All language subtitles for Go Tell The Spartans 1978 DVDRip XviD AC3 RARBG FILMEUY.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 filmeuy.com Free Watch Online & Download Movies 2 00:02:37,014 --> 00:02:39,634 Cowboy! Get that man out of that jug! 3 00:02:39,672 --> 00:02:42,541 He say he not Cong. We make him say he Cong. 4 00:02:42,583 --> 00:02:44,531 He can't say anything if you drown him. Now get him out! 5 00:02:44,573 --> 00:02:46,067 Yes, sir, major. Instamment. 6 00:02:57,415 --> 00:02:59,236 Cowboy! 7 00:02:59,269 --> 00:03:02,469 He lie, major. He goddamn bastard. 8 00:03:02,506 --> 00:03:03,816 Put him back in the cage, you hear me? 9 00:03:04,781 --> 00:03:06,439 God damn it, Cowboy! Do you hear me? 10 00:03:06,476 --> 00:03:08,516 Yes, sir, major. Instamment. 11 00:03:56,467 --> 00:03:58,191 Any traffic? 12 00:03:58,228 --> 00:04:01,428 Uh, let's see. Mung Tau wants to get lit up tonight. 13 00:04:01,464 --> 00:04:02,708 You pass the signal to Nighthawk? 14 00:04:02,744 --> 00:04:03,953 It's passed. 15 00:04:06,011 --> 00:04:07,670 What are you juicing up now, Ackley? 16 00:04:07,708 --> 00:04:09,084 Carrots and onions. 17 00:04:09,117 --> 00:04:11,060 You think it'll cure your pimples? 18 00:04:11,101 --> 00:04:13,207 It'll keep my bowels open anyways. 19 00:04:17,763 --> 00:04:19,804 - AI. - Major. 20 00:04:22,789 --> 00:04:24,767 "Instamment, major." 21 00:04:24,808 --> 00:04:27,178 I'm gonna zap that goddamn gook. 22 00:04:27,211 --> 00:04:28,642 Which gook, sir? 23 00:04:28,684 --> 00:04:31,851 Cowboy. He had a prisoner stuck in the water jug again. 24 00:04:31,888 --> 00:04:35,272 Well, you can't shoot that goddamn gook, sir. 25 00:04:35,311 --> 00:04:39,342 He knows English, French, Chinese, and 75 Viet dialects. 26 00:04:39,380 --> 00:04:43,060 I can shoot him. I can shoot him and his goddamn dialects. 27 00:04:43,094 --> 00:04:44,209 Thank you, Kwan. 28 00:04:47,002 --> 00:04:48,978 I didn't get my combat infantryman's badge. 29 00:04:49,018 --> 00:04:50,680 Why not? 30 00:04:50,716 --> 00:04:52,244 New regulation from Saigon... 31 00:04:52,286 --> 00:04:53,978 that you gotta have thirty days under fire. 32 00:04:54,016 --> 00:04:55,576 I've only got twenty-two. 33 00:04:55,617 --> 00:04:57,407 Well, I guess you'll have to get out in the field, Al... 34 00:04:57,442 --> 00:04:58,687 and kick a little ass, huh? 35 00:04:58,724 --> 00:04:59,901 When, sir? 36 00:04:59,940 --> 00:05:03,009 When I don't need you here anymore. What's the new map? 37 00:05:03,048 --> 00:05:04,541 We got a query from Saigon... 38 00:05:04,582 --> 00:05:06,209 about some crummy hamlet called Muc Wa. 39 00:05:06,248 --> 00:05:08,552 It's in this map plot here. 40 00:05:08,587 --> 00:05:10,312 What do they want? 41 00:05:10,349 --> 00:05:11,940 Complete position paper. 42 00:05:11,980 --> 00:05:13,509 Oh, shit. 43 00:05:13,550 --> 00:05:15,691 Too goddamn many static defense posts as it is. 44 00:05:15,729 --> 00:05:17,192 That's what happened to the French. 45 00:05:17,232 --> 00:05:19,886 They got themselves tied down in static defense. 46 00:05:19,924 --> 00:05:22,031 What do we know about this... this Muc stuff? 47 00:05:22,069 --> 00:05:23,280 Muc Wa. 48 00:05:23,319 --> 00:05:24,910 - Hey, sir. - "Hey, sir." 49 00:05:24,949 --> 00:05:27,123 Jesus Christ. What is it, Toffee? 50 00:05:27,160 --> 00:05:28,407 The replacements are here. 51 00:05:28,442 --> 00:05:30,297 Close the door a minute. 52 00:05:32,958 --> 00:05:35,129 Make up a position paper, Al. 53 00:05:35,166 --> 00:05:37,240 Tell them that Muc Fuck has about... 54 00:05:37,280 --> 00:05:38,361 Muc Wa, sir. 55 00:05:38,400 --> 00:05:40,771 Muc Wa. Muc Wa has about two hundred people... 56 00:05:40,804 --> 00:05:42,716 mostly old men, women, and children. 57 00:05:42,758 --> 00:05:45,092 No Cong activity there for years. 58 00:05:45,126 --> 00:05:46,817 Severe drought conditions. No water for troops. 59 00:05:46,855 --> 00:05:48,515 Uh, it's on a river, sir. 60 00:05:48,553 --> 00:05:49,960 Well, fix it up. 61 00:05:49,993 --> 00:05:52,100 In the opinion of this command... 62 00:05:52,140 --> 00:05:55,209 this hamlet is of no strategic significance whatsoever? 63 00:05:55,247 --> 00:05:57,932 "Et shitera." Toffee. Toffee? 64 00:05:57,968 --> 00:05:59,083 Yes, sir? 65 00:05:59,120 --> 00:06:01,010 - You got their papers? - Yes. 66 00:06:09,560 --> 00:06:12,410 Hamilton, Raymond... second lieutenant. 67 00:06:12,443 --> 00:06:15,794 What the hell are they sending us second lieutenants for? 68 00:06:17,439 --> 00:06:19,896 All right, Toffee. Show the o... 69 00:06:19,937 --> 00:06:21,976 - Yes, sir. - Show the officer in. 70 00:06:22,017 --> 00:06:23,132 Yes, sir. 71 00:06:25,477 --> 00:06:27,007 Come in, lieutenant. 72 00:06:30,122 --> 00:06:32,511 Lieutenant Hamilton, sir. 73 00:06:32,554 --> 00:06:35,108 I'm Major Barker. Captain Olivetti, the exec. 74 00:06:37,392 --> 00:06:39,083 - So, lieutenant? - Sir! 75 00:06:39,121 --> 00:06:41,062 Relax, kid. Sit down. 76 00:06:41,103 --> 00:06:42,765 Thank you, sir. 77 00:06:46,389 --> 00:06:47,665 How old are you, lieutenant? 78 00:06:47,701 --> 00:06:49,559 Twenty-three, sir. 79 00:06:49,593 --> 00:06:51,120 And still a second? 80 00:06:52,249 --> 00:06:55,351 What the hell do they expect us to do with you? 81 00:06:55,388 --> 00:06:57,276 We don't have any slots for second lieutenants. 82 00:06:59,070 --> 00:07:01,079 Send me into the field, sir. 83 00:07:01,120 --> 00:07:02,946 I feel that I can kill communists... 84 00:07:02,980 --> 00:07:04,803 as well as any first lieutenant, sir. 85 00:07:06,373 --> 00:07:08,765 Well, let's not rush things. 86 00:07:08,808 --> 00:07:10,696 Why did you volunteer for Vietnam? 87 00:07:10,729 --> 00:07:12,737 Well, sir... 88 00:07:12,778 --> 00:07:14,721 I feel that if my country's at war... 89 00:07:14,763 --> 00:07:16,359 it's my duty to fight for it. 90 00:07:17,997 --> 00:07:19,526 All right, lieutenant. 91 00:07:19,567 --> 00:07:21,457 We'll see if we can't find a slot for you. 92 00:07:21,490 --> 00:07:23,498 Thank you, sir. 93 00:07:35,612 --> 00:07:37,619 Yeah. 94 00:07:37,660 --> 00:07:38,939 Next! 95 00:07:44,962 --> 00:07:46,720 Oleonowski, sir. 96 00:07:49,092 --> 00:07:50,339 How've you been, Oleo? 97 00:07:50,374 --> 00:07:51,805 Sir? 98 00:07:51,848 --> 00:07:53,605 Have I changed that much? 99 00:07:54,764 --> 00:07:57,316 Goddamn. Mr. Barker. 100 00:07:59,085 --> 00:08:00,264 Captain Olivetti, exec. 101 00:08:00,303 --> 00:08:03,500 - How do you do, sir? - Oleo and I served in Korea. 102 00:08:03,535 --> 00:08:05,545 He kept my butt from being shot off more than once. 103 00:08:05,586 --> 00:08:07,857 Well, he was a pretty good officer, too, sir. 104 00:08:07,892 --> 00:08:11,092 Officers didn't have to be very good with men like Oleo. 105 00:08:13,882 --> 00:08:15,157 Where have you been stationed? 106 00:08:15,193 --> 00:08:16,722 - South, sir. Delta. - Hairy? 107 00:08:16,762 --> 00:08:18,707 Oh, Jesus. 108 00:08:18,748 --> 00:08:20,409 I'll tell you, sir... 109 00:08:20,445 --> 00:08:23,131 I had three teams shot out from under me. 110 00:08:26,308 --> 00:08:27,712 How's it up here, sir? 111 00:08:27,745 --> 00:08:30,467 Hairy sometimes, but the casualties aren't too bad. 112 00:08:30,503 --> 00:08:32,413 That's good, sir. 113 00:08:33,384 --> 00:08:35,392 We'll find something for you, Oleo. 114 00:08:35,433 --> 00:08:37,376 Thank you, sir. 115 00:08:37,418 --> 00:08:39,330 It's nice to be in your command again, sir. 116 00:08:42,766 --> 00:08:44,108 Sir. 117 00:08:48,626 --> 00:08:51,476 Put him in charge of weapons training with a squad of puffs. 118 00:08:51,509 --> 00:08:52,884 I can use him in the field. 119 00:08:55,321 --> 00:08:57,558 He's burnt out, Al. Let him rest. 120 00:08:59,068 --> 00:09:00,277 Next! 121 00:09:10,565 --> 00:09:12,390 Lincoln, sir. 122 00:09:16,264 --> 00:09:17,409 Abraham? 123 00:09:17,448 --> 00:09:19,041 Yes, sir. 124 00:09:19,081 --> 00:09:20,742 Well, we can use a good bac si, corporal. 125 00:09:20,780 --> 00:09:24,427 It says here you've been serving with the dispensary in Saigon. 126 00:09:24,462 --> 00:09:26,504 - Yes, sir. - Been out in the field much? 127 00:09:26,545 --> 00:09:27,921 Not much, sir. 128 00:09:27,954 --> 00:09:29,928 Why not? 129 00:09:29,969 --> 00:09:31,696 They didn't assign me, sir. 130 00:09:33,302 --> 00:09:36,052 All right, corporal. That's all. 131 00:09:40,252 --> 00:09:42,261 Abraham Lincoln. 132 00:09:42,302 --> 00:09:45,368 How'd you like to go through life with a moniker like that? 133 00:09:45,407 --> 00:09:48,125 No wonder the poor bastard looks like he's caved in. 134 00:09:48,160 --> 00:09:51,478 - What'll I do with him? - Assign him to clap control. 135 00:09:53,766 --> 00:09:56,766 Corporal Stephen Courcey, college graduate. 136 00:09:56,807 --> 00:09:58,500 Draftee. 137 00:09:59,466 --> 00:10:01,506 This one's a draftee, Al. 138 00:10:01,545 --> 00:10:04,330 Demolitions training. Well, that's S.O.P. 139 00:10:04,364 --> 00:10:06,889 Charlie blew up everything around here ten years ago. 140 00:10:06,928 --> 00:10:08,172 Next! 141 00:10:18,873 --> 00:10:20,120 What's your name, soldier? 142 00:10:20,154 --> 00:10:21,681 Oh, sorry. Courcey, sir. 143 00:10:21,723 --> 00:10:22,836 What are you doing here? 144 00:10:22,876 --> 00:10:25,016 - Sir? - In Vietnam. You volunteered. 145 00:10:26,400 --> 00:10:28,254 Sir, if I had to be a soldier... 146 00:10:28,287 --> 00:10:30,013 I wanted to be in the roughest, toughest outfit... 147 00:10:30,049 --> 00:10:31,578 in the U.S. Army, sir. 148 00:10:32,709 --> 00:10:34,235 Well, that's fine, corporal. 149 00:10:34,276 --> 00:10:36,929 But that adds six months to your draft hitch, doesn't it? 150 00:10:36,967 --> 00:10:38,081 Yes, sir. 151 00:10:39,111 --> 00:10:40,355 Now, look, corporal... 152 00:10:40,392 --> 00:10:43,210 I'm going to ask you once again what you're doing here... 153 00:10:43,244 --> 00:10:44,871 and don't give me any of that crap... 154 00:10:44,910 --> 00:10:47,878 about the roughest, toughest outfit in the U.S. Army. 155 00:10:47,919 --> 00:10:49,677 Does it matter, sir? 156 00:10:49,713 --> 00:10:52,136 The point is, I'm here of my own choosing, sir. 157 00:10:53,203 --> 00:10:55,988 All right, corporal. Dismissed. 158 00:11:03,099 --> 00:11:04,888 Now, what right does a fucking draftee have... 159 00:11:04,924 --> 00:11:07,774 to volunteer for anything? Or second lieutenants? 160 00:11:09,119 --> 00:11:10,908 What do you want me to do with him, sir? 161 00:11:13,186 --> 00:11:15,077 Put him on mosquito patrol? 162 00:11:15,110 --> 00:11:16,769 What else? 163 00:11:26,027 --> 00:11:27,109 You and the corporal got plenty... 164 00:11:27,149 --> 00:11:28,229 of insect repellant on your faces? 165 00:11:28,270 --> 00:11:29,352 Yes, sir. 166 00:11:29,392 --> 00:11:30,470 You don't have any on your arms, do you? 167 00:11:30,511 --> 00:11:32,487 - No, sir. - All right, lieutenant. 168 00:11:32,528 --> 00:11:34,865 Quartermaster people in Saigon gotta have this information. 169 00:11:34,898 --> 00:11:36,076 They gotta establish priorities... 170 00:11:36,115 --> 00:11:37,611 for mosquito net and an insect repellant. 171 00:11:37,653 --> 00:11:38,733 Yes, sir. 172 00:11:38,773 --> 00:11:40,565 You don't have to salute all the time, lieutenant. 173 00:11:40,600 --> 00:11:42,487 Not out here in the boonies. 174 00:11:42,520 --> 00:11:43,982 Thank you, sir. 175 00:11:45,595 --> 00:11:47,571 OK, corporal, follow me. 176 00:12:08,141 --> 00:12:09,669 Any action? 177 00:12:09,710 --> 00:12:10,921 Not yet. 178 00:12:13,712 --> 00:12:15,024 - Toffee. - Yeah, major. 179 00:12:15,058 --> 00:12:17,613 Any traffic from Mung Tau? 180 00:12:17,652 --> 00:12:20,469 Uh, yeah. They're asking for the flare ships. 181 00:12:20,502 --> 00:12:22,544 I told them they ought to be up there in a few minutes. 182 00:12:24,346 --> 00:12:26,006 Charlie's on the prod again. 183 00:12:26,045 --> 00:12:27,865 God damn it, I want to see those flares. 