Good.
And now, lieutenant...
316
00:20:29,837 --> 00:20:31,878
your troops
will be moved by truck...
317
00:20:31,919 --> 00:20:33,414
to a point
on the inland highway...
318
00:20:33,454 --> 00:20:35,434
about a half-hour's march
into Muc Wa.
319
00:20:35,476 --> 00:20:37,331
Captain Olivetti
will brief you as to the time...
320
00:20:37,364 --> 00:20:38,925
and organization
of your departure.
321
00:20:38,965 --> 00:20:40,044
Any questions?
322
00:20:40,085 --> 00:20:41,168
- Sir?
- Yes?
323
00:20:41,207 --> 00:20:43,989
Sir, I feel I have
a fine team here...
324
00:20:44,023 --> 00:20:46,579
and I'm sure
I speak for all my men...
325
00:20:46,619 --> 00:20:49,818
we appreciate this opportunity
to fight for our country, sir.
326
00:20:49,854 --> 00:20:52,471
Very well said, lieutenant.
That's all, men.
327
00:20:53,600 --> 00:20:55,991
Oleonowski, please remain
for a few minutes.
328
00:20:57,443 --> 00:20:58,849
Thank you, sir.
329
00:21:05,034 --> 00:21:06,146
OK, Oleo.
330
00:21:06,186 --> 00:21:08,741
That gook company is
a bunch of paddy farmers, sir.
331
00:21:08,781 --> 00:21:10,025
I saw them being mustered.
332
00:21:10,061 --> 00:21:12,266
They got shotguns.
Jesus Christ, sir!
333
00:21:14,513 --> 00:21:16,423
This garrison, this Muc Wa.
334
00:21:16,465 --> 00:21:18,156
No reason for Charlie
to be there.
335
00:21:18,193 --> 00:21:19,725
In fact, Charlie
hasn't been reported...
336
00:21:19,765 --> 00:21:21,197
within fifty miles of the site.
337
00:21:21,239 --> 00:21:23,758
Any place we turn up, sir,
Charlie turns up.
338
00:21:23,799 --> 00:21:25,076
You know that, sir.
339
00:21:25,112 --> 00:21:28,277
Oleo, I'm giving you
a squad of crack mercenaries...
340
00:21:28,314 --> 00:21:32,280
as insurance, just in case
you do contact the Cong.
341
00:21:32,318 --> 00:21:33,563
OK?
342
00:21:34,622 --> 00:21:36,250
OK, major.
343
00:21:39,589 --> 00:21:40,699
That's all.
344
00:21:54,190 --> 00:21:55,501
Shit.
345
00:22:16,640 --> 00:22:19,806
General Patton's gonna make
a speech to his troops.
346
00:22:19,842 --> 00:22:23,423
Men, we have been ordered
to march into the jungle...
347
00:22:25,448 --> 00:22:27,359
where we will establish
a fortress...
348
00:22:27,401 --> 00:22:28,964
for liberty and justice.
349
00:22:40,273 --> 00:22:42,161
What are they laughin' about?
350
00:22:42,194 --> 00:22:44,336
They pleased much, sir.
351
00:22:45,428 --> 00:22:47,603
- You sure?
- Certainement.
352
00:22:47,641 --> 00:22:49,102
Dinks laugh all the time,
lieutenant.
353
00:22:49,145 --> 00:22:51,122
Don't let it bother you.
354
00:22:51,163 --> 00:22:52,723
Well, that's enough, then.
355
00:22:56,191 --> 00:22:57,852
Sat Cong!
356
00:22:57,889 --> 00:22:59,295
Sat Cong!
357
00:22:59,329 --> 00:23:00,674
Sat Cong!
358
00:23:00,707 --> 00:23:02,430
Sat Cong! Sat Cong!
359
00:23:02,468 --> 00:23:05,601
- Sat Cong!
- Sat Cong!
360
00:23:05,637 --> 00:23:06,850
What's he doing?
361
00:23:06,888 --> 00:23:10,534
Stirring them up. They're
saying, "Kill communists."
362
00:23:10,570 --> 00:23:15,179
- Sat Cong!
- Sat Cong!
363
00:23:34,329 --> 00:23:36,187
- OK, old man?
- Yeah, OK.
364
00:23:36,221 --> 00:23:37,466
All right!
365
00:23:57,327 --> 00:23:59,217
Fucking draftee.
366
00:23:59,250 --> 00:24:01,453
I still don't know
what the hell he's doing here.
367
00:24:27,206 --> 00:24:28,996
Why are we going so fast?
368
00:24:29,031 --> 00:24:31,900
We don't travel slow
anywhere in this country.
369
00:24:31,942 --> 00:24:34,314
Snipers. Charlie.
370
00:24:59,742 --> 00:25:02,045
- What's that?
- Stay down, lieutenant.
371
00:25:06,147 --> 00:25:07,490
Get out!
372
00:25:07,523 --> 00:25:08,930
We ambushed?
373
00:25:12,841 --> 00:25:13,953
Courcey!
374
00:25:17,000 --> 00:25:19,242
- Yeah, sarge.
- Check that roadblock.
375
00:25:19,278 --> 00:25:20,357
Me?
376
00:25:20,397 --> 00:25:21,706
You're a demolitions man,
aren't you?
377
00:25:21,741 --> 00:25:22,856
Yeah.
378
00:25:57,323 --> 00:25:59,626
Tripwire, off to the left.
379
00:25:59,659 --> 00:26:00,836
- Cowboy.
- Yes, sir.
380
00:26:00,874 --> 00:26:02,338
Charlie's in a hidey hole.
Get him.
381
00:26:38,345 --> 00:26:40,070
Medic!
382
00:26:41,035 --> 00:26:43,493
Courcey.
Where's Corporal Lincoln?
383
00:26:43,534 --> 00:26:44,962
Coming, sir!
384
00:26:47,151 --> 00:26:49,454
Corporal, take care
of this prisoner's wound.
385
00:26:53,334 --> 00:26:56,533
Sergeant, do you think
he's the only one out there?
386
00:26:56,569 --> 00:26:58,325
Yes, sir.
They'll throw up a roadblock...
387
00:26:58,360 --> 00:27:00,817
and leave one man behind to
blow it when somebody moves it.
388
00:27:00,859 --> 00:27:02,649
He could've been squattin' out
there for three or four days.
389
00:27:02,685 --> 00:27:04,277
- Ackley?
- Yes, sir.
390
00:27:04,317 --> 00:27:05,596
Get a signal off to Penang.
391
00:27:05,632 --> 00:27:08,220
Report this incident...
the time and location.
392
00:27:08,258 --> 00:27:11,073
Sergeant Nguyen, I want you
to question the prisoner...
393
00:27:11,106 --> 00:27:13,409
name, where he's from,
where his friends are.
394
00:27:13,444 --> 00:27:14,625
Won't do any good, lieutenant.
395
00:27:14,660 --> 00:27:16,067
He won't say anything.
They never do.
396
00:27:34,197 --> 00:27:35,756
That's enough, sergeant.
397
00:27:35,796 --> 00:27:37,840
OK, let's move out.
398
00:27:53,090 --> 00:27:54,879
You're crazy.
399
00:27:56,421 --> 00:27:57,700
You're crazy.
400
00:28:02,219 --> 00:28:04,423
- You're crazy!
- It's all right. OK.
401
00:28:04,458 --> 00:28:06,020
- You're crazy!
- All right, listen to me.
402
00:28:06,060 --> 00:28:07,971
He cut his head off! His head!
403
00:28:08,013 --> 00:28:11,083
I don't give a damn!
You listen to me!
404
00:28:11,120 --> 00:28:13,994
Kid, that's what it's like
in this fuckin' war.
405
00:28:31,262 --> 00:28:32,727
Sat Cong.
406
00:28:33,794 --> 00:28:34,941
OK.
407
00:28:34,980 --> 00:28:36,291
Bury him.
408
00:28:37,252 --> 00:28:39,164
Lincoln,
look after the lieutenant.
409
00:28:39,207 --> 00:28:41,215
Give him something
for his stomach.
410
00:28:44,297 --> 00:28:46,155
You nailed to the ground,
Courcey?
411
00:28:46,189 --> 00:28:47,531
Go puke with the lieutenant.
412
00:28:47,565 --> 00:28:49,095
I'm not gonna puke.
413
00:28:49,136 --> 00:28:51,918
It's their war, Courcey!
414
00:29:18,502 --> 00:29:20,390
According to the map,
this is it, lieutenant.
415
00:29:20,423 --> 00:29:21,883
Road to Muc Wa.
416
00:29:25,130 --> 00:29:26,243
Cowboy, flankers out.
417
00:29:28,076 --> 00:29:30,534
Detail five men to set up
the rear guard with Courcey.
418
00:29:33,390 --> 00:29:35,497
Courcey,
you're rear guard advisor.
419
00:29:35,537 --> 00:29:37,066
Wait a minute. How am I
supposed to advise them?
420
00:29:37,107 --> 00:29:38,996
Stay a hundred yards behind us.
Keep looking over your shoulder.
421
00:29:39,028 --> 00:29:41,746
Anything moves back there,
zap it.
422
00:29:44,535 --> 00:29:46,709
Cowboy, set the point.
423
00:29:47,897 --> 00:29:49,242
This way.
424
00:29:53,471 --> 00:29:55,895
Sergeant Nguyen,
give the order to move out.
425
00:30:36,318 --> 00:30:39,420
OK, uh, uh...
426
00:30:40,484 --> 00:30:42,310
Let's... let's go, men.
427
00:30:55,154 --> 00:30:56,581
That goddamn roadblock
wasn't there...
428
00:30:56,623 --> 00:30:58,415
yesterday afternoon at 5:00.
429
00:30:58,451 --> 00:31:01,301
The scout plane cased that route
for seventy-five klicks.
430
00:31:01,334 --> 00:31:03,568
Maybe they just accidentally
decided to block that route.
431
00:31:03,604 --> 00:31:05,778
Shit, the V.C. Doesn't do
anything accidentally.
432
00:31:05,816 --> 00:31:07,377
They knew that convoy
was coming.
433
00:31:07,417 --> 00:31:09,076
They know everything
we're gonna do.
434
00:31:09,113 --> 00:31:10,640
And we don't know
a damn thing they're gonna do.
435
00:31:10,682 --> 00:31:11,762
Hey, major.
436
00:31:11,802 --> 00:31:13,912
A distribution package
from Saigon just came in.
437
00:31:13,951 --> 00:31:15,543
Well, let me have it, eh?
438
00:31:15,582 --> 00:31:17,971
- It's got a lieutenant with it.
- What lieutenant?
439
00:31:18,014 --> 00:31:19,096
I think that'd be...
440
00:31:19,137 --> 00:31:20,413
our psychological warfare
specialist...
441
00:31:20,449 --> 00:31:21,530
from General Harnitz.
442
00:31:21,570 --> 00:31:23,066
Table of organization
requires one.
443
00:31:23,108 --> 00:31:24,932
It's a new directive.
You read it, sir.
444
00:31:24,966 --> 00:31:26,754
Oh, yes, yes.
All right, Toffee, bring him in.
445
00:31:26,790 --> 00:31:29,094
And, Toffee, try not to say
"Hey" to the lieutenant...
446
00:31:29,129 --> 00:31:30,211
if you can help it.
447
00:31:30,251 --> 00:31:32,104
Right, major.
448
00:31:33,260 --> 00:31:34,372
Hey, lieutenant!
449
00:31:43,827 --> 00:31:45,391
Major Barker.
450
00:31:45,430 --> 00:31:47,251
Wattsberg, Finley, sir.
451
00:31:47,285 --> 00:31:49,810
We've been expecting you,
lieutenant. Captain Olivetti.
452
00:31:49,850 --> 00:31:52,086
- How do you do, sir?
- OK.
453
00:31:52,122 --> 00:31:54,993
Oh, your distribution packet,
sir.
454
00:31:58,783 --> 00:32:00,574
So, you're the new
psycho specialist, huh?
455
00:32:00,609 --> 00:32:02,998
Covert warfare psychological
specialist, yes, sir.
