All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024 (1)arabic.sub.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:15,570 تـــــــــرجـــــمـــــــة Hamouda Shekho "الــكــردِي" حــســآبــــي آنــســتــا HamoudaShekho 2 00:00:17,991 --> 00:00:18,991 لا أريد أن أفعل ذلك. 3 00:00:19,015 --> 00:00:19,884 ما هو اسم الرسالة؟ 4 00:00:19,908 --> 00:00:20,985 الاسم جيد جدا. 5 00:00:22,529 --> 00:00:24,223 غابة أريرجابورنا. 6 00:00:24,845 --> 00:00:27,775 الحدث الرئيسي سيكون... العملة. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,340 انها لا قيمة لها حاليا. 8 00:00:29,639 --> 00:00:31,817 المدن تحترق وهناك أوبئة فيها. 9 00:00:32,050 --> 00:00:33,769 حرارة كارثية. 10 00:00:33,839 --> 00:00:35,564 تقريبا في نقطة الانخفاض النهائي. 11 00:00:35,589 --> 00:00:37,589 لقد نفد الماء منا، ونفد من العملة. 12 00:00:37,613 --> 00:00:39,775 كل ما يمكننا فعله هو الانتقال إلى المحطة، نقطة الجنون. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,918 لقد أصبحت الإنسانية غير شريفة، وترهب نفسها. 14 00:00:44,654 --> 00:00:50,366 {\an8} "فيوريوسا: ملحمة ماد ماكس" 15 00:00:50,817 --> 00:00:53,540 العصابات تنهب في جميع أنحاء البلاد. 16 00:00:53,939 --> 00:00:55,400 الهواء حمضي. 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,960 عظامنا مسمومة. 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,660 لقد أصبحنا نصف الحياة. 19 00:01:08,933 --> 00:01:16,004 عندما ينهار العالم من حولك.. كيف تتحمل قسوته؟ 20 00:01:26,003 --> 00:01:29,930 {\an8} 1. قطب عدم القابلية للإلغاء 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 إنه بالنسبة لي. 22 00:01:54,243 --> 00:01:54,874 وهذا لك. 23 00:01:54,899 --> 00:01:55,714 يمكنني التعامل مع ذلك معك. 24 00:01:56,257 --> 00:01:57,867 ينبغي أن يعودوا الآن. 25 00:01:58,308 --> 00:01:59,954 لقد ذهبنا بعيدا جدا. 26 00:02:01,992 --> 00:02:02,992 غاضب! 27 00:02:13,263 --> 00:02:14,323 لا تتحرك! 28 00:02:22,826 --> 00:02:23,990 فاليريا تكون غير مرئية. 29 00:02:24,694 --> 00:02:26,960 اجلس هنا وانتظرني. 30 00:02:31,980 --> 00:02:34,272 احرص. 31 00:03:28,093 --> 00:03:29,093 ما الذي يجري؟ 32 00:04:23,802 --> 00:04:25,516 نبات! 33 00:04:28,359 --> 00:04:29,347 غاضب! 34 00:04:29,488 --> 00:04:30,674 الانتظار لي. 35 00:04:30,699 --> 00:04:31,389 غاضب! 36 00:05:21,294 --> 00:05:22,695 انا اذهب معك. 37 00:05:22,720 --> 00:05:23,435 لا. 38 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 إنهم بحاجة إليك هنا. 39 00:05:29,660 --> 00:05:31,920 لا ينبغي لأحد أن يعيش دون أن يتحدث عن هذا المكان. 40 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 لا. 41 00:05:39,391 --> 00:05:40,960 نرجو أن تكون النجوم معنا. 42 00:06:31,148 --> 00:06:32,306 قناص! 43 00:06:32,331 --> 00:06:33,331 لدينا قناصة هنا! 44 00:06:33,356 --> 00:06:34,825 أنا لا أعرف كم هناك. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,189 لقد وجدتنا. ماذا تفعل؟ 