Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:15,570
تـــــــــرجـــــمـــــــة Hamouda Shekho "الــكــردِي" حــســآبــــي آنــســتــا HamoudaShekho
2
00:00:17,991 --> 00:00:18,991
لا أريد أن أفعل ذلك.
3
00:00:19,015 --> 00:00:19,884
ما هو اسم الرسالة؟
4
00:00:19,908 --> 00:00:20,985
الاسم جيد جدا.
5
00:00:22,529 --> 00:00:24,223
غابة أريرجابورنا.
6
00:00:24,845 --> 00:00:27,775
الحدث الرئيسي سيكون... العملة.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,340
انها لا قيمة لها حاليا.
8
00:00:29,639 --> 00:00:31,817
المدن تحترق وهناك أوبئة فيها.
9
00:00:32,050 --> 00:00:33,769
حرارة كارثية.
10
00:00:33,839 --> 00:00:35,564
تقريبا في نقطة الانخفاض النهائي.
11
00:00:35,589 --> 00:00:37,589
لقد نفد الماء منا، ونفد من العملة.
12
00:00:37,613 --> 00:00:39,775
كل ما يمكننا فعله هو الانتقال إلى المحطة، نقطة الجنون.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,918
لقد أصبحت الإنسانية غير شريفة، وترهب نفسها.
14
00:00:44,654 --> 00:00:50,366
{\an8} "فيوريوسا: ملحمة ماد ماكس"
15
00:00:50,817 --> 00:00:53,540
العصابات تنهب في جميع أنحاء البلاد.
16
00:00:53,939 --> 00:00:55,400
الهواء حمضي.
17
00:00:55,800 --> 00:00:56,960
عظامنا مسمومة.
18
00:00:57,200 --> 00:00:58,660
لقد أصبحنا نصف الحياة.
19
00:01:08,933 --> 00:01:16,004
عندما ينهار العالم من حولك.. كيف تتحمل قسوته؟
20
00:01:26,003 --> 00:01:29,930
{\an8} 1. قطب عدم القابلية للإلغاء
21
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
إنه بالنسبة لي.
22
00:01:54,243 --> 00:01:54,874
وهذا لك.
23
00:01:54,899 --> 00:01:55,714
يمكنني التعامل مع ذلك معك.
24
00:01:56,257 --> 00:01:57,867
ينبغي أن يعودوا الآن.
25
00:01:58,308 --> 00:01:59,954
لقد ذهبنا بعيدا جدا.
26
00:02:01,992 --> 00:02:02,992
غاضب!
27
00:02:13,263 --> 00:02:14,323
لا تتحرك!
28
00:02:22,826 --> 00:02:23,990
فاليريا تكون غير مرئية.
29
00:02:24,694 --> 00:02:26,960
اجلس هنا وانتظرني.
30
00:02:31,980 --> 00:02:34,272
احرص.
31
00:03:28,093 --> 00:03:29,093
ما الذي يجري؟
32
00:04:23,802 --> 00:04:25,516
نبات!
33
00:04:28,359 --> 00:04:29,347
غاضب!
34
00:04:29,488 --> 00:04:30,674
الانتظار لي.
35
00:04:30,699 --> 00:04:31,389
غاضب!
36
00:05:21,294 --> 00:05:22,695
انا اذهب معك.
37
00:05:22,720 --> 00:05:23,435
لا.
38
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
إنهم بحاجة إليك هنا.
39
00:05:29,660 --> 00:05:31,920
لا ينبغي لأحد أن يعيش دون أن يتحدث عن هذا المكان.
40
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
لا.
41
00:05:39,391 --> 00:05:40,960
نرجو أن تكون النجوم معنا.
42
00:06:31,148 --> 00:06:32,306
قناص!
43
00:06:32,331 --> 00:06:33,331
لدينا قناصة هنا!
44
00:06:33,356 --> 00:06:34,825
أنا لا أعرف كم هناك.
45
00:07:12,183 --> 00:07:13,189
لقد وجدتنا. ماذا تفعل؟
46
00:07:13,214 --> 00:07:14,954
هيا بنا نخرج.
47
00:08:28,921 --> 00:08:30,121
فاوليروس!
48
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
نعم.
49
00:08:35,645 --> 00:08:36,873
ماذا تفعل؟
50
00:08:36,898 --> 00:08:37,989
يتمسك.
51
00:08:38,234 --> 00:08:41,213
أعطها هنا... القرف المقدس!
52
00:08:51,010 --> 00:08:52,010
إنها ثندربايك.
53
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
إنها ثندربايك!
54
00:09:04,101 --> 00:09:05,563
اعتقدت أنك شوهتها.
55
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
أنا فعلت هذا!
56
00:09:08,446 --> 00:09:09,916
من يلاحقنا إذن؟
57
00:09:12,123 --> 00:09:13,623
من... من هو؟
58
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
لقد اتصلت بأبينا.
59
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
هل ذاك ابوك
60
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
بمن اتصلت؟
61
00:09:17,850 --> 00:09:19,897
هلا هلا هلا!!
62
00:09:24,550 --> 00:09:25,570
إنها الفتاة!
63
00:09:25,690 --> 00:09:26,410
هذا كل ما يريده!
64
00:09:26,410 --> 00:09:27,650
ماذا سنقول لرجالنا؟
65
00:09:29,050 --> 00:09:31,350
لدينا لحم حصان، لكن هذا لا يثبت أي شيء.
66
00:09:31,670 --> 00:09:36,190
لكن الفتاة عندما تراها تسأل من أين أتت؟
67
00:09:36,549 --> 00:09:38,029
وسنكون نحن من نعتني بها.
68
00:09:38,428 --> 00:09:40,242
لن يرافقنا أحد بعد الآن.
69
00:09:40,563 --> 00:09:41,963
ولن يخدعنا أحد بعد الآن.
70
00:09:42,778 --> 00:09:45,390
لن يخدعنا أحد مرة أخرى!
71
00:09:47,182 --> 00:09:48,342
تلك العاهرة تهرب!
72
00:11:17,652 --> 00:11:18,727
آها! هناك الأوساخ!
73
00:11:20,045 --> 00:11:22,171
سوف نصل إليك.
74
00:11:43,246 --> 00:11:44,246
ديمتريوس!
75
00:11:44,300 --> 00:11:45,542
لماذا انت وحيد؟
76
00:11:45,632 --> 00:11:46,912
وحيد تماما.
77
00:11:48,938 --> 00:11:51,586
أوه، أنا لا أفعل هذا مع آلة البانجو! البانجو!
78
00:11:51,990 --> 00:11:53,809
سأتحدث فقط إلى ديمتريوس.
79
00:11:56,633 --> 00:11:57,411
ابعد يديك.
80
00:11:57,436 --> 00:11:58,436
فك لها!
81
00:11:59,186 --> 00:12:00,306
لقد وجدتها.
82
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
هي لي.
83
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
أنه ذهب.
84
00:12:05,926 --> 00:12:07,206
واو، كم هي قوية.
85
00:12:07,260 --> 00:12:08,320
أنا لا أتاجر بالعمر.
86
00:12:08,345 --> 00:12:08,988
هي لي.
87
00:12:09,013 --> 00:12:09,473
هل وجدتها؟
88
00:12:09,540 --> 00:12:10,060
قم بإعادتها.
89
00:12:10,340 --> 00:12:11,560
من اين حصلت عليه؟
90
00:12:11,660 --> 00:12:12,420
قم بإعادتها.
91
00:12:12,640 --> 00:12:13,160
أعطها لي.
92
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
سوف آخذها إليه.
93
00:12:14,620 --> 00:12:16,600
إنه يأتي من مكان يسمى بون جينغ.
94
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
عن ماذا تتحدث؟
95
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
مكان الدم والقذارة!
96
00:12:22,746 --> 00:12:23,926
حيث كل شيء!
97
00:12:25,388 --> 00:12:27,586
سأتحدث فقط إلى ديمتريوس!
98
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
من أين أنت؟
99
00:12:33,426 --> 00:12:34,426
من أين أنت؟
100
00:12:37,268 --> 00:12:38,508
حيث لم تجد لها؟
101
00:12:39,230 --> 00:12:41,250
شفتي، الخرف هنا.
102
00:12:42,030 --> 00:12:44,847
شفتي، ديمنتوس.
103
00:13:16,609 --> 00:13:17,491
مسكة جيدة.
104
00:13:21,914 --> 00:13:23,518
جي آر إل الأصلي
105
00:13:23,556 --> 00:13:26,816
كان لدى كيكيلس لوكي محرك طائرة شعاعي بسبع أسطونات بازاحة.
106
00:13:27,156 --> 00:13:33,611
2800 متر مكعب، 1100 حصان، 217 متر عزم الدوران على الشاشة.
107
00:13:34,183 --> 00:13:38,117
110.5 مائة وستون جنيها.
108
00:13:38,166 --> 00:13:44,898
مجنون...انظر ماذا وجدت.
109
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
من لدينا هنا؟
110
00:13:58,260 --> 00:13:59,430
ما اسمك؟
111
00:14:00,136 --> 00:14:01,136
بماذا ينادونك؟
112
00:14:01,620 --> 00:14:03,595
إنها تأتي من مكان الوفرة.
113
00:14:04,920 --> 00:14:05,630
ربما أنا؟
114
00:14:05,676 --> 00:14:06,263
همم؟
115
00:14:25,396 --> 00:14:28,076
حياة صحية ومغذية ومرضية.
116
00:14:28,330 --> 00:14:29,357
بلا عيوب.
117
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
نعم.
118
00:14:34,910 --> 00:14:36,434
أخبرنا من أين أنت يا طفلي؟
119
00:14:37,009 --> 00:14:39,507
اخبر صديقك.
120
00:14:41,093 --> 00:14:42,100
لديها كل شيء.
121
00:14:44,569 --> 00:14:45,809
كيف علمت بذلك؟
122
00:14:51,190 --> 00:14:52,190
قال لي أحد الرجال الوقحين ذلك.
123
00:14:53,630 --> 00:14:55,715
وقال إنه رأى ذلك بأم عينيه.
124
00:14:57,952 --> 00:14:58,921
وأين هو الآن؟
125
00:15:01,366 --> 00:15:05,516
دعونا نستمع إلى تي-تشان، أحضره إلى هنا.
126
00:15:09,149 --> 00:15:12,108
المكان الذي وجدتها فيه كان مذهلاً، أليس كذلك؟
127
00:15:12,301 --> 00:15:21,450
كان لديه كل شيء، أليس كذلك؟ الماء، الطعام، كل شيء. أخبرنا.
128
00:15:29,650 --> 00:15:30,690
إنه يختنق.
129
00:15:30,776 --> 00:15:32,251
اقلبها رأسًا على عقب وسنرى.
130
00:15:41,666 --> 00:15:42,836
نعم!
131
00:15:43,078 --> 00:15:44,336
أطلق سهمًا.
132
00:15:44,670 --> 00:15:46,125
اطلاق النار على السهم!
133
00:16:06,947 --> 00:16:08,866
حسنًا، لقد مررت بيوم عصيب، أليس كذلك؟
134
00:16:09,286 --> 00:16:10,286
يوم سيء.
135
00:16:11,950 --> 00:16:13,348
يجب أن تكون مرهقا.
136
00:16:15,060 --> 00:16:17,600
أريد منك شيئًا واحدًا فقط وهو الراحة.
137
00:16:18,355 --> 00:16:19,769
ليس عليك أن تخبرنا بأي شيء.
138
00:16:19,820 --> 00:16:21,686
ليس عليك أن تقول لنا كلمة واحدة، أعدك بذلك.