184 00:12:27,899 --> 00:12:30,586 Nighthawk control must have Mung Tau runnin' out its ears. 185 00:12:30,623 --> 00:12:32,119 They flew forty-four hours in there last week. 186 00:12:32,161 --> 00:12:34,396 Screw Nighthawk. I want that fuckin' jungle lit up! 187 00:12:38,501 --> 00:12:39,580 - Toffee. - Yeah? 188 00:12:39,621 --> 00:12:41,990 - Send a signal to Nighthawk. - There they go, sir. 189 00:12:42,023 --> 00:12:43,170 Forget it, Toffee. 190 00:12:46,697 --> 00:12:49,418 Yeah. OK. 191 00:12:49,453 --> 00:12:52,038 Now they can kick that little mother's ass. 192 00:12:57,075 --> 00:12:59,530 There's a firefight out there somewhere. 193 00:12:59,571 --> 00:13:01,645 That's where I want to be. 194 00:13:03,320 --> 00:13:06,452 Well, we have our own duty to perform, corporal. 195 00:13:06,489 --> 00:13:08,401 Ah, yeah. 196 00:13:08,443 --> 00:13:10,867 You count this time, I'll expose. 197 00:13:10,909 --> 00:13:12,403 Oh, that's OK. I'll do it. 198 00:13:12,445 --> 00:13:16,542 No. I never ask my men to do anything I won't do myself. 199 00:13:22,470 --> 00:13:24,160 OK... time. 200 00:13:25,992 --> 00:13:27,683 Five... 201 00:13:28,682 --> 00:13:30,756 Ten... 202 00:13:30,795 --> 00:13:31,877 Fifteen... 203 00:13:33,038 --> 00:13:34,567 Twenty... 204 00:13:36,849 --> 00:13:38,191 Thirty seconds, sir. 205 00:13:38,225 --> 00:13:40,017 OK, count! 206 00:13:46,871 --> 00:13:48,366 I get twenty-three, sir. 207 00:13:48,409 --> 00:13:51,095 Ow. They really zing you, don't they? 208 00:13:51,131 --> 00:13:52,923 Maybe we'll get a purple heart. Ha! 209 00:13:54,367 --> 00:13:56,340 I don't think that's very funny, corporal. 210 00:13:57,600 --> 00:13:59,359 OK, let's get moving. 211 00:13:59,396 --> 00:14:01,851 We got four more stations to run tests on. 212 00:14:37,825 --> 00:14:40,508 That amapola will kill you. 213 00:14:40,545 --> 00:14:43,395 It's altogether fitting and proper. 214 00:14:43,428 --> 00:14:46,277 What the fuck are you talking about? 215 00:14:46,310 --> 00:14:49,128 I'm telling you, that amapola won't do you no good. 216 00:14:49,161 --> 00:14:52,008 It's the last full measure of shit. 217 00:14:52,041 --> 00:14:53,604 You bet it is. 218 00:14:55,533 --> 00:14:58,119 How long you been on the hip? 219 00:14:58,158 --> 00:15:00,398 Four score and seven. 220 00:15:02,900 --> 00:15:05,235 Yeah, well, sweet dreams, Abraham Lincoln. 221 00:15:05,269 --> 00:15:07,759 Berries from the earth, sir. 222 00:15:12,378 --> 00:15:14,202 That means fuck off. 223 00:15:29,576 --> 00:15:30,981 Hmm... 224 00:16:07,716 --> 00:16:09,124 Welcome to Penang, General Harnitz. 225 00:16:09,156 --> 00:16:11,070 Captain Olivetti. 226 00:16:11,113 --> 00:16:13,119 Gentlemen, Captain McCain. 227 00:16:13,159 --> 00:16:15,167 Sorry I can't get here more often, Asa. 228 00:16:15,209 --> 00:16:17,832 Got a lot of ground to cover, though. A lot of ground. 229 00:16:17,869 --> 00:16:19,299 Captain, you make your inspection... 230 00:16:19,340 --> 00:16:21,001 while I powwow with Major Barker. 231 00:16:21,039 --> 00:16:22,927 - Sergeant Oleonowski. - Sir. 232 00:16:22,960 --> 00:16:25,133 See the captain has access to anything he wishes to see. 233 00:16:25,170 --> 00:16:26,219 Yes, sir. This way, sir. 234 00:16:29,943 --> 00:16:31,316 Allow your men to wear... 235 00:16:31,350 --> 00:16:33,425 those tiger-striped frenchified fatigues? 236 00:16:33,465 --> 00:16:35,735 Strictly unauthorized in this command, aren't they? 237 00:16:35,770 --> 00:16:37,147 Well, sir, I like to allow the men... 238 00:16:37,181 --> 00:16:38,521 some freedom in the field, sir. 239 00:16:38,556 --> 00:16:40,018 For the sake of esprit, you know. 240 00:16:40,060 --> 00:16:43,098 Esprit. French word, I believe, isn't it? 241 00:16:43,136 --> 00:16:44,512 I believe so. 242 00:16:44,543 --> 00:16:46,717 You know what happened to the French in this country... 243 00:16:46,754 --> 00:16:48,897 they got the shit kicked out of them. 244 00:16:48,934 --> 00:16:51,836 Now, that's not gonna happen to the U.S. Army, Asa. 245 00:16:51,878 --> 00:16:53,407 No, sir. 246 00:17:04,048 --> 00:17:06,155 All right, Asa... Muc Wa. 247 00:17:06,193 --> 00:17:07,274 Sir? 248 00:17:07,314 --> 00:17:10,382 Muc Wa. Let's see the coordinates with Muc Wa. 249 00:17:10,420 --> 00:17:12,495 Oh, it's on the wall... Where is it, Al? 250 00:17:12,535 --> 00:17:15,351 - I took it down, sir. - Well, put it up. 251 00:17:18,523 --> 00:17:20,533 I sent in a position paper, sir... 252 00:17:20,572 --> 00:17:22,362 to intelligence, as requested. 253 00:17:22,398 --> 00:17:24,855 I read your position paper. Put it over here. 254 00:17:24,895 --> 00:17:25,975 Yes, sir. 255 00:17:26,015 --> 00:17:28,833 It said Muc Wa has a population of two hundred... 256 00:17:28,867 --> 00:17:30,493 but according to other information... 257 00:17:30,531 --> 00:17:33,218 Muc Wa hasn't been inhabited since 1953. 258 00:17:33,255 --> 00:17:37,380 You didn't reconnoiter Muc Wa. I know your style, Asa. 259 00:17:37,417 --> 00:17:39,109 Everybody knows your style. 260 00:17:39,147 --> 00:17:40,907 You're a good field officer... 261 00:17:40,941 --> 00:17:43,177 but you are inclined to have it your own way. 262 00:17:43,212 --> 00:17:44,972 General, I don't have the people. 263 00:17:45,009 --> 00:17:47,879 My command is spread thinner than the hairs on a baby's ass. 264 00:17:47,921 --> 00:17:51,024 I'm sure you can do it, Asa, if you put your mind to it. 265 00:17:51,060 --> 00:17:52,720 'Cause here's the situation. 266 00:17:52,757 --> 00:17:55,923 Muc Wa was abandoned by the French in 1953. 267 00:17:55,960 --> 00:17:58,197 Shortly thereafter, they lost the highway... 268 00:17:58,232 --> 00:18:00,307 from here to the sea. 269 00:18:00,346 --> 00:18:03,732 Then Penang fell, with two thousand defenders. 270 00:18:03,774 --> 00:18:05,533 Well, now, we wouldn't want to repeat... 271 00:18:05,567 --> 00:18:07,708 the mistakes of the French, would we? 272 00:18:07,746 --> 00:18:10,398 We want Muc Wa reoccupied and garrisoned. 273 00:18:10,436 --> 00:18:12,192 And that's your job, Asa. 274 00:18:12,227 --> 00:18:15,077 Cut the mustard, Asa, and don't fuck around. 275 00:18:15,109 --> 00:18:16,672 Just cut it. 276 00:18:16,713 --> 00:18:18,239 I'll do my best, sir. 277 00:18:18,281 --> 00:18:20,105 Fine. I'll be watching. 278 00:18:59,719 --> 00:19:02,507 Old hard-nuts lays it on you, doesn't he, sir? 279 00:19:02,540 --> 00:19:04,646 Yeah, well, I used to be his commanding officer... 280 00:19:04,685 --> 00:19:06,442 chewed his ass out. 281 00:19:06,479 --> 00:19:08,104 Ass for ass, Al. 282 00:19:10,770 --> 00:19:13,160 How many gooks you got working on that canal? 283 00:19:13,204 --> 00:19:15,986 About thirty, sir, but Jesus! 284 00:19:16,020 --> 00:19:18,162 You heard the general. Garrison Muc Wa. 285 00:19:18,199 --> 00:19:19,444 Give 'em shotguns... 286 00:19:19,480 --> 00:19:21,654 and sprinkle a few machine guns among them... 287 00:19:21,691 --> 00:19:25,077 just in case Charlie should get interested. 288 00:19:25,118 --> 00:19:27,290 OK. 289 00:19:27,327 --> 00:19:31,356 And this new garrison will be established here at Muc Wa. 290 00:19:31,395 --> 00:19:34,211 And you, Hamilton, will be in command. 291 00:19:34,243 --> 00:19:35,584 Sir, I'm just a second... 292 00:19:35,618 --> 00:19:37,564 I know, but I've been keeping my eye on you. 293 00:19:37,606 --> 00:19:39,615 I've tested your leadership abilities... 294 00:19:39,656 --> 00:19:41,249 on the mosquito patrol... 295 00:19:41,289 --> 00:19:43,678 and I'm convinced that you're the man for Muc Wa. 296 00:19:43,722 --> 00:19:45,416 I'm recommending you for promotion. 297 00:19:45,454 --> 00:19:47,841 Thank you, sir. Thank you. 298 00:19:47,884 --> 00:19:51,021 Now, according to standing operating procedures... 299 00:19:51,055 --> 00:19:53,961 we should have an ARVN officer to lead the Viet troops... 300 00:19:54,002 --> 00:19:55,825 but we're short of ARVN officers. 301 00:19:55,859 --> 00:19:58,513 In lieu of that, I've assigned Sergeant Nguyen. 302 00:19:58,551 --> 00:20:01,846 He's a fine interpreter. He'll be a big help to you. 303 00:20:01,879 --> 00:20:04,272 Major, I say this to you... 304 00:20:04,315 --> 00:20:06,553 Knock it off. 305 00:20:06,588 --> 00:20:07,864 You are also fortunate, lieutenant... 306 00:20:07,900 --> 00:20:10,718 in having Sergeant Oleonowski on your team. 307 00:20:10,751 --> 00:20:12,379 He's an old hand in Nam... 308 00:20:12,419 --> 00:20:15,069 and I advise you to lean heavily on his judgment. 309 00:20:15,106 --> 00:20:16,188 Yes, sir. 310 00:20:16,229 --> 00:20:18,116 I'm also giving you Corporal Ackley... 311 00:20:18,150 --> 00:20:21,446 as your signal man and Corporal Lincoln as your medic... 312 00:20:21,478 --> 00:20:23,302 both experienced men. 313 00:20:23,336 --> 00:20:25,673 Corporal Courcey will act as your weapons specialist. 314 00:20:25,706 --> 00:20:27,595 My primary is demolitions, sir. 315 00:20:27,628 --> 00:20:29,800 Good. And now, lieutenant... 316 00:20:29,837 --> 00:20:31,878 your troops will be moved by truck... 317 00:20:31,919 --> 00:20:33,414 to a point on the inland highway... 318 00:20:33,454 --> 00:20:35,434 about a half-hour's march into Muc Wa. 319 00:20:35,476 --> 00:20:37,331 Captain Olivetti will brief you as to the time... 320 00:20:37,364 --> 00:20:38,925 and organization of your departure. 321 00:20:38,965 --> 00:20:40,044 Any questions? 322 00:20:40,085 --> 00:20:41,168 - Sir? - Yes? 323 00:20:41,207 --> 00:20:43,989 Sir, I feel I have a fine team here... 324 00:20:44,023 --> 00:20:46,579 and I'm sure I speak for all my men... 325 00:20:46,619 --> 00:20:49,818 we appreciate this opportunity to fight for our country, sir. 326 00:20:49,854 --> 00:20:52,471 Very well said, lieutenant. That's all, men. 327 00:20:53,600 --> 00:20:55,991 Oleonowski, please remain for a few minutes. 328 00:20:57,443 --> 00:20:58,849 Thank you, sir. 329 00:21:05,034 --> 00:21:06,146 OK, Oleo. 330 00:21:06,186 --> 00:21:08,741 That gook company is a bunch of paddy farmers, sir. 331 00:21:08,781 --> 00:21:10,025 I saw them being mustered. 332 00:21:10,061 --> 00:21:12,266 They got shotguns. Jesus Christ, sir! 333 00:21:14,513 --> 00:21:16,423 This garrison, this Muc Wa. 334 00:21:16,465 --> 00:21:18,156 No reason for Charlie to be there. 335 00:21:18,193 --> 00:21:19,725 In fact, Charlie hasn't been reported... 336 00:21:19,765 --> 00:21:21,197 within fifty miles of the site. 337 00:21:21,239 --> 00:21:23,758 Any place we turn up, sir, Charlie turns up. 338 00:21:23,799 --> 00:21:25,076 You know that, sir. 339 00:21:25,112 --> 00:21:28,277 Oleo, I'm giving you a squad of crack mercenaries... 340 00:21:28,314 --> 00:21:32,280 as insurance, just in case you do contact the Cong. 341 00:21:32,318 --> 00:21:33,563 OK? 342 00:21:34,622 --> 00:21:36,250 OK, major. 343 00:21:39,589 --> 00:21:40,699 That's all. 344 00:21:54,190 --> 00:21:55,501 Shit. 345 00:22:16,640 --> 00:22:19,806 General Patton's gonna make a speech to his troops. 346 00:22:19,842 --> 00:22:23,423 Men, we have been ordered to march into the jungle... 347 00:22:25,448 --> 00:22:27,359 where we will establish a fortress... 348 00:22:27,401 --> 00:22:28,964 for liberty and justice. 349 00:22:40,273 --> 00:22:42,161 What are they laughin' about? 350 00:22:42,194 --> 00:22:44,336 They pleased much, sir. 351 00:22:45,428 --> 00:22:47,603 - You sure? - Certainement. 352 00:22:47,641 --> 00:22:49,102 Dinks laugh all the time, lieutenant. 353 00:22:49,145 --> 00:22:51,122 Don't let it bother you. 354 00:22:51,163 --> 00:22:52,723 Well, that's enough, then. 355 00:22:56,191 --> 00:22:57,852 Sat Cong! 356 00:22:57,889 --> 00:22:59,295 Sat Cong! 357 00:22:59,329 --> 00:23:00,674 Sat Cong! 358 00:23:00,707 --> 00:23:02,430 Sat Cong! Sat Cong! 359 00:23:02,468 --> 00:23:05,601 - Sat Cong! - Sat Cong! 360 00:23:05,637 --> 00:23:06,850 What's he doing? 361 00:23:06,888 --> 00:23:10,534 Stirring them up. They're saying, "Kill communists." 