456
00:32:03,042 --> 00:32:04,386
What are you gonna do
for us, lieutenant?
457
00:32:04,421 --> 00:32:06,657
Post the incident flow
priority indicator, sir.
458
00:32:06,693 --> 00:32:08,419
Great. What's that?
459
00:32:08,455 --> 00:32:09,885
Allow me, sir.
460
00:32:15,533 --> 00:32:17,738
This, sir, is the indicator.
461
00:32:17,774 --> 00:32:21,455
A computer in Saigon will
sift all intelligence reports...
462
00:32:21,490 --> 00:32:23,017
and reduce the information...
463
00:32:23,058 --> 00:32:25,001
to parables, ratios,
and mean averages...
464
00:32:25,044 --> 00:32:27,665
whereby we shall be able
to assign defense priorities.
465
00:32:27,703 --> 00:32:31,633
That is, sir,
the incident flow indicator...
466
00:32:31,673 --> 00:32:33,649
will indicate
which of your outposts...
467
00:32:33,690 --> 00:32:34,870
is the most endangered.
468
00:32:35,901 --> 00:32:39,000
I'll enter that name
on the indicator here...
469
00:32:39,038 --> 00:32:40,120
condition red.
470
00:32:40,160 --> 00:32:43,030
Number two
will be condition orange.
471
00:32:43,073 --> 00:32:46,010
Number three... condition yellow.
472
00:32:48,615 --> 00:32:50,177
You mean...
473
00:32:50,215 --> 00:32:53,414
you are going to tell us
where the V.C. Will attack...
474
00:32:53,450 --> 00:32:54,565
before they do it?
475
00:32:54,602 --> 00:32:57,573
With reasonable accuracy, sir.
476
00:32:58,637 --> 00:33:00,614
That'll be the goddamn day.
477
00:33:00,656 --> 00:33:03,077
I assure you, sir,
it works remarkably well.
478
00:33:04,179 --> 00:33:05,357
Toffee!
479
00:33:06,356 --> 00:33:07,501
Where shall I hang it, sir?
480
00:33:07,536 --> 00:33:09,964
Stick it over the door.
481
00:33:12,184 --> 00:33:14,573
Excellent.
Very... prominent, sir.
482
00:33:14,617 --> 00:33:16,507
I'll make the first entries
tomorrow, sir.
483
00:33:16,539 --> 00:33:17,620
I can't wait.
484
00:33:17,659 --> 00:33:19,637
Toffee. See the lieutenant
has quarters...
485
00:33:19,679 --> 00:33:21,083
and a place out there to work.
486
00:33:21,117 --> 00:33:22,681
- Sure.
- Thank you, sir.
487
00:33:33,193 --> 00:33:34,435
Where are we, Al?
488
00:33:34,472 --> 00:33:36,613
I mean geographically,
where are we?
489
00:33:36,651 --> 00:33:38,563
Vietnam. Penang, sir.
490
00:33:38,605 --> 00:33:40,677
You sure
we're not in a loony bin?
491
00:33:40,717 --> 00:33:44,977
Sometimes I get the feeling
we're in a goddamn loony bin.
492
00:33:52,215 --> 00:33:53,873
Sergeant.
493
00:33:55,579 --> 00:33:57,072
Lieutenant.
494
00:33:57,114 --> 00:33:58,227
Muc Wa.
495
00:33:59,227 --> 00:34:01,335
It's almost time for
the helicopter. Let's move out.
496
00:34:01,375 --> 00:34:03,034
Lieutenant,
hold on just a minute.
497
00:34:03,072 --> 00:34:04,664
Cowboy, VARs.
498
00:35:28,159 --> 00:35:29,786
OK, lieutenant, we go in fast...
499
00:35:29,824 --> 00:35:31,454
and lay some smoke
for the choppers.
500
00:35:31,492 --> 00:35:32,952
Move out!
501
00:36:41,976 --> 00:36:43,059
OK, I got it.
502
00:36:43,098 --> 00:36:45,336
Keep it moving.
503
00:36:50,045 --> 00:36:51,127
All right, let's get cracking.
504
00:36:51,168 --> 00:36:52,828
Cowboy, get that bunker
over there cleaned up...
505
00:36:52,866 --> 00:36:53,946
for the lieutenant's
command post.
506
00:36:53,987 --> 00:36:55,068
- Ackley!
- Behind you!
507
00:36:55,107 --> 00:36:56,601
Set your commo shack
up in there next to him.
508
00:36:56,643 --> 00:36:58,948
Lincoln! Find yourself
a hospital somewhere.
509
00:36:58,982 --> 00:37:00,062
- Courcey!
- Yo!
510
00:37:00,103 --> 00:37:01,281
Have all three points
in the triangle...
511
00:37:01,319 --> 00:37:03,076
manned and ready
in fifteen minutes.
512
00:37:03,113 --> 00:37:04,543
Excuse me for taking over
like this, sir...
513
00:37:04,586 --> 00:37:07,237
but we got to get this garrison
shaped up before Charlie time.
514
00:37:07,275 --> 00:37:08,903
Night. That's Charlie time.
515
00:37:08,942 --> 00:37:10,404
Fine, Sergeant,
but what can I do?
516
00:37:10,447 --> 00:37:12,814
You make yourself comfortable,
sir. You're the officer.
517
00:37:12,848 --> 00:37:13,830
- Cowboy!
- Yes, sir.
518
00:37:13,873 --> 00:37:15,947
Assign every man
a place on the wall.
519
00:37:15,986 --> 00:37:18,028
I want all the underbrush
cut down.
520
00:37:18,069 --> 00:37:19,858
Nobody sleeps tonight,
not till we find out...
521
00:37:19,894 --> 00:37:21,586
what kind of asshole situation
we got here.
522
00:37:21,623 --> 00:37:22,802
Now let's move it along!
523
00:37:22,840 --> 00:37:25,624
Come on, boys, chop it up,
chop it up! Let's go, let's go!
524
00:37:25,659 --> 00:37:27,570
Night's comin', baby!
Move it out!
525
00:38:16,609 --> 00:38:18,235
You read French, corporal?
526
00:38:19,460 --> 00:38:22,334
Fairly well, sir.
527
00:38:22,375 --> 00:38:25,376
I think it refers
to the battle of Thermopylae...
528
00:38:25,417 --> 00:38:28,136
where the 300 Spartans died
trying to hold the pass...
529
00:38:28,170 --> 00:38:30,309
if you remember
your Greek history, sir.
530
00:38:30,347 --> 00:38:32,138
Yeah.
531
00:38:32,174 --> 00:38:34,565
It says, roughly...
532
00:38:34,609 --> 00:38:36,365
"Stranger...
533
00:38:36,399 --> 00:38:38,793
"when you find us lying here...
534
00:38:38,834 --> 00:38:41,869
go tell the Spartans
we obeyed their orders."
535
00:38:52,509 --> 00:38:54,878
You think there's three hundred
French buried here?
536
00:39:03,461 --> 00:39:05,567
I'll count 'em
first chance I get, sir.
537
00:39:09,161 --> 00:39:11,052
Hey, major?
538
00:39:12,172 --> 00:39:14,990
Hey, major, we got communication
established with Muc Wa.
539
00:39:15,023 --> 00:39:17,360
Well, read it to me, hey.
540
00:39:17,393 --> 00:39:19,532
"Operation Blaze
to blah, blah, blah...
541
00:39:19,569 --> 00:39:21,905
"French fortifications
in usable condition.
542
00:39:21,939 --> 00:39:24,464
"Team morale excellent.
No enemy contact.
543
00:39:24,503 --> 00:39:26,674
"Standing operating procedures
in effect.
544
00:39:26,712 --> 00:39:28,402
"We shall do our duty.
545
00:39:28,439 --> 00:39:31,095
Lieutenant Hamilton,
Commander, Operation Blaze."
546
00:39:31,133 --> 00:39:32,887
Let me have it. OK, Toffee.
547
00:39:35,646 --> 00:39:39,032
"We shall do our duty."
Jesus Christ.
548
00:39:45,638 --> 00:39:48,454
We better get some aerial
photographs of this place...
549
00:39:48,488 --> 00:39:50,150
have 'em brought up in detail.
550
00:39:50,186 --> 00:39:54,410
I wanna know how it lies like
I know the wrinkles on my face.
551
00:39:54,444 --> 00:39:55,876
OK, major.
552
00:40:12,859 --> 00:40:14,105
- Sergeant?
- Sir.
553
00:40:14,141 --> 00:40:15,704
Now, why are you leaving
three gates in the walls?
554
00:40:15,743 --> 00:40:17,498
You're giving the enemy
too many ways to break in.
555
00:40:17,535 --> 00:40:19,546
Sir, them gates
is for us to break out of...
556
00:40:19,583 --> 00:40:20,795
if and when the time comes.
557
00:40:20,832 --> 00:40:23,005
Don't worry about Charlie
breaking in.
558
00:40:23,043 --> 00:40:25,183
He'll come over these walls
like a forest fire.
559
00:40:25,220 --> 00:40:26,784
Over the barbed wire?
560
00:40:26,821 --> 00:40:28,418
Well, sir, the dinks
don't feel any pain.
561
00:40:28,457 --> 00:40:30,246
The barbed wire just makes 'em
itch a little.
562
00:40:30,280 --> 00:40:31,842
Well, that's hard to believe,
sergeant.
563
00:40:31,882 --> 00:40:34,251
Well, sir, I hope you don't
have to see it to believe it.
564
00:40:34,284 --> 00:40:38,542
Well, three gates. That's fine.
Excuse me.
565
00:40:43,057 --> 00:40:44,654
Lieutenant's got the quick-step.
566
00:40:49,430 --> 00:40:51,343
Yeah, well, he'll get over it.
567
00:40:52,890 --> 00:40:55,126
Some do, and some don't.
568
00:40:55,162 --> 00:40:57,466
Me, I think the lieutenant's
on the don't side.
569
00:41:22,288 --> 00:41:24,143
What is it?
570
00:41:24,177 --> 00:41:25,260
What is it?
571
00:41:25,299 --> 00:41:27,721
Nuoc mam.
Somebody used fish sauce.
572
00:41:29,335 --> 00:41:30,862
I don't smell anything.
573
00:41:30,902 --> 00:41:32,367
We smell.
574
00:41:32,408 --> 00:41:34,231
Well...
575
00:41:34,265 --> 00:41:36,056
let's get off this trail.
576
00:42:04,240 --> 00:42:05,835
Cong. We attack.
577
00:42:05,875 --> 00:42:07,469
Well, let's make damn sure
before you start shootin'.
578
00:42:07,509 --> 00:42:09,679
- No. Shoot first.
- Wait a minute.
579
00:42:09,715 --> 00:42:11,375
We'll take a look first.
580
00:42:27,715 --> 00:42:29,275
Some Cong.
581
00:42:32,487 --> 00:42:34,629
Hello!
582
00:42:34,664 --> 00:42:36,040
No! I'm an American!
583
00:42:36,073 --> 00:42:38,891
Uh, tell your men
to lower their rifles.
584
00:42:38,923 --> 00:42:40,168
Tell 'em.
585
00:42:43,983 --> 00:42:46,255
Wrong, sir.
They communist people.
586
00:42:46,290 --> 00:42:48,329
We'll see. Hold my rifle.
587
00:42:49,490 --> 00:42:52,363
I'm... I am your friend.
588
00:42:52,406 --> 00:42:55,156
Tell 'em. Interpret.
589
00:42:55,191 --> 00:42:58,992
I'm... I'm not going to hurt you.
590
00:43:00,764 --> 00:43:02,007
Interpret!
591
00:43:03,968 --> 00:43:06,651
L... I have some chocolate.
592
00:43:06,688 --> 00:43:09,178
I have some chocolate.
It's good.
593
00:43:12,997 --> 00:43:14,722
Chocolat.
594
00:43:16,875 --> 00:43:18,369
It's good.
595
00:43:19,627 --> 00:43:21,481
It's all right.
596
00:43:32,758 --> 00:43:34,185
Mmm. That's good.