139
00:16:22,107 --> 00:16:23,107
استرح فقط.
140
00:16:24,460 --> 00:16:26,195
سآخذك إلى المنزل غدا.
141
00:16:26,889 --> 00:16:29,619
سأتبع المسارات التي قادتك إلى هنا وآخذك إلى المنزل.
142
00:16:32,760 --> 00:16:36,880
خذها، أطعمها، اغسلها، استخدم أفضل مياه الشرب لدينا.
143
00:16:40,563 --> 00:16:41,563
أنت أيضا؟
144
00:16:42,259 --> 00:16:45,409
اعتني بها واحميها ولا تدع أيًا من هؤلاء المتوحشين يقترب منها.
145
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
حسنًا،
146
00:18:18,990 --> 00:18:18,990
هل تسمع هذا؟
147
00:18:18,990 --> 00:18:19,990
اظهر نفسك!
148
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
تظهر نفسك لي!
149
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
لا!
150
00:18:30,619 --> 00:18:31,619
لو سمحت.
151
00:18:31,925 --> 00:18:32,925
أنا أم أيضًا.
152
00:18:36,654 --> 00:18:37,880
لن أقول أي شيء.
153
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
العاني سلوفو
154
00:18:44,700 --> 00:18:45,860
اللعنة!
155
00:19:16,330 --> 00:19:16,970
سريع!
156
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
بسرعة، أطلق النار!
157
00:20:24,218 --> 00:20:25,119
انت تنزف!
158
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
هل تسمع هذا؟
159
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
سريعة، هيا.
160
00:21:08,960 --> 00:21:10,930
اركب التلال، من الآن فصاعدا ستقاتل وحدك. يخفي.
161
00:21:11,180 --> 00:21:12,862
إذا لم أجدك بحلول الغد، عد إلى المنزل.
162
00:21:13,235 --> 00:21:14,900
اتبع الشمس والنجوم.
163
00:21:14,930 --> 00:21:16,810
عندما تهب الرياح، قم بتغطية آثارك بها.
164
00:21:17,546 --> 00:21:19,913
فوريوسا، الحب سوف يرشدك.
165
00:21:20,283 --> 00:21:21,283
افعل كما أطلب.
166
00:21:24,026 --> 00:21:25,026
كل ما عليك القيام به.
167
00:21:25,776 --> 00:21:29,924
مهما طال الوقت، عدني أنك ستجد طريقك إلى المنزل.
168
00:21:31,783 --> 00:21:32,783
زرع هذه البذرة.
169
00:21:34,110 --> 00:21:35,585
حماية المساحة الخضراء.
170
00:21:36,886 --> 00:21:39,721
أنا أتوسل إليك يا ابنتي... هل تقسمين؟
171
00:22:04,341 --> 00:22:06,341
أخبرني هل والدتك جميلة؟
172
00:22:37,633 --> 00:22:39,464
المضي قدما وتجاوز ذلك!
173
00:23:30,102 --> 00:23:31,409
أخبرني.
174
00:23:31,434 --> 00:23:32,905
إنها والدتك!
175
00:23:32,930 --> 00:23:34,070
من أين أنت؟
176
00:23:36,756 --> 00:23:38,156
أخبرني!
177
00:23:40,620 --> 00:23:43,083
أخبرني من أين أتيت ثم اذهب إلى حيث تريد.
178
00:23:43,190 --> 00:23:44,190
طريق الغضب!
179
00:23:47,765 --> 00:23:49,350
أين الهدف؟
180
00:23:49,683 --> 00:23:53,723
أشر لي في الاتجاه الصحيح وسأوصلك إلى المنزل.
181
00:23:55,737 --> 00:23:56,877
لا تنظر بعيدا.
182
00:23:57,423 --> 00:23:58,583
يجب أن لا تنظر بعيدا.
183
00:23:59,050 --> 00:24:00,530
هل كان لديك فرصتك.
184
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
تاريخ؟
185
00:24:04,539 --> 00:24:05,710
أعطها غذاءً للعقل.
186
00:24:06,790 --> 00:24:07,592
دموع.
187
00:24:07,730 --> 00:24:08,898
دموع البشر.
188
00:24:09,436 --> 00:24:13,441
إفرازات الغدة الدمعية التي تحتوي على الزيوت والأملاح والبروتينات،
189
00:24:13,490 --> 00:24:14,490
وهرمونات التوتر.
190
00:24:14,569 --> 00:24:17,969
دموع الفرح ودموع الحزن لها تركيب كيميائي مختلف.
191
00:24:19,464 --> 00:24:24,150
نعم، الحزن أكثر خصوصية، وأكثر حارة.
192
00:24:46,936 --> 00:24:52,120
{\an8} 2. دروس من الصحراء
193
00:25:15,306 --> 00:25:18,886
الآن يجب على أتباعك القتال حول من سيقتلك.
194
00:25:19,577 --> 00:25:21,087
وأود أن أرحب بكم جميعا.
195
00:25:21,112 --> 00:25:22,607
سأقبلك بيننا.
196
00:25:22,766 --> 00:25:24,726
كان من الممكن أن تكون جزءًا من هذا الحصان العظيم.
197
00:25:25,913 --> 00:25:28,493
الآن لدينا مشكلة.
198
00:25:29,119 --> 00:25:32,419
هناك 5 دراجات نارية لعشرين شخصًا.
199
00:25:33,590 --> 00:25:36,110
كيف نختار من له فضائل؟
200
00:25:36,110 --> 00:25:39,440
من لديه الجرأة لملاحقة ديمنتو؟
201
00:25:40,570 --> 00:25:42,460
تبين لي ما يمكنك القيام به.
202
00:25:46,182 --> 00:25:50,540
نعم، لأننا اليوم نرقص مع داروين.
203
00:25:51,560 --> 00:25:54,424
اليوم سنقوم باختبار خمس دورات.
204
00:25:54,449 --> 00:25:55,449
مستعد؟
205
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
هل أنت جاهز؟
206
00:25:57,152 --> 00:25:58,238
مستعد؟
207
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
انت ذاهب!
208
00:26:25,000 --> 00:26:26,760
ليس عليك مشاهدته إذا كنت لا تريد ذلك.
209
00:26:28,059 --> 00:26:29,699
ربما يجب عليك أن تغمض عينيك.
210
00:26:35,760 --> 00:26:37,950
يمكنك الاحتفاظ بهذا إذا أردت.
211
00:26:40,730 --> 00:26:42,710
لقد كانت ملكًا لأطفالي الصغار.
212
00:26:43,649 --> 00:26:45,029
فقط أبقيه آمنا.
213
00:26:56,971 --> 00:27:01,165
سيداتي وسادتي، تبدأ محركات الخاص بك!
214
00:27:25,340 --> 00:27:27,972
شهية طيبة، نقانق دم الإنسان!
215
00:28:11,687 --> 00:28:12,687
هل بامكانك ان تكتب
216
00:28:15,480 --> 00:28:18,400
أستطيع أن أعلمك لتقوية ذاكرتك.
217
00:28:18,559 --> 00:28:19,899
يمكن أن تكون مؤرخا.
218
00:28:27,149 --> 00:28:28,525
اجعل نفسك لا يمكن الاستغناء عنه.
219
00:28:28,550 --> 00:28:32,237
وسوف يعتني بك ديمنتوس.
220
00:29:17,380 --> 00:29:19,360
الملاحة الفلكية.
221
00:29:19,997 --> 00:29:24,596
تحديد مسار النجوم والأجرام السماوية الأخرى.
222
00:29:37,160 --> 00:29:39,920
وأتساءل ما هو عليه، ورئيسه!
223
00:29:40,680 --> 00:29:42,660
حسنا، دعونا نلقي نظرة!
224
00:30:03,258 --> 00:30:04,318
ما هو بولوك؟
225
00:30:05,180 --> 00:30:06,450
هل أنا في فالهالا بعد؟
226
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
ما هو فالهالا؟
227
00:30:08,450 --> 00:30:12,230
فالهالا، قاعة الأبطال الذين سقطوا.
228
00:30:12,750 --> 00:30:13,386
جيدة بالنسبة لك.
229
00:30:13,770 --> 00:30:15,330
نحن نبحث عن مكان الوفرة.
230
00:30:16,089 --> 00:30:17,089
ما هي الوفرة؟
231
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
وفرة؟
232
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
الانتشار.
233
00:30:21,060 --> 00:30:24,530
إمدادات وفيرة مفيدة لشيء ما.
234
00:30:25,129 --> 00:30:27,249
ما هي الوفرة؟
235
00:30:27,430 --> 00:30:28,090
الكثير من الأشياء.
236
00:30:28,090 --> 00:30:29,090
الكثير من الأشياء الجيدة.
237
00:30:29,269 --> 00:30:30,269
قلعة.
238
00:30:30,596 --> 00:30:31,596
هل استرخيت؟
239
00:30:31,950 --> 00:30:33,010
لقد كنت هناك للمرة الأولى.
240
00:30:33,270 --> 00:30:34,270
لديها كل شيء.
241
00:30:34,669 --> 00:30:38,269
كمية كبيرة من المياه العذبة والأشياء الخضراء.
242
00:30:39,054 --> 00:30:43,338
إنها جبال من المنتجات والخضروات والمياه.
243
00:30:44,060 --> 00:30:46,250
أين نجد القلعة؟
244
00:30:47,449 --> 00:30:48,949
ربما بهذه الطريقة.
245
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
ما هذا؟
246
00:30:51,407 --> 00:30:52,407
إنه الدم السماوي.
247
00:30:52,997 --> 00:30:53,866
لقد دعاك لي.
248
00:32:42,246 --> 00:32:45,463
ما هي هذه؟ مصراع السماء.
249
00:32:46,907 --> 00:32:48,907
لقد اتصلت بك لي.
250
00:32:49,416 --> 00:32:51,416
ضوء النهر!
251
00:32:51,446 --> 00:32:57,474
وكل من يدافع عن هذه القلعة الجميلة ويكرمها!
252
00:32:58,260 --> 00:33:01,080
استمع بعناية لكلماته.
253
00:33:06,271 --> 00:33:11,680
أنا أعطيك فرصة! فرصة مغرية جداً!
254
00:33:11,793 --> 00:33:16,140
جميع من يحمون ويكرمون هذه القلعة الرائعة لديهم خيار.
255
00:33:17,130 --> 00:33:19,400
خيار مغري جداً
256
00:33:21,270 --> 00:33:23,188
أريد قادتك.
257
00:33:24,441 --> 00:33:27,753
أريد أولئك الذين يحكمونك.
258
00:33:29,026 --> 00:33:32,386
أحضروا لي قادتكم وأسقطوهم.
259
00:33:32,900 --> 00:33:36,800
ارميهم على الأرض وسوف تتجنب المزيد من المعاناة والحزن.
260
00:33:37,820 --> 00:33:41,940
إنهم يستغلونك. إنهم يستعبدونك. يمسحون أقدامهم بعرقك ودمك.
261
00:33:41,940 --> 00:33:45,840
ولا يعطونك شيئا في المقابل.
262
00:33:48,784 --> 00:33:50,080
اسمع هذه الحقيقة.
263
00:33:51,143 --> 00:33:54,673
السلطة ملك للشعب! أنت حر في الاختيار!
264
00:33:55,540 --> 00:33:57,564
القوة معك.
265
00:33:57,860 --> 00:34:00,001
لديك الحق في الاختيار.
266
00:34:00,580 --> 00:34:06,180
تعال إلي، تعال إلي بألمك وحملك، وسأساعدك.