362 00:23:10,570 --> 00:23:15,179 - Sat Cong! - Sat Cong! 363 00:23:34,329 --> 00:23:36,187 - OK, old man? - Yeah, OK. 364 00:23:36,221 --> 00:23:37,466 All right! 365 00:23:57,327 --> 00:23:59,217 Fucking draftee. 366 00:23:59,250 --> 00:24:01,453 I still don't know what the hell he's doing here. 367 00:24:27,206 --> 00:24:28,996 Why are we going so fast? 368 00:24:29,031 --> 00:24:31,900 We don't travel slow anywhere in this country. 369 00:24:31,942 --> 00:24:34,314 Snipers. Charlie. 370 00:24:59,742 --> 00:25:02,045 - What's that? - Stay down, lieutenant. 371 00:25:06,147 --> 00:25:07,490 Get out! 372 00:25:07,523 --> 00:25:08,930 We ambushed? 373 00:25:12,841 --> 00:25:13,953 Courcey! 374 00:25:17,000 --> 00:25:19,242 - Yeah, sarge. - Check that roadblock. 375 00:25:19,278 --> 00:25:20,357 Me? 376 00:25:20,397 --> 00:25:21,706 You're a demolitions man, aren't you? 377 00:25:21,741 --> 00:25:22,856 Yeah. 378 00:25:57,323 --> 00:25:59,626 Tripwire, off to the left. 379 00:25:59,659 --> 00:26:00,836 - Cowboy. - Yes, sir. 380 00:26:00,874 --> 00:26:02,338 Charlie's in a hidey hole. Get him. 381 00:26:38,345 --> 00:26:40,070 Medic! 382 00:26:41,035 --> 00:26:43,493 Courcey. Where's Corporal Lincoln? 383 00:26:43,534 --> 00:26:44,962 Coming, sir! 384 00:26:47,151 --> 00:26:49,454 Corporal, take care of this prisoner's wound. 385 00:26:53,334 --> 00:26:56,533 Sergeant, do you think he's the only one out there? 386 00:26:56,569 --> 00:26:58,325 Yes, sir. They'll throw up a roadblock... 387 00:26:58,360 --> 00:27:00,817 and leave one man behind to blow it when somebody moves it. 388 00:27:00,859 --> 00:27:02,649 He could've been squattin' out there for three or four days. 389 00:27:02,685 --> 00:27:04,277 - Ackley? - Yes, sir. 390 00:27:04,317 --> 00:27:05,596 Get a signal off to Penang. 391 00:27:05,632 --> 00:27:08,220 Report this incident... the time and location. 392 00:27:08,258 --> 00:27:11,073 Sergeant Nguyen, I want you to question the prisoner... 393 00:27:11,106 --> 00:27:13,409 name, where he's from, where his friends are. 394 00:27:13,444 --> 00:27:14,625 Won't do any good, lieutenant. 395 00:27:14,660 --> 00:27:16,067 He won't say anything. They never do. 396 00:27:34,197 --> 00:27:35,756 That's enough, sergeant. 397 00:27:35,796 --> 00:27:37,840 OK, let's move out. 398 00:27:53,090 --> 00:27:54,879 You're crazy. 399 00:27:56,421 --> 00:27:57,700 You're crazy. 400 00:28:02,219 --> 00:28:04,423 - You're crazy! - It's all right. OK. 401 00:28:04,458 --> 00:28:06,020 - You're crazy! - All right, listen to me. 402 00:28:06,060 --> 00:28:07,971 He cut his head off! His head! 403 00:28:08,013 --> 00:28:11,083 I don't give a damn! You listen to me! 404 00:28:11,120 --> 00:28:13,994 Kid, that's what it's like in this fuckin' war. 405 00:28:31,262 --> 00:28:32,727 Sat Cong. 406 00:28:33,794 --> 00:28:34,941 OK. 407 00:28:34,980 --> 00:28:36,291 Bury him. 408 00:28:37,252 --> 00:28:39,164 Lincoln, look after the lieutenant. 409 00:28:39,207 --> 00:28:41,215 Give him something for his stomach. 410 00:28:44,297 --> 00:28:46,155 You nailed to the ground, Courcey? 411 00:28:46,189 --> 00:28:47,531 Go puke with the lieutenant. 412 00:28:47,565 --> 00:28:49,095 I'm not gonna puke. 413 00:28:49,136 --> 00:28:51,918 It's their war, Courcey! 414 00:29:18,502 --> 00:29:20,390 According to the map, this is it, lieutenant. 415 00:29:20,423 --> 00:29:21,883 Road to Muc Wa. 416 00:29:25,130 --> 00:29:26,243 Cowboy, flankers out. 417 00:29:28,076 --> 00:29:30,534 Detail five men to set up the rear guard with Courcey. 418 00:29:33,390 --> 00:29:35,497 Courcey, you're rear guard advisor. 419 00:29:35,537 --> 00:29:37,066 Wait a minute. How am I supposed to advise them? 420 00:29:37,107 --> 00:29:38,996 Stay a hundred yards behind us. Keep looking over your shoulder. 421 00:29:39,028 --> 00:29:41,746 Anything moves back there, zap it. 422 00:29:44,535 --> 00:29:46,709 Cowboy, set the point. 423 00:29:47,897 --> 00:29:49,242 This way. 424 00:29:53,471 --> 00:29:55,895 Sergeant Nguyen, give the order to move out. 425 00:30:36,318 --> 00:30:39,420 OK, uh, uh... 426 00:30:40,484 --> 00:30:42,310 Let's... let's go, men. 427 00:30:55,154 --> 00:30:56,581 That goddamn roadblock wasn't there... 428 00:30:56,623 --> 00:30:58,415 yesterday afternoon at 5:00. 429 00:30:58,451 --> 00:31:01,301 The scout plane cased that route for seventy-five klicks. 430 00:31:01,334 --> 00:31:03,568 Maybe they just accidentally decided to block that route. 431 00:31:03,604 --> 00:31:05,778 Shit, the V.C. Doesn't do anything accidentally. 432 00:31:05,816 --> 00:31:07,377 They knew that convoy was coming. 433 00:31:07,417 --> 00:31:09,076 They know everything we're gonna do. 434 00:31:09,113 --> 00:31:10,640 And we don't know a damn thing they're gonna do. 435 00:31:10,682 --> 00:31:11,762 Hey, major. 436 00:31:11,802 --> 00:31:13,912 A distribution package from Saigon just came in. 437 00:31:13,951 --> 00:31:15,543 Well, let me have it, eh? 438 00:31:15,582 --> 00:31:17,971 - It's got a lieutenant with it. - What lieutenant? 439 00:31:18,014 --> 00:31:19,096 I think that'd be... 440 00:31:19,137 --> 00:31:20,413 our psychological warfare specialist... 441 00:31:20,449 --> 00:31:21,530 from General Harnitz. 442 00:31:21,570 --> 00:31:23,066 Table of organization requires one. 443 00:31:23,108 --> 00:31:24,932 It's a new directive. You read it, sir. 444 00:31:24,966 --> 00:31:26,754 Oh, yes, yes. All right, Toffee, bring him in. 445 00:31:26,790 --> 00:31:29,094 And, Toffee, try not to say "Hey" to the lieutenant... 446 00:31:29,129 --> 00:31:30,211 if you can help it. 447 00:31:30,251 --> 00:31:32,104 Right, major. 448 00:31:33,260 --> 00:31:34,372 Hey, lieutenant! 449 00:31:43,827 --> 00:31:45,391 Major Barker. 450 00:31:45,430 --> 00:31:47,251 Wattsberg, Finley, sir. 451 00:31:47,285 --> 00:31:49,810 We've been expecting you, lieutenant. Captain Olivetti. 452 00:31:49,850 --> 00:31:52,086 - How do you do, sir? - OK. 453 00:31:52,122 --> 00:31:54,993 Oh, your distribution packet, sir. 454 00:31:58,783 --> 00:32:00,574 So, you're the new psycho specialist, huh? 455 00:32:00,609 --> 00:32:02,998 Covert warfare psychological specialist, yes, sir. 456 00:32:03,042 --> 00:32:04,386 What are you gonna do for us, lieutenant? 457 00:32:04,421 --> 00:32:06,657 Post the incident flow priority indicator, sir. 458 00:32:06,693 --> 00:32:08,419 Great. What's that? 459 00:32:08,455 --> 00:32:09,885 Allow me, sir. 460 00:32:15,533 --> 00:32:17,738 This, sir, is the indicator. 461 00:32:17,774 --> 00:32:21,455 A computer in Saigon will sift all intelligence reports... 462 00:32:21,490 --> 00:32:23,017 and reduce the information... 463 00:32:23,058 --> 00:32:25,001 to parables, ratios, and mean averages... 464 00:32:25,044 --> 00:32:27,665 whereby we shall be able to assign defense priorities. 465 00:32:27,703 --> 00:32:31,633 That is, sir, the incident flow indicator... 466 00:32:31,673 --> 00:32:33,649 will indicate which of your outposts... 467 00:32:33,690 --> 00:32:34,870 is the most endangered. 468 00:32:35,901 --> 00:32:39,000 I'll enter that name on the indicator here... 469 00:32:39,038 --> 00:32:40,120 condition red. 470 00:32:40,160 --> 00:32:43,030 Number two will be condition orange. 471 00:32:43,073 --> 00:32:46,010 Number three... condition yellow. 472 00:32:48,615 --> 00:32:50,177 You mean... 473 00:32:50,215 --> 00:32:53,414 you are going to tell us where the V.C. Will attack... 474 00:32:53,450 --> 00:32:54,565 before they do it? 475 00:32:54,602 --> 00:32:57,573 With reasonable accuracy, sir. 476 00:32:58,637 --> 00:33:00,614 That'll be the goddamn day. 477 00:33:00,656 --> 00:33:03,077 I assure you, sir, it works remarkably well. 478 00:33:04,179 --> 00:33:05,357 Toffee! 479 00:33:06,356 --> 00:33:07,501 Where shall I hang it, sir? 480 00:33:07,536 --> 00:33:09,964 Stick it over the door. 481 00:33:12,184 --> 00:33:14,573 Excellent. Very... prominent, sir. 482 00:33:14,617 --> 00:33:16,507 I'll make the first entries tomorrow, sir. 483 00:33:16,539 --> 00:33:17,620 I can't wait. 484 00:33:17,659 --> 00:33:19,637 Toffee. See the lieutenant has quarters... 485 00:33:19,679 --> 00:33:21,083 and a place out there to work. 486 00:33:21,117 --> 00:33:22,681 - Sure. - Thank you, sir. 487 00:33:33,193 --> 00:33:34,435 Where are we, Al? 488 00:33:34,472 --> 00:33:36,613 I mean geographically, where are we? 489 00:33:36,651 --> 00:33:38,563 Vietnam. Penang, sir. 490 00:33:38,605 --> 00:33:40,677 You sure we're not in a loony bin? 491 00:33:40,717 --> 00:33:44,977 Sometimes I get the feeling we're in a goddamn loony bin. 492 00:33:52,215 --> 00:33:53,873 Sergeant. 493 00:33:55,579 --> 00:33:57,072 Lieutenant. 494 00:33:57,114 --> 00:33:58,227 Muc Wa. 495 00:33:59,227 --> 00:34:01,335 It's almost time for the helicopter. Let's move out. 496 00:34:01,375 --> 00:34:03,034 Lieutenant, hold on just a minute. 497 00:34:03,072 --> 00:34:04,664 Cowboy, VARs. 498 00:35:28,159 --> 00:35:29,786 OK, lieutenant, we go in fast... 499 00:35:29,824 --> 00:35:31,454 and lay some smoke for the choppers. 500 00:35:31,492 --> 00:35:32,952 Move out! 501 00:36:41,976 --> 00:36:43,059 OK, I got it. 502 00:36:43,098 --> 00:36:45,336 Keep it moving. 503 00:36:50,045 --> 00:36:51,127 All right, let's get cracking. 504 00:36:51,168 --> 00:36:52,828 Cowboy, get that bunker over there cleaned up... 505 00:36:52,866 --> 00:36:53,946 for the lieutenant's command post. 506 00:36:53,987 --> 00:36:55,068 - Ackley! - Behind you! 507 00:36:55,107 --> 00:36:56,601 Set your commo shack up in there next to him. 508 00:36:56,643 --> 00:36:58,948 Lincoln! Find yourself a hospital somewhere. 509 00:36:58,982 --> 00:37:00,062 - Courcey! - Yo! 510 00:37:00,103 --> 00:37:01,281 Have all three points in the triangle... 511 00:37:01,319 --> 00:37:03,076 manned and ready in fifteen minutes. 512 00:37:03,113 --> 00:37:04,543 Excuse me for taking over like this, sir... 513 00:37:04,586 --> 00:37:07,237 but we got to get this garrison shaped up before Charlie time. 514 00:37:07,275 --> 00:37:08,903 Night. That's Charlie time. 515 00:37:08,942 --> 00:37:10,404 Fine, Sergeant, but what can I do? 516 00:37:10,447 --> 00:37:12,814 You make yourself comfortable, sir. You're the officer. 517 00:37:12,848 --> 00:37:13,830 - Cowboy! - Yes, sir. 518 00:37:13,873 --> 00:37:15,947 Assign every man a place on the wall. 519 00:37:15,986 --> 00:37:18,028 I want all the underbrush cut down. 520 00:37:18,069 --> 00:37:19,858 Nobody sleeps tonight, not till we find out... 521 00:37:19,894 --> 00:37:21,586 what kind of asshole situation we got here. 522 00:37:21,623 --> 00:37:22,802 Now let's move it along! 523 00:37:22,840 --> 00:37:25,624 Come on, boys, chop it up, chop it up! Let's go, let's go! 524 00:37:25,659 --> 00:37:27,570 Night's comin', baby! Move it out! 525 00:38:16,609 --> 00:38:18,235 You read French, corporal? 526 00:38:19,460 --> 00:38:22,334 Fairly well, sir. 527 00:38:22,375 --> 00:38:25,376 I think it refers to the battle of Thermopylae... 528 00:38:25,417 --> 00:38:28,136 where the 300 Spartans died trying to hold the pass... 529 00:38:28,170 --> 00:38:30,309 if you remember your Greek history, sir. 530 00:38:30,347 --> 00:38:32,138 Yeah. 531 00:38:32,174 --> 00:38:34,565 It says, roughly... 532 00:38:34,609 --> 00:38:36,365 "Stranger... 533 00:38:36,399 --> 00:38:38,793 "when you find us lying here... 534 00:38:38,834 --> 00:38:41,869 go tell the Spartans we obeyed their orders." 535 00:38:52,509 --> 00:38:54,878 You think there's three hundred French buried here? 536 00:39:03,461 --> 00:39:05,567 I'll count 'em first chance I get, sir. 537 00:39:09,161 --> 00:39:11,052 Hey, major? 538 00:39:12,172 --> 00:39:14,990 Hey, major, we got communication established with Muc Wa. 539 00:39:15,023 --> 00:39:17,360 Well, read it to me, hey. 540 00:39:17,393 --> 00:39:19,532 "Operation Blaze to blah, blah, blah... 541 00:39:19,569 --> 00:39:21,905 "French fortifications in usable condition. 