597
00:43:37,113 --> 00:43:39,417
Try a piece, hmm? Please?
598
00:43:45,054 --> 00:43:46,484
It's good.
599
00:43:54,695 --> 00:43:55,938
Yeah.
600
00:43:55,975 --> 00:43:57,088
It's good.
601
00:43:58,825 --> 00:44:00,682
Here's a piece for you.
602
00:44:02,444 --> 00:44:04,168
And here's a piece for you.
603
00:44:04,204 --> 00:44:05,666
They Cong, sir.
604
00:44:05,708 --> 00:44:09,063
Who cares? They're hungry.
605
00:44:09,105 --> 00:44:11,047
Here you go.
606
00:44:17,047 --> 00:44:19,437
- She's nice.
- What are you, the Pied Piper?
607
00:44:19,481 --> 00:44:20,529
God damn it, Courcey,
I send you out...
608
00:44:20,570 --> 00:44:21,778
to map
the fuckin' jungle trails...
609
00:44:21,816 --> 00:44:23,727
you come back with
a bunch of sick-Iookin' dinks!
610
00:44:23,771 --> 00:44:26,011
What the hell am I supposed
to do with them?
611
00:44:26,047 --> 00:44:28,567
- They Cong.
- They're refugees.
612
00:44:28,607 --> 00:44:31,456
- Ahh.
- It's a goddamn lie.
613
00:44:31,489 --> 00:44:33,380
- They Cong family.
- No, they're not.
614
00:44:33,412 --> 00:44:35,354
What is it, sergeant?
Who are these people?
615
00:44:35,396 --> 00:44:36,674
Courcey dragged them
out of the pocket bush.
616
00:44:36,710 --> 00:44:38,336
Cowboy,
give 'em rice and run 'em off.
617
00:44:38,375 --> 00:44:41,224
Now, just a moment. Now, your
attitude is wrong, sergeant.
618
00:44:41,256 --> 00:44:42,338
It is part of our job here...
619
00:44:42,377 --> 00:44:44,134
to win the hearts and minds
of the people.
620
00:44:44,170 --> 00:44:45,317
- Sir...
- We will make them welcome.
621
00:44:45,357 --> 00:44:46,536
Sir, you don't understand.
622
00:44:46,575 --> 00:44:48,484
I understand my duty, sergeant.
623
00:44:48,527 --> 00:44:50,698
Now, Corporal Lincoln, take
these ladies to the hospital...
624
00:44:50,736 --> 00:44:52,200
and give them a health check.
625
00:44:52,243 --> 00:44:53,966
Corporal Courcey,
I'll make you responsible...
626
00:44:54,003 --> 00:44:55,564
for seeing
they have food and shelter.
627
00:44:55,604 --> 00:44:58,990
Sir, Cowboy says
this is a Cong family.
628
00:45:02,137 --> 00:45:04,026
They don't look
like communists to me.
629
00:45:04,059 --> 00:45:06,166
Sir, I been in this fuckin' war
for three years.
630
00:45:06,205 --> 00:45:08,661
I still don't know
what a communist looks like.
631
00:45:08,701 --> 00:45:11,093
Corporal Courcey, were
these people armed in any way?
632
00:45:11,136 --> 00:45:12,066
No, sir.
633
00:45:12,098 --> 00:45:14,007
Well, there you are, sergeant.
634
00:45:14,050 --> 00:45:16,061
Carry on as directed,
Corporal Lincoln.
635
00:45:16,101 --> 00:45:17,957
All right.
Tell the slopes to follow me.
636
00:45:17,991 --> 00:45:19,236
Lincoln...
637
00:45:19,272 --> 00:45:20,996
you better pop that little cunt
full of penicillin...
638
00:45:21,032 --> 00:45:23,717
before the whole barracks
comes down with the clap.
639
00:45:53,345 --> 00:45:56,575
What's Boo Jum doing in the red?
Mung Tau ought to be in the red.
640
00:45:56,610 --> 00:45:59,909
No, sir, Mung Tau is definitely
declining in incident ratio.
641
00:45:59,941 --> 00:46:01,056
My flow chart indicates...
642
00:46:01,095 --> 00:46:02,654
that the next
concentrated offensive...
643
00:46:02,694 --> 00:46:03,744
will be against Boo Jum.
644
00:46:03,784 --> 00:46:06,788
There hasn't been a shot fired
in Boo Jum in three months.
645
00:46:06,828 --> 00:46:08,037
Sir, if you wish me
to explain...
646
00:46:08,075 --> 00:46:09,769
the incremental
digital contingencies...
647
00:46:09,805 --> 00:46:11,879
and the compatible
logistical projection...
648
00:46:11,919 --> 00:46:14,670
by which the flow chart
has arrived at red for Boo Jum...
649
00:46:14,705 --> 00:46:17,162
Forget it, forget it. It's got
the toughest fortifications...
650
00:46:17,204 --> 00:46:19,629
of any of the outposts,
and Charlie knows it.
651
00:46:19,670 --> 00:46:21,329
Hey!
652
00:46:21,367 --> 00:46:22,960
Hey, major, where you going?
653
00:46:23,000 --> 00:46:24,594
I mean, just in case
I get some traffic.
654
00:46:26,298 --> 00:46:28,121
I'm going to Tapang,
to a boom-boom joint...
655
00:46:28,155 --> 00:46:30,263
and get my ashes hauled, OK?
656
00:46:30,303 --> 00:46:31,710
Sure. OK.
657
00:46:33,056 --> 00:46:34,167
Thanks.
658
00:46:35,200 --> 00:46:37,407
Be back by Charlie time.
659
00:46:37,442 --> 00:46:39,583
World War II.
660
00:46:39,621 --> 00:46:40,732
What?
661
00:46:40,771 --> 00:46:44,091
That's what I call the major,
World War II.
662
00:46:44,136 --> 00:46:45,861
Precisely.
663
00:47:47,065 --> 00:47:48,242
On the hill!
664
00:47:49,467 --> 00:47:50,547
I think it's Cong!
665
00:47:50,588 --> 00:47:53,339
- How many?
- I just saw one.
666
00:47:53,374 --> 00:47:55,349
- Right over there.
- Move it, move it!
667
00:47:55,391 --> 00:47:57,463
Hit all three points!
Come on, move your ass!
668
00:47:57,502 --> 00:47:59,197
Move it!
669
00:48:05,349 --> 00:48:06,815
That's pretty good.
670
00:48:06,857 --> 00:48:09,278
Little mothers might give
Charlie a show at that.
671
00:48:12,173 --> 00:48:13,765
Come on!
672
00:48:16,238 --> 00:48:18,127
Was that another drill,
sergeant?
673
00:48:18,159 --> 00:48:19,275
No, sir. We got a contact.
674
00:48:19,315 --> 00:48:21,354
Enemy scout overlookin' us
from the hill.
675
00:48:21,394 --> 00:48:23,153
I spotted him
in the cemetery, sir.
676
00:48:23,187 --> 00:48:25,230
He left this note.
677
00:48:26,517 --> 00:48:28,527
Charlie likes to leave
calling cards, sir.
678
00:48:28,568 --> 00:48:30,324
Better set ambush patrols
tonight and every night.
679
00:48:30,360 --> 00:48:31,990
Of course, sergeant.
I'll lead one myself.
680
00:48:32,027 --> 00:48:34,034
You might wanna wait till
you feel a little up to it, sir.
681
00:48:34,075 --> 00:48:35,157
Courcey will take
one patrol tonight.
682
00:48:35,197 --> 00:48:36,277
Cowboy will take the other.
683
00:48:36,316 --> 00:48:37,398
Yeah, I think you ought
to get off your feet, sir.
684
00:48:37,438 --> 00:48:38,651
Just stay sort of quiet.
685
00:48:38,689 --> 00:48:40,098
Yes, sir, we might not
get much sleep tonight...
686
00:48:40,128 --> 00:48:41,241
if Charlie probes us.
687
00:48:41,281 --> 00:48:42,655
Yeah.
688
00:48:42,689 --> 00:48:44,765
Well, I'll be in my quarters
if you need me.
689
00:48:44,805 --> 00:48:46,148
Yes, sir.
690
00:48:52,523 --> 00:48:54,410
Amoebic.
691
00:48:54,443 --> 00:48:55,720
Yeah.
692
00:50:03,488 --> 00:50:06,143
� Fourscore �
693
00:50:06,180 --> 00:50:07,937
� And �
694
00:50:07,974 --> 00:50:10,275
� And seven �
695
00:50:10,310 --> 00:50:12,736
� Years ago �
696
00:50:14,954 --> 00:50:19,626
� Our fathers brought forth
on this continent �
697
00:50:19,661 --> 00:50:21,419
� A new nation �
698
00:50:21,455 --> 00:50:25,288
� Conceived in liberty �
699
00:50:25,332 --> 00:50:27,469
� Dedicated �
700
00:50:27,506 --> 00:50:29,647
� To the proposition �
701
00:50:29,685 --> 00:50:31,311
� All men �
702
00:50:31,350 --> 00:50:33,839
� Are created equal �
703
00:50:34,809 --> 00:50:35,954
� Brave �
704
00:50:35,994 --> 00:50:37,272
� Uh, men �
705
00:50:37,308 --> 00:50:40,659
� Living and dead �
706
00:50:40,703 --> 00:50:43,704
� Who struggled here �
707
00:50:43,744 --> 00:50:45,303
� Have consecrated it �
708
00:50:45,344 --> 00:50:48,730
� Far above our poor �
709
00:50:48,771 --> 00:50:50,781
� Power to add �
710
00:50:50,822 --> 00:50:52,960
� Or detract... �
711
00:50:54,602 --> 00:50:56,228
Fire!
712
00:50:56,266 --> 00:50:57,610
� Under God �
713
00:50:57,643 --> 00:50:59,913
� Shall have a new �
714
00:50:59,949 --> 00:51:02,122
� Birth, freedom �
715
00:51:02,158 --> 00:51:04,266
� And that government �
716
00:51:04,305 --> 00:51:07,438
� Of the people �
717
00:51:07,475 --> 00:51:08,882
� By the people �
718
00:51:08,916 --> 00:51:11,534
� For the people �
719
00:51:11,572 --> 00:51:15,220
� Shall not perish
from the earth �
720
00:51:17,498 --> 00:51:20,729
Corporal!
Corporal, are you all right?
721
00:51:24,639 --> 00:51:27,226
Your president is safe.
722
00:51:30,851 --> 00:51:32,796
Get up, you doped-up bastard!
723
00:51:32,838 --> 00:51:34,977
We got wounded gooks
on our hands!
724
00:52:35,381 --> 00:52:37,425
That's a girl.
725
00:52:37,465 --> 00:52:39,538
You're OK.
726
00:52:48,126 --> 00:52:49,655
Major?
727
00:52:49,697 --> 00:52:51,071
Yeah?
728
00:52:51,106 --> 00:52:53,279
- Signal, sir.
- Ahem. Come on in.
729
00:52:59,624 --> 00:53:01,730
- Want some coffee?
- Oh, thanks.
730
00:53:02,828 --> 00:53:04,290
OK, shoot.
731
00:53:04,333 --> 00:53:06,243
Uh...
732
00:53:06,286 --> 00:53:08,874
Mung Tau had a couple snipers
last night. That's all.
733
00:53:08,912 --> 00:53:10,603
Lieutenant What's-His-Face
moved Mung Tau...
734
00:53:10,641 --> 00:53:11,917
on down into the yellow.
735
00:53:11,953 --> 00:53:13,447
Red's in the clear now.
736
00:53:13,490 --> 00:53:15,316
I had a signal
from Lieutenant Hamilton...
737
00:53:15,349 --> 00:53:16,778
about that little action
over at Muc Wa last night...
738
00:53:16,822 --> 00:53:17,902
if you want me
to read it to you.
739
00:53:17,942 --> 00:53:19,634
Mmm. Go ahead.
740
00:53:19,672 --> 00:53:21,748
"From Operation Blaze
to Thunderhead.