267
00:34:06,900 --> 00:34:11,380
الغذاء والماء للجميع، بقدر ما تريد، سيتم توزيع هذه الثروة.
268
00:34:11,920 --> 00:34:16,558
حكم الأرض في روعة الفراغ الجديد!
269
00:34:31,080 --> 00:34:31,959
مذهل!
270
00:34:34,890 --> 00:34:38,290
انا اصلي من اجلك. أنا أصلي حقا.
271
00:34:38,413 --> 00:34:44,264
لأن هذا هو المكان الذي يخرجك فيه بيج جيمي، ويقطعك... ويسحقهم ويعيدهم إليك.
272
00:34:44,331 --> 00:34:47,945
لا شيء يتفوق على ما يشربه السيد نورتون للقيام بذلك هذا العام.
273
00:34:48,100 --> 00:34:51,925
السيد نورتون يكره الأشخاص البدينين حقًا.
274
00:34:52,220 --> 00:34:54,266
ثم هناك السيد هال.
275
00:34:54,291 --> 00:34:55,668
السيد ديفيس.
276
00:34:55,846 --> 00:35:00,701
لا شيء سوف يوقفهم. ألف آخر من الأوغاد المجانين سوف يلاحقونك.
277
00:35:00,820 --> 00:35:03,280
ولا أستطيع إيقافهم بأي شكل من الأشكال!
278
00:35:12,299 --> 00:35:14,475
الخالد لديه طلب.
279
00:35:15,727 --> 00:35:19,856
من بين جميع المحاربين المجتمعين هنا الآن، اختر واحدًا!
280
00:35:21,599 --> 00:35:23,379
لماذا قد اقعل ذالك؟
281
00:35:24,140 --> 00:35:27,604
حتى لا تتأخر المفاوضات، عليك اتخاذ قرار.
282
00:35:27,952 --> 00:35:29,124
أيا منهم.
283
00:35:29,479 --> 00:35:32,325
اخترت واحدة. واحد فقط.
284
00:35:33,510 --> 00:35:35,360
حسنًا، ماذا سيحدث إذا لم أختر؟
285
00:35:36,605 --> 00:35:38,365
وإلا كيف ستكتشف الحقيقة.
286
00:35:41,850 --> 00:35:43,240
سوف يختار تسديدتي.
287
00:36:05,385 --> 00:36:06,730
ليس أنت، مرة أخرى.
288
00:36:38,560 --> 00:36:41,603
لقد اختارك.
289
00:36:44,352 --> 00:36:46,039
كونوا شهودي!
290
00:36:58,052 --> 00:37:03,090
من بيننا 172 من محاربي الظلام.
291
00:37:03,443 --> 00:37:07,492
وأي شخص سيتم اختياره، سيفعل الشيء نفسه.
292
00:37:07,930 --> 00:37:12,890
الجميع يموتون في جسدهم المظلم.
293
00:37:13,630 --> 00:37:15,430
أنتم مجرد حفنة من الحمقى.
294
00:37:16,430 --> 00:37:19,140
أنت مجنون، وأنا هنا.
295
00:37:26,139 --> 00:37:38,102
أنا سكروتوس. أنا مستقيمة. نحن أبناء الموركيند.
296
00:37:38,988 --> 00:37:40,988
و الأن...
297
00:37:41,219 --> 00:37:42,962
سوف نقتلكم جميعا.
298
00:38:20,152 --> 00:38:21,242
هناك العديد من.
299
00:39:18,533 --> 00:39:20,673
عندما تسوء الأمور، عليك التكيف.
300
00:39:23,252 --> 00:39:23,823
تاي؟
301
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
أنت مثلي تماما!
302
00:39:25,550 --> 00:39:26,350
وهم في طريقهم!
303
00:39:27,813 --> 00:39:28,813
نحن صعبون.
304
00:39:32,503 --> 00:39:34,373
مركبة عسكرية، محملة بالكامل.
305
00:39:34,985 --> 00:39:36,905
إنه من القلعة، هذا أمر مؤكد.
306
00:39:36,949 --> 00:39:38,196
هناك علامة الخالد.
307
00:39:38,230 --> 00:39:44,456
{\an8} جاستاون القلعة الثانية في الأرض القاحلة
308
00:39:47,586 --> 00:39:49,566
الغذاء والماء للبنزين.
309
00:39:52,273 --> 00:39:53,424
إنها مجموعة.
310
00:39:55,300 --> 00:39:57,000
هذا هو مصيرنا.
311
00:39:58,020 --> 00:39:59,980
نحن حقا في أرض الفرص.
312
00:41:06,708 --> 00:41:07,310
أنظر إلى هذا.
313
00:41:27,290 --> 00:41:29,240
كل التحية للشمال!
314
00:41:33,133 --> 00:41:35,573
الوقود للجميع، لعدة أشهر!
315
00:41:36,323 --> 00:41:38,600
هذا هو حقا صيد عظيم.
316
00:41:38,620 --> 00:41:41,120
نعم، لكني سأقوم بتحسين الأمر فحسب.
317
00:41:41,239 --> 00:41:42,239
حقًا؟
318
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
خلع الخوذة والسترة الخاصة بك.
319
00:41:46,219 --> 00:41:48,179
لماذا تأخذ كل هذا الأخطبوط؟
320
00:41:48,513 --> 00:41:49,513
ماذا؟
321
00:41:53,200 --> 00:41:54,460
نعم، افعل ما يقوله لك.
322
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
ماذا؟
323
00:41:56,780 --> 00:41:59,120
أنت تستجوب رئيسي، أليس كذلك؟
324
00:42:04,980 --> 00:42:05,980
حسنًا.
325
00:42:13,650 --> 00:42:14,650
نعم.
326
00:42:15,062 --> 00:42:16,122
تشويه نفسك مع هذا.
327
00:42:19,709 --> 00:42:20,709
بالضبط.
328
00:42:21,810 --> 00:42:22,810
تعال.
329
00:42:31,190 --> 00:42:32,592
اثنان منكم مثل 10 رجال.
330
00:42:32,870 --> 00:42:33,870
نماذج الكمال.
331
00:42:37,470 --> 00:42:38,583
مورتيفير.
332
00:42:39,628 --> 00:42:41,295
من منكم يريد أن يكون محاربا؟
333
00:43:24,120 --> 00:43:24,778
مرة أخرى؟
334
00:43:24,802 --> 00:43:27,146
زلاتونا، أعتقد أنهم سوف يهاجمونك.
335
00:43:48,262 --> 00:43:49,722
هل يجب أن نستخدم المذنبات؟
336
00:43:51,450 --> 00:43:52,630
لا، لقد غربت الشمس بالفعل.
337
00:43:56,410 --> 00:43:57,990
لا بد لي من إبطاء قليلا.
338
00:43:58,490 --> 00:44:00,150
ليس أسرع، أسرع.
339
00:44:00,198 --> 00:44:01,636
لن يفتحوا البوابة
340
00:44:01,830 --> 00:44:02,950
لن يكون لديهم المذنبات!
341
00:44:09,423 --> 00:44:10,423
إنهم لا يطلقون النار علينا!
342
00:44:11,730 --> 00:44:12,730
ابق على وضعك!
343
00:44:14,690 --> 00:44:15,690
هذا سميك حقا!
344
00:44:16,010 --> 00:44:17,690
إنهم يفعلون ذلك حقًا!
345
00:44:22,630 --> 00:44:23,630
ماذا تفعل؟
346
00:44:26,330 --> 00:44:27,330
لا!
347
00:44:27,450 --> 00:44:28,450
لا!
348
00:44:29,410 --> 00:44:30,930
هيا أيها القمامة!
349
00:44:31,329 --> 00:44:32,329
قمامة!
350
00:44:36,176 --> 00:44:37,436
تحضير المذنبات!
351
00:44:37,942 --> 00:44:38,862
افتح البوابة!
352
00:44:56,770 --> 00:44:58,570
افتح برافو.
353
00:44:58,570 --> 00:44:59,930
في المنطقة.
354
00:45:29,909 --> 00:45:31,151
افتح البوابة!
355
00:45:59,040 --> 00:46:00,180
عد!
356
00:46:04,060 --> 00:46:05,912
ضعه في بوتقة الانصهار!
357
00:46:06,820 --> 00:46:07,820
إمسكها!
358
00:46:11,823 --> 00:46:13,689
ديمنتوس يريد التحدث!
359
00:46:22,879 --> 00:46:24,116
هل رأيته؟
360
00:46:24,210 --> 00:46:26,412
نعم، السماح له بالدخول.
361
00:46:27,590 --> 00:46:29,605
تفتيش الجسد، لا أسلحة.
362
00:46:30,083 --> 00:46:34,843
كل ما يريد، استمع إليه ثم اقتله على الفور.
363
00:46:50,769 --> 00:46:53,866
ليس جيد...
364
00:47:00,089 --> 00:47:07,187
يشيد ريد ديفينتوس بأسلوب حياتك ويشكرك... على استعدادك... للتفاوض.
365
00:47:12,506 --> 00:47:16,366
إذا لم نعد بحلول غروب الشمس، فسنفجر غازك.
366
00:47:20,123 --> 00:47:22,813
هذا هو المنقذ للغاز الخاص بك.
367
00:47:35,790 --> 00:47:40,100
والرمز المكون من ستة أرقام موجود فقط في رأس ديفينتوس.
368
00:47:44,213 --> 00:47:46,895
يريد الضعف! مضاعفة كل شيء!
369
00:47:47,000 --> 00:47:49,566
خزان ماء ممتلئ بنصف خزان بنزين!
370
00:47:49,660 --> 00:47:51,320
لا أستطيع أن أفعل ذلك، هذا غير ممكن.
371
00:47:51,460 --> 00:47:53,020
نحن لا نعمل مجانا!
372
00:47:54,608 --> 00:47:56,707
مضاعفة حليب الثدي ومضاعفة الزراعة المائية!
373
00:47:57,120 --> 00:47:58,815
ومضاعفة البطاطس!
374
00:47:58,860 --> 00:48:00,970
ضاعف هريسة الديدان والتيرانوصور إلى الهريسة!
375
00:48:01,107 --> 00:48:03,447
أطفالي بحاجة إلى الكثير من البروتين!
376
00:48:04,503 --> 00:48:05,500
تعال!
377
00:48:05,580 --> 00:48:07,120
زابلات مي زا ل!
378
00:48:07,840 --> 00:48:09,800
فالأرض القاحلة لن تدعمه.
379
00:48:10,175 --> 00:48:11,300
عد الأرقام!
380
00:48:13,100 --> 00:48:14,587
من فضلك يا فتى!
381
00:48:14,980 --> 00:48:15,980
أخي!
382
00:48:19,097 --> 00:48:20,260
لدي لعبتك!
383
00:48:20,826 --> 00:48:22,346
لا أستطيع أن أعتبر ذلك لفترة أطول!
384
00:48:24,364 --> 00:48:25,833
دعني أفعل ذلك يا أبي!
385
00:48:26,717 --> 00:48:28,138
أوه، من فضلك، دعونا جميعا نخرج من هنا!
386
00:48:28,333 --> 00:48:30,067
نعم، الهدف، حدده، حدده.
387
00:48:36,566 --> 00:48:38,060
أوه، أنت أحمق!
388
00:48:39,446 --> 00:48:40,666
لقد نسيت الأرقام.
389
00:48:40,953 --> 00:48:42,441
نعم نعم نعم!
390
00:48:42,465 --> 00:48:43,887
انتظر!
391
00:48:44,806 --> 00:48:48,357
انا أملكه! انا أملكه! لقد تذكرت بالفعل!