542 00:39:21,939 --> 00:39:24,464 "Team morale excellent. No enemy contact. 543 00:39:24,503 --> 00:39:26,674 "Standing operating procedures in effect. 544 00:39:26,712 --> 00:39:28,402 "We shall do our duty. 545 00:39:28,439 --> 00:39:31,095 Lieutenant Hamilton, Commander, Operation Blaze." 546 00:39:31,133 --> 00:39:32,887 Let me have it. OK, Toffee. 547 00:39:35,646 --> 00:39:39,032 "We shall do our duty." Jesus Christ. 548 00:39:45,638 --> 00:39:48,454 We better get some aerial photographs of this place... 549 00:39:48,488 --> 00:39:50,150 have 'em brought up in detail. 550 00:39:50,186 --> 00:39:54,410 I wanna know how it lies like I know the wrinkles on my face. 551 00:39:54,444 --> 00:39:55,876 OK, major. 552 00:40:12,859 --> 00:40:14,105 - Sergeant? - Sir. 553 00:40:14,141 --> 00:40:15,704 Now, why are you leaving three gates in the walls? 554 00:40:15,743 --> 00:40:17,498 You're giving the enemy too many ways to break in. 555 00:40:17,535 --> 00:40:19,546 Sir, them gates is for us to break out of... 556 00:40:19,583 --> 00:40:20,795 if and when the time comes. 557 00:40:20,832 --> 00:40:23,005 Don't worry about Charlie breaking in. 558 00:40:23,043 --> 00:40:25,183 He'll come over these walls like a forest fire. 559 00:40:25,220 --> 00:40:26,784 Over the barbed wire? 560 00:40:26,821 --> 00:40:28,418 Well, sir, the dinks don't feel any pain. 561 00:40:28,457 --> 00:40:30,246 The barbed wire just makes 'em itch a little. 562 00:40:30,280 --> 00:40:31,842 Well, that's hard to believe, sergeant. 563 00:40:31,882 --> 00:40:34,251 Well, sir, I hope you don't have to see it to believe it. 564 00:40:34,284 --> 00:40:38,542 Well, three gates. That's fine. Excuse me. 565 00:40:43,057 --> 00:40:44,654 Lieutenant's got the quick-step. 566 00:40:49,430 --> 00:40:51,343 Yeah, well, he'll get over it. 567 00:40:52,890 --> 00:40:55,126 Some do, and some don't. 568 00:40:55,162 --> 00:40:57,466 Me, I think the lieutenant's on the don't side. 569 00:41:22,288 --> 00:41:24,143 What is it? 570 00:41:24,177 --> 00:41:25,260 What is it? 571 00:41:25,299 --> 00:41:27,721 Nuoc mam. Somebody used fish sauce. 572 00:41:29,335 --> 00:41:30,862 I don't smell anything. 573 00:41:30,902 --> 00:41:32,367 We smell. 574 00:41:32,408 --> 00:41:34,231 Well... 575 00:41:34,265 --> 00:41:36,056 let's get off this trail. 576 00:42:04,240 --> 00:42:05,835 Cong. We attack. 577 00:42:05,875 --> 00:42:07,469 Well, let's make damn sure before you start shootin'. 578 00:42:07,509 --> 00:42:09,679 - No. Shoot first. - Wait a minute. 579 00:42:09,715 --> 00:42:11,375 We'll take a look first. 580 00:42:27,715 --> 00:42:29,275 Some Cong. 581 00:42:32,487 --> 00:42:34,629 Hello! 582 00:42:34,664 --> 00:42:36,040 No! I'm an American! 583 00:42:36,073 --> 00:42:38,891 Uh, tell your men to lower their rifles. 584 00:42:38,923 --> 00:42:40,168 Tell 'em. 585 00:42:43,983 --> 00:42:46,255 Wrong, sir. They communist people. 586 00:42:46,290 --> 00:42:48,329 We'll see. Hold my rifle. 587 00:42:49,490 --> 00:42:52,363 I'm... I am your friend. 588 00:42:52,406 --> 00:42:55,156 Tell 'em. Interpret. 589 00:42:55,191 --> 00:42:58,992 I'm... I'm not going to hurt you. 590 00:43:00,764 --> 00:43:02,007 Interpret! 591 00:43:03,968 --> 00:43:06,651 L... I have some chocolate. 592 00:43:06,688 --> 00:43:09,178 I have some chocolate. It's good. 593 00:43:12,997 --> 00:43:14,722 Chocolat. 594 00:43:16,875 --> 00:43:18,369 It's good. 595 00:43:19,627 --> 00:43:21,481 It's all right. 596 00:43:32,758 --> 00:43:34,185 Mmm. That's good. 597 00:43:37,113 --> 00:43:39,417 Try a piece, hmm? Please? 598 00:43:45,054 --> 00:43:46,484 It's good. 599 00:43:54,695 --> 00:43:55,938 Yeah. 600 00:43:55,975 --> 00:43:57,088 It's good. 601 00:43:58,825 --> 00:44:00,682 Here's a piece for you. 602 00:44:02,444 --> 00:44:04,168 And here's a piece for you. 603 00:44:04,204 --> 00:44:05,666 They Cong, sir. 604 00:44:05,708 --> 00:44:09,063 Who cares? They're hungry. 605 00:44:09,105 --> 00:44:11,047 Here you go. 606 00:44:17,047 --> 00:44:19,437 - She's nice. - What are you, the Pied Piper? 607 00:44:19,481 --> 00:44:20,529 God damn it, Courcey, I send you out... 608 00:44:20,570 --> 00:44:21,778 to map the fuckin' jungle trails... 609 00:44:21,816 --> 00:44:23,727 you come back with a bunch of sick-Iookin' dinks! 610 00:44:23,771 --> 00:44:26,011 What the hell am I supposed to do with them? 611 00:44:26,047 --> 00:44:28,567 - They Cong. - They're refugees. 612 00:44:28,607 --> 00:44:31,456 - Ahh. - It's a goddamn lie. 613 00:44:31,489 --> 00:44:33,380 - They Cong family. - No, they're not. 614 00:44:33,412 --> 00:44:35,354 What is it, sergeant? Who are these people? 615 00:44:35,396 --> 00:44:36,674 Courcey dragged them out of the pocket bush. 616 00:44:36,710 --> 00:44:38,336 Cowboy, give 'em rice and run 'em off. 617 00:44:38,375 --> 00:44:41,224 Now, just a moment. Now, your attitude is wrong, sergeant. 618 00:44:41,256 --> 00:44:42,338 It is part of our job here... 619 00:44:42,377 --> 00:44:44,134 to win the hearts and minds of the people. 620 00:44:44,170 --> 00:44:45,317 - Sir... - We will make them welcome. 621 00:44:45,357 --> 00:44:46,536 Sir, you don't understand. 622 00:44:46,575 --> 00:44:48,484 I understand my duty, sergeant. 623 00:44:48,527 --> 00:44:50,698 Now, Corporal Lincoln, take these ladies to the hospital... 624 00:44:50,736 --> 00:44:52,200 and give them a health check. 625 00:44:52,243 --> 00:44:53,966 Corporal Courcey, I'll make you responsible... 626 00:44:54,003 --> 00:44:55,564 for seeing they have food and shelter. 627 00:44:55,604 --> 00:44:58,990 Sir, Cowboy says this is a Cong family. 628 00:45:02,137 --> 00:45:04,026 They don't look like communists to me. 629 00:45:04,059 --> 00:45:06,166 Sir, I been in this fuckin' war for three years. 630 00:45:06,205 --> 00:45:08,661 I still don't know what a communist looks like. 631 00:45:08,701 --> 00:45:11,093 Corporal Courcey, were these people armed in any way? 632 00:45:11,136 --> 00:45:12,066 No, sir. 633 00:45:12,098 --> 00:45:14,007 Well, there you are, sergeant. 634 00:45:14,050 --> 00:45:16,061 Carry on as directed, Corporal Lincoln. 635 00:45:16,101 --> 00:45:17,957 All right. Tell the slopes to follow me. 636 00:45:17,991 --> 00:45:19,236 Lincoln... 637 00:45:19,272 --> 00:45:20,996 you better pop that little cunt full of penicillin... 638 00:45:21,032 --> 00:45:23,717 before the whole barracks comes down with the clap. 639 00:45:53,345 --> 00:45:56,575 What's Boo Jum doing in the red? Mung Tau ought to be in the red. 640 00:45:56,610 --> 00:45:59,909 No, sir, Mung Tau is definitely declining in incident ratio. 641 00:45:59,941 --> 00:46:01,056 My flow chart indicates... 642 00:46:01,095 --> 00:46:02,654 that the next concentrated offensive... 643 00:46:02,694 --> 00:46:03,744 will be against Boo Jum. 644 00:46:03,784 --> 00:46:06,788 There hasn't been a shot fired in Boo Jum in three months. 645 00:46:06,828 --> 00:46:08,037 Sir, if you wish me to explain... 646 00:46:08,075 --> 00:46:09,769 the incremental digital contingencies... 647 00:46:09,805 --> 00:46:11,879 and the compatible logistical projection... 648 00:46:11,919 --> 00:46:14,670 by which the flow chart has arrived at red for Boo Jum... 649 00:46:14,705 --> 00:46:17,162 Forget it, forget it. It's got the toughest fortifications... 650 00:46:17,204 --> 00:46:19,629 of any of the outposts, and Charlie knows it. 651 00:46:19,670 --> 00:46:21,329 Hey! 652 00:46:21,367 --> 00:46:22,960 Hey, major, where you going? 653 00:46:23,000 --> 00:46:24,594 I mean, just in case I get some traffic. 654 00:46:26,298 --> 00:46:28,121 I'm going to Tapang, to a boom-boom joint... 655 00:46:28,155 --> 00:46:30,263 and get my ashes hauled, OK? 656 00:46:30,303 --> 00:46:31,710 Sure. OK. 657 00:46:33,056 --> 00:46:34,167 Thanks. 658 00:46:35,200 --> 00:46:37,407 Be back by Charlie time. 659 00:46:37,442 --> 00:46:39,583 World War II. 660 00:46:39,621 --> 00:46:40,732 What? 661 00:46:40,771 --> 00:46:44,091 That's what I call the major, World War II. 662 00:46:44,136 --> 00:46:45,861 Precisely. 663 00:47:47,065 --> 00:47:48,242 On the hill! 664 00:47:49,467 --> 00:47:50,547 I think it's Cong! 665 00:47:50,588 --> 00:47:53,339 - How many? - I just saw one. 666 00:47:53,374 --> 00:47:55,349 - Right over there. - Move it, move it! 667 00:47:55,391 --> 00:47:57,463 Hit all three points! Come on, move your ass! 668 00:47:57,502 --> 00:47:59,197 Move it! 669 00:48:05,349 --> 00:48:06,815 That's pretty good. 670 00:48:06,857 --> 00:48:09,278 Little mothers might give Charlie a show at that. 671 00:48:12,173 --> 00:48:13,765 Come on! 672 00:48:16,238 --> 00:48:18,127 Was that another drill, sergeant? 673 00:48:18,159 --> 00:48:19,275 No, sir. We got a contact. 674 00:48:19,315 --> 00:48:21,354 Enemy scout overlookin' us from the hill. 675 00:48:21,394 --> 00:48:23,153 I spotted him in the cemetery, sir. 676 00:48:23,187 --> 00:48:25,230 He left this note. 677 00:48:26,517 --> 00:48:28,527 Charlie likes to leave calling cards, sir. 678 00:48:28,568 --> 00:48:30,324 Better set ambush patrols tonight and every night. 679 00:48:30,360 --> 00:48:31,990 Of course, sergeant. I'll lead one myself. 680 00:48:32,027 --> 00:48:34,034 You might wanna wait till you feel a little up to it, sir. 681 00:48:34,075 --> 00:48:35,157 Courcey will take one patrol tonight. 682 00:48:35,197 --> 00:48:36,277 Cowboy will take the other. 683 00:48:36,316 --> 00:48:37,398 Yeah, I think you ought to get off your feet, sir. 684 00:48:37,438 --> 00:48:38,651 Just stay sort of quiet. 685 00:48:38,689 --> 00:48:40,098 Yes, sir, we might not get much sleep tonight... 686 00:48:40,128 --> 00:48:41,241 if Charlie probes us. 687 00:48:41,281 --> 00:48:42,655 Yeah. 688 00:48:42,689 --> 00:48:44,765 Well, I'll be in my quarters if you need me. 689 00:48:44,805 --> 00:48:46,148 Yes, sir. 690 00:48:52,523 --> 00:48:54,410 Amoebic. 691 00:48:54,443 --> 00:48:55,720 Yeah. 692 00:50:03,488 --> 00:50:06,143 � Fourscore � 693 00:50:06,180 --> 00:50:07,937 � And � 694 00:50:07,974 --> 00:50:10,275 � And seven � 695 00:50:10,310 --> 00:50:12,736 � Years ago � 696 00:50:14,954 --> 00:50:19,626 � Our fathers brought forth on this continent � 697 00:50:19,661 --> 00:50:21,419 � A new nation � 698 00:50:21,455 --> 00:50:25,288 � Conceived in liberty � 699 00:50:25,332 --> 00:50:27,469 � Dedicated � 700 00:50:27,506 --> 00:50:29,647 � To the proposition � 701 00:50:29,685 --> 00:50:31,311 � All men � 702 00:50:31,350 --> 00:50:33,839 � Are created equal � 703 00:50:34,809 --> 00:50:35,954 � Brave � 704 00:50:35,994 --> 00:50:37,272 � Uh, men � 705 00:50:37,308 --> 00:50:40,659 � Living and dead � 706 00:50:40,703 --> 00:50:43,704 � Who struggled here � 707 00:50:43,744 --> 00:50:45,303 � Have consecrated it � 708 00:50:45,344 --> 00:50:48,730 � Far above our poor � 709 00:50:48,771 --> 00:50:50,781 � Power to add � 710 00:50:50,822 --> 00:50:52,960 � Or detract... � 711 00:50:54,602 --> 00:50:56,228 Fire! 712 00:50:56,266 --> 00:50:57,610 � Under God � 713 00:50:57,643 --> 00:50:59,913 � Shall have a new � 714 00:50:59,949 --> 00:51:02,122 � Birth, freedom � 715 00:51:02,158 --> 00:51:04,266 � And that government � 716 00:51:04,305 --> 00:51:07,438 � Of the people � 717 00:51:07,475 --> 00:51:08,882 � By the people � 718 00:51:08,916 --> 00:51:11,534 � For the people � 719 00:51:11,572 --> 00:51:15,220 � Shall not perish from the earth � 720 00:51:17,498 --> 00:51:20,729 Corporal! Corporal, are you all right? 721 00:51:24,639 --> 00:51:27,226 Your president is safe. 722 00:51:30,851 --> 00:51:32,796 Get up, you doped-up bastard! 723 00:51:32,838 --> 00:51:34,977 We got wounded gooks on our hands! 724 00:52:35,381 --> 00:52:37,425 That's a girl. 725 00:52:37,465 --> 00:52:39,538 You're OK. 726 00:52:48,126 --> 00:52:49,655 Major? 727 00:52:49,697 --> 00:52:51,071 Yeah? 728 00:52:51,106 --> 00:52:53,279 - Signal, sir. - Ahem. Come on in. 729 00:52:59,624 --> 00:53:01,730 - Want some coffee? - Oh, thanks. 730 00:53:02,828 --> 00:53:04,290 OK, shoot. 