741
00:53:21,787 --> 00:53:25,204
Sir, we have met the enemy,
and they are ours."
742
00:53:27,935 --> 00:53:30,456
You dirty rat.
You sneaked up on me.
743
00:53:30,496 --> 00:53:31,772
I don't believe it.
744
00:53:31,808 --> 00:53:34,234
Swear to God.
That's what he says.
745
00:53:34,276 --> 00:53:35,772
What else does it say?
746
00:53:35,814 --> 00:53:37,537
Uh, signal goes on to say...
747
00:53:37,574 --> 00:53:39,296
the attack consisted
of twelve rounds of mortar fire.
748
00:53:39,333 --> 00:53:41,760
There were two light casualties.
749
00:53:41,801 --> 00:53:43,908
Mortar was knocked out
by an ambush patrol...
750
00:53:43,947 --> 00:53:46,282
led by Corporal Courcey,
four Cong killed.
751
00:53:46,316 --> 00:53:49,547
Courcey, huh? Hmm.
752
00:53:49,582 --> 00:53:51,919
So, the draftee
got himself bloody.
753
00:53:51,953 --> 00:53:53,808
Well, what do you know?
754
00:53:53,842 --> 00:53:56,561
Commend Hamilton, and tell him
to pass it on to the draftee.
755
00:53:56,596 --> 00:53:58,191
Yes, sir.
756
00:54:04,249 --> 00:54:06,356
Fucking draftee.
757
00:54:17,766 --> 00:54:19,555
Hello, little girl.
758
00:54:30,255 --> 00:54:31,597
A-OK!
759
00:54:39,413 --> 00:54:41,202
What are you doin', corporal?
760
00:54:41,238 --> 00:54:43,576
I'm shortening fuses
to one second for the sergeant.
761
00:54:43,611 --> 00:54:45,104
Oh, yeah?
762
00:54:45,146 --> 00:54:46,390
Yeah.
763
00:54:46,427 --> 00:54:48,282
He's gonna plant grenades
in front of the barbed wire...
764
00:54:48,315 --> 00:54:50,174
with trip loops on 'em.
765
00:54:50,204 --> 00:54:51,416
How do you feel, sir?
766
00:54:51,455 --> 00:54:54,872
Oh, fine, corporal. I'm about
recovered from my bout.
767
00:54:56,260 --> 00:55:00,002
Corporal, that little girl's
standing out there in the rain.
768
00:55:00,035 --> 00:55:02,177
Well, what does she want?
769
00:55:02,215 --> 00:55:04,257
I think she wants me.
770
00:55:04,297 --> 00:55:07,048
You're joking.
She's just a child.
771
00:55:07,082 --> 00:55:09,701
Cowboy says she's fourteen.
772
00:55:09,740 --> 00:55:11,880
Well, you're not going to,
corporal.
773
00:55:11,918 --> 00:55:13,960
That's strictly
against the rules for us.
774
00:55:14,000 --> 00:55:16,905
No, sir. I'm not going to.
775
00:55:18,099 --> 00:55:20,949
Oh, sir.
776
00:55:20,981 --> 00:55:24,115
I finally got
those graves counted.
777
00:55:24,152 --> 00:55:25,646
Exactly three hundred and two.
778
00:55:27,162 --> 00:55:29,335
They were brave men, corporal.
779
00:55:29,371 --> 00:55:32,154
They fought the battle
and lost...
780
00:55:32,188 --> 00:55:34,614
but we won't lose.
781
00:55:34,655 --> 00:55:35,901
We're Americans.
782
00:55:56,879 --> 00:55:58,956
I got a schedule, sir.
783
00:55:58,995 --> 00:56:01,646
I'm gonna pin my leaves on
before I'm twenty-eight.
784
00:56:01,683 --> 00:56:03,629
I'm gonna have my eagles
before I'm thirty-two.
785
00:56:03,670 --> 00:56:06,005
When I'm thirty-eight...
786
00:56:06,038 --> 00:56:07,502
I'm gonna have a star.
787
00:56:07,545 --> 00:56:10,068
Maybe two.
788
00:56:10,107 --> 00:56:14,035
General Alfred by-God Olivetti.
That's my schedule, sir.
789
00:56:14,075 --> 00:56:17,462
Very proper schedule, Al.
Very proper, indeed.
790
00:56:17,504 --> 00:56:19,361
Just like an express train.
791
00:56:19,393 --> 00:56:21,019
And you'll do it, too.
792
00:56:21,057 --> 00:56:22,718
You'll do it
because you got the...
793
00:56:22,757 --> 00:56:24,863
you got the coal,
and you got the steam.
794
00:56:25,960 --> 00:56:28,897
But watch out for
those fucking block signals.
795
00:56:28,938 --> 00:56:31,591
Well, how... how do you mean, sir?
796
00:56:31,628 --> 00:56:34,694
Well, did you ever
ask yourself, Al...
797
00:56:34,732 --> 00:56:36,940
why after two wars
and a bucketful of medals...
798
00:56:36,976 --> 00:56:38,122
I'm still a major?
799
00:56:38,160 --> 00:56:41,030
Well, I wasn't gonna
ask that, sir.
800
00:56:41,073 --> 00:56:43,760
Booze and pudenda.
801
00:56:43,797 --> 00:56:45,109
Oh, I could handle the booze,
all right...
802
00:56:46,388 --> 00:56:49,011
but it was the pudenda
that got me.
803
00:56:49,050 --> 00:56:50,873
I don't know that word, sir.
804
00:56:50,907 --> 00:56:53,524
Well, in politer circles,
I think they call it pussy.
805
00:56:53,563 --> 00:56:55,934
Don't laugh, son.
806
00:56:55,966 --> 00:56:58,586
Listen, in the Pentagon,
there's a secret vault...
807
00:56:58,625 --> 00:57:00,730
and nobody has the key
but the chief of staff.
808
00:57:00,769 --> 00:57:02,777
He wears it around his neck.
809
00:57:02,819 --> 00:57:05,188
And in that vault is
a list of names of officers...
810
00:57:05,221 --> 00:57:07,263
who are not gentleman.
811
00:57:07,303 --> 00:57:09,923
Now, any time an officer
comes up for promotion...
812
00:57:09,960 --> 00:57:13,310
the chief steals into that vault
and runs down the list.
813
00:57:13,354 --> 00:57:17,417
If the officer's name is
on that list, zap, no promotion.
814
00:57:17,454 --> 00:57:20,589
I'm on that list.
I'm not a gentleman.
815
00:57:21,745 --> 00:57:25,292
Oh, I was once, yes, but...
816
00:57:25,330 --> 00:57:26,544
there's a certain general...
817
00:57:26,583 --> 00:57:29,617
I won't tell you his name
or how many stars he wears...
818
00:57:29,655 --> 00:57:32,111
but I was his aide for a while,
right after moving up to major.
819
00:57:33,082 --> 00:57:34,460
And he had a wife...
820
00:57:34,493 --> 00:57:36,599
who was some twenty years
younger than he...
821
00:57:36,636 --> 00:57:37,784
and I guess
he wasn't up to snuff...
822
00:57:37,822 --> 00:57:39,349
in the conjugal department...
823
00:57:39,391 --> 00:57:42,775
because it wasn't long before
I found myself being groped.
824
00:57:42,818 --> 00:57:46,500
But I was a gentleman, Al,
and this was my general's lady.
825
00:57:46,533 --> 00:57:50,365
And I tried to be courteous and
remain upright at all times...
826
00:57:50,407 --> 00:57:53,760
but, shit, how long
can a fella remain upright...
827
00:57:53,804 --> 00:57:55,177
when he's being
crawled all over...
828
00:57:55,210 --> 00:57:57,578
every time the general goes out
to take a pee or something?
829
00:57:57,612 --> 00:57:59,241
Not long, right?
830
00:57:59,280 --> 00:58:03,819
Well, finally, I screwed her.
Big mistake, Al, big mistake.
831
00:58:03,856 --> 00:58:05,136
I thought
I'd cool her off some...
832
00:58:05,172 --> 00:58:07,060
but it turned out
that I got hooked.
833
00:58:07,093 --> 00:58:09,647
She was the hottest thing
I ever had in all my life.
834
00:58:09,687 --> 00:58:10,931
Wow.
835
00:58:10,968 --> 00:58:12,464
Thereafter, I found myself
humping her...
836
00:58:12,506 --> 00:58:15,922
on any and every occasion,
in all fashions known to man.
837
00:58:15,963 --> 00:58:18,781
Then one night
there was a big to-do...
838
00:58:18,815 --> 00:58:20,221
at an embassy in Washington...
839
00:58:20,253 --> 00:58:23,322
and I accompanied
the general and his lady.
840
00:58:23,361 --> 00:58:26,493
Very prestigious affair.
Even the president was there.
841
00:58:26,530 --> 00:58:27,677
And while the general
was brown-nosing...
842
00:58:27,716 --> 00:58:28,994
around the president...
843
00:58:29,030 --> 00:58:31,553
the lady and I
slipped out into the garden.
844
00:58:31,592 --> 00:58:32,768
You know what a gazebo is?
845
00:58:32,807 --> 00:58:35,462
Well, it's a big bird-cage
piece of junk...
846
00:58:35,499 --> 00:58:38,884
that sits in gardens
covered with rose vines.
847
00:58:38,926 --> 00:58:42,190
The lady and I slipped quietly
into this dark little bower...
848
00:58:42,225 --> 00:58:43,403
and she sat
with her back to the door...
849
00:58:43,441 --> 00:58:44,522
while I remained standing...
850
00:58:44,561 --> 00:58:46,951
keeping a sharp lookout
all around...
851
00:58:46,994 --> 00:58:50,030
whereupon she proceeded
to make love to me, orally.
852
00:58:50,070 --> 00:58:51,413
Well, as you well know...
853
00:58:51,446 --> 00:58:53,455
there comes a time
in the sexual encounter...
854
00:58:53,496 --> 00:58:56,149
when a fellow is apt to lose
interest in the surroundings...
855
00:58:56,186 --> 00:58:58,394
which is precisely
what I was guilty of doing...
856
00:58:58,429 --> 00:59:00,601
and when things
swam into focus...
857
00:59:00,638 --> 00:59:02,647
the first thing I saw
was the general...
858
00:59:02,688 --> 00:59:04,029
standing in the arch...
859
00:59:04,064 --> 00:59:06,586
pink roses
all around his old gray head...
860
00:59:06,625 --> 00:59:08,220
and next to him
was the ambassador's wife...
861
00:59:08,259 --> 00:59:10,946
and you-know-who.
862
00:59:10,983 --> 00:59:12,061
The president?
863
00:59:12,101 --> 00:59:15,903
Of the United States, on a tour
of the embassy gardens.
864
00:59:15,945 --> 00:59:18,019
Jesus H. Christ.
865
00:59:18,059 --> 00:59:21,093
There are stronger words
for that situation, Al...
866
00:59:21,132 --> 00:59:24,450
like gee whiz and, oh, gosh,
and golly...
867
00:59:24,495 --> 00:59:25,904
because the lady,
with her back to the door...
868
00:59:25,936 --> 00:59:27,315
didn't know they were there...
869
00:59:27,347 --> 00:59:29,617
and she had not yet
ceased operations.
870
00:59:31,316 --> 00:59:34,418
And that's why,
after all these years...
871
00:59:34,456 --> 00:59:35,535
I'm still a major.
872
00:59:35,576 --> 00:59:37,365
What did you do?
873
00:59:37,400 --> 00:59:38,482
Do?
874
00:59:38,522 --> 00:59:40,019
When you saw 'em standing there.
875
00:59:40,061 --> 00:59:43,512
I did the only thing
I've ever been trained to do.
876
00:59:43,552 --> 00:59:45,374
I saluted.
877
01:00:02,766 --> 01:00:05,321
What the hell
are you doing in my office?
878
01:00:05,360 --> 01:00:08,046
Posting the incident flow
priority indicator, sir.
879
01:00:08,081 --> 01:00:09,163
At this hour
of the goddamn night?