392
00:48:49,535 --> 00:48:51,420
لقد محوا الميزانية بالكامل من ذهني.
393
00:48:52,100 --> 00:48:53,430
لن أفعل ذلك مرة أخرى يا أصدقائي.
394
00:48:53,460 --> 00:48:54,700
أنا رجل ذو شخصية ضعيفة.
395
00:48:57,926 --> 00:48:58,926
من هذا؟
396
00:49:02,481 --> 00:49:08,493
هذه هي ابنتي، دي الصغيرة، المعتوهة الصغيرة.
397
00:49:11,255 --> 00:49:12,835
إنه لا يشبهك على الإطلاق.
398
00:49:12,860 --> 00:49:15,740
نعم، لديها كمال والدتها وليس لديها أي من عيوبي.
399
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
أين والدتها؟
400
00:49:17,780 --> 00:49:18,740
امرأة مذهلة.
401
00:49:19,240 --> 00:49:23,291
شجاع، ذكي، متمكن بقسوة في حماية هذا الكائن من المغيرين.
402
00:49:23,813 --> 00:49:25,191
تبدو شاحبة.
403
00:49:25,666 --> 00:49:26,666
أنت تبدو شاحب الوجة.
404
00:49:26,880 --> 00:49:27,880
هي مثالية.
405
00:49:28,400 --> 00:49:30,600
ليس مثل السخافات الجينية التي لديك للأبناء.
406
00:49:32,177 --> 00:49:37,560
حسنًا، إنها شاحبة لأنني أعتبر دمها بمثابة زجاجة دم لأستبدلها بها.
407
00:49:38,120 --> 00:49:39,120
ومن أنت؟
408
00:49:40,510 --> 00:49:41,780
أنا ميكانيكي عضوي.
409
00:49:42,173 --> 00:49:43,453
كل الأشياء جميلة.
410
00:49:44,200 --> 00:49:50,680
لا تجرؤ، فهي أمامها حياتها كلها، بمنأى عن رجل أو مرض.
411
00:49:53,999 --> 00:49:56,279
هل ترغب في البقاء هنا معنا في القلعة؟
412
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
ماذا؟
413
00:49:57,940 --> 00:50:00,550
إذا تركتك هنا وكبرت لتصبح قوياً،
414
00:50:00,550 --> 00:50:03,260
أيتها المرأة السليمة، يمكنك أن تصبحي واحدة من نسائنا.
415
00:50:03,960 --> 00:50:05,540
لا، إنها ابنتي.
416
00:50:05,620 --> 00:50:09,400
سيكون حفل زفاف ملكي، اتحاد السلالات.
417
00:50:09,440 --> 00:50:11,220
لقد قمت بحمايتها طوال حياتي.
418
00:50:11,540 --> 00:50:13,720
قبل الشمس والرياح وناخبيكم؟ لا.
419
00:50:15,390 --> 00:50:16,960
سوف تكون مرتبطة بالدم.
420
00:50:17,120 --> 00:50:18,600
لا، إنها ليست للبيع، إنها ملكي.
421
00:50:19,710 --> 00:50:21,559
ماذا عنك عزيزي؟
422
00:50:22,810 --> 00:50:25,780
لم تقل كلمة واحدة منذ نهاية والدتها المأساوية، مؤثرة للغاية.
423
00:50:37,525 --> 00:50:38,627
هل ذاك ابوك
424
00:50:42,335 --> 00:50:43,350
لا.
425
00:50:51,157 --> 00:50:52,320
لقد قتل والدتي.
426
00:50:55,410 --> 00:50:56,580
صحيح، هذا صحيح.
427
00:50:57,087 --> 00:50:59,130
أستطيع أن أخبرك أن هذا الطفل أصبح قوياً، قوياً جداً
428
00:50:59,130 --> 00:51:01,760
من أجل أن ينجو من كل المشاكل التي ستقابله في الحياة.
429
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
لقد فعلت ذلك من أجلها.
430
00:51:03,606 --> 00:51:04,666
فعلته لأجلك.
431
00:51:09,710 --> 00:51:13,950
سأزيد شحنتك من المياه، لكن بمقدار الثلث فقط.
432
00:51:14,250 --> 00:51:17,687
سأزيد حصتك الغذائية بمقدار الربع، البطاطس فقط.
433
00:51:18,118 --> 00:51:21,728
سوف تتلقى التسليم مرة واحدة كل 10 أيام، ولكن فقط إذا
434
00:51:21,800 --> 00:51:25,862
هل ستعود سياراتي بغاز عالي الأوكتان؟
435
00:51:28,856 --> 00:51:29,856
متفق.
436
00:51:30,822 --> 00:51:43,457
سأتزوج الفتاة التي ليست ابنتك! لأنه...وإلا ستكون هناك حرب.
437
00:52:25,250 --> 00:52:27,694
هل أنت الخلية؟ وسأذهب إلى الخلية.
438
00:52:28,315 --> 00:52:30,765
سأحمي الغاز من كل الخونة.
439
00:52:30,790 --> 00:52:33,030
وسوف تكون منيعة مثل هذه القلعة.
440
00:52:33,873 --> 00:52:36,263
الاستقرار ولد من عالم الفوضى.
441
00:52:36,799 --> 00:52:39,519
أنت، أنا، مرحبا.
442
00:52:43,130 --> 00:52:49,847
من الآن فصاعدا سوف تخاطبني بوصفي حاكم بيكيدوم العظيم المحبوب ديمنتوس.
443
00:52:50,906 --> 00:52:53,228
اللورد وحامي جاستاون.
444
00:52:54,732 --> 00:53:00,680
واو... يا له من يوم عظيم، يا له من صفقة عظيمة!
445
00:53:00,940 --> 00:53:04,560
أنت أيها العظيم ديمنتوس أبيرليني!
446
00:53:41,729 --> 00:53:42,939
لا بأس.
447
00:53:43,566 --> 00:53:44,566
فإنه سوف يكون على ما يرام.
448
00:53:47,793 --> 00:53:48,793
حسنًا، حسنًا.
449
00:53:49,336 --> 00:53:52,540
هيا، ادفع الصغير إلى العالم.
450
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
تعال.
451
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
إنه قادم.
452
00:53:56,280 --> 00:53:57,660
تم عرض الرأس.
453
00:53:59,082 --> 00:54:02,921
ممتاز. مرة اخرى.
454
00:54:02,967 --> 00:54:03,967
هيا يا فتاة.
455
00:54:06,520 --> 00:54:07,560
تعال.
456
00:54:08,420 --> 00:54:09,640
انت ذكي جدا.
457
00:54:10,220 --> 00:54:11,220
الأداء الأخير.
458
00:54:13,619 --> 00:54:15,295
مرة أخرى، مرة أخرى.
459
00:54:17,346 --> 00:54:18,606
حقا جيد.
460
00:54:21,399 --> 00:54:22,579
هل هو صبي
461
00:54:22,980 --> 00:54:23,980
هل هو صبي
462
00:54:27,323 --> 00:54:28,893
أوه حقًا؟
463
00:54:30,466 --> 00:54:36,535
- آسف يا زعيم. - سأعطيك حياة كاملة. أعلم أنني أستطيع.
464
00:54:36,922 --> 00:54:45,767
- ثلاث مرات وهذا يكفي. - من فضلك اتركني هنا.
465
00:54:45,791 --> 00:54:49,462
لا تقلق يا عزيزي. سوف تكون خادمة حليب ممتازة.
466
00:56:23,393 --> 00:56:24,843
- ما هذا؟ - لا شئ.
467
00:57:11,823 --> 00:57:13,208
ريتشارد.
468
00:57:14,229 --> 00:57:15,229
ما الذي تفعله هنا؟
469
00:57:15,329 --> 00:57:17,301
أنا فقط أنظر حولي قليلاً هنا.
470
00:57:17,830 --> 00:57:18,760
- لماذا؟ - فقط.
471
00:57:18,914 --> 00:57:19,554
فقط؟
472
00:57:20,815 --> 00:57:22,047
لا، لا تكذب علي.
473
00:57:22,110 --> 00:57:22,750
أنت تخفي شيئًا ما.
474
00:57:22,870 --> 00:57:23,562
ما هذا؟
475
00:57:24,170 --> 00:57:25,170
لا شئ.
476
00:57:26,130 --> 00:57:26,710
حقًا؟
477
00:57:26,790 --> 00:57:27,810
وماذا تفعل هنا إذن؟
478
00:57:28,890 --> 00:57:30,430
اعتقدت أنني رأيت شخصًا يركض.
479
00:57:30,970 --> 00:57:33,730
كان يركض، لكنه كان مجرد حلم.
480
00:57:33,850 --> 00:57:35,150
كابوس!
481
00:58:13,400 --> 00:58:14,400
دعنا نذهب!
482
00:58:25,950 --> 00:58:26,950
المشغل أو العامل!
483
00:58:27,210 --> 00:58:28,630
الحبل فضفاض!
484
00:58:28,776 --> 00:58:29,776
اصلحه!
485
00:58:34,270 --> 00:58:35,930
أسقط الملعقة!
486
00:58:36,130 --> 00:58:38,490
نحن بحاجة لها!
487
00:58:50,839 --> 00:58:52,114
سوف يساعدنا
488
00:58:52,740 --> 00:58:53,200
لا!
489
00:58:53,387 --> 00:58:54,387
هناك أيها الولد الصغير!
490
00:58:55,655 --> 00:58:56,486
تاي!
491
00:58:58,701 --> 00:58:59,772
تعال!
492
00:59:02,836 --> 00:59:03,527
لا!
493
01:00:05,617 --> 01:00:07,220
لديك قلب كبير، يا فتى.
494
01:00:17,220 --> 01:00:18,920
أوديسا أنت مشغل جديد.
495
01:00:30,993 --> 01:00:35,180
{\an8} راكب أسود
496
01:00:44,935 --> 01:00:49,934
اصطف في الصف، تحرك.
497
01:00:52,615 --> 01:00:54,476
مرحبا بكم في بيت المحركات المقدسة.
498
01:00:54,640 --> 01:00:59,500
سنبني شيئًا عظيمًا في ساحة الخردة هذه بأجزاء كثيرة.
499
01:01:00,277 --> 01:01:02,074
محركان قويا اصدار 8, هيكل من شاحنة.
500
01:01:02,136 --> 01:01:09,444
تم العثور على 2857 كائنًا وسنقوم هنا بدمجها جميعًا.
501
01:01:09,530 --> 01:01:11,700
سوف نبني شيئا جميلا هنا.
502
01:01:11,725 --> 01:01:12,945
نحن نستطيع فعلها.
503
01:01:13,007 --> 01:01:13,770
لمن؟
504
01:01:13,795 --> 01:01:14,804
لجو الخالد!
505
01:01:14,829 --> 01:01:15,387
من؟
506
01:01:15,412 --> 01:01:17,512
من سينقذنا من رماد هذا العالم؟
507
01:01:17,593 --> 01:01:19,373
هل أنت مستعد لتصبح ميكانيكي؟
508
01:01:19,606 --> 01:01:20,606
أبدي!
509
01:01:21,133 --> 01:01:21,773
تاي؟
510
01:01:21,973 --> 01:01:22,973
أبدي!
511
01:01:23,246 --> 01:01:24,526
وانت ايضا؟
512
01:01:26,110 --> 01:01:27,419
قل اسمه.
513
01:01:27,499 --> 01:01:28,239
لا يتحدث.
514
01:01:28,433 --> 01:01:29,433
إنه أخرس.
515
01:01:31,919 --> 01:01:33,276
لقد رأيته في مكان ما من قبل.