731 00:53:04,333 --> 00:53:06,243 Uh... 732 00:53:06,286 --> 00:53:08,874 Mung Tau had a couple snipers last night. That's all. 733 00:53:08,912 --> 00:53:10,603 Lieutenant What's-His-Face moved Mung Tau... 734 00:53:10,641 --> 00:53:11,917 on down into the yellow. 735 00:53:11,953 --> 00:53:13,447 Red's in the clear now. 736 00:53:13,490 --> 00:53:15,316 I had a signal from Lieutenant Hamilton... 737 00:53:15,349 --> 00:53:16,778 about that little action over at Muc Wa last night... 738 00:53:16,822 --> 00:53:17,902 if you want me to read it to you. 739 00:53:17,942 --> 00:53:19,634 Mmm. Go ahead. 740 00:53:19,672 --> 00:53:21,748 "From Operation Blaze to Thunderhead. 741 00:53:21,787 --> 00:53:25,204 Sir, we have met the enemy, and they are ours." 742 00:53:27,935 --> 00:53:30,456 You dirty rat. You sneaked up on me. 743 00:53:30,496 --> 00:53:31,772 I don't believe it. 744 00:53:31,808 --> 00:53:34,234 Swear to God. That's what he says. 745 00:53:34,276 --> 00:53:35,772 What else does it say? 746 00:53:35,814 --> 00:53:37,537 Uh, signal goes on to say... 747 00:53:37,574 --> 00:53:39,296 the attack consisted of twelve rounds of mortar fire. 748 00:53:39,333 --> 00:53:41,760 There were two light casualties. 749 00:53:41,801 --> 00:53:43,908 Mortar was knocked out by an ambush patrol... 750 00:53:43,947 --> 00:53:46,282 led by Corporal Courcey, four Cong killed. 751 00:53:46,316 --> 00:53:49,547 Courcey, huh? Hmm. 752 00:53:49,582 --> 00:53:51,919 So, the draftee got himself bloody. 753 00:53:51,953 --> 00:53:53,808 Well, what do you know? 754 00:53:53,842 --> 00:53:56,561 Commend Hamilton, and tell him to pass it on to the draftee. 755 00:53:56,596 --> 00:53:58,191 Yes, sir. 756 00:54:04,249 --> 00:54:06,356 Fucking draftee. 757 00:54:17,766 --> 00:54:19,555 Hello, little girl. 758 00:54:30,255 --> 00:54:31,597 A-OK! 759 00:54:39,413 --> 00:54:41,202 What are you doin', corporal? 760 00:54:41,238 --> 00:54:43,576 I'm shortening fuses to one second for the sergeant. 761 00:54:43,611 --> 00:54:45,104 Oh, yeah? 762 00:54:45,146 --> 00:54:46,390 Yeah. 763 00:54:46,427 --> 00:54:48,282 He's gonna plant grenades in front of the barbed wire... 764 00:54:48,315 --> 00:54:50,174 with trip loops on 'em. 765 00:54:50,204 --> 00:54:51,416 How do you feel, sir? 766 00:54:51,455 --> 00:54:54,872 Oh, fine, corporal. I'm about recovered from my bout. 767 00:54:56,260 --> 00:55:00,002 Corporal, that little girl's standing out there in the rain. 768 00:55:00,035 --> 00:55:02,177 Well, what does she want? 769 00:55:02,215 --> 00:55:04,257 I think she wants me. 770 00:55:04,297 --> 00:55:07,048 You're joking. She's just a child. 771 00:55:07,082 --> 00:55:09,701 Cowboy says she's fourteen. 772 00:55:09,740 --> 00:55:11,880 Well, you're not going to, corporal. 773 00:55:11,918 --> 00:55:13,960 That's strictly against the rules for us. 774 00:55:14,000 --> 00:55:16,905 No, sir. I'm not going to. 775 00:55:18,099 --> 00:55:20,949 Oh, sir. 776 00:55:20,981 --> 00:55:24,115 I finally got those graves counted. 777 00:55:24,152 --> 00:55:25,646 Exactly three hundred and two. 778 00:55:27,162 --> 00:55:29,335 They were brave men, corporal. 779 00:55:29,371 --> 00:55:32,154 They fought the battle and lost... 780 00:55:32,188 --> 00:55:34,614 but we won't lose. 781 00:55:34,655 --> 00:55:35,901 We're Americans. 782 00:55:56,879 --> 00:55:58,956 I got a schedule, sir. 783 00:55:58,995 --> 00:56:01,646 I'm gonna pin my leaves on before I'm twenty-eight. 784 00:56:01,683 --> 00:56:03,629 I'm gonna have my eagles before I'm thirty-two. 785 00:56:03,670 --> 00:56:06,005 When I'm thirty-eight... 786 00:56:06,038 --> 00:56:07,502 I'm gonna have a star. 787 00:56:07,545 --> 00:56:10,068 Maybe two. 788 00:56:10,107 --> 00:56:14,035 General Alfred by-God Olivetti. That's my schedule, sir. 789 00:56:14,075 --> 00:56:17,462 Very proper schedule, Al. Very proper, indeed. 790 00:56:17,504 --> 00:56:19,361 Just like an express train. 791 00:56:19,393 --> 00:56:21,019 And you'll do it, too. 792 00:56:21,057 --> 00:56:22,718 You'll do it because you got the... 793 00:56:22,757 --> 00:56:24,863 you got the coal, and you got the steam. 794 00:56:25,960 --> 00:56:28,897 But watch out for those fucking block signals. 795 00:56:28,938 --> 00:56:31,591 Well, how... how do you mean, sir? 796 00:56:31,628 --> 00:56:34,694 Well, did you ever ask yourself, Al... 797 00:56:34,732 --> 00:56:36,940 why after two wars and a bucketful of medals... 798 00:56:36,976 --> 00:56:38,122 I'm still a major? 799 00:56:38,160 --> 00:56:41,030 Well, I wasn't gonna ask that, sir. 800 00:56:41,073 --> 00:56:43,760 Booze and pudenda. 801 00:56:43,797 --> 00:56:45,109 Oh, I could handle the booze, all right... 802 00:56:46,388 --> 00:56:49,011 but it was the pudenda that got me. 803 00:56:49,050 --> 00:56:50,873 I don't know that word, sir. 804 00:56:50,907 --> 00:56:53,524 Well, in politer circles, I think they call it pussy. 805 00:56:53,563 --> 00:56:55,934 Don't laugh, son. 806 00:56:55,966 --> 00:56:58,586 Listen, in the Pentagon, there's a secret vault... 807 00:56:58,625 --> 00:57:00,730 and nobody has the key but the chief of staff. 808 00:57:00,769 --> 00:57:02,777 He wears it around his neck. 809 00:57:02,819 --> 00:57:05,188 And in that vault is a list of names of officers... 810 00:57:05,221 --> 00:57:07,263 who are not gentleman. 811 00:57:07,303 --> 00:57:09,923 Now, any time an officer comes up for promotion... 812 00:57:09,960 --> 00:57:13,310 the chief steals into that vault and runs down the list. 813 00:57:13,354 --> 00:57:17,417 If the officer's name is on that list, zap, no promotion. 814 00:57:17,454 --> 00:57:20,589 I'm on that list. I'm not a gentleman. 815 00:57:21,745 --> 00:57:25,292 Oh, I was once, yes, but... 816 00:57:25,330 --> 00:57:26,544 there's a certain general... 817 00:57:26,583 --> 00:57:29,617 I won't tell you his name or how many stars he wears... 818 00:57:29,655 --> 00:57:32,111 but I was his aide for a while, right after moving up to major. 819 00:57:33,082 --> 00:57:34,460 And he had a wife... 820 00:57:34,493 --> 00:57:36,599 who was some twenty years younger than he... 821 00:57:36,636 --> 00:57:37,784 and I guess he wasn't up to snuff... 822 00:57:37,822 --> 00:57:39,349 in the conjugal department... 823 00:57:39,391 --> 00:57:42,775 because it wasn't long before I found myself being groped. 824 00:57:42,818 --> 00:57:46,500 But I was a gentleman, Al, and this was my general's lady. 825 00:57:46,533 --> 00:57:50,365 And I tried to be courteous and remain upright at all times... 826 00:57:50,407 --> 00:57:53,760 but, shit, how long can a fella remain upright... 827 00:57:53,804 --> 00:57:55,177 when he's being crawled all over... 828 00:57:55,210 --> 00:57:57,578 every time the general goes out to take a pee or something? 829 00:57:57,612 --> 00:57:59,241 Not long, right? 830 00:57:59,280 --> 00:58:03,819 Well, finally, I screwed her. Big mistake, Al, big mistake. 831 00:58:03,856 --> 00:58:05,136 I thought I'd cool her off some... 832 00:58:05,172 --> 00:58:07,060 but it turned out that I got hooked. 833 00:58:07,093 --> 00:58:09,647 She was the hottest thing I ever had in all my life. 834 00:58:09,687 --> 00:58:10,931 Wow. 835 00:58:10,968 --> 00:58:12,464 Thereafter, I found myself humping her... 836 00:58:12,506 --> 00:58:15,922 on any and every occasion, in all fashions known to man. 837 00:58:15,963 --> 00:58:18,781 Then one night there was a big to-do... 838 00:58:18,815 --> 00:58:20,221 at an embassy in Washington... 839 00:58:20,253 --> 00:58:23,322 and I accompanied the general and his lady. 840 00:58:23,361 --> 00:58:26,493 Very prestigious affair. Even the president was there. 841 00:58:26,530 --> 00:58:27,677 And while the general was brown-nosing... 842 00:58:27,716 --> 00:58:28,994 around the president... 843 00:58:29,030 --> 00:58:31,553 the lady and I slipped out into the garden. 844 00:58:31,592 --> 00:58:32,768 You know what a gazebo is? 845 00:58:32,807 --> 00:58:35,462 Well, it's a big bird-cage piece of junk... 846 00:58:35,499 --> 00:58:38,884 that sits in gardens covered with rose vines. 847 00:58:38,926 --> 00:58:42,190 The lady and I slipped quietly into this dark little bower... 848 00:58:42,225 --> 00:58:43,403 and she sat with her back to the door... 849 00:58:43,441 --> 00:58:44,522 while I remained standing... 850 00:58:44,561 --> 00:58:46,951 keeping a sharp lookout all around... 851 00:58:46,994 --> 00:58:50,030 whereupon she proceeded to make love to me, orally. 852 00:58:50,070 --> 00:58:51,413 Well, as you well know... 853 00:58:51,446 --> 00:58:53,455 there comes a time in the sexual encounter... 854 00:58:53,496 --> 00:58:56,149 when a fellow is apt to lose interest in the surroundings... 855 00:58:56,186 --> 00:58:58,394 which is precisely what I was guilty of doing... 856 00:58:58,429 --> 00:59:00,601 and when things swam into focus... 857 00:59:00,638 --> 00:59:02,647 the first thing I saw was the general... 858 00:59:02,688 --> 00:59:04,029 standing in the arch... 859 00:59:04,064 --> 00:59:06,586 pink roses all around his old gray head... 860 00:59:06,625 --> 00:59:08,220 and next to him was the ambassador's wife... 861 00:59:08,259 --> 00:59:10,946 and you-know-who. 862 00:59:10,983 --> 00:59:12,061 The president? 863 00:59:12,101 --> 00:59:15,903 Of the United States, on a tour of the embassy gardens. 864 00:59:15,945 --> 00:59:18,019 Jesus H. Christ. 865 00:59:18,059 --> 00:59:21,093 There are stronger words for that situation, Al... 866 00:59:21,132 --> 00:59:24,450 like gee whiz and, oh, gosh, and golly... 867 00:59:24,495 --> 00:59:25,904 because the lady, with her back to the door... 868 00:59:25,936 --> 00:59:27,315 didn't know they were there... 869 00:59:27,347 --> 00:59:29,617 and she had not yet ceased operations. 870 00:59:31,316 --> 00:59:34,418 And that's why, after all these years... 871 00:59:34,456 --> 00:59:35,535 I'm still a major. 872 00:59:35,576 --> 00:59:37,365 What did you do? 873 00:59:37,400 --> 00:59:38,482 Do? 874 00:59:38,522 --> 00:59:40,019 When you saw 'em standing there. 875 00:59:40,061 --> 00:59:43,512 I did the only thing I've ever been trained to do. 876 00:59:43,552 --> 00:59:45,374 I saluted. 877 01:00:02,766 --> 01:00:05,321 What the hell are you doing in my office? 878 01:00:05,360 --> 01:00:08,046 Posting the incident flow priority indicator, sir. 879 01:00:08,081 --> 01:00:09,163 At this hour of the goddamn night? 880 01:00:09,204 --> 01:00:11,377 I thought it was important, sir, in Muc Wa. 881 01:00:13,142 --> 01:00:15,084 What the fuck is Muc Wa doing in yellow? 882 01:00:15,126 --> 01:00:16,207 The parables, sir. 883 01:00:16,246 --> 01:00:18,289 Oh, screw the parables. Muc Wa's nowhere. 884 01:00:18,330 --> 01:00:19,889 Cong don't give a shit about Muc Wa. 885 01:00:19,929 --> 01:00:21,458 If you'll permit me to explain, sir. 886 01:00:21,498 --> 01:00:23,062 You're just trying to make trouble for me. 887 01:00:23,103 --> 01:00:24,346 You know that, God damn it. 888 01:00:24,382 --> 01:00:25,465 Sir, there's a definite... 889 01:00:25,505 --> 01:00:26,778 general converging of incidents... 890 01:00:26,814 --> 01:00:28,224 toward the vicinity of Muc Wa, sir. 891 01:00:32,418 --> 01:00:33,665 Oh, Christ. 892 01:00:33,702 --> 01:00:36,224 Get up off the goddamn floor. 893 01:00:42,605 --> 01:00:44,648 - Toffee! - Present, sir. 894 01:00:44,688 --> 01:00:46,280 Get Muc Wa on the horn. 895 01:00:59,576 --> 01:01:00,824 Maybe they're asleep, sir. 896 01:01:00,860 --> 01:01:03,413 They can't afford to sleep. Wake 'em up. 897 01:01:07,425 --> 01:01:10,327 Oleo, come in, Oleo. What's your situation? 898 01:01:10,370 --> 01:01:12,345 I got Cong on 2-7-2. 899 01:01:12,387 --> 01:01:14,910 I'm buggin' off before they cut us off from the river. 900 01:01:14,949 --> 01:01:17,152 As soon as we hit the water and clear the bank... 901 01:01:17,188 --> 01:01:19,047 tear the goddamn jungle up behind us. 902 01:01:19,081 --> 01:01:20,510 Do you read me, Muc Wa? Over? 903 01:01:20,554 --> 01:01:22,214 5-5, Oleo, we'll cover. 904 01:01:22,251 --> 01:01:23,561 He's retreating to the river, sir. 905 01:01:23,593 --> 01:01:25,024 He wants cover fire to make the crossing. 906 01:01:25,068 --> 01:01:26,413 How can I do that? 907 01:01:26,447 --> 01:01:28,336 Cowboy, get me a fire team. 908 01:01:28,368 --> 01:01:30,090 Ackley, stay here with the machine gun. 909 01:01:30,127 --> 01:01:31,372 Good, good! Sergeant Nguyen. 910 01:01:31,409 --> 01:01:32,940 Come on, Cowboy. 911 01:01:40,280 --> 01:01:42,322 Team one. 912 01:02:02,922 --> 01:02:04,299 I'll call it. 913 01:02:10,928 --> 01:02:13,165 They're right on my ass! You better get cover! 914 01:02:13,200 --> 01:02:14,216 We got you! 915 01:02:18,071 --> 01:02:19,444 Here we come! 916 01:02:21,911 --> 01:02:23,321 Fire! 917 01:02:34,499 --> 01:02:36,769 - Blow the charge? - No! Get the fire team back. 918 01:02:36,805 --> 01:02:37,917 They're comin' in now. 919 01:02:48,686 --> 01:02:50,789 Sergeant, sergeant. 920 01:02:50,828 --> 01:02:53,354 You left one of your men out there. 921 01:02:53,392 --> 01:02:54,856 Well, Christ, lieutenant, we wasn't lookin' back. 922 01:02:54,898 --> 01:02:57,419 - I'll get him in, sir. - Damned if you will, Courcey. 923 01:02:57,458 --> 01:02:59,600 Charlie's zeroed in on him, just waiting for a sucker. 924 01:02:59,637 --> 01:03:02,062 I'll get him myself, corporal, but thank you for volunteering. 925 01:03:02,103 --> 01:03:03,446 Didn't you hear what I said? 926 01:03:03,480 --> 01:03:05,107 You're not in command here, sergeant. 927 01:03:05,145 --> 01:03:06,390 You don't see any of those gooks... 928 01:03:06,427 --> 01:03:07,508 running out there for him, do you? 929 01:03:07,549 --> 01:03:09,076 God damn it, he's their buddy, not ours! 930 01:03:09,118 --> 01:03:11,868 You will lay down an enfilade fire, and I'll go out under it. 931 01:03:11,902 --> 01:03:13,791 Enfilade, defilade... Charlie's like a mole... 932 01:03:13,824 --> 01:03:16,029 God damn it! They're dug in by now! 933 01:03:16,065 --> 01:03:17,311 You better listen to me. 934 01:03:17,347 --> 01:03:19,649 Carry out my order, sergeant. 935 01:03:19,684 --> 01:03:21,094 He's crazy. 936 01:03:23,238 --> 01:03:24,801 Sir. Sir, listen. 937 01:03:24,842 --> 01:03:26,883 He's stopped calling. He's probably dead by now. 938 01:03:26,922 --> 01:03:28,778 Don't you see I have to go out there, Courcey? 939 01:03:28,812 --> 01:03:31,301 - Don't you see that? - Sir! Sir. 940 01:03:31,341 --> 01:03:33,252 Cover him. 941 01:03:57,122 --> 01:04:00,156 OK, soldier, I'm here. You'll be OK now. 942 01:04:46,118 --> 01:04:48,544 By God, Asa, I was right! 943 01:04:48,586 --> 01:04:50,014 They don't want us in Muc Wa. 944 01:04:50,057 --> 01:04:51,302 They don't want us anywhere, sir. 945 01:04:51,339 --> 01:04:52,748 Asa, it's a key defense point. 946 01:04:52,781 --> 01:04:54,275 Look how quick the Cong moved in. 947 01:04:54,317 --> 01:04:56,805 The Cong moved in because they knew it was a weak point, sir. 948 01:04:59,186 --> 01:05:01,489 What's the reaction time for your reinforcements? 949 01:05:01,523 --> 01:05:04,012 With luck I can get air support in about thirty minutes. 950 01:05:04,051 --> 01:05:05,581 I'm not talking about air support. 951 01:05:05,623 --> 01:05:07,480 I'm talking about infantry... bodies, fella. 952 01:05:07,513 --> 01:05:08,592 How long does it take you... 953 01:05:08,633 --> 01:05:10,094 to get your reinforcements in there? 954 01:05:10,137 --> 01:05:11,830 Two or three days, maybe. 955 01:05:11,868 --> 01:05:14,236 Where the hell are your reserves, Bangkok? 956 01:05:14,269 --> 01:05:15,351 Sir, I have to get my reserves... 957 01:05:15,391 --> 01:05:17,147 from the province chief, Colonel Minh. 958 01:05:17,183 --> 01:05:18,428 Colonel Lard-ass Minh. 959 01:05:18,464 --> 01:05:20,124 Well, ask him to be ready to move. 960 01:05:20,163 --> 01:05:21,571 I have to make a deal with him, sir. 961 01:05:21,603 --> 01:05:23,458 He don't lend support for nothing. 962 01:05:23,492 --> 01:05:25,250 Christ! 963 01:05:25,287 --> 01:05:27,328 We're trying to help these people fight the reds... 964 01:05:27,368 --> 01:05:29,670 and they throw blocks into us. 965 01:05:29,704 --> 01:05:30,883 The only way we're gonna win this war... 966 01:05:30,922 --> 01:05:33,510 is to get United States combat troops in here. 967 01:05:33,548 --> 01:05:34,693 All right, you do what you have to do... 968 01:05:34,732 --> 01:05:36,773 to get those reserves and beef up Muc Wa. 969 01:05:39,858 --> 01:05:41,165 By God, we can't let those... 970 01:05:41,201 --> 01:05:42,446 scroungy little jungle buggers... 971 01:05:42,481 --> 01:05:46,130 chase the American Advisory Command off a post. 972 01:05:46,167 --> 01:05:47,442 Can we? 973 01:06:22,259 --> 01:06:23,752 Sergeant? 974 01:06:23,794 --> 01:06:26,251 We're ready to bury the lieutenant, sir. 975 01:06:29,336 --> 01:06:30,448 Sir? 976 01:06:33,399 --> 01:06:34,579 We're ready. 977 01:06:38,588 --> 01:06:40,695 We're gonna bury the lieutenant. 978 01:06:43,105 --> 01:06:45,312 Dumb jerk-off. 979 01:06:45,346 --> 01:06:46,776 We can't just shovel dirt on him. 980 01:06:46,820 --> 01:06:48,349 You've buried men before. 981 01:06:48,391 --> 01:06:51,238 You know what to say and what to do... 982 01:06:51,271 --> 01:06:52,645 and you're in command now. 983 01:06:52,679 --> 01:06:54,056 Shit on it. 984 01:06:56,075 --> 01:06:57,537 What's the matter with you? 985 01:06:59,307 --> 01:07:02,696 Look, you owe it to the lieutenant to honor him. 986 01:07:02,737 --> 01:07:05,006 The man he was trying to save was in your squad. 987 01:07:05,042 --> 01:07:08,211 You left him out there in the mud. 988 01:07:08,245 --> 01:07:10,450 He was a dink. 989 01:07:10,486 --> 01:07:14,713 I'm sick and tired of the goddamn fish-stinkin' dinks. 990 01:07:17,146 --> 01:07:18,773 Courcey, I was soldiering... 991 01:07:18,812 --> 01:07:20,637 when you were crapping in your diapers. 992 01:07:20,672 --> 01:07:22,296 Don't you tell me how to do my job! 993 01:07:22,335 --> 01:07:23,644 Get the fuck out of here! 994 01:07:25,057 --> 01:07:26,947 Sarge... 995 01:07:27,940 --> 01:07:30,308 Leave me be, kid. 996 01:07:30,341 --> 01:07:32,383 I've had it. 997 01:08:25,777 --> 01:08:27,719 When did you take this? 998 01:08:27,761 --> 01:08:30,699 About a half hour ago, I guess. 999 01:08:32,565 --> 01:08:33,974 Yeah? 1000 01:08:46,143 --> 01:08:47,322 OK. 1001 01:08:48,545 --> 01:08:50,139 You still want that C.I. B? 1002 01:08:50,178 --> 01:08:51,588 You're the new commander at Muc Wa. 1003 01:08:51,620 --> 01:08:54,274 Chopper's taking you in. Take a look at this. 1004 01:08:55,944 --> 01:08:59,110 If they hit, they'll hit from the north and from the west. 1005 01:08:59,145 --> 01:09:01,830 Concentrate your defense on those two fronts. 1006 01:09:01,867 --> 01:09:03,276 Yeah. 1007 01:09:03,310 --> 01:09:04,869 Right. Yes, sir. 1008 01:09:04,909 --> 01:09:06,952 I'll get my gear together. 1009 01:09:06,992 --> 01:09:08,071 Oh... 1010 01:09:09,393 --> 01:09:12,713 I read the signal on Oleo, sir. 1011 01:09:12,756 --> 01:09:15,408 It's too bad him going off his rocker like that. 1012 01:09:15,445 --> 01:09:17,423 Two-bit war wasn't worth it. 1013 01:09:17,465 --> 01:09:18,709 Or that kid Hamilton. 1014 01:09:21,211 --> 01:09:22,586 Al... 1015 01:09:22,620 --> 01:09:25,470 If I can't wangle reinforcements out of Colonel Lard-ass... 1016 01:09:25,503 --> 01:09:27,543 you bug out of there at your own discretion. 1017 01:09:27,584 --> 01:09:28,663 Run like hell. 1018 01:09:28,703 --> 01:09:29,785 It'd be the end of my career, sir. 1019 01:09:29,825 --> 01:09:30,905 Harnitz would see to that. 1020 01:09:30,946 --> 01:09:32,322 I'll take care of Harnitz. 1021 01:09:32,355 --> 01:09:34,593 Just don't be a hero. 1022 01:09:46,319 --> 01:09:47,878 Comment allez-vous, major? 1023 01:09:47,919 --> 01:09:50,770 - Very well, thank you. - Ah. 1024 01:09:50,803 --> 01:09:51,884 A drink? 1025 01:09:51,922 --> 01:09:53,164 - Always. - Ah. 1026 01:10:02,010 --> 01:10:04,249 To the U.S. Of A. 1027 01:10:04,284 --> 01:10:05,713 I thank you. 1028 01:10:10,336 --> 01:10:12,225 To the Republic of South Vietnam. 1029 01:10:12,258 --> 01:10:14,812 Ah, merci. Merci beaucoup. 1030 01:10:17,381 --> 01:10:19,269 Please, sit. 1031 01:10:19,302 --> 01:10:20,963 Thank you. 1032 01:10:21,000 --> 01:10:24,003 The colonel has considered your request... 1033 01:10:24,044 --> 01:10:26,183 for three hundred additional troops... 1034 01:10:26,220 --> 01:10:29,452 but at this time, it is not possible. 1035 01:10:29,488 --> 01:10:32,335 There is rumor of a coup in Saigon. 1036 01:10:32,368 --> 01:10:35,154 The colonel must hold all of his troops in readiness... 1037 01:10:35,188 --> 01:10:37,776 for support of the president. 1038 01:10:37,814 --> 01:10:40,117 I appreciate the colonel's situation. 1039 01:10:42,778 --> 01:10:45,232 But I need reinforcements for a place called Muc Wa. 1040 01:10:49,344 --> 01:10:50,587 Before the colonel makes... 1041 01:10:50,623 --> 01:10:53,049 an absolutely final decision, let me add this. 1042 01:10:55,877 --> 01:10:57,981 A relief column going into Muc Wa would need artillery. 1043 01:10:59,976 --> 01:11:01,350 Now, the American Advisory Command... 1044 01:11:01,384 --> 01:11:03,360 has no artillery in this province. 1045 01:11:05,001 --> 01:11:07,590 But Colonel Minh has. Allow me. 1046 01:11:09,902 --> 01:11:14,446 The colonel has a battery of howitzers situated here... 1047 01:11:17,073 --> 01:11:19,796 to protect the old road from the south going into Penang. 1048 01:11:22,102 --> 01:11:25,106 If that battery were moved thirty miles to the east... 1049 01:11:25,147 --> 01:11:26,805 on the road to Phnom Penh... 1050 01:11:28,989 --> 01:11:30,932 They would be within range of Muc Wa. 1051 01:11:32,835 --> 01:11:34,393 Now, I realize that the colonel... 1052 01:11:34,433 --> 01:11:36,473 would be using precious ammunition... 1053 01:11:36,512 --> 01:11:39,006 on a rather unimportant post. 1054 01:11:40,356 --> 01:11:44,103 But if the colonel could spare the troops I need... 1055 01:11:45,579 --> 01:11:48,099 I will have five hundred rounds of howitzer shells... 1056 01:11:48,138 --> 01:11:49,634 brought in by air transport... 1057 01:11:52,366 --> 01:11:55,184 And a thousand rounds delivered by truck convoy. 1058 01:12:04,313 --> 01:12:08,177 It would take four or five days for the truck convoy... 1059 01:12:08,219 --> 01:12:10,742 to bring the shells from the American depot. 1060 01:12:10,780 --> 01:12:13,629 That could conceivably be too late for their use... 1061 01:12:13,662 --> 01:12:15,387 could it not, major? 1062 01:12:16,642 --> 01:12:17,885 Could be. 1063 01:12:23,849 --> 01:12:27,649 In such a case, the American depot would desire... 1064 01:12:27,692 --> 01:12:30,506 the return of the shells, would it not? 1065 01:12:32,013 --> 01:12:33,902 In the whole history of the United States... 1066 01:12:33,935 --> 01:12:35,791 they've never asked for the return of anything... 1067 01:12:35,824 --> 01:12:39,340 be it guns, money, boats, or howitzer shells. 1068 01:12:39,379 --> 01:12:42,064 They wouldn't know how to ask for the return of anything. 1069 01:12:42,101 --> 01:12:44,404 If they did, it would screw up the bookkeeping... 1070 01:12:44,438 --> 01:12:45,650 and everybody in Washington... 1071 01:12:45,688 --> 01:12:47,991 would have a goddamn nervous breakdown. 1072 01:12:48,026 --> 01:12:49,173 You tell the colonel... 1073 01:12:49,212 --> 01:12:52,561 if he gets his hands on the ammo, it's his forever. 1074 01:13:09,482 --> 01:13:11,075 A drink? 1075 01:13:11,979 --> 01:13:13,672 Always. 1076 01:13:21,523 --> 01:13:23,533 Alemay akefay. 1077 01:13:24,822 --> 01:13:26,448 I do not understand. 1078 01:13:26,486 --> 01:13:29,010 It's an old battle cry from our American revolution. 1079 01:13:29,049 --> 01:13:31,287 It means, "To victory." 1080 01:13:36,895 --> 01:13:39,549 Merci. Merci. 1081 01:14:21,571 --> 01:14:24,187 - You got anything from Courcey? - No, sir. 1082 01:14:34,348 --> 01:14:35,942 Ackley. 1083 01:14:35,982 --> 01:14:37,672 Read me. Over. 1084 01:14:39,119 --> 01:14:42,286 Ackley, read me. I got Charlie. Stand by. 1085 01:14:42,322 --> 01:14:43,727 5-5, Courcey, over. 1086 01:14:47,766 --> 01:14:49,012 Charlie's got a big team out here... 1087 01:14:49,048 --> 01:14:50,769 moving west along the river. 1088 01:14:50,807 --> 01:14:52,086 Roger, Courcey, stand by. 1089 01:14:52,121 --> 01:14:53,367 We're gonna get hit. 1090 01:14:53,402 --> 01:14:55,957 Maybe a couple hundred VC, and they got hardware. 1091 01:14:55,996 --> 01:14:57,557 We'll be ready for 'em. 1092 01:14:57,595 --> 01:14:59,770 You tell Courcey to dog 'em long enough... 1093 01:14:59,808 --> 01:15:00,889 to see if they get across the river... 1094 01:15:00,927 --> 01:15:02,682 then get his ass back in here. 1095 01:15:02,719 --> 01:15:03,801 Shoot a signal off to Penang... 1096 01:15:03,840 --> 01:15:06,211 tell them we want flare ships and air support on standby. 1097 01:15:06,243 --> 01:15:07,806 Cowboy, get outside and shake the farmers down. 1098 01:15:07,847 --> 01:15:08,959 Yes, sir. 1099 01:15:14,251 --> 01:15:15,678 Charlie's crossing the river. 1100 01:15:15,722 --> 01:15:18,280 Now he's within mortar range. You want to try a hit? Over. 1101 01:15:18,319 --> 01:15:19,399 Hell, yes, let's try it. 1102 01:15:19,438 --> 01:15:20,866 Let the bastards know were onto 'em. 1103 01:15:20,910 --> 01:15:22,317 Give me the range and direction. 1104 01:15:22,351 --> 01:15:23,915 On the map, he's crossing... 1105 01:15:23,954 --> 01:15:26,477 in the middle of the third bend above the fork. 1106 01:15:26,515 --> 01:15:28,240 Set your range for two thousand yards. 1107 01:15:28,278 --> 01:15:30,801 I'll talk you on target after the first round. 1108 01:15:30,839 --> 01:15:32,848 Signal when you're ready to fire. Over. 1109 01:15:32,889 --> 01:15:35,255 When we get the range, get out of there, Courcey. 1110 01:15:35,289 --> 01:15:36,371 They'll know they're being observed... 1111 01:15:36,411 --> 01:15:38,168 and they're gonna be on your butt, boy. 1112 01:15:38,204 --> 01:15:39,928 Stand by. Out. 1113 01:15:43,457 --> 01:15:45,368 Drop it. 1114 01:15:52,422 --> 01:15:55,142 Take it down two hundred. Spray left and right for effect. 1115 01:15:55,178 --> 01:15:57,449 Drop two hundred, fire left and right for effect. 1116 01:16:08,564 --> 01:16:09,908 I'm buggin' out. 1117 01:16:45,392 --> 01:16:46,505 There he is. 1118 01:16:50,195 --> 01:16:52,085 Major! Sir! 1119 01:16:52,118 --> 01:16:53,394 God damn it, Wattsberg... 1120 01:16:53,431 --> 01:16:55,440 every time I see you it means bad news. 1121 01:16:55,478 --> 01:16:56,724 What the hell is it now? 1122 01:16:56,761 --> 01:16:58,965 Sir, Muc Wa is in the red, sir. 1123 01:16:59,001 --> 01:17:00,826 Captain Olivetti's requested flare ships... 1124 01:17:00,861 --> 01:17:02,716 and air support on standby. 1125 01:17:02,749 --> 01:17:05,204 Intelligence reports that the 507th VC battalion... 1126 01:17:05,246 --> 01:17:07,159 may be closing on Muc Wa, sir. 1127 01:17:07,202 --> 01:17:08,662 Is that all? 1128 01:17:08,704 --> 01:17:10,714 I'll bet you got some more goodies for me. 1129 01:17:10,756 --> 01:17:11,803 Yes, sir. 1130 01:17:11,843 --> 01:17:14,662 Nighthawk control reports they can't send up flare ships... 1131 01:17:14,696 --> 01:17:17,117 because General Harnitz has grounded all helicopters... 1132 01:17:17,160 --> 01:17:19,267 and planes on request of the Saigon government. 1133 01:17:19,306 --> 01:17:21,313 An attempted military coup is expected, sir... 1134 01:17:21,354 --> 01:17:22,916 and all our air support is gonna be needed... 1135 01:17:22,957 --> 01:17:25,926 to suppress the insurgents in Saigon, sir. 1136 01:17:28,304 --> 01:17:30,281 You can turn in now, boys. 1137 01:17:32,179 --> 01:17:33,391 What are you going to do, sir? 1138 01:17:33,429 --> 01:17:35,917 Don't worry about it. I'll think of something. 1139 01:17:44,702 --> 01:17:47,157 What's going on? 1140 01:17:47,197 --> 01:17:48,924 I just keep hammering for air support, sir... 1141 01:17:48,961 --> 01:17:52,159 but Nighthawk just keeps saying, "Negative, negative, negative." 1142 01:17:53,923 --> 01:17:55,355 Let me have the key, Toffee. 1143 01:18:02,668 --> 01:18:04,609 What's General Harnitz's call numbers? 1144 01:18:04,651 --> 01:18:06,313 F-F-Z-T. 1145 01:18:06,350 --> 01:18:07,595 This is the code book, sir. 1146 01:18:07,631 --> 01:18:08,942 Fuck it. 1147 01:18:44,138 --> 01:18:45,317 Look. 1148 01:19:23,274 --> 01:19:24,965 Let's go in here. 1149 01:19:30,192 --> 01:19:31,501 Well, it's shocking, sir. 1150 01:19:31,537 --> 01:19:32,877 It's unthinkable that any officer... 1151 01:19:32,912 --> 01:19:35,883 would address such a message to his commanding general. 1152 01:19:35,924 --> 01:19:39,120 What would you like to do about it, sir? 1153 01:19:39,156 --> 01:19:41,198 Sir? 1154 01:19:41,238 --> 01:19:44,090 Captain, there are things in heaven and earth and the army... 1155 01:19:44,123 --> 01:19:46,806 they didn't teach you at Virginia Military Institute. 1156 01:19:46,841 --> 01:19:48,918 This here is one. 1157 01:19:48,958 --> 01:19:52,736 There are some soldiers who bought the rap with their blood. 1158 01:19:52,769 --> 01:19:56,348 They'll say anything to anybody in a just cause. 1159 01:19:56,386 --> 01:19:58,460 Now, military coup or no military coup... 1160 01:19:58,500 --> 01:20:01,022 you hop-ass over to the combo room... 1161 01:20:01,063 --> 01:20:03,104 and fire off a signal to Nighthawk control... 1162 01:20:03,145 --> 01:20:05,153 to put some air support over Muc Wa. 1163 01:20:05,193 --> 01:20:06,273 Yes, sir. 1164 01:20:06,313 --> 01:20:08,588 'Cause apart from the fact that maybe I got old Asa... 1165 01:20:08,623 --> 01:20:10,116 stretched pretty thin up there... 1166 01:20:10,158 --> 01:20:14,252 that crazy son of a bitch might just do what he says here... 1167 01:20:14,288 --> 01:20:15,850 shoot my balls off. 1168 01:20:33,696 --> 01:20:35,964 What do you think I'm here for, Courcey? 1169 01:20:37,378 --> 01:20:38,874 Move over. 1170 01:20:41,220 --> 01:20:43,906 Will you sit down on that box over there? 1171 01:20:43,943 --> 01:20:45,056 You're beat. 1172 01:20:53,007 --> 01:20:57,134 Been shot through the flesh. Lucky. Hasn't lost much blood. 1173 01:20:57,170 --> 01:20:58,732 These little mothers are tough. 1174 01:20:58,772 --> 01:21:00,813 You can't believe what I've seen 'em take... 1175 01:21:00,853 --> 01:21:02,794 and get up and trot the next day. 1176 01:21:02,836 --> 01:21:05,907 You can't worry about 'em, Courcey. 1177 01:21:05,944 --> 01:21:08,793 You better learn that. You better get hard. 1178 01:21:08,826 --> 01:21:11,032 They don't know what you're doin' here... 1179 01:21:11,068 --> 01:21:12,794 or what they're doin' here. 1180 01:21:12,831 --> 01:21:14,719 There. 1181 01:21:14,751 --> 01:21:17,602 Slopes out there shot him... 1182 01:21:17,635 --> 01:21:20,055 they don't know any more than he does. 1183 01:21:21,634 --> 01:21:25,831 They could change places and not know the difference. 1184 01:21:37,200 --> 01:21:39,722 A-OK, old man. 1185 01:21:42,037 --> 01:21:43,150 A-OK. 1186 01:21:44,375 --> 01:21:47,988 A... OK. 1187 01:21:48,024 --> 01:21:50,930 A... A... 1188 01:21:59,841 --> 01:22:02,626 Nighthawk to Blaze. Nighthawk to Blaze. Over. 1189 01:22:02,660 --> 01:22:03,841 Got 'em, sir. 1190 01:22:03,879 --> 01:22:05,470 Blaze to Nighthawk. 1191 01:22:05,509 --> 01:22:08,229 What's your position, and what do you got? Over. 1192 01:22:09,449 --> 01:22:12,518 Nighthawk to Blaze. One flare ship and two hawks in group. 1193 01:22:12,555 --> 01:22:15,011 Position maybe ten miles due east of you... 1194 01:22:15,052 --> 01:22:17,422 but a star shell will help confirm. Over. 1195 01:22:17,455 --> 01:22:18,698 You got it, baby. 1196 01:22:29,238 --> 01:22:32,626 Nighthawk to Blaze. We see you. Closer than we thought. 1197 01:22:32,668 --> 01:22:34,424 OK. Let's go. 1198 01:22:46,759 --> 01:22:48,284 OK, they got it. 1199 01:22:51,178 --> 01:22:52,389 Hey, they got it, major! 1200 01:22:52,427 --> 01:22:55,658 Hey, major, they got it. 1201 01:22:57,614 --> 01:22:59,818 Hey, major, they got the air support. 1202 01:22:59,855 --> 01:23:02,508 Marvelous, sir. You did it, sir! 1203 01:23:02,546 --> 01:23:04,271 Yeah, well... 1204 01:23:04,307 --> 01:23:07,058 me and old Harnitz, we go back a long way. 1205 01:23:14,811 --> 01:23:17,148 Blaze to Nighthawk! You got us. Over. 1206 01:23:18,238 --> 01:23:20,606 We got you, Blaze. Over. 1207 01:23:20,639 --> 01:23:21,886 Then light us up! 1208 01:23:21,921 --> 01:23:24,606 Hit the goddamn treeline on the west side of the triangle! 1209 01:23:24,643 --> 01:23:26,432 Hit the wall, Ackley! 1210 01:24:34,681 --> 01:24:38,197 Courcey! Cowboy! The north gate! 1211 01:24:38,235 --> 01:24:39,958 A couple of the bastards are trying an end run! 1212 01:25:18,811 --> 01:25:22,292 That's the way the USA kicks ass, Charlie! 1213 01:25:22,332 --> 01:25:24,985 That's the way I get my goddamn C.I.B. 1214 01:26:03,231 --> 01:26:05,848 Wattsberg, what the fuck are you doing out here in a chopper? 1215 01:26:05,887 --> 01:26:07,677 I requested it in your name, sir. 1216 01:26:07,713 --> 01:26:09,984 - Sir, I have... - You requested it in my name? 1217 01:26:10,018 --> 01:26:12,288 Soldier, shoot this goddamn four-eyed nitwit. 1218 01:26:12,324 --> 01:26:14,497 Sir, the uniform code of military justice... 1219 01:26:14,532 --> 01:26:16,672 expressly forbids summary executions. 1220 01:26:16,710 --> 01:26:17,824 Oh, shit, Wattsberg, what do you got? 1221 01:26:17,862 --> 01:26:19,010 This message, sir. 1222 01:26:19,049 --> 01:26:21,440 "Intelligence believes that more than one thousand VC... 1223 01:26:21,483 --> 01:26:23,555 "are being moved into the attack on Muc Wa. 1224 01:26:23,596 --> 01:26:25,321 "General Harnitz signals he will not... 1225 01:26:25,358 --> 01:26:27,781 "repeat, he will not commit additional personnel... 1226 01:26:27,824 --> 01:26:29,387 "to the defense of Muc Wa. 1227 01:26:29,423 --> 01:26:31,083 "Its strategic value is not now believed... 1228 01:26:31,122 --> 01:26:33,295 "to be worth a major engagement with the enemy. 1229 01:26:33,330 --> 01:26:35,220 "Immediately exfiltrate all American personnel... 1230 01:26:35,253 --> 01:26:37,588 by aircraft and disperse garrison." 1231 01:26:37,622 --> 01:26:39,000 Here. Give me that. 1232 01:26:41,019 --> 01:26:44,053 Sir, shall I take the helicopter into Muc Wa? 1233 01:26:44,091 --> 01:26:46,964 I ought to let you. Maybe you'd get yourself shot. 1234 01:26:47,007 --> 01:26:48,949 I want you to take the convoy back to Penang. 1235 01:26:48,991 --> 01:26:50,749 I'll radio Olivetti from the chopper... 1236 01:26:50,786 --> 01:26:52,609 that we're coming in to exfiltrate the team. 1237 01:26:52,643 --> 01:26:54,749 I want 'em ready to go the minute we touch down. 1238 01:26:54,789 --> 01:26:55,901 Understood. 1239 01:26:57,863 --> 01:27:00,230 Be careful, sir! 1240 01:27:00,263 --> 01:27:03,812 Wattsberg, do you love your commanding officer? 1241 01:27:03,851 --> 01:27:06,569 Well... yes, sir. 1242 01:27:06,604 --> 01:27:09,290 That's fine, because I love you, too. 1243 01:27:37,766 --> 01:27:38,977 Sir. 1244 01:27:42,664 --> 01:27:44,804 My men, they say they ride in helicopter to Penang. 1245 01:27:44,842 --> 01:27:45,923 They're gonna do what they're paid to do. 1246 01:27:45,963 --> 01:27:47,526 They're gonna help these farmers bug out of here tonight... 1247 01:27:47,565 --> 01:27:48,647 and you're gonna be in command. 1248 01:27:48,686 --> 01:27:51,502 Sir, I am interpreter... number one interpreter. 1249 01:27:51,536 --> 01:27:52,649 I go with you. 1250 01:27:52,689 --> 01:27:54,252 You can interpret, all right. You tell 'em... 1251 01:27:54,290 --> 01:27:55,721 they set one goddamn foot toward that chopper... 1252 01:27:55,764 --> 01:27:57,290 and the machine gunner'll cut 'em in half. 1253 01:27:57,332 --> 01:27:59,222 I hear it, sir. 1254 01:27:59,255 --> 01:28:02,105 They're getting ground fire. Git! 1255 01:28:42,326 --> 01:28:43,408 What do we got here? 1256 01:28:43,448 --> 01:28:45,751 We got two on stretchers and five walking wounded. 1257 01:28:45,786 --> 01:28:47,162 God damn it, Cowboy! 1258 01:28:47,193 --> 01:28:49,399 Tell 'em to stay back! Tell 'em now! 1259 01:28:51,167 --> 01:28:52,955 Tell 'em, Cowboy. 1260 01:29:03,978 --> 01:29:06,246 That Courcey sure has a way with the goddamn gooks, sir. 1261 01:29:06,280 --> 01:29:08,036 Let's get out of here before he loses that way... 1262 01:29:08,073 --> 01:29:09,188 and they swamp the chopper. 1263 01:29:09,228 --> 01:29:10,574 Get the wounded aboard. 1264 01:29:18,802 --> 01:29:21,194 Come on! Keep it moving! Keep it moving! 1265 01:29:21,237 --> 01:29:22,318 All right. Let's go. 1266 01:29:22,358 --> 01:29:23,440 We got a hit in the hydraulic line. 1267 01:29:23,479 --> 01:29:24,560 We've got to leave these walking wounded behind... 1268 01:29:24,601 --> 01:29:26,424 or I'll never get this heap off the ground. 1269 01:29:26,458 --> 01:29:28,466 OK, OK. I got you. No, back, back. 1270 01:29:28,508 --> 01:29:30,997 Move back. Come on, back. Get away from the ship. 1271 01:29:31,038 --> 01:29:32,664 Sorry. Sorry. 1272 01:29:32,702 --> 01:29:34,557 Pilot says no. We can't handle it. 1273 01:29:34,590 --> 01:29:36,632 Just not enough room for all of you. 1274 01:29:36,673 --> 01:29:39,042 Now get back. Get back. Come on, move. 1275 01:29:39,075 --> 01:29:40,504 Sorry. Sorry. 1276 01:29:40,548 --> 01:29:43,551 Sir, are you gonna leave these wounded soldiers behind? 1277 01:29:43,590 --> 01:29:46,080 Pilot can't handle it. He runs the ship. Now get aboard. 1278 01:29:46,117 --> 01:29:47,977 - No. - What? 1279 01:29:48,010 --> 01:29:49,321 I said no, sir. 1280 01:29:51,243 --> 01:29:52,423 Corporal! 1281 01:29:56,559 --> 01:29:59,179 My orders are to exfiltrate all American personnel. 1282 01:29:59,216 --> 01:30:01,774 Now get aboard that ship. 1283 01:30:01,814 --> 01:30:04,366 Look, boy, it's their war, and it's their country. 1284 01:30:04,405 --> 01:30:06,065 We've done all we can do here. 1285 01:30:06,103 --> 01:30:07,730 They're gonna rip this place off. 1286 01:30:07,768 --> 01:30:09,109 Hey, major! Come on, for Christ sake! 1287 01:30:09,144 --> 01:30:10,291 I got to get it up. 1288 01:30:10,331 --> 01:30:12,788 I'm giving you an order, soldier. 1289 01:30:12,828 --> 01:30:14,172 Get your ass on that ship! 1290 01:30:16,414 --> 01:30:18,422 Take it up, God damn it. Come on, major. 1291 01:30:23,267 --> 01:30:24,579 Get back. Get back. 1292 01:31:05,797 --> 01:31:08,734 Now I know what's peculiar about you, Courcey. 1293 01:31:08,776 --> 01:31:10,019 I should have figured it right off. 1294 01:31:10,055 --> 01:31:12,709 You got it written in great big letters... 1295 01:31:12,747 --> 01:31:15,268 on your goddamn forehead... h-e-r-o. Hero. 1296 01:31:15,308 --> 01:31:16,869 You're a fucking hero. 1297 01:31:16,909 --> 01:31:18,024 I'm sorry, sir. 1298 01:31:18,063 --> 01:31:20,452 I just didn't see how we could leave these people behind. 1299 01:31:20,496 --> 01:31:21,643 We brought 'em out here. 1300 01:31:27,349 --> 01:31:29,207 How'd they do in the fracas last night? 1301 01:31:29,240 --> 01:31:30,647 Fine, sir. 1302 01:31:32,411 --> 01:31:34,233 This character still getting his jollies... 1303 01:31:34,268 --> 01:31:35,350 out of torturing dinks? 1304 01:31:35,390 --> 01:31:37,246 Couldn't have done it without him, sir. 1305 01:31:39,261 --> 01:31:40,825 You screwing this kid? 1306 01:31:40,864 --> 01:31:41,979 No, sir. 1307 01:31:42,019 --> 01:31:45,119 Well, if we're gonna break out of here tonight... 1308 01:31:45,156 --> 01:31:47,132 we'd better start planning it. 1309 01:31:48,551 --> 01:31:50,110 The aerial photographs show... 1310 01:31:50,151 --> 01:31:52,739 that this... this gully runs back here about half a mile... 1311 01:31:52,777 --> 01:31:54,056 then flattens out into a meadow. 1312 01:31:54,091 --> 01:31:55,170 - You know it? - Yes, sir. 1313 01:31:55,210 --> 01:31:56,290 That's the way we'll go. 1314 01:31:56,329 --> 01:31:58,951 The province chief's got a bunch of 155 howitzers... 1315 01:31:58,990 --> 01:32:01,097 ready to blow hell out of this neck of the woods tonight... 1316 01:32:01,136 --> 01:32:03,177 if I can get the son of a bitch to use his ammo. 1317 01:32:03,217 --> 01:32:05,772 Charlie be too busy ducking shells to worry about us. 1318 01:32:07,445 --> 01:32:09,102 You sure you're not screwing this kid? 1319 01:32:09,140 --> 01:32:10,867 Yes, sir. 1320 01:32:10,904 --> 01:32:12,016 Somebody ought to. 1321 01:32:12,056 --> 01:32:14,424 Bring 'em along, Cowboy. 1322 01:32:30,248 --> 01:32:32,105 That is all, sir. 1323 01:32:32,137 --> 01:32:33,892 You're sure? 1324 01:32:33,929 --> 01:32:35,206 I don't want to leave one goddamn thing... 1325 01:32:35,241 --> 01:32:36,356 that Charlie can use. 1326 01:32:36,395 --> 01:32:37,344 Certainement. 1327 01:32:37,387 --> 01:32:39,428 - You spike the mortars? - Yes, sir. 1328 01:32:39,469 --> 01:32:42,701 Well, spike the machine guns 5 minutes before we shove off. 1329 01:32:42,737 --> 01:32:43,849 OK, Cowboy. 1330 01:32:51,510 --> 01:32:53,298 You seem to know what you're doing. 1331 01:32:53,334 --> 01:32:55,125 I was trained in demolition, sir. 1332 01:32:55,161 --> 01:32:56,722 So you said. 1333 01:32:56,762 --> 01:32:58,291 How about it, corporal? 1334 01:32:58,331 --> 01:32:59,925 How about what, sir? 1335 01:32:59,963 --> 01:33:01,493 What the fuck are you doing in 'Nam? 1336 01:33:01,535 --> 01:33:03,708 Does it bother you, sir? 1337 01:33:03,744 --> 01:33:05,785 Well, now, it doesn't bother me to the extent... 1338 01:33:05,826 --> 01:33:07,352 that I can't live without knowing... 1339 01:33:07,393 --> 01:33:09,699 but we don't get many draftees here. 1340 01:33:09,733 --> 01:33:10,814 Not yet, anyway. 1341 01:33:10,854 --> 01:33:14,052 And in particular, we don't get any of your kind. 1342 01:33:14,088 --> 01:33:16,229 Well, sir... 1343 01:33:16,267 --> 01:33:18,504 it started with a dog. 1344 01:33:18,539 --> 01:33:19,652 You mean a broad? 1345 01:33:19,692 --> 01:33:21,221 No, canine, sir. 1346 01:33:22,189 --> 01:33:25,934 Just a little black dog with a curly tail. 1347 01:33:25,968 --> 01:33:27,596 We used to tie him in the furnace room... 1348 01:33:27,635 --> 01:33:29,043 during inspection time... 1349 01:33:29,075 --> 01:33:33,782 but he got loose this one time and trotted in the barracks... 1350 01:33:33,815 --> 01:33:37,647 and took a liking, or disliking maybe... 1351 01:33:37,690 --> 01:33:38,834 to the inspecting officer. 1352 01:33:38,872 --> 01:33:40,250 Went on his boot. 1353 01:33:40,285 --> 01:33:44,923 The officer kicked the dog, and I kicked the officer. 1354 01:33:44,958 --> 01:33:46,652 You kicked the officer? 1355 01:33:46,690 --> 01:33:48,763 It was just a reflex, sir. 1356 01:33:48,803 --> 01:33:51,140 He was pretty nice about it, really. 1357 01:33:51,171 --> 01:33:54,112 He could have court-martialed me or sent me to prison. 1358 01:33:54,152 --> 01:33:57,470 He gave me a choice... Vietnam. 1359 01:33:57,514 --> 01:33:59,272 Very generous. 1360 01:33:59,306 --> 01:34:01,096 Very generous indeed. 1361 01:34:01,131 --> 01:34:03,851 What was the officer's rank? 1362 01:34:03,887 --> 01:34:05,315 Sir? 1363 01:34:05,359 --> 01:34:07,250 The officer's rank, corporal? 1364 01:34:07,281 --> 01:34:09,967 Uh, brigadier general, sir. 1365 01:34:10,004 --> 01:34:12,755 Now, that's a cock and bull story if I ever heard one. 1366 01:34:15,510 --> 01:34:18,863 It did happen, but also... 1367 01:34:20,795 --> 01:34:23,478 maybe I just wanted to see what a war was like. 1368 01:34:23,516 --> 01:34:26,489 That's more like it. 1369 01:34:26,530 --> 01:34:28,634 You know what you are, Courcey? 1370 01:34:28,673 --> 01:34:30,135 You're a tourist. 1371 01:34:30,176 --> 01:34:32,417 Too bad we couldn't have shown you a better war. 1372 01:34:32,453 --> 01:34:34,527 Like hitting the beach at Anzio... 1373 01:34:34,566 --> 01:34:37,088 or smashing through to Bastogne with Patton. 1374 01:34:38,504 --> 01:34:40,895 That was a tour worth the money. 1375 01:34:40,938 --> 01:34:43,526 This one? 1376 01:34:43,564 --> 01:34:45,870 This one's a sucker's tour. 1377 01:34:45,905 --> 01:34:49,450 Going nowhere... just round and round in circles. 1378 01:34:52,021 --> 01:34:53,930 Get on with the job, corporal. 1379 01:35:17,287 --> 01:35:19,110 They tried to run away, sir. 1380 01:35:19,143 --> 01:35:21,565 They Cong. You look. 1381 01:35:26,957 --> 01:35:28,300 They steal guns. 1382 01:35:30,290 --> 01:35:31,981 They Cong. 1383 01:35:40,536 --> 01:35:42,064 You killed the kids! 1384 01:35:42,106 --> 01:35:43,700 Whoa! Easy, Courcey. 1385 01:35:43,740 --> 01:35:46,556 You look, sir. You look. 1386 01:36:07,949 --> 01:36:09,989 I sorry, sir. 1387 01:36:11,600 --> 01:36:14,766 I say to Corporal Courcey... 1388 01:36:14,802 --> 01:36:16,146 these communist people. 1389 01:36:29,726 --> 01:36:31,037 A-OK. 1390 01:36:32,354 --> 01:36:35,388 A-OK. A-OK. 1391 01:36:36,258 --> 01:36:38,366 Give me that flashlight. 1392 01:36:48,173 --> 01:36:49,832 I count eight. I thought there were nine. 1393 01:36:49,869 --> 01:36:52,107 - Nine, sir. - That little girl is missing. 1394 01:36:52,143 --> 01:36:53,551 Search the camp. 1395 01:36:53,585 --> 01:36:55,560 Yes, sir! Instamment! 1396 01:37:14,113 --> 01:37:15,390 It's their war. 1397 01:37:18,658 --> 01:37:20,320 Give me a hand with that crank. 1398 01:37:35,537 --> 01:37:37,446 OK, corporal. Let's get moving... 1399 01:37:37,488 --> 01:37:40,208 before old Lard-ass opens up with his howitzers. 1400 01:37:41,269 --> 01:37:42,796 We got ten seconds. 1401 01:37:57,089 --> 01:37:58,979 OK, kid. Let's go. 1402 01:38:02,567 --> 01:38:03,907 All right. Now. 1403 01:38:13,198 --> 01:38:14,474 You spike the machine guns? 1404 01:38:14,509 --> 01:38:17,513 It's done, sir. The Cong girl... we not find her. 1405 01:38:17,554 --> 01:38:20,685 Well, we can't hang around and worry about that. 1406 01:38:20,722 --> 01:38:22,097 You lead off. Take the wounded. 1407 01:38:25,113 --> 01:38:26,900 Come on. Hurry. 1408 01:39:22,307 --> 01:39:24,096 What's it look like? 1409 01:39:24,131 --> 01:39:25,955 All clear as far as I can make out. 1410 01:39:25,990 --> 01:39:28,196 We'll rest here for a minute. 1411 01:39:28,232 --> 01:39:29,477 We're well protected... 1412 01:39:29,514 --> 01:39:32,001 just in case those howitzers get their triangulations wrong. 1413 01:39:32,041 --> 01:39:33,154 He's stopped his mortars. 1414 01:39:33,194 --> 01:39:34,921 He's getting ready to take the fort. 1415 01:39:34,957 --> 01:39:38,756 Charlie's fighting goddamn feathers for a change. 1416 01:39:40,881 --> 01:39:42,636 Come on, Lard-ass, you're on. 1417 01:39:50,647 --> 01:39:52,245 Let's go fast, soldier. 1418 01:40:06,758 --> 01:40:08,001 When we get to those trees... 1419 01:40:08,038 --> 01:40:10,079 we'll turn north and head for the road to Penang. 1420 01:40:10,119 --> 01:40:12,488 The trucks will be there about daybreak to pick us up. 1421 01:40:12,521 --> 01:40:13,767 - Cowboy! - Yes, sir! 1422 01:40:13,803 --> 01:40:16,072 Take a man and check out the area ahead. 1423 01:41:56,217 --> 01:41:57,495 Where you hurt, kid? 1424 01:41:58,779 --> 01:42:02,042 L... I don't know. I feel blood running down my legs. 1425 01:42:02,077 --> 01:42:04,729 Maybe you just crapped your britches. 1426 01:42:04,767 --> 01:42:07,768 I have very strong sphincter muscles, sir. 1427 01:42:12,102 --> 01:42:14,403 The little mothers are comin' for us. 1428 01:42:40,346 --> 01:42:41,942 Ah. 1429 01:42:52,035 --> 01:42:53,947 Oh, shit. 1430 01:47:35,741 --> 01:47:38,198 I'm goin' home, Charlie... 1431 01:47:38,240 --> 01:47:39,672 if they'll let me. 104200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.