880
01:00:09,204 --> 01:00:11,377
I thought it was important, sir,
in Muc Wa.
881
01:00:13,142 --> 01:00:15,084
What the fuck is Muc Wa
doing in yellow?
882
01:00:15,126 --> 01:00:16,207
The parables, sir.
883
01:00:16,246 --> 01:00:18,289
Oh, screw the parables.
Muc Wa's nowhere.
884
01:00:18,330 --> 01:00:19,889
Cong don't give a shit
about Muc Wa.
885
01:00:19,929 --> 01:00:21,458
If you'll permit me
to explain, sir.
886
01:00:21,498 --> 01:00:23,062
You're just trying
to make trouble for me.
887
01:00:23,103 --> 01:00:24,346
You know that, God damn it.
888
01:00:24,382 --> 01:00:25,465
Sir, there's a definite...
889
01:00:25,505 --> 01:00:26,778
general converging
of incidents...
890
01:00:26,814 --> 01:00:28,224
toward the vicinity
of Muc Wa, sir.
891
01:00:32,418 --> 01:00:33,665
Oh, Christ.
892
01:00:33,702 --> 01:00:36,224
Get up off the goddamn floor.
893
01:00:42,605 --> 01:00:44,648
- Toffee!
- Present, sir.
894
01:00:44,688 --> 01:00:46,280
Get Muc Wa on the horn.
895
01:00:59,576 --> 01:01:00,824
Maybe they're asleep, sir.
896
01:01:00,860 --> 01:01:03,413
They can't afford to sleep.
Wake 'em up.
897
01:01:07,425 --> 01:01:10,327
Oleo, come in, Oleo.
What's your situation?
898
01:01:10,370 --> 01:01:12,345
I got Cong on 2-7-2.
899
01:01:12,387 --> 01:01:14,910
I'm buggin' off before
they cut us off from the river.
900
01:01:14,949 --> 01:01:17,152
As soon as we hit the water
and clear the bank...
901
01:01:17,188 --> 01:01:19,047
tear the goddamn jungle up
behind us.
902
01:01:19,081 --> 01:01:20,510
Do you read me, Muc Wa? Over?
903
01:01:20,554 --> 01:01:22,214
5-5, Oleo, we'll cover.
904
01:01:22,251 --> 01:01:23,561
He's retreating
to the river, sir.
905
01:01:23,593 --> 01:01:25,024
He wants cover fire
to make the crossing.
906
01:01:25,068 --> 01:01:26,413
How can I do that?
907
01:01:26,447 --> 01:01:28,336
Cowboy, get me a fire team.
908
01:01:28,368 --> 01:01:30,090
Ackley, stay here
with the machine gun.
909
01:01:30,127 --> 01:01:31,372
Good, good! Sergeant Nguyen.
910
01:01:31,409 --> 01:01:32,940
Come on, Cowboy.
911
01:01:40,280 --> 01:01:42,322
Team one.
912
01:02:02,922 --> 01:02:04,299
I'll call it.
913
01:02:10,928 --> 01:02:13,165
They're right on my ass!
You better get cover!
914
01:02:13,200 --> 01:02:14,216
We got you!
915
01:02:18,071 --> 01:02:19,444
Here we come!
916
01:02:21,911 --> 01:02:23,321
Fire!
917
01:02:34,499 --> 01:02:36,769
- Blow the charge?
- No! Get the fire team back.
918
01:02:36,805 --> 01:02:37,917
They're comin' in now.
919
01:02:48,686 --> 01:02:50,789
Sergeant, sergeant.
920
01:02:50,828 --> 01:02:53,354
You left one of your men
out there.
921
01:02:53,392 --> 01:02:54,856
Well, Christ, lieutenant,
we wasn't lookin' back.
922
01:02:54,898 --> 01:02:57,419
- I'll get him in, sir.
- Damned if you will, Courcey.
923
01:02:57,458 --> 01:02:59,600
Charlie's zeroed in on him,
just waiting for a sucker.
924
01:02:59,637 --> 01:03:02,062
I'll get him myself, corporal,
but thank you for volunteering.
925
01:03:02,103 --> 01:03:03,446
Didn't you hear what I said?
926
01:03:03,480 --> 01:03:05,107
You're not in command here,
sergeant.
927
01:03:05,145 --> 01:03:06,390
You don't see
any of those gooks...
928
01:03:06,427 --> 01:03:07,508
running out there for him,
do you?
929
01:03:07,549 --> 01:03:09,076
God damn it,
he's their buddy, not ours!
930
01:03:09,118 --> 01:03:11,868
You will lay down an enfilade
fire, and I'll go out under it.
931
01:03:11,902 --> 01:03:13,791
Enfilade, defilade...
Charlie's like a mole...
932
01:03:13,824 --> 01:03:16,029
God damn it!
They're dug in by now!
933
01:03:16,065 --> 01:03:17,311
You better listen to me.
934
01:03:17,347 --> 01:03:19,649
Carry out my order, sergeant.
935
01:03:19,684 --> 01:03:21,094
He's crazy.
936
01:03:23,238 --> 01:03:24,801
Sir. Sir, listen.
937
01:03:24,842 --> 01:03:26,883
He's stopped calling.
He's probably dead by now.
938
01:03:26,922 --> 01:03:28,778
Don't you see I have
to go out there, Courcey?
939
01:03:28,812 --> 01:03:31,301
- Don't you see that?
- Sir! Sir.
940
01:03:31,341 --> 01:03:33,252
Cover him.
941
01:03:57,122 --> 01:04:00,156
OK, soldier, I'm here.
You'll be OK now.
942
01:04:46,118 --> 01:04:48,544
By God, Asa, I was right!
943
01:04:48,586 --> 01:04:50,014
They don't want us in Muc Wa.
944
01:04:50,057 --> 01:04:51,302
They don't want us
anywhere, sir.
945
01:04:51,339 --> 01:04:52,748
Asa, it's a key defense point.
946
01:04:52,781 --> 01:04:54,275
Look how quick
the Cong moved in.
947
01:04:54,317 --> 01:04:56,805
The Cong moved in because they
knew it was a weak point, sir.
948
01:04:59,186 --> 01:05:01,489
What's the reaction time
for your reinforcements?
949
01:05:01,523 --> 01:05:04,012
With luck I can get air support
in about thirty minutes.
950
01:05:04,051 --> 01:05:05,581
I'm not talking about
air support.
951
01:05:05,623 --> 01:05:07,480
I'm talking about infantry...
bodies, fella.
952
01:05:07,513 --> 01:05:08,592
How long does it take you...
953
01:05:08,633 --> 01:05:10,094
to get your reinforcements
in there?
954
01:05:10,137 --> 01:05:11,830
Two or three days, maybe.
955
01:05:11,868 --> 01:05:14,236
Where the hell
are your reserves, Bangkok?
956
01:05:14,269 --> 01:05:15,351
Sir, I have to get
my reserves...
957
01:05:15,391 --> 01:05:17,147
from the province chief,
Colonel Minh.
958
01:05:17,183 --> 01:05:18,428
Colonel Lard-ass Minh.
959
01:05:18,464 --> 01:05:20,124
Well, ask him
to be ready to move.
960
01:05:20,163 --> 01:05:21,571
I have to make a deal
with him, sir.
961
01:05:21,603 --> 01:05:23,458
He don't lend support
for nothing.
962
01:05:23,492 --> 01:05:25,250
Christ!
963
01:05:25,287 --> 01:05:27,328
We're trying to help
these people fight the reds...
964
01:05:27,368 --> 01:05:29,670
and they throw blocks into us.
965
01:05:29,704 --> 01:05:30,883
The only way
we're gonna win this war...
966
01:05:30,922 --> 01:05:33,510
is to get United States
combat troops in here.
967
01:05:33,548 --> 01:05:34,693
All right, you do
what you have to do...
968
01:05:34,732 --> 01:05:36,773
to get those reserves
and beef up Muc Wa.
969
01:05:39,858 --> 01:05:41,165
By God, we can't let those...
970
01:05:41,201 --> 01:05:42,446
scroungy little
jungle buggers...
971
01:05:42,481 --> 01:05:46,130
chase the American
Advisory Command off a post.
972
01:05:46,167 --> 01:05:47,442
Can we?
973
01:06:22,259 --> 01:06:23,752
Sergeant?
974
01:06:23,794 --> 01:06:26,251
We're ready to bury
the lieutenant, sir.
975
01:06:29,336 --> 01:06:30,448
Sir?
976
01:06:33,399 --> 01:06:34,579
We're ready.
977
01:06:38,588 --> 01:06:40,695
We're gonna bury the lieutenant.
978
01:06:43,105 --> 01:06:45,312
Dumb jerk-off.
979
01:06:45,346 --> 01:06:46,776
We can't just
shovel dirt on him.
980
01:06:46,820 --> 01:06:48,349
You've buried men before.
981
01:06:48,391 --> 01:06:51,238
You know what to say
and what to do...
982
01:06:51,271 --> 01:06:52,645
and you're in command now.
983
01:06:52,679 --> 01:06:54,056
Shit on it.
984
01:06:56,075 --> 01:06:57,537
What's the matter with you?
985
01:06:59,307 --> 01:07:02,696
Look, you owe it
to the lieutenant to honor him.
986
01:07:02,737 --> 01:07:05,006
The man he was trying to save
was in your squad.
987
01:07:05,042 --> 01:07:08,211
You left him
out there in the mud.
988
01:07:08,245 --> 01:07:10,450
He was a dink.
989
01:07:10,486 --> 01:07:14,713
I'm sick and tired of
the goddamn fish-stinkin' dinks.
990
01:07:17,146 --> 01:07:18,773
Courcey, I was soldiering...
991
01:07:18,812 --> 01:07:20,637
when you were crapping
in your diapers.
992
01:07:20,672 --> 01:07:22,296
Don't you tell me
how to do my job!
993
01:07:22,335 --> 01:07:23,644
Get the fuck out of here!
994
01:07:25,057 --> 01:07:26,947
Sarge...
995
01:07:27,940 --> 01:07:30,308
Leave me be, kid.
996
01:07:30,341 --> 01:07:32,383
I've had it.
997
01:08:25,777 --> 01:08:27,719
When did you take this?
998
01:08:27,761 --> 01:08:30,699
About a half hour ago, I guess.
999
01:08:32,565 --> 01:08:33,974
Yeah?
1000
01:08:46,143 --> 01:08:47,322
OK.
1001
01:08:48,545 --> 01:08:50,139
You still want that C.I. B?
1002
01:08:50,178 --> 01:08:51,588
You're the new commander
at Muc Wa.
1003
01:08:51,620 --> 01:08:54,274
Chopper's taking you in.
Take a look at this.
1004
01:08:55,944 --> 01:08:59,110
If they hit, they'll hit from
the north and from the west.
1005
01:08:59,145 --> 01:09:01,830
Concentrate your defense
on those two fronts.
1006
01:09:01,867 --> 01:09:03,276
Yeah.
1007
01:09:03,310 --> 01:09:04,869
Right. Yes, sir.
1008
01:09:04,909 --> 01:09:06,952
I'll get my gear together.
1009
01:09:06,992 --> 01:09:08,071
Oh...
1010
01:09:09,393 --> 01:09:12,713
I read the signal on Oleo, sir.
1011
01:09:12,756 --> 01:09:15,408
It's too bad him
going off his rocker like that.
1012
01:09:15,445 --> 01:09:17,423
Two-bit war wasn't worth it.
1013
01:09:17,465 --> 01:09:18,709
Or that kid Hamilton.
1014
01:09:21,211 --> 01:09:22,586
Al...
1015
01:09:22,620 --> 01:09:25,470
If I can't wangle reinforcements
out of Colonel Lard-ass...
1016
01:09:25,503 --> 01:09:27,543
you bug out of there
at your own discretion.
1017
01:09:27,584 --> 01:09:28,663
Run like hell.
1018
01:09:28,703 --> 01:09:29,785
It'd be
the end of my career, sir.
1019
01:09:29,825 --> 01:09:30,905
Harnitz would see to that.
1020
01:09:30,946 --> 01:09:32,322
I'll take care of Harnitz.