516
01:01:33,546 --> 01:01:34,546
لأنه عامل.
517
01:01:34,746 --> 01:01:35,746
وهو قادر جدا.
518
01:01:37,140 --> 01:01:38,140
هو فقير.
519
01:01:38,760 --> 01:01:39,360
مرحبًا!
520
01:01:39,527 --> 01:01:41,027
لدينا وظيفة!
521
01:01:41,400 --> 01:01:44,167
اليوم سوف نقوم ببناء دبابة قتال!
522
01:01:44,246 --> 01:01:46,826
أفضل آلة في ساحة الخردة بأكملها!
523
01:01:47,140 --> 01:01:47,820
أكبر!
524
01:01:48,080 --> 01:01:48,760
أقوى!
525
01:01:48,940 --> 01:01:50,120
أسرع!
526
01:01:50,120 --> 01:01:51,120
أبدي!
527
01:01:51,720 --> 01:01:53,320
أبدي!
528
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
أبدي!
529
01:01:55,080 --> 01:01:56,080
أبدي!
530
01:01:56,300 --> 01:01:57,300
أبدي!
531
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
أبدي!
532
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
أبدي!
533
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
أبدي!
534
01:02:14,700 --> 01:02:17,320
دعونا نبني آلة حماية التول.
535
01:02:17,447 --> 01:02:19,607
سوف نسميه... "الجدار الشوكي".
536
01:02:20,093 --> 01:02:21,713
أليس هذا جاك الإمبراطوري؟
537
01:02:26,000 --> 01:02:27,420
يبدو أنك محظوظ.
538
01:02:32,087 --> 01:02:34,200
لقد سار في طريق الغضب مرات عديدة.
539
01:02:34,933 --> 01:02:36,648
وكان يعود دائمًا بالغنائم.
540
01:02:37,170 --> 01:02:37,850
مرحبًا!
541
01:02:38,129 --> 01:02:39,129
برومبو!
542
01:03:19,312 --> 01:03:20,300
ماذا تفعل؟
543
01:03:30,650 --> 01:03:31,500
لماذا انت خجول جدا
544
01:03:31,573 --> 01:03:32,573
أو أنك خائف فقط.
545
01:03:38,616 --> 01:03:39,616
كانوا على حق.
546
01:03:40,736 --> 01:03:41,790
الاخوة مجنون.
547
01:03:41,790 --> 01:03:42,610
انه جميل.
548
01:03:42,835 --> 01:03:43,531
أكبر.
549
01:03:43,570 --> 01:03:44,310
أسرع.
550
01:03:44,343 --> 01:03:45,343
أقوى.
551
01:03:45,926 --> 01:03:46,677
ذو مستقبل يتقدم.
552
01:05:25,650 --> 01:05:27,260
إستعد!
553
01:05:27,285 --> 01:05:29,285
إستعد!
554
01:05:29,387 --> 01:05:31,802
حان الوقت.
555
01:05:31,827 --> 01:05:33,827
اتصال! اتصال!
556
01:05:34,091 --> 01:05:36,567
فلنخرج من هنا!
557
01:07:07,913 --> 01:07:09,236
موتور تو!
558
01:07:13,732 --> 01:07:16,539
كل شيء، أعلى!
559
01:07:57,489 --> 01:07:59,489
أحتاج إلى مشابك متنقلة قصيرة!
560
01:07:59,839 --> 01:08:01,839
التحركات القصيرة! المشابك!
561
01:08:03,442 --> 01:08:05,442
العثور على كماشة!
562
01:09:33,153 --> 01:09:34,443
اخرج من هنا!
563
01:09:34,479 --> 01:09:35,637
لماذا ما يحدث؟
564
01:09:45,147 --> 01:09:46,227
توقف عن نفسك!
565
01:09:46,950 --> 01:09:48,495
الحصول على طبيب بيطري جرو!
566
01:09:48,587 --> 01:09:49,148
ماذا؟
567
01:09:49,172 --> 01:09:50,628
طبيب بيطري للكلاب!
568
01:09:50,652 --> 01:09:51,528
لأي غرض؟
569
01:10:01,329 --> 01:10:03,417
إذا كنت تهرب من القلعة، صدقني، فالأمر أسوأ في باترون.
570
01:10:03,442 --> 01:10:04,933
وإلى جانبه لا يوجد سوى منشار بنزين.
571
01:10:04,957 --> 01:10:05,977
و هذا كل شيئ.
572
01:10:08,340 --> 01:10:09,856
مرحبا شباب!
573
01:10:17,805 --> 01:10:19,805
نعم يا شباب! نعم يا شباب!
574
01:11:13,762 --> 01:11:15,762
مرحبا يا شباب!
575
01:11:25,559 --> 01:11:27,559
لا يوجد شيء أكثر من ذلك.
576
01:14:38,558 --> 01:14:42,811
اخرج من هنا الآن!
577
01:15:55,422 --> 01:15:56,858
أوقف جاك!
578
01:15:58,042 --> 01:16:00,042
نتوقف وننزل.
579
01:16:03,472 --> 01:16:04,362
علَم!
580
01:16:24,273 --> 01:16:25,713
يا!
581
01:17:21,957 --> 01:17:28,657
المكان الآخر الوحيد هو جاستون.
582
01:17:29,269 --> 01:17:32,787
إنها في يد ديمتريوس، الأحمق الذي لا يستطيع السيطرة على عصابته.
583
01:17:33,750 --> 01:17:34,750
هذا كل شيء.
584
01:17:35,548 --> 01:17:36,713
لا يوجد مكان للذهاب.
585
01:17:37,959 --> 01:17:38,959
هذه أرض قاحلة.
586
01:17:40,017 --> 01:17:42,526
المكان الذي أردت الذهاب إليه غير موجود.
587
01:17:47,753 --> 01:17:48,753
لقد كان يوما صعبا.
588
01:17:50,416 --> 01:17:51,416
لقد فقدت قافلتي.
589
01:17:52,556 --> 01:17:53,556
لقد فقدت شعبي.
590
01:17:55,019 --> 01:17:56,299
يجب أن أبدأ من جديد.
591
01:17:58,913 --> 01:18:00,713
أعتقد أنني يجب أن أبدأ معك.
592
01:18:05,270 --> 01:18:06,270
لديك نقطة جيدة.
593
01:18:06,916 --> 01:18:08,396
يمكنك توقع والحفاظ على رأس بارد.
594
01:18:09,004 --> 01:18:12,260
ربما تكون عديم الخبرة، لكن لديك وميضًا من الشراسة والتصميم.
595
01:18:14,083 --> 01:18:18,176
إذا أعطيتني الوقت، سأعلمك ما تحتاجه للحرب على الطريق.
596
01:18:19,586 --> 01:18:21,648
إذا نجوت من كل ما نمر به معًا، فسيكون لديك...
597
01:18:22,768 --> 01:18:25,258
ستكون هناك حاجة إلى المهارات للذهاب إلى حيث تريد.
598
01:18:28,700 --> 01:18:29,720
لا توجد أسئلة.
599
01:18:42,882 --> 01:18:43,680
وسوف تأتي في متناول اليدين.
600
01:18:43,880 --> 01:18:44,880
إحتفظ به.
601
01:19:00,274 --> 01:19:03,860
{\an8} الصفحة الرئيسية
602
01:19:23,486 --> 01:19:25,516
نرجو أن ترشدك النجوم.
603
01:19:33,120 --> 01:19:35,386
أنت وأنا، دي الصغيرة. للأبد.
604
01:20:15,727 --> 01:20:22,464
{\an8} مزرعة الرصاصة القلعة الثالثة في ويستلاند
605
01:20:47,003 --> 01:20:49,205
كل ذلك متضمن في القطرة الأخيرة من حليب الثدي.
606
01:20:49,292 --> 01:20:49,779
حسنًا.
607
01:20:49,903 --> 01:20:51,443
لا، ليس بخير.
608
01:20:51,917 --> 01:20:54,297
هذا المهووس الصحراوي المجنون يدمر مدينة البنزين
609
01:20:54,322 --> 01:20:56,995
ويلوم الجميع.
610
01:20:57,353 --> 01:20:59,753
اخبر لمورتال جو اننا يجب ان نستسلم.
611
01:21:00,173 --> 01:21:01,173
مجلس الحرب.
612
01:21:01,680 --> 01:21:04,810
أم تريد هؤلاء الحمقى أن يفاجئونا؟
613
01:21:05,962 --> 01:21:07,902
ها هي البندقية التي طلبتها مني.
614
01:21:17,336 --> 01:21:20,176
قاذفة قنابل يدوية، رصاصات، كلها محملة.
615
01:21:38,549 --> 01:21:39,459
انها لك.
616
01:21:45,047 --> 01:21:46,447
في طريقك.
617
01:21:47,853 --> 01:21:48,853
لقد انتهيت هنا.
618
01:21:50,160 --> 01:21:51,520
يمكنك الذهاب.
619
01:21:54,147 --> 01:21:58,495
الغذاء والماء والدراجات... كل ما تحتاجه.
620
01:21:59,867 --> 01:22:01,267
سأساعدك في الحصول عليه.
621
01:22:04,004 --> 01:22:05,296
آمل أن تحصل عليه معا.
622
01:23:06,609 --> 01:23:08,209
تابعنا.
623
01:24:16,297 --> 01:24:17,488
من هو المسؤول هنا؟
624
01:24:18,297 --> 01:24:19,289
تحدث معي.
625
01:24:19,433 --> 01:24:20,433
ولكننا لسنا جميعا هنا!
626
01:24:23,252 --> 01:24:25,339
سكان مدينة البنزينة.
627
01:24:25,645 --> 01:24:36,903
أريد مثلك، أريد أن أسكن القلعة. وخلال ثلاثة أيام.
628
01:24:38,403 --> 01:24:41,527
سنفعل شيئا حيال ذلك.
629
01:24:47,206 --> 01:24:48,450
هل أنت المسؤول هنا؟
630
01:24:55,386 --> 01:24:57,710
لدي رسالة إلى الخالد جون.
631
01:24:59,183 --> 01:25:01,263
نحن في دوامة من الظلام.
632
01:25:01,777 --> 01:25:03,437
لم يعد بإمكاننا التوريد.
633
01:25:04,016 --> 01:25:07,176
يقولون جميعًا أنهم يشعرون بالغش والغش.
634
01:25:07,310 --> 01:25:09,210
الجميع يقول أنه خطأي.
635
01:25:09,408 --> 01:25:10,848
لكن هذا خطأ الجميع.
636
01:25:10,872 --> 01:25:12,366
خاصة.
637
01:25:12,390 --> 01:25:14,150
أريد لقاء الرؤساء.
638
01:25:14,676 --> 01:25:19,196
أنا وهو، الرجل الآكل، ذلك المزارع الغبي الذي يحمل الرصاص.
639
01:25:19,296 --> 01:25:20,856
ظهرا في القلعة.
640
01:25:20,890 --> 01:25:22,230
يا ثلاثي دني.
641
01:25:24,670 --> 01:25:25,670
بوضوح.
642
01:25:30,606 --> 01:25:33,056
لن نغادر بدون خزانات الغاز الممتلئة.
643
01:25:36,310 --> 01:25:37,310
اخرج من هنا أيها الوغد!
644
01:27:36,286 --> 01:27:38,340
أعطيناهم خزانًا مملوءًا بالماء.
645
01:27:38,552 --> 01:27:40,967
و2000 حلمة من حليب الثدي.
646
01:27:41,066 --> 01:27:43,726
وعادوا خالي الوفاض.
647
01:27:44,040 --> 01:27:45,827
ولا قطرة بنزين.
648
01:27:45,927 --> 01:27:47,160
وضحك في وجوهنا.
649
01:27:47,240 --> 01:27:47,885
لقد خدعنا.
650
01:27:47,933 --> 01:27:49,253
أريد أن أقتلهم جميعا!
651
01:27:49,520 --> 01:27:50,700
كان يجب أن تقتله منذ وقت طويل!
652
01:27:50,893 --> 01:27:51,973
كان يجب أن تسحقه يا أبي!
653
01:27:51,998 --> 01:27:53,458
أبي، أعطني مقطورة حربية.
654
01:27:53,499 --> 01:27:55,421
اشحنه بكل القوة التي لديك.
655
01:27:55,539 --> 01:27:57,859
وسوف أمحو هذا الأحمق المسالم من على وجه الأرض.
656
01:27:57,884 --> 01:28:00,099
كيف نفعل ذلك حتى لا تنفجر مدينة البنزين لدينا؟
657
01:28:00,192 --> 01:28:01,366
سوف نبنيه مرة أخرى!
658
01:28:01,413 --> 01:28:03,213
سنخلق أجيالاً من البلهاء.
659
01:28:03,253 --> 01:28:04,589
سوف نبنيه مرة أخرى!
660
01:28:04,614 --> 01:28:07,128
مثل هذه العقلية تضعهم تحت سيطرتنا.
661
01:28:07,153 --> 01:28:08,933
تخاف من جنونهم!
662
01:28:09,120 --> 01:28:10,920
هذا ما نفعله نحن!
663
01:28:11,206 --> 01:28:13,126
سنحرس كل قطرة بنزين.
664
01:28:13,400 --> 01:28:14,840
قم بإيقاف تشغيل جميع المركبات.
665
01:28:14,840 --> 01:28:15,920
جميع المولدات.
666
01:28:16,060 --> 01:28:17,160
قم بإيقاف تشغيل مضخات المياه.
667
01:28:17,240 --> 01:28:18,496
بما في ذلك محطات الضخ.
668
01:28:18,549 --> 01:28:19,180
سريع!
669
01:28:19,420 --> 01:28:23,460
اذهب إلى مزرعة الذخيرة مع العبوات الفارغة أول شيء في الصباح.
670
01:28:24,039 --> 01:28:27,518
ثم عد بكل الذخيرة التي يمكنك وضعها هناك.
671
01:28:29,220 --> 01:28:33,320
أريد كل رصاصة وبندقية من كل عيار وحجم.
672
01:28:33,380 --> 01:28:35,860
كل ما تبذلونه من المشاة على استعداد للمعركة.
673
01:28:36,020 --> 01:28:36,610
نعم.
674
01:28:37,577 --> 01:28:38,700
نحن ذاهبون إلى برج المراقبة!
675
01:28:38,740 --> 01:28:39,740
سنعطيهم إشارة!
676
01:28:39,940 --> 01:28:40,380
مرحبًا!
677
01:28:40,420 --> 01:28:41,040
الحمد لله!
678
01:28:41,160 --> 01:28:42,840
سوف نأخذ غازهم الثمين!
679
01:28:42,870 --> 01:28:43,480
الوداع!
680
01:28:43,533 --> 01:28:44,833
عندما لا يتوقعون ذلك!
681
01:28:44,870 --> 01:28:48,276
كيف نمنعهم من تفجير مدينتنا البنزينية؟!
682
01:29:13,647 --> 01:29:14,647
هذا المكان...
683
01:29:15,777 --> 01:29:17,267
...في نهاية خريطتك السرية.
684
01:29:19,640 --> 01:29:20,469
أين هي؟
685
01:29:34,212 --> 01:29:35,592
أمي وأبي...
686
01:29:36,706 --> 01:29:37,706
…كانوا جنودا.
687
01:29:40,253 --> 01:29:44,353
وحتى في نهاية العالم، أرادوا أن يكونوا مقاتلين من أجل القضية الصحيحة.
688
01:29:49,253 --> 01:29:50,453
لكن هذا لم يتحقق بالنسبة لهم أبدًا.
689
01:29:51,965 --> 01:29:54,665
أريد مساعدتك في العثور على ذلك المكان...
690
01:29:54,937 --> 01:29:57,938
...أينما كان.
691
01:30:25,360 --> 01:30:26,500
تعال معي.
692
01:31:05,776 --> 01:31:06,776
مستعد!
693
01:31:20,277 --> 01:31:21,420
إلى أين نحن ذاهبون؟
694
01:31:21,420 --> 01:31:24,943
قم بتحميلها على الجزء الخلفي من الخزان، وقم بتثبيتها وربطها.
695
01:31:27,147 --> 01:31:30,216
بمجرد أن تبدأ، قم بتحميل أكبر قدر ممكن من الطعام والوقود والماء.
696
01:31:30,241 --> 01:31:32,061
دعونا نعطي تلك النيران... إلى أين نحن ذاهبون الآن؟
697
01:31:32,775 --> 01:31:33,543
ما هذا؟
698
01:31:33,567 --> 01:31:34,776
ماذا تفعل؟
699
01:31:35,512 --> 01:31:36,514
ما الذي يجري؟
700
01:31:37,286 --> 01:31:38,286
فمن المحتمل؟
701
01:31:38,926 --> 01:31:39,926
ماذا عنا؟
702
01:31:40,080 --> 01:31:41,900
سوف تذهبان على متن الناقلة.
703
01:31:42,440 --> 01:31:43,800
وماذا سأفعل؟
704
01:31:43,825 --> 01:31:44,825
ما كنت تنوي القيام به؟
705
01:31:44,850 --> 01:31:45,930
الدفاع الخلفي.
706
01:31:46,466 --> 01:31:47,466
على مقطورة؟
707
01:31:47,605 --> 01:31:48,196
بوضوح.
708
01:31:50,067 --> 01:31:50,916
ماذا تفعل؟
709
01:31:53,060 --> 01:31:53,977
هل هناك مشكلة؟
710
01:31:54,600 --> 01:31:55,600
أنت تقود سيارة أصدار 8.
711
01:31:56,490 --> 01:31:57,700
أنا أقود مقطورة.
712
01:31:57,913 --> 01:31:58,539
ليس اليوم.
713
01:31:58,745 --> 01:32:00,052
اليوم سوف تقود طائرة مقاتلة.
714
01:32:01,259 --> 01:32:02,316
من أنت؟
715
01:32:02,341 --> 01:32:03,178
أنت ذاهب معي.
716
01:32:03,203 --> 01:32:04,597
إلى الأمام؟ إلى الأمام.
717
01:32:05,027 --> 01:32:07,027
بمجرد أن نخلي الطريق، يمكنك أن تأخذ ظهرك الخاص.
718
01:32:07,052 --> 01:32:08,648
طوال الطريق إلى المنزل.
719
01:32:09,271 --> 01:32:11,271
سوف تجلس في الجحيم.
720
01:32:11,682 --> 01:32:12,282
مرة أخرى.
721
01:32:29,106 --> 01:32:30,877
تريد أن ترى ما يمكن أن تفعله؟
722
01:32:31,467 --> 01:32:32,870
قم بتشغيل المحرك الثاني.
723
01:33:51,345 --> 01:33:52,345
ما الذي يجري؟
724
01:33:54,468 --> 01:33:55,621
لا أعلم.
725
01:33:57,931 --> 01:33:58,784
استدعاء تعزيزات.
726
01:34:00,793 --> 01:34:01,893
أنا لا أرى أحدا.
727
01:34:05,218 --> 01:34:05,985
أين هم؟
728
01:34:18,921 --> 01:34:19,624
هل تراهم؟
729
01:36:37,335 --> 01:36:38,010
على التلال على يسار البوابة!
730
01:36:38,035 --> 01:36:38,909
هل تراهم؟
731
01:36:39,368 --> 01:36:40,157
أعطني هذا!
732
01:36:44,773 --> 01:36:45,628
نعم!
733
01:37:32,647 --> 01:37:34,647
قناص! لدينا قناص!
734
01:37:37,770 --> 01:37:39,770
لقد حان الوقت للتحضير نوفور الجملة الاولى.
735
01:37:58,251 --> 01:37:59,040
أعطني هذا!
736
01:38:09,895 --> 01:38:10,954
تكلفة!
737
01:38:11,926 --> 01:38:12,926
سريع!
738
01:38:13,013 --> 01:38:13,593
نعم!
739
01:40:26,270 --> 01:40:27,270
حسنًا؟
740
01:41:02,200 --> 01:41:03,740
سوف نتجه شرقا لمدة ثلاثة أيام.
741
01:41:04,919 --> 01:41:07,059
بينما نمر بالمنحدر الحاد والسهول المجنحة،
742
01:41:07,153 --> 01:41:08,922
سنذهب إلى هناك بالدراجات النارية عبر الكثبان الرملية.
743
01:41:10,846 --> 01:41:11,846
حتى النهاية.
744
01:41:33,205 --> 01:41:35,205
خباز! خباز بوزيم!
745
01:41:35,329 --> 01:41:36,329
نحن مشغولون.
746
01:41:39,472 --> 01:41:40,472
اخرج!
747
01:44:08,330 --> 01:44:09,198
من أجل هذا!
748
01:44:09,222 --> 01:44:10,183
هناك!
749
01:45:16,116 --> 01:45:16,912
امسك بي!
750
01:45:50,465 --> 01:45:51,926
أحضرهم إلى هنا.
751
01:45:51,950 --> 01:45:53,197
حسنًا.
752
01:45:59,898 --> 01:46:02,768
هل رأيته؟
753
01:46:05,584 --> 01:46:11,404
هل رأيت كيف قاتلوا من أجل بعضهم البعض، هذا الجيش الصغير المكون من اثنين؟
754
01:46:12,997 --> 01:46:15,462
إلى أين كانوا متجهين بكل هذا الأمل؟
755
01:46:16,740 --> 01:46:18,372
لا يوجد امل!
756
01:46:19,500 --> 01:46:22,262
ليس لهم، وليس لك، وبالتأكيد ليس بالنسبة لي.
757
01:46:24,499 --> 01:46:27,819
في اليوم الذي حصلت فيه على القنبلة الرصاصية، قام هذان بتدميرها.
758
01:46:29,147 --> 01:46:31,747
كان لدي مدينة بنزين، وكان لدي ميدان للرماية.
759
01:46:31,866 --> 01:46:33,179
أين وجد القلعة؟
760
01:46:33,509 --> 01:46:34,679
وقال انه سيحكم القفار.
761
01:46:34,704 --> 01:46:38,019
ستكون الأرض القاحلة مكانًا أفضل بكثير للجميع.
762
01:46:38,446 --> 01:46:39,446
لا!
763
01:46:42,520 --> 01:46:43,520
توقف عن ذلك!
764
01:46:44,006 --> 01:46:47,681
أنتما تحطمان قلبي.
765
01:46:48,223 --> 01:46:51,993
أنت تحطم قلبي... وهذا ليس عدلاً!
766
01:46:53,513 --> 01:46:56,690
أنت تجعلني خالدًا سيئًا.
767
01:46:57,743 --> 01:47:01,245
لا يستطيع الخالد الشرير أن يكون لينًا.
768
01:47:01,953 --> 01:47:03,893
هذا هو الثمن الذي أدفعه لكوني قائدكم.
769
01:47:04,759 --> 01:47:08,199
هذا هو الثمن الذي ندفعه جميعًا من أجل البقاء في الأرض القاحلة.