46 00:07:13,214 --> 00:07:14,954 هيا بنا نخرج. 47 00:08:28,921 --> 00:08:30,121 فاوليروس! 48 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 نعم. 49 00:08:35,645 --> 00:08:36,873 ماذا تفعل؟ 50 00:08:36,898 --> 00:08:37,989 يتمسك. 51 00:08:38,234 --> 00:08:41,213 أعطها هنا... القرف المقدس! 52 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 إنها ثندربايك. 53 00:08:53,150 --> 00:08:54,150 إنها ثندربايك! 54 00:09:04,101 --> 00:09:05,563 اعتقدت أنك شوهتها. 55 00:09:05,650 --> 00:09:06,650 أنا فعلت هذا! 56 00:09:08,446 --> 00:09:09,916 من يلاحقنا إذن؟ 57 00:09:12,123 --> 00:09:13,623 من... من هو؟ 58 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 لقد اتصلت بأبينا. 59 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 هل ذاك ابوك 60 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 بمن اتصلت؟ 61 00:09:17,850 --> 00:09:19,897 هلا هلا هلا!! 62 00:09:24,550 --> 00:09:25,570 إنها الفتاة! 63 00:09:25,690 --> 00:09:26,410 هذا كل ما يريده! 64 00:09:26,410 --> 00:09:27,650 ماذا سنقول لرجالنا؟ 65 00:09:29,050 --> 00:09:31,350 لدينا لحم حصان، لكن هذا لا يثبت أي شيء. 66 00:09:31,670 --> 00:09:36,190 لكن الفتاة عندما تراها تسأل من أين أتت؟ 67 00:09:36,549 --> 00:09:38,029 وسنكون نحن من نعتني بها. 68 00:09:38,428 --> 00:09:40,242 لن يرافقنا أحد بعد الآن. 69 00:09:40,563 --> 00:09:41,963 ولن يخدعنا أحد بعد الآن. 70 00:09:42,778 --> 00:09:45,390 لن يخدعنا أحد مرة أخرى! 71 00:09:47,182 --> 00:09:48,342 تلك العاهرة تهرب! 72 00:11:17,652 --> 00:11:18,727 آها! هناك الأوساخ! 73 00:11:20,045 --> 00:11:22,171 سوف نصل إليك. 74 00:11:43,246 --> 00:11:44,246 ديمتريوس! 75 00:11:44,300 --> 00:11:45,542 لماذا انت وحيد؟ 76 00:11:45,632 --> 00:11:46,912 وحيد تماما. 77 00:11:48,938 --> 00:11:51,586 أوه، أنا لا أفعل هذا مع آلة البانجو! البانجو! 78 00:11:51,990 --> 00:11:53,809 سأتحدث فقط إلى ديمتريوس. 79 00:11:56,633 --> 00:11:57,411 ابعد يديك. 80 00:11:57,436 --> 00:11:58,436 فك لها! 81 00:11:59,186 --> 00:12:00,306 لقد وجدتها. 82 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 هي لي. 83 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 أنه ذهب. 84 00:12:05,926 --> 00:12:07,206 واو، كم هي قوية. 85 00:12:07,260 --> 00:12:08,320 أنا لا أتاجر بالعمر. 86 00:12:08,345 --> 00:12:08,988 هي لي. 87 00:12:09,013 --> 00:12:09,473 هل وجدتها؟ 88 00:12:09,540 --> 00:12:10,060 قم بإعادتها. 89 00:12:10,340 --> 00:12:11,560 من اين حصلت عليه؟ 90 00:12:11,660 --> 00:12:12,420 قم بإعادتها. 91 00:12:12,640 --> 00:12:13,160 أعطها لي. 92 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 سوف آخذها إليه. 93 00:12:14,620 --> 00:12:16,600 إنه يأتي من مكان يسمى بون جينغ. 94 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 عن ماذا تتحدث؟ 95 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 مكان الدم والقذارة! 