1021
01:09:32,355 --> 01:09:34,593
Just don't be a hero.
1022
01:09:46,319 --> 01:09:47,878
Comment allez-vous, major?
1023
01:09:47,919 --> 01:09:50,770
- Very well, thank you.
- Ah.
1024
01:09:50,803 --> 01:09:51,884
A drink?
1025
01:09:51,922 --> 01:09:53,164
- Always.
- Ah.
1026
01:10:02,010 --> 01:10:04,249
To the U.S. Of A.
1027
01:10:04,284 --> 01:10:05,713
I thank you.
1028
01:10:10,336 --> 01:10:12,225
To the Republic
of South Vietnam.
1029
01:10:12,258 --> 01:10:14,812
Ah, merci. Merci beaucoup.
1030
01:10:17,381 --> 01:10:19,269
Please, sit.
1031
01:10:19,302 --> 01:10:20,963
Thank you.
1032
01:10:21,000 --> 01:10:24,003
The colonel
has considered your request...
1033
01:10:24,044 --> 01:10:26,183
for three hundred
additional troops...
1034
01:10:26,220 --> 01:10:29,452
but at this time,
it is not possible.
1035
01:10:29,488 --> 01:10:32,335
There is rumor of a coup
in Saigon.
1036
01:10:32,368 --> 01:10:35,154
The colonel must hold all
of his troops in readiness...
1037
01:10:35,188 --> 01:10:37,776
for support of the president.
1038
01:10:37,814 --> 01:10:40,117
I appreciate
the colonel's situation.
1039
01:10:42,778 --> 01:10:45,232
But I need reinforcements
for a place called Muc Wa.
1040
01:10:49,344 --> 01:10:50,587
Before the colonel makes...
1041
01:10:50,623 --> 01:10:53,049
an absolutely final decision,
let me add this.
1042
01:10:55,877 --> 01:10:57,981
A relief column going into
Muc Wa would need artillery.
1043
01:10:59,976 --> 01:11:01,350
Now, the American
Advisory Command...
1044
01:11:01,384 --> 01:11:03,360
has no artillery
in this province.
1045
01:11:05,001 --> 01:11:07,590
But Colonel Minh has. Allow me.
1046
01:11:09,902 --> 01:11:14,446
The colonel has a battery
of howitzers situated here...
1047
01:11:17,073 --> 01:11:19,796
to protect the old road from
the south going into Penang.
1048
01:11:22,102 --> 01:11:25,106
If that battery were moved
thirty miles to the east...
1049
01:11:25,147 --> 01:11:26,805
on the road to Phnom Penh...
1050
01:11:28,989 --> 01:11:30,932
They would be within range
of Muc Wa.
1051
01:11:32,835 --> 01:11:34,393
Now, I realize
that the colonel...
1052
01:11:34,433 --> 01:11:36,473
would be using
precious ammunition...
1053
01:11:36,512 --> 01:11:39,006
on a rather unimportant post.
1054
01:11:40,356 --> 01:11:44,103
But if the colonel
could spare the troops I need...
1055
01:11:45,579 --> 01:11:48,099
I will have five hundred rounds
of howitzer shells...
1056
01:11:48,138 --> 01:11:49,634
brought in by air transport...
1057
01:11:52,366 --> 01:11:55,184
And a thousand rounds
delivered by truck convoy.
1058
01:12:04,313 --> 01:12:08,177
It would take four or five days
for the truck convoy...
1059
01:12:08,219 --> 01:12:10,742
to bring the shells
from the American depot.
1060
01:12:10,780 --> 01:12:13,629
That could conceivably be
too late for their use...
1061
01:12:13,662 --> 01:12:15,387
could it not, major?
1062
01:12:16,642 --> 01:12:17,885
Could be.
1063
01:12:23,849 --> 01:12:27,649
In such a case, the American
depot would desire...
1064
01:12:27,692 --> 01:12:30,506
the return of the shells,
would it not?
1065
01:12:32,013 --> 01:12:33,902
In the whole history
of the United States...
1066
01:12:33,935 --> 01:12:35,791
they've never asked
for the return of anything...
1067
01:12:35,824 --> 01:12:39,340
be it guns, money, boats,
or howitzer shells.
1068
01:12:39,379 --> 01:12:42,064
They wouldn't know how to ask
for the return of anything.
1069
01:12:42,101 --> 01:12:44,404
If they did, it would screw up
the bookkeeping...
1070
01:12:44,438 --> 01:12:45,650
and everybody in Washington...
1071
01:12:45,688 --> 01:12:47,991
would have
a goddamn nervous breakdown.
1072
01:12:48,026 --> 01:12:49,173
You tell the colonel...
1073
01:12:49,212 --> 01:12:52,561
if he gets his hands
on the ammo, it's his forever.
1074
01:13:09,482 --> 01:13:11,075
A drink?
1075
01:13:11,979 --> 01:13:13,672
Always.
1076
01:13:21,523 --> 01:13:23,533
Alemay akefay.
1077
01:13:24,822 --> 01:13:26,448
I do not understand.
1078
01:13:26,486 --> 01:13:29,010
It's an old battle cry
from our American revolution.
1079
01:13:29,049 --> 01:13:31,287
It means, "To victory."
1080
01:13:36,895 --> 01:13:39,549
Merci. Merci.
1081
01:14:21,571 --> 01:14:24,187
- You got anything from Courcey?
- No, sir.
1082
01:14:34,348 --> 01:14:35,942
Ackley.
1083
01:14:35,982 --> 01:14:37,672
Read me. Over.
1084
01:14:39,119 --> 01:14:42,286
Ackley, read me.
I got Charlie. Stand by.
1085
01:14:42,322 --> 01:14:43,727
5-5, Courcey, over.
1086
01:14:47,766 --> 01:14:49,012
Charlie's got
a big team out here...
1087
01:14:49,048 --> 01:14:50,769
moving west along the river.
1088
01:14:50,807 --> 01:14:52,086
Roger, Courcey, stand by.
1089
01:14:52,121 --> 01:14:53,367
We're gonna get hit.
1090
01:14:53,402 --> 01:14:55,957
Maybe a couple hundred VC,
and they got hardware.
1091
01:14:55,996 --> 01:14:57,557
We'll be ready for 'em.
1092
01:14:57,595 --> 01:14:59,770
You tell Courcey
to dog 'em long enough...
1093
01:14:59,808 --> 01:15:00,889
to see if
they get across the river...
1094
01:15:00,927 --> 01:15:02,682
then get his ass back in here.
1095
01:15:02,719 --> 01:15:03,801
Shoot a signal off to Penang...
1096
01:15:03,840 --> 01:15:06,211
tell them we want flare ships
and air support on standby.
1097
01:15:06,243 --> 01:15:07,806
Cowboy, get outside
and shake the farmers down.
1098
01:15:07,847 --> 01:15:08,959
Yes, sir.
1099
01:15:14,251 --> 01:15:15,678
Charlie's crossing the river.
1100
01:15:15,722 --> 01:15:18,280
Now he's within mortar range.
You want to try a hit? Over.
1101
01:15:18,319 --> 01:15:19,399
Hell, yes, let's try it.
1102
01:15:19,438 --> 01:15:20,866
Let the bastards know
were onto 'em.
1103
01:15:20,910 --> 01:15:22,317
Give me the range and direction.
1104
01:15:22,351 --> 01:15:23,915
On the map, he's crossing...
1105
01:15:23,954 --> 01:15:26,477
in the middle of the third bend
above the fork.
1106
01:15:26,515 --> 01:15:28,240
Set your range
for two thousand yards.
1107
01:15:28,278 --> 01:15:30,801
I'll talk you on target
after the first round.
1108
01:15:30,839 --> 01:15:32,848
Signal when
you're ready to fire. Over.
1109
01:15:32,889 --> 01:15:35,255
When we get the range,
get out of there, Courcey.
1110
01:15:35,289 --> 01:15:36,371
They'll know
they're being observed...
1111
01:15:36,411 --> 01:15:38,168
and they're gonna be
on your butt, boy.
1112
01:15:38,204 --> 01:15:39,928
Stand by. Out.
1113
01:15:43,457 --> 01:15:45,368
Drop it.
1114
01:15:52,422 --> 01:15:55,142
Take it down two hundred.
Spray left and right for effect.
1115
01:15:55,178 --> 01:15:57,449
Drop two hundred, fire
left and right for effect.
1116
01:16:08,564 --> 01:16:09,908
I'm buggin' out.
1117
01:16:45,392 --> 01:16:46,505
There he is.
1118
01:16:50,195 --> 01:16:52,085
Major! Sir!
1119
01:16:52,118 --> 01:16:53,394
God damn it, Wattsberg...
1120
01:16:53,431 --> 01:16:55,440
every time I see you
it means bad news.
1121
01:16:55,478 --> 01:16:56,724
What the hell is it now?
1122
01:16:56,761 --> 01:16:58,965
Sir, Muc Wa is in the red, sir.
1123
01:16:59,001 --> 01:17:00,826
Captain Olivetti's
requested flare ships...
1124
01:17:00,861 --> 01:17:02,716
and air support on standby.
1125
01:17:02,749 --> 01:17:05,204
Intelligence reports
that the 507th VC battalion...
1126
01:17:05,246 --> 01:17:07,159
may be closing on Muc Wa, sir.
1127
01:17:07,202 --> 01:17:08,662
Is that all?
1128
01:17:08,704 --> 01:17:10,714
I'll bet you got
some more goodies for me.
1129
01:17:10,756 --> 01:17:11,803
Yes, sir.
1130
01:17:11,843 --> 01:17:14,662
Nighthawk control reports they
can't send up flare ships...
1131
01:17:14,696 --> 01:17:17,117
because General Harnitz
has grounded all helicopters...
1132
01:17:17,160 --> 01:17:19,267
and planes on request
of the Saigon government.
1133
01:17:19,306 --> 01:17:21,313
An attempted military coup
is expected, sir...
1134
01:17:21,354 --> 01:17:22,916
and all our air support
is gonna be needed...
1135
01:17:22,957 --> 01:17:25,926
to suppress the insurgents
in Saigon, sir.
1136
01:17:28,304 --> 01:17:30,281
You can turn in now, boys.
1137
01:17:32,179 --> 01:17:33,391
What are you going to do, sir?
1138
01:17:33,429 --> 01:17:35,917
Don't worry about it.
I'll think of something.
1139
01:17:44,702 --> 01:17:47,157
What's going on?
1140
01:17:47,197 --> 01:17:48,924
I just keep hammering
for air support, sir...
1141
01:17:48,961 --> 01:17:52,159
but Nighthawk just keeps saying,
"Negative, negative, negative."
1142
01:17:53,923 --> 01:17:55,355
Let me have the key, Toffee.
1143
01:18:02,668 --> 01:18:04,609
What's General Harnitz's
call numbers?
1144
01:18:04,651 --> 01:18:06,313
F-F-Z-T.
1145
01:18:06,350 --> 01:18:07,595
This is the code book, sir.
1146
01:18:07,631 --> 01:18:08,942
Fuck it.
1147
01:18:44,138 --> 01:18:45,317
Look.
1148
01:19:23,274 --> 01:19:24,965
Let's go in here.
1149
01:19:30,192 --> 01:19:31,501
Well, it's shocking, sir.
1150
01:19:31,537 --> 01:19:32,877
It's unthinkable
that any officer...
1151
01:19:32,912 --> 01:19:35,883
would address such a message
to his commanding general.
1152
01:19:35,924 --> 01:19:39,120
What would you like
to do about it, sir?
1153
01:19:39,156 --> 01:19:41,198
Sir?
1154
01:19:41,238 --> 01:19:44,090
Captain, there are things in
heaven and earth and the army...
1155
01:19:44,123 --> 01:19:46,806
they didn't teach you
at Virginia Military Institute.
1156
01:19:46,841 --> 01:19:48,918
This here is one.
1157
01:19:48,958 --> 01:19:52,736
There are some soldiers who
bought the rap with their blood.
1158
01:19:52,769 --> 01:19:56,348
They'll say anything to anybody
in a just cause.
1159
01:19:56,386 --> 01:19:58,460
Now, military coup
or no military coup...
1160
01:19:58,500 --> 01:20:01,022
you hop-ass over
to the combo room...
1161
01:20:01,063 --> 01:20:03,104
and fire off a signal
to Nighthawk control...
1162
01:20:03,145 --> 01:20:05,153
to put some air support
over Muc Wa.
1163
01:20:05,193 --> 01:20:06,273
Yes, sir.
1164
01:20:06,313 --> 01:20:08,588
'Cause apart from the fact
that maybe I got old Asa...
1165
01:20:08,623 --> 01:20:10,116
stretched pretty thin
up there...
1166
01:20:10,158 --> 01:20:14,252
that crazy son of a bitch might
just do what he says here...
1167
01:20:14,288 --> 01:20:15,850
shoot my balls off.
1168
01:20:33,696 --> 01:20:35,964
What do you think
I'm here for, Courcey?
1169
01:20:37,378 --> 01:20:38,874
Move over.
1170
01:20:41,220 --> 01:20:43,906
Will you sit down
on that box over there?
1171
01:20:43,943 --> 01:20:45,056
You're beat.
1172
01:20:53,007 --> 01:20:57,134
Been shot through the flesh.
Lucky. Hasn't lost much blood.
1173
01:20:57,170 --> 01:20:58,732
These little mothers are tough.
1174
01:20:58,772 --> 01:21:00,813
You can't believe
what I've seen 'em take...
1175
01:21:00,853 --> 01:21:02,794
and get up and trot
the next day.
1176
01:21:02,836 --> 01:21:05,907
You can't worry about 'em,
Courcey.
1177
01:21:05,944 --> 01:21:08,793
You better learn that.
You better get hard.
1178
01:21:08,826 --> 01:21:11,032
They don't know
what you're doin' here...
1179
01:21:11,068 --> 01:21:12,794
or what they're doin' here.
1180
01:21:12,831 --> 01:21:14,719
There.
1181
01:21:14,751 --> 01:21:17,602
Slopes out there shot him...
1182
01:21:17,635 --> 01:21:20,055
they don't know any more
than he does.
1183
01:21:21,634 --> 01:21:25,831
They could change places
and not know the difference.
1184
01:21:37,200 --> 01:21:39,722
A-OK, old man.
1185
01:21:42,037 --> 01:21:43,150
A-OK.
1186
01:21:44,375 --> 01:21:47,988
A... OK.
1187
01:21:48,024 --> 01:21:50,930
A... A...
1188
01:21:59,841 --> 01:22:02,626
Nighthawk to Blaze.
Nighthawk to Blaze. Over.
1189
01:22:02,660 --> 01:22:03,841
Got 'em, sir.
1190
01:22:03,879 --> 01:22:05,470
Blaze to Nighthawk.
1191
01:22:05,509 --> 01:22:08,229
What's your position,
and what do you got? Over.
1192
01:22:09,449 --> 01:22:12,518
Nighthawk to Blaze. One flare
ship and two hawks in group.
1193
01:22:12,555 --> 01:22:15,011
Position maybe ten miles
due east of you...
1194
01:22:15,052 --> 01:22:17,422
but a star shell
will help confirm. Over.
1195
01:22:17,455 --> 01:22:18,698
You got it, baby.
1196
01:22:29,238 --> 01:22:32,626
Nighthawk to Blaze. We see you.
Closer than we thought.
1197
01:22:32,668 --> 01:22:34,424
OK. Let's go.
1198
01:22:46,759 --> 01:22:48,284
OK, they got it.
1199
01:22:51,178 --> 01:22:52,389
Hey, they got it, major!
1200
01:22:52,427 --> 01:22:55,658
Hey, major, they got it.
1201
01:22:57,614 --> 01:22:59,818
Hey, major,
they got the air support.
1202
01:22:59,855 --> 01:23:02,508
Marvelous, sir. You did it, sir!
1203
01:23:02,546 --> 01:23:04,271
Yeah, well...
1204
01:23:04,307 --> 01:23:07,058
me and old Harnitz,
we go back a long way.
1205
01:23:14,811 --> 01:23:17,148
Blaze to Nighthawk!
You got us. Over.
1206
01:23:18,238 --> 01:23:20,606
We got you, Blaze. Over.
1207
01:23:20,639 --> 01:23:21,886
Then light us up!
1208
01:23:21,921 --> 01:23:24,606
Hit the goddamn treeline on
the west side of the triangle!
1209
01:23:24,643 --> 01:23:26,432
Hit the wall, Ackley!
1210
01:24:34,681 --> 01:24:38,197
Courcey! Cowboy! The north gate!
1211
01:24:38,235 --> 01:24:39,958
A couple of the bastards
are trying an end run!
1212
01:25:18,811 --> 01:25:22,292
That's the way the USA
kicks ass, Charlie!
1213
01:25:22,332 --> 01:25:24,985
That's the way
I get my goddamn C.I.B.
1214
01:26:03,231 --> 01:26:05,848
Wattsberg, what the fuck are you
doing out here in a chopper?
1215
01:26:05,887 --> 01:26:07,677
I requested it
in your name, sir.
1216
01:26:07,713 --> 01:26:09,984
- Sir, I have...
- You requested it in my name?
1217
01:26:10,018 --> 01:26:12,288
Soldier, shoot
this goddamn four-eyed nitwit.
1218
01:26:12,324 --> 01:26:14,497
Sir, the uniform code
of military justice...
1219
01:26:14,532 --> 01:26:16,672
expressly forbids
summary executions.
1220
01:26:16,710 --> 01:26:17,824
Oh, shit, Wattsberg,
what do you got?
1221
01:26:17,862 --> 01:26:19,010
This message, sir.
1222
01:26:19,049 --> 01:26:21,440
"Intelligence believes that
more than one thousand VC...
1223
01:26:21,483 --> 01:26:23,555
"are being moved
into the attack on Muc Wa.
1224
01:26:23,596 --> 01:26:25,321
"General Harnitz signals
he will not...
1225
01:26:25,358 --> 01:26:27,781
"repeat, he will not commit
additional personnel...
1226
01:26:27,824 --> 01:26:29,387
"to the defense of Muc Wa.
1227
01:26:29,423 --> 01:26:31,083
"Its strategic value
is not now believed...
1228
01:26:31,122 --> 01:26:33,295
"to be worth a major engagement
with the enemy.
1229
01:26:33,330 --> 01:26:35,220
"Immediately exfiltrate
all American personnel...
1230
01:26:35,253 --> 01:26:37,588
by aircraft
and disperse garrison."
1231
01:26:37,622 --> 01:26:39,000
Here. Give me that.
1232
01:26:41,019 --> 01:26:44,053
Sir, shall I take the helicopter
into Muc Wa?
1233
01:26:44,091 --> 01:26:46,964
I ought to let you.
Maybe you'd get yourself shot.
1234
01:26:47,007 --> 01:26:48,949
I want you to take the convoy
back to Penang.
1235
01:26:48,991 --> 01:26:50,749
I'll radio Olivetti
from the chopper...
1236
01:26:50,786 --> 01:26:52,609
that we're coming in
to exfiltrate the team.
1237
01:26:52,643 --> 01:26:54,749
I want 'em ready to go
the minute we touch down.
1238
01:26:54,789 --> 01:26:55,901
Understood.
1239
01:26:57,863 --> 01:27:00,230
Be careful, sir!
1240
01:27:00,263 --> 01:27:03,812
Wattsberg, do you love
your commanding officer?
1241
01:27:03,851 --> 01:27:06,569
Well... yes, sir.
1242
01:27:06,604 --> 01:27:09,290
That's fine,
because I love you, too.
1243
01:27:37,766 --> 01:27:38,977
Sir.
1244
01:27:42,664 --> 01:27:44,804
My men, they say they ride
in helicopter to Penang.
1245
01:27:44,842 --> 01:27:45,923
They're gonna do
what they're paid to do.
1246
01:27:45,963 --> 01:27:47,526
They're gonna help these farmers
bug out of here tonight...
1247
01:27:47,565 --> 01:27:48,647
and you're gonna be in command.
1248
01:27:48,686 --> 01:27:51,502
Sir, I am interpreter...
number one interpreter.
1249
01:27:51,536 --> 01:27:52,649
I go with you.
1250
01:27:52,689 --> 01:27:54,252
You can interpret, all right.
You tell 'em...
1251
01:27:54,290 --> 01:27:55,721
they set one goddamn foot
toward that chopper...
1252
01:27:55,764 --> 01:27:57,290
and the machine gunner'll
cut 'em in half.
1253
01:27:57,332 --> 01:27:59,222
I hear it, sir.
1254
01:27:59,255 --> 01:28:02,105
They're getting ground fire.
Git!
1255
01:28:42,326 --> 01:28:43,408
What do we got here?
1256
01:28:43,448 --> 01:28:45,751
We got two on stretchers
and five walking wounded.
1257
01:28:45,786 --> 01:28:47,162
God damn it, Cowboy!
1258
01:28:47,193 --> 01:28:49,399
Tell 'em to stay back!
Tell 'em now!
1259
01:28:51,167 --> 01:28:52,955
Tell 'em, Cowboy.
1260
01:29:03,978 --> 01:29:06,246
That Courcey sure has a way
with the goddamn gooks, sir.
1261
01:29:06,280 --> 01:29:08,036
Let's get out of here
before he loses that way...
1262
01:29:08,073 --> 01:29:09,188
and they swamp the chopper.
1263
01:29:09,228 --> 01:29:10,574
Get the wounded aboard.
1264
01:29:18,802 --> 01:29:21,194
Come on!
Keep it moving! Keep it moving!
1265
01:29:21,237 --> 01:29:22,318
All right. Let's go.
1266
01:29:22,358 --> 01:29:23,440
We got a hit
in the hydraulic line.
1267
01:29:23,479 --> 01:29:24,560
We've got to leave
these walking wounded behind...
1268
01:29:24,601 --> 01:29:26,424
or I'll never get this heap
off the ground.
1269
01:29:26,458 --> 01:29:28,466
OK, OK. I got you.
No, back, back.
1270
01:29:28,508 --> 01:29:30,997
Move back. Come on, back.
Get away from the ship.
1271
01:29:31,038 --> 01:29:32,664
Sorry. Sorry.
1272
01:29:32,702 --> 01:29:34,557
Pilot says no.
We can't handle it.
1273
01:29:34,590 --> 01:29:36,632
Just not enough room
for all of you.
1274
01:29:36,673 --> 01:29:39,042
Now get back. Get back.
Come on, move.
1275
01:29:39,075 --> 01:29:40,504
Sorry. Sorry.
1276
01:29:40,548 --> 01:29:43,551
Sir, are you gonna leave
these wounded soldiers behind?
1277
01:29:43,590 --> 01:29:46,080
Pilot can't handle it. He runs
the ship. Now get aboard.
1278
01:29:46,117 --> 01:29:47,977
- No.
- What?
1279
01:29:48,010 --> 01:29:49,321
I said no, sir.
1280
01:29:51,243 --> 01:29:52,423
Corporal!
1281
01:29:56,559 --> 01:29:59,179
My orders are to exfiltrate
all American personnel.
1282
01:29:59,216 --> 01:30:01,774
Now get aboard that ship.
1283
01:30:01,814 --> 01:30:04,366
Look, boy, it's their war,
and it's their country.
1284
01:30:04,405 --> 01:30:06,065
We've done all we can do here.
1285
01:30:06,103 --> 01:30:07,730
They're gonna
rip this place off.
1286
01:30:07,768 --> 01:30:09,109
Hey, major!
Come on, for Christ sake!
1287
01:30:09,144 --> 01:30:10,291
I got to get it up.
1288
01:30:10,331 --> 01:30:12,788
I'm giving you an order,
soldier.
1289
01:30:12,828 --> 01:30:14,172
Get your ass on that ship!
1290
01:30:16,414 --> 01:30:18,422
Take it up, God damn it.
Come on, major.
1291
01:30:23,267 --> 01:30:24,579
Get back. Get back.
1292
01:31:05,797 --> 01:31:08,734
Now I know what's
peculiar about you, Courcey.
1293
01:31:08,776 --> 01:31:10,019
I should have figured it
right off.
1294
01:31:10,055 --> 01:31:12,709
You got it written
in great big letters...
1295
01:31:12,747 --> 01:31:15,268
on your goddamn forehead...
h-e-r-o. Hero.
1296
01:31:15,308 --> 01:31:16,869
You're a fucking hero.
1297
01:31:16,909 --> 01:31:18,024
I'm sorry, sir.
1298
01:31:18,063 --> 01:31:20,452
I just didn't see how we could
leave these people behind.
1299
01:31:20,496 --> 01:31:21,643
We brought 'em out here.
1300
01:31:27,349 --> 01:31:29,207
How'd they do
in the fracas last night?
1301
01:31:29,240 --> 01:31:30,647
Fine, sir.
1302
01:31:32,411 --> 01:31:34,233
This character still
getting his jollies...
1303
01:31:34,268 --> 01:31:35,350
out of torturing dinks?
1304
01:31:35,390 --> 01:31:37,246
Couldn't have done it
without him, sir.
1305
01:31:39,261 --> 01:31:40,825
You screwing this kid?
1306
01:31:40,864 --> 01:31:41,979
No, sir.
1307
01:31:42,019 --> 01:31:45,119
Well, if we're gonna
break out of here tonight...
1308
01:31:45,156 --> 01:31:47,132
we'd better start planning it.
1309
01:31:48,551 --> 01:31:50,110
The aerial photographs show...
1310
01:31:50,151 --> 01:31:52,739
that this... this gully runs
back here about half a mile...
1311
01:31:52,777 --> 01:31:54,056
then flattens out into a meadow.
1312
01:31:54,091 --> 01:31:55,170
- You know it?
- Yes, sir.
1313
01:31:55,210 --> 01:31:56,290
That's the way we'll go.
1314
01:31:56,329 --> 01:31:58,951
The province chief's
got a bunch of 155 howitzers...
1315
01:31:58,990 --> 01:32:01,097
ready to blow hell out of
this neck of the woods tonight...
1316
01:32:01,136 --> 01:32:03,177
if I can get the son of a bitch
to use his ammo.
1317
01:32:03,217 --> 01:32:05,772
Charlie be too busy ducking
shells to worry about us.
1318
01:32:07,445 --> 01:32:09,102
You sure you're not
screwing this kid?
1319
01:32:09,140 --> 01:32:10,867
Yes, sir.
1320
01:32:10,904 --> 01:32:12,016
Somebody ought to.
1321
01:32:12,056 --> 01:32:14,424
Bring 'em along, Cowboy.
1322
01:32:30,248 --> 01:32:32,105
That is all, sir.
1323
01:32:32,137 --> 01:32:33,892
You're sure?
1324
01:32:33,929 --> 01:32:35,206
I don't want to leave
one goddamn thing...
1325
01:32:35,241 --> 01:32:36,356
that Charlie can use.
1326
01:32:36,395 --> 01:32:37,344
Certainement.
1327
01:32:37,387 --> 01:32:39,428
- You spike the mortars?
- Yes, sir.
1328
01:32:39,469 --> 01:32:42,701
Well, spike the machine guns
5 minutes before we shove off.
1329
01:32:42,737 --> 01:32:43,849
OK, Cowboy.
1330
01:32:51,510 --> 01:32:53,298
You seem to know
what you're doing.
1331
01:32:53,334 --> 01:32:55,125
I was trained
in demolition, sir.
1332
01:32:55,161 --> 01:32:56,722
So you said.
1333
01:32:56,762 --> 01:32:58,291
How about it, corporal?
1334
01:32:58,331 --> 01:32:59,925
How about what, sir?
1335
01:32:59,963 --> 01:33:01,493
What the fuck
are you doing in 'Nam?
1336
01:33:01,535 --> 01:33:03,708
Does it bother you, sir?
1337
01:33:03,744 --> 01:33:05,785
Well, now, it doesn't
bother me to the extent...
1338
01:33:05,826 --> 01:33:07,352
that I can't live
without knowing...
1339
01:33:07,393 --> 01:33:09,699
but we don't get
many draftees here.
1340
01:33:09,733 --> 01:33:10,814
Not yet, anyway.
1341
01:33:10,854 --> 01:33:14,052
And in particular,
we don't get any of your kind.
1342
01:33:14,088 --> 01:33:16,229
Well, sir...
1343
01:33:16,267 --> 01:33:18,504
it started with a dog.
1344
01:33:18,539 --> 01:33:19,652
You mean a broad?
1345
01:33:19,692 --> 01:33:21,221
No, canine, sir.
1346
01:33:22,189 --> 01:33:25,934
Just a little black dog
with a curly tail.
1347
01:33:25,968 --> 01:33:27,596
We used to tie him
in the furnace room...
1348
01:33:27,635 --> 01:33:29,043
during inspection time...
1349
01:33:29,075 --> 01:33:33,782
but he got loose this one time
and trotted in the barracks...
1350
01:33:33,815 --> 01:33:37,647
and took a liking,
or disliking maybe...
1351
01:33:37,690 --> 01:33:38,834
to the inspecting officer.
1352
01:33:38,872 --> 01:33:40,250
Went on his boot.
1353
01:33:40,285 --> 01:33:44,923
The officer kicked the dog,
and I kicked the officer.
1354
01:33:44,958 --> 01:33:46,652
You kicked the officer?
1355
01:33:46,690 --> 01:33:48,763
It was just a reflex, sir.
1356
01:33:48,803 --> 01:33:51,140
He was pretty nice about it,
really.
1357
01:33:51,171 --> 01:33:54,112
He could have court-martialed me
or sent me to prison.
1358
01:33:54,152 --> 01:33:57,470
He gave me a choice... Vietnam.
1359
01:33:57,514 --> 01:33:59,272
Very generous.
1360
01:33:59,306 --> 01:34:01,096
Very generous indeed.
1361
01:34:01,131 --> 01:34:03,851
What was the officer's rank?
1362
01:34:03,887 --> 01:34:05,315
Sir?
1363
01:34:05,359 --> 01:34:07,250
The officer's rank, corporal?
1364
01:34:07,281 --> 01:34:09,967
Uh, brigadier general, sir.
1365
01:34:10,004 --> 01:34:12,755
Now, that's a cock and bull
story if I ever heard one.
1366
01:34:15,510 --> 01:34:18,863
It did happen, but also...
1367
01:34:20,795 --> 01:34:23,478
maybe I just wanted to see
what a war was like.
1368
01:34:23,516 --> 01:34:26,489
That's more like it.
1369
01:34:26,530 --> 01:34:28,634
You know what you are,
Courcey?
1370
01:34:28,673 --> 01:34:30,135
You're a tourist.
1371
01:34:30,176 --> 01:34:32,417
Too bad we couldn't have
shown you a better war.
1372
01:34:32,453 --> 01:34:34,527
Like hitting the beach
at Anzio...
1373
01:34:34,566 --> 01:34:37,088
or smashing through to Bastogne
with Patton.
1374
01:34:38,504 --> 01:34:40,895
That was a tour worth the money.
1375
01:34:40,938 --> 01:34:43,526
This one?
1376
01:34:43,564 --> 01:34:45,870
This one's a sucker's tour.
1377
01:34:45,905 --> 01:34:49,450
Going nowhere...
just round and round in circles.
1378
01:34:52,021 --> 01:34:53,930
Get on with the job,
corporal.
1379
01:35:17,287 --> 01:35:19,110
They tried to run away, sir.
1380
01:35:19,143 --> 01:35:21,565
They Cong. You look.
1381
01:35:26,957 --> 01:35:28,300
They steal guns.
1382
01:35:30,290 --> 01:35:31,981
They Cong.
1383
01:35:40,536 --> 01:35:42,064
You killed the kids!
1384
01:35:42,106 --> 01:35:43,700
Whoa! Easy, Courcey.
1385
01:35:43,740 --> 01:35:46,556
You look, sir. You look.
1386
01:36:07,949 --> 01:36:09,989
I sorry, sir.
1387
01:36:11,600 --> 01:36:14,766
I say to Corporal Courcey...
1388
01:36:14,802 --> 01:36:16,146
these communist people.
1389
01:36:29,726 --> 01:36:31,037
A-OK.
1390
01:36:32,354 --> 01:36:35,388
A-OK. A-OK.
1391
01:36:36,258 --> 01:36:38,366
Give me that flashlight.
1392
01:36:48,173 --> 01:36:49,832
I count eight.
I thought there were nine.
1393
01:36:49,869 --> 01:36:52,107
- Nine, sir.
- That little girl is missing.
1394
01:36:52,143 --> 01:36:53,551
Search the camp.
1395
01:36:53,585 --> 01:36:55,560
Yes, sir! Instamment!
1396
01:37:14,113 --> 01:37:15,390
It's their war.
1397
01:37:18,658 --> 01:37:20,320
Give me a hand with that crank.
1398
01:37:35,537 --> 01:37:37,446
OK, corporal.
Let's get moving...
1399
01:37:37,488 --> 01:37:40,208
before old Lard-ass
opens up with his howitzers.
1400
01:37:41,269 --> 01:37:42,796
We got ten seconds.
1401
01:37:57,089 --> 01:37:58,979
OK, kid. Let's go.
1402
01:38:02,567 --> 01:38:03,907
All right. Now.
1403
01:38:13,198 --> 01:38:14,474
You spike the machine guns?
1404
01:38:14,509 --> 01:38:17,513
It's done, sir.
The Cong girl... we not find her.
1405
01:38:17,554 --> 01:38:20,685
Well, we can't hang around
and worry about that.
1406
01:38:20,722 --> 01:38:22,097
You lead off. Take the wounded.
1407
01:38:25,113 --> 01:38:26,900
Come on. Hurry.
1408
01:39:22,307 --> 01:39:24,096
What's it look like?
1409
01:39:24,131 --> 01:39:25,955
All clear
as far as I can make out.
1410
01:39:25,990 --> 01:39:28,196
We'll rest here for a minute.
1411
01:39:28,232 --> 01:39:29,477
We're well protected...
1412
01:39:29,514 --> 01:39:32,001
just in case those howitzers
get their triangulations wrong.
1413
01:39:32,041 --> 01:39:33,154
He's stopped his mortars.
1414
01:39:33,194 --> 01:39:34,921
He's getting ready
to take the fort.
1415
01:39:34,957 --> 01:39:38,756
Charlie's fighting
goddamn feathers for a change.
1416
01:39:40,881 --> 01:39:42,636
Come on, Lard-ass, you're on.
1417
01:39:50,647 --> 01:39:52,245
Let's go fast, soldier.
1418
01:40:06,758 --> 01:40:08,001
When we get to those trees...
1419
01:40:08,038 --> 01:40:10,079
we'll turn north and
head for the road to Penang.
1420
01:40:10,119 --> 01:40:12,488
The trucks will be there
about daybreak to pick us up.
1421
01:40:12,521 --> 01:40:13,767
- Cowboy!
- Yes, sir!
1422
01:40:13,803 --> 01:40:16,072
Take a man
and check out the area ahead.
1423
01:41:56,217 --> 01:41:57,495
Where you hurt, kid?
1424
01:41:58,779 --> 01:42:02,042
L... I don't know. I feel blood
running down my legs.
1425
01:42:02,077 --> 01:42:04,729
Maybe you just crapped
your britches.
1426
01:42:04,767 --> 01:42:07,768
I have very strong
sphincter muscles, sir.
1427
01:42:12,102 --> 01:42:14,403
The little mothers
are comin' for us.
1428
01:42:40,346 --> 01:42:41,942
Ah.
1429
01:42:52,035 --> 01:42:53,947
Oh, shit.
1430
01:47:35,741 --> 01:47:38,198
I'm goin' home, Charlie...
1431
01:47:38,240 --> 01:47:39,672
if they'll let me.
104200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.