770
01:47:08,300 --> 01:47:09,881
لا يمكننا أن نكون ضعفاء هنا!
771
01:47:12,651 --> 01:47:14,471
يجب أن يكون هناك انتقام!
772
01:47:16,472 --> 01:47:19,009
العدالة والقصاص!
773
01:47:34,933 --> 01:47:36,422
من جهة أخرى!
774
01:47:37,652 --> 01:47:39,652
أريدهم أن ينظروا إليك لفترة من الوقت!
775
01:47:39,709 --> 01:47:40,927
ربط ما يصل اليه!
776
01:47:54,271 --> 01:47:56,271
أريدهم أن ينظروا إليك لفترة من الوقت!
777
01:48:45,432 --> 01:48:47,652
أنا أقاتل على كل الجبهات!
778
01:48:49,453 --> 01:48:50,453
يقفز عاليا!
779
01:49:52,540 --> 01:49:53,180
كافٍ!
780
01:50:00,946 --> 01:50:02,271
مرحبا شباب!
781
01:50:07,138 --> 01:50:09,358
دعونا نترك الأمر عند هذا الحد ودعنا نذهب!
782
01:52:28,790 --> 01:52:29,790
لقد ضيعت وقتك!!
783
01:52:30,827 --> 01:52:32,242
تحتاج للنوم.
784
01:52:33,135 --> 01:52:34,505
بينما أنا أقول لك بلطف.
785
01:52:36,490 --> 01:52:37,729
يقضي!
786
01:52:39,031 --> 01:52:40,638
سوف تجد السلام هنا!
787
01:52:49,701 --> 01:52:51,701
انها أكثر خطورة.
788
01:52:53,384 --> 01:52:54,941
ماذا حدث للمؤرخ!
789
01:52:54,965 --> 01:52:56,185
ماذا حدث له؟
790
01:52:56,789 --> 01:52:58,117
ربما هو واحد منهم.
791
01:53:08,345 --> 01:53:10,651
أعتقد أن هناك شيئًا ما... خطأ.
792
01:53:11,916 --> 01:53:13,396
ربما يحدث شيء ما في باليفو ميستيشيك.
793
01:53:14,526 --> 01:53:16,204
أعتقد أن جاستاون سوف ينفجر.
794
01:53:16,233 --> 01:53:16,926
هذا غباء!
795
01:53:17,585 --> 01:53:18,790
تعال نلقي نظرة.
796
01:53:19,961 --> 01:53:23,021
أولاً لن يأتي إلى الاجتماع والآن هذا.
797
01:53:26,667 --> 01:53:28,007
هذا كذب.
798
01:53:28,440 --> 01:53:30,203
ولن يحصل على أي فائدة من خلال القيام بذلك.
799
01:53:30,360 --> 01:53:31,563
لا ينبغي لنا أن ننتظر.
800
01:53:32,440 --> 01:53:33,730
لماذا يجب أن ننتظر الآن؟
801
01:53:33,755 --> 01:53:34,985
نحن ذاهبون إلى جاستاون!
802
01:53:35,393 --> 01:53:36,103
دعنا نذهب!
803
01:53:36,135 --> 01:53:37,017
إنه ليس في مدينة الوقود.
804
01:53:39,686 --> 01:53:41,326
أين هو البريتوري جاك؟
805
01:53:42,859 --> 01:53:44,079
شاحنتنا الحربية؟
806
01:53:44,133 --> 01:53:45,373
أخذ ميدان الرماية.
807
01:53:45,540 --> 01:53:46,540
هذا ليس صحيحا.
808
01:53:46,565 --> 01:53:48,884
لقد أخذ النطاق والآن سيأتي إلى هنا.
809
01:53:49,267 --> 01:53:50,807
كيف علمت بذلك؟
810
01:53:50,838 --> 01:53:52,857
أنها تأتي مع السنانير والسلالم.
811
01:53:53,333 --> 01:53:54,813
يريد احتلال القلعة.
812
01:53:54,838 --> 01:53:56,318
نحن ذاهبون إلى ميدان الرماية!
813
01:53:56,472 --> 01:53:58,132
سوف نواجهه!
814
01:53:58,157 --> 01:53:59,919
جاستاون على النار!
815
01:53:59,944 --> 01:54:00,684
هل يوجد!
816
01:54:00,709 --> 01:54:02,489
أريدهم أن يذهبوا إلى جاستاون.
817
01:54:02,766 --> 01:54:05,326
يريدهم أن يغادروا القلعة دون حماية.
818
01:54:05,479 --> 01:54:06,859
لذلك نبقى هنا.
819
01:54:06,884 --> 01:54:08,264
لدينا ثلاثة خيارات.
820
01:54:08,759 --> 01:54:10,059
خيار الأمر.
821
01:54:10,126 --> 01:54:12,766
نبقى هنا ويغطينا ديمنتوس بأكاذيبه.
822
01:54:12,793 --> 01:54:14,053
احتمال الحمقى.
823
01:54:14,106 --> 01:54:17,366
واجه العدو غير المرئي في طريقك إلى مزرعة الذخيرة.
824
01:54:17,559 --> 01:54:18,959
أو خيار المحاربين.
825
01:54:19,133 --> 01:54:21,633
اذهب إلى جاستاون واقتلهم جميعًا.
826
01:54:21,760 --> 01:54:25,300
يريد استدراجك إلى جاستاون.
827
01:54:28,313 --> 01:54:29,908
إذا لم تتمكن من العثور عليه، فهو لي.
828
01:54:59,483 --> 01:55:01,163
نحن ذاهبون إلى جاستاون!
829
01:55:07,760 --> 01:55:09,040
كم هو ساذج!
830
01:55:09,566 --> 01:55:11,585
إنهم يستحقون ازدرائي العميق!
831
01:55:22,367 --> 01:55:24,293
واو، لقد حان الوقت!
832
01:55:24,443 --> 01:55:25,663
حان وقت الحرب!
833
01:55:25,862 --> 01:55:28,102
حان الوقت لوضع قدمك على الطريق الصحيح!
834
01:55:28,649 --> 01:55:29,929
في القلعة!
835
01:55:30,150 --> 01:55:31,870
طريق ديمنتوس!
836
01:56:26,762 --> 01:56:28,416
استعادة ما هو صحيح، واللعب!
837
01:56:28,468 --> 01:56:29,502
أربعة!
838
01:56:29,527 --> 01:56:31,268
لقد كانت هناك دائمًا حرب وستكون دائمًا حربًا.
839
01:56:33,353 --> 01:56:35,820
السومريون حاربوا السومريين.
840
01:56:36,720 --> 01:56:38,635
الساكسونيون ضد الفايكنج.
841
01:56:40,460 --> 01:56:42,342
وهكذا خلقت القصص.
842
01:56:43,446 --> 01:56:45,182
كانت هناك حرب الوردتين.
843
01:56:45,780 --> 01:56:46,555
البرتقال.
844
01:56:47,540 --> 01:56:48,812
حرب الأفيون.
845
01:56:51,020 --> 01:56:52,127
يوم واحد.
846
01:56:52,219 --> 01:56:52,960
ستة أيام.
847
01:56:53,659 --> 01:56:55,619
حرب الألف عام.
848
01:56:58,460 --> 01:56:59,940
الشمال مقابل الجنوب.
849
01:57:00,660 --> 01:57:02,381
الشرق ضد الغرب.
850
01:57:06,477 --> 01:57:07,103
الأول.
851
01:57:07,643 --> 01:57:08,432
ثانية.
852
01:57:08,533 --> 01:57:09,248
الثالث.
853
01:57:09,659 --> 01:57:13,719
حروب لا حصر لها بين الأديان والمعتقدات الفاضلة.
854
01:57:17,563 --> 01:57:18,912
حرب النفط.
855
01:57:19,310 --> 01:57:20,310
الحرب من أجل الماء.
856
01:57:20,950 --> 01:57:22,831
حرب نووية ثلاثية.
857
01:57:23,930 --> 01:57:25,808
معركة في المستوطنات.
858
01:57:28,123 --> 01:57:29,911
والآن عزيزي..
859
01:57:31,110 --> 01:57:33,430
حرب الأربعين يومًا في الأرض القاحلة.
860
01:57:52,002 --> 01:57:56,607
العين بالعين...السن بالسن.
861
01:58:00,098 --> 01:58:02,497
الغضب يغذيه الألم.
862
01:58:26,872 --> 01:58:28,243
مركبة واحدة فقط.
863
01:58:29,205 --> 01:58:31,809
لا يوجد شيء هنا، ولا دراجة نارية واحدة.
864
01:58:31,911 --> 01:58:32,629
لقد أسقطني.
865
01:58:32,820 --> 01:58:33,443
ماذا؟
866
01:58:36,075 --> 01:58:37,331
نحن نستطيع فعلها.
867
01:58:37,883 --> 01:58:38,883
لدي سيارة.
868
01:58:49,193 --> 01:58:51,037
لا استطيع الانتظار حتى تراه.
869
01:58:58,061 --> 01:58:59,635
أليس هذا رائعا؟
870
01:59:04,532 --> 01:59:05,532
ينظر!
871
01:59:08,709 --> 01:59:10,659
مهلا، انظر إلى ذلك. أعتقد أن الخردة أفسدتها.
872
02:00:13,108 --> 02:00:14,555
دعنا نذهب!
873
02:00:16,126 --> 02:00:17,926
وأريد منه البنزين!
874
02:00:19,545 --> 02:00:21,417
أريد الوقود منه!
875
02:00:24,839 --> 02:00:26,599
مياهه وكل أسلحته!
876
02:00:26,711 --> 02:00:29,438
فقط الأحمق يستطيع الهرب. هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟
877
02:00:30,206 --> 02:00:31,206
المتحفظون!
878
02:00:32,601 --> 02:00:34,296
تحتاج إلى تناول المزيد!
879
02:00:34,533 --> 02:00:35,882
عربة الكلاب!
880
02:00:35,972 --> 02:00:38,002
سنأخذك معنا.
881
02:00:39,220 --> 02:00:40,446
انا اذهب معك!
882
02:00:40,546 --> 02:00:42,249
لا، سوف تؤخرني فقط!
883
02:00:45,374 --> 02:00:46,860
أريد أن أرى هذا الأحمق يموت!
884
02:00:47,452 --> 02:00:48,986
قلت لا!
885
02:00:50,546 --> 02:00:52,226
ابقى هنا لتأكل أيها الكلب!
886
02:00:53,229 --> 02:00:57,277
ليس انت. لقد أخذناه إلى الموت.
887
02:00:57,306 --> 02:00:59,306
انا اذهب معك.
888
02:00:59,384 --> 02:01:04,830
أنت لن تذهب.
889
02:01:17,285 --> 02:01:18,425
ماذا كان هذا؟
890
02:01:18,767 --> 02:01:21,953
لقد كان ذلك أحلك ملاك في سفر الرؤيا.
891
02:01:22,593 --> 02:01:25,364
الفارس الخامس من نهاية العالم.
892
02:01:32,301 --> 02:01:36,941
{\an8} 5. للانتقام
893
02:02:16,313 --> 02:02:17,313
من هذا؟
894
02:02:17,686 --> 02:02:20,803
شخص كفؤ و... أهان بشكل مفرط.
895
02:02:20,873 --> 02:02:22,201
وماذا تعتقد أنهم يريدون؟
896
02:02:22,285 --> 02:02:22,642
أنا!
897
02:02:22,667 --> 02:02:23,667
ومن دون شعبي!
898
02:02:24,999 --> 02:02:25,999
نحن هنا من أجلك!
899
02:02:26,053 --> 02:02:27,053
سوف نقوم بنصب كمين لهم!
900
02:02:27,183 --> 02:02:28,156
دعونا نعود!
901
02:02:28,181 --> 02:02:28,721
لا لا لا.
902
02:02:28,761 --> 02:02:29,746
علينا أن ننفصل.
903
02:02:30,287 --> 02:02:32,047
حسنًا، لم يحن وقت الوداع بعد.
904
02:02:32,406 --> 02:02:33,846
لقد فعلنا أشياء لا تصدق معًا.
905
02:02:34,026 --> 02:02:35,026
مع السلامة!
906
02:07:01,553 --> 02:07:02,420
لقد وجدتني، أليس كذلك؟
907
02:07:03,560 --> 02:07:05,240
أنت مجنون!
908
02:07:08,060 --> 02:07:09,801
أنت مجنون!
909
02:07:11,319 --> 02:07:12,759
كان بإمكانك أن تقتلني في الليل، لكنك لم تفعل.
910
02:07:14,973 --> 02:07:16,713
لذلك يجب أن يكون الأمر الآخر.
911
02:08:55,663 --> 02:08:57,509
ليس لدي أي شيء.
912
02:08:58,853 --> 02:09:00,063
انا لا شئ.
913
02:09:02,066 --> 02:09:02,924
أنا لك.
914
02:09:24,493 --> 02:09:25,493
هل تتذكرني؟
915
02:09:39,458 --> 02:09:41,378
كم أنت رائع.
916
02:09:45,166 --> 02:09:46,166
لقد خرجت من القبر.
917
02:09:46,966 --> 02:09:48,766
القبر أعمق من الجحيم.
918
02:09:50,266 --> 02:09:52,106
ولكن شيئا واحدا فقط أخرجك من هذا القبر.
919
02:09:52,425 --> 02:09:53,265
الأمل لم يساعدك.
920
02:09:53,959 --> 02:09:54,959
لقد كانت كراهية.
921
02:09:56,693 --> 02:09:57,753
ليس هناك عار في الكراهية.
922
02:09:58,587 --> 02:10:00,367
إنها إحدى قوى الطبيعة.
923
02:10:05,109 --> 02:10:06,109
لم يكن أملاً..
924
02:10:06,148 --> 02:10:07,148
لقد كانت غريزة.
925
02:10:22,172 --> 02:10:22,792
لذا...
926
02:10:24,446 --> 02:10:25,996
لا تموت أبدا.
927
02:10:27,003 --> 02:10:28,464
أردت دائما أن أكون سعيدا.
928
02:10:32,739 --> 02:10:34,727
قبل خمسة عشر عاما كانت هناك امرأة.
929
02:10:35,170 --> 02:10:36,400
آه، لذلك فمن منذ زمن طويل.
930
02:10:37,076 --> 02:10:38,326
هل تتذكرها؟
931
02:10:39,246 --> 02:10:40,246
أي تلميح؟
932
02:10:45,438 --> 02:10:46,681
جيد جدا.
933
02:10:48,086 --> 02:10:49,086
بطن أحمر.
934
02:10:49,887 --> 02:10:50,887
حتى ف...
935
02:10:53,646 --> 02:10:54,646
هل كانت تلك والدتك؟
936
02:10:55,487 --> 02:10:56,487
أخت.
937
02:10:56,773 --> 02:10:58,253
صرخ وتوسل.
938
02:10:58,773 --> 02:11:00,524
أولئك الذين لا يصرخون يبقون في ذاكرتي.
939
02:11:03,874 --> 02:11:06,934
على الرغم من كل ما فعلته لها، كانت مذهلة.
940
02:11:06,986 --> 02:11:07,986
هل كنت هناك.
941
02:11:10,760 --> 02:11:13,052
طفولتي يا أمي.
942
02:11:14,480 --> 02:11:15,802
أريد إعادتهم.
943
02:11:16,669 --> 02:11:18,165
نعم، بالطبع نقوم به.
944
02:11:18,190 --> 02:11:19,065
أريد إعادتهم!
945
02:11:19,123 --> 02:11:20,711
هذا بالضبط ما شعرت به.
946
02:11:20,989 --> 02:11:23,682
عائلتي، رائعة وجميلة.
947
02:11:23,992 --> 02:11:26,252
لقد فقدتهم أيضًا بشكل غير عادل.
948
02:11:26,538 --> 02:11:27,832
أنا أفهم كيف يبدو الأمر.
949
02:11:27,857 --> 02:11:28,857
أشعر بنفس الشعور الذي تشعر به.
950
02:11:31,076 --> 02:11:33,174
أريد فقط الانتقام أيضًا.
951
02:11:33,705 --> 02:11:35,274
طبق الانتقام العملاق.
952
02:11:37,920 --> 02:11:39,400
إذا كنت أستطيع.
953
02:11:40,873 --> 02:11:42,813
إذا أطلق مطلق النار من الخلف، أطلق النار
954
02:11:42,860 --> 02:11:45,531
ولن يعرف بالضبط لحظة إعدامه.
955
02:11:47,676 --> 02:11:49,506
إنه تعذيب قليل، لكن كل شيء مهم.
956
02:11:50,283 --> 02:11:52,813
على أية حال، اللقطة تجعل ذهني مشوشًا
957
02:11:52,838 --> 02:11:55,478
بسرعة كبيرة لدرجة أنني لن أسمع حتى صوت الطلقة.
958
02:11:56,449 --> 02:11:57,449
سوف أسمع له.
959
02:11:58,196 --> 02:11:59,922
وسوف أستمع إليه لبقية حياتي.
960
02:11:59,947 --> 02:12:00,525
بالطبع.
961
02:12:00,933 --> 02:12:02,393
سوف أشعر بالركلة في يدي.
962
02:12:02,652 --> 02:12:03,247
بوضوح.
963
02:12:05,371 --> 02:12:07,152
سأتذكر وجهك..
964
02:12:07,886 --> 02:12:13,486
عندما تشق تلك الرصاصة طريقها إلى المادة الناعمة في دماغك والتي تسمى العقل.
965
02:12:14,499 --> 02:12:15,499
ذاكرتك أيضاً.
966
02:12:16,732 --> 02:12:18,932
ولحسن الحظ، سيتم استبعاد والدتي.
967
02:12:19,713 --> 02:12:20,382
عظيم.
968
02:12:20,974 --> 02:12:25,843
وسوف تبكي طوال الوقت على حبك وأمك الرائعة.
969
02:12:26,325 --> 02:12:27,175
أحمق.
970
02:12:27,549 --> 02:12:30,049
ومن المستحيل الموازنة بين موازين معاناتهم.
971
02:12:33,683 --> 02:12:35,493
أريد إعادتهم.
972
02:12:35,846 --> 02:12:36,756
انا لااستطيع!
973
02:12:37,679 --> 02:12:41,234
ما تريده يا عزيزي هو صرخة اليأس.
974
02:12:41,259 --> 02:12:42,094
اليأس الذي لا نهاية له.
975
02:12:42,119 --> 02:12:45,456
لو كان بإمكاني إعادتها إليك، لفعلت.
976
02:12:45,533 --> 02:12:51,305
لكنني لا أخاف من فقدان سعادتي في الجنة أو المعاناة في الجحيم.
977
02:12:51,467 --> 02:12:54,164
كما تعلمون، لدي عتبة ألم عالية أيتها البقرة.
978
02:12:58,862 --> 02:13:00,310
أعطني واحدة أخرى!
979
02:13:01,733 --> 02:13:05,344
إذا لم تقتلني بسرعة، فاقتلني ببطء.
980
02:13:05,632 --> 02:13:08,513
لكن لن تحصل أبدًا على شيء مثل ما تريد.
981
02:14:05,642 --> 02:14:06,642
ليتل د.
982
02:14:13,295 --> 02:14:15,623
شخص مثلك كان في انتظارك.
983
02:14:16,247 --> 02:14:19,475
شخص يستحقني.
984
02:14:20,033 --> 02:14:26,174
لا شرف ولا قانون سيحل كل شيء.
985
02:14:26,570 --> 02:14:29,340
اثنان من الأوغاد اللعينين هنا في الأرض القاحلة.
986
02:14:31,283 --> 02:14:32,733
افعلها وافعلها بشكل جيد.
987
02:14:33,516 --> 02:14:34,516
كن لي.
988
02:14:34,872 --> 02:14:36,152
أنا لا أبدو مثلك على الإطلاق.
989
02:14:36,359 --> 02:14:37,359
أنت مثلي!
990
02:14:37,843 --> 02:14:38,843
انت ميت اصلا!
991
02:14:39,453 --> 02:14:41,433
لكي نشعر بالحياة، نبحث عن الأحاسيس.
992
02:14:41,458 --> 02:14:44,697
أي شعور من شأنه أن يبدد الحزن الرهيب.
993
02:14:46,013 --> 02:14:48,138
يستغرق الأمر بعض الوقت، ولكن بعد ذلك يعود.
994
02:14:48,925 --> 02:14:50,377
وعلينا أن نفعل ذلك من جديد.
995
02:14:50,719 --> 02:14:51,719
ونحن بحاجة إلى المزيد.
996
02:14:51,744 --> 02:14:53,004
نحن بحاجة إلى المزيد في كل مرة.
997
02:14:53,094 --> 02:14:55,034
حتى الكثير لا يكفي.
998
02:14:55,273 --> 02:14:57,173
أنت وأنا ميتون بالفعل.
999
02:14:57,426 --> 02:14:58,426
ليتل د.
1000
02:15:02,247 --> 02:15:03,247
أنت وأنا.
1001
02:15:13,423 --> 02:15:14,603
السؤال هو...
1002
02:15:17,809 --> 02:15:19,741
هل لديك ما يلزم لجعلها ملحمة؟
1003
02:15:40,049 --> 02:15:44,581
أخذت صوته وأمضوا بقية اليوم في صمت.
1004
02:15:47,192 --> 02:15:50,762
كان بعض الناس يفضلون أن تفعل له أكثر من مجرد إطلاق النار عليه.
1005
02:15:54,163 --> 02:15:58,276
يزعمون أنها أنهته بطريقة أكثر ملاءمة.
1006
02:16:02,336 --> 02:16:06,566
يتحدثون عن الانحرافات الصالحة والتشويهات المبتكرة.
1007
02:16:10,406 --> 02:16:15,423
لكن هذه هي الحقيقة التي همست بها لي شخصيا بشكل محموم.
1008
02:16:17,826 --> 02:16:22,745
في أعماق القلعة، فوق الحدائق المائية...
1009
02:16:23,973 --> 02:16:26,529
تنمو شجرة مختلفة عن كل الأشجار الأخرى.
1010
02:16:31,423 --> 02:16:35,781
ترابها الإنسان، وغذاؤها الإنسان.
1011
02:16:36,742 --> 02:16:39,862
تأكل اليرقات لحمها الميت.
1012
02:16:41,529 --> 02:16:44,969
لقد كان صدى جاء من كائن حي.
1013
02:16:52,776 --> 02:16:56,446
هذه هي ثمرتنا الأولى، لكنها ليست لنا.
1014
02:16:57,786 --> 02:17:00,903
كل واحد منا، بطريقته الخاصة، سوف يختفي من هذه الأرض.
1015
02:17:01,606 --> 02:17:07,258
وبعد ذلك ربما تظهر عليها حياة وقحة وتزينها.
1016
02:17:07,282 --> 02:17:30,082
تـــــــــرجـــــمـــــــة Hamouda Shekho "الــكــردِي" حــســآبــــي آنــســتــا HamoudaShekho80176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.