96 00:12:22,746 --> 00:12:23,926 حيث كل شيء! 97 00:12:25,388 --> 00:12:27,586 سأتحدث فقط إلى ديمتريوس! 98 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 من أين أنت؟ 99 00:12:33,426 --> 00:12:34,426 من أين أنت؟ 100 00:12:37,268 --> 00:12:38,508 حيث لم تجد لها؟ 101 00:12:39,230 --> 00:12:41,250 شفتي، الخرف هنا. 102 00:12:42,030 --> 00:12:44,847 شفتي، ديمنتوس. 103 00:13:16,609 --> 00:13:17,491 مسكة جيدة. 104 00:13:21,914 --> 00:13:23,518 جي آر إل الأصلي 105 00:13:23,556 --> 00:13:26,816 كان لدى كيكيلس لوكي محرك طائرة شعاعي بسبع أسطونات بازاحة. 106 00:13:27,156 --> 00:13:33,611 2800 متر مكعب، 1100 حصان، 217 متر عزم الدوران على الشاشة. 107 00:13:34,183 --> 00:13:38,117 110.5 مائة وستون جنيها. 108 00:13:38,166 --> 00:13:44,898 مجنون...انظر ماذا وجدت. 109 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 من لدينا هنا؟ 110 00:13:58,260 --> 00:13:59,430 ما اسمك؟ 111 00:14:00,136 --> 00:14:01,136 بماذا ينادونك؟ 112 00:14:01,620 --> 00:14:03,595 إنها تأتي من مكان الوفرة. 113 00:14:04,920 --> 00:14:05,630 ربما أنا؟ 114 00:14:05,676 --> 00:14:06,263 همم؟ 115 00:14:25,396 --> 00:14:28,076 حياة صحية ومغذية ومرضية. 116 00:14:28,330 --> 00:14:29,357 بلا عيوب. 117 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 نعم. 118 00:14:34,910 --> 00:14:36,434 أخبرنا من أين أنت يا طفلي؟ 119 00:14:37,009 --> 00:14:39,507 اخبر صديقك. 120 00:14:41,093 --> 00:14:42,100 لديها كل شيء. 121 00:14:44,569 --> 00:14:45,809 كيف علمت بذلك؟ 122 00:14:51,190 --> 00:14:52,190 قال لي أحد الرجال الوقحين ذلك. 123 00:14:53,630 --> 00:14:55,715 وقال إنه رأى ذلك بأم عينيه. 124 00:14:57,952 --> 00:14:58,921 وأين هو الآن؟ 125 00:15:01,366 --> 00:15:05,516 دعونا نستمع إلى تي-تشان، أحضره إلى هنا. 126 00:15:09,149 --> 00:15:12,108 المكان الذي وجدتها فيه كان مذهلاً، أليس كذلك؟ 127 00:15:12,301 --> 00:15:21,450 كان لديه كل شيء، أليس كذلك؟ الماء، الطعام، كل شيء. أخبرنا. 128 00:15:29,650 --> 00:15:30,690 إنه يختنق. 129 00:15:30,776 --> 00:15:32,251 اقلبها رأسًا على عقب وسنرى. 130 00:15:41,666 --> 00:15:42,836 نعم! 131 00:15:43,078 --> 00:15:44,336 أطلق سهمًا. 132 00:15:44,670 --> 00:15:46,125 اطلاق النار على السهم! 133 00:16:06,947 --> 00:16:08,866 حسنًا، لقد مررت بيوم عصيب، أليس كذلك؟ 134 00:16:09,286 --> 00:16:10,286 يوم سيء. 135 00:16:11,950 --> 00:16:13,348 يجب أن تكون مرهقا. 136 00:16:15,060 --> 00:16:17,600 أريد منك شيئًا واحدًا فقط وهو الراحة. 137 00:16:18,355 --> 00:16:19,769 ليس عليك أن تخبرنا بأي شيء. 138 00:16:19,820 --> 00:16:21,686 ليس عليك أن تقول لنا كلمة واحدة، أعدك بذلك. 139 00:16:22,107 --> 00:16:23,107 استرح فقط. 140 00:16:24,460 --> 00:16:26,195 سآخذك إلى المنزل غدا. 141 00:16:26,889 --> 00:16:29,619 سأتبع المسارات التي قادتك إلى هنا وآخذك إلى المنزل. 142 00:16:32,760 --> 00:16:36,880 خذها، أطعمها، اغسلها، استخدم أفضل مياه الشرب لدينا. 143 00:16:40,563 --> 00:16:41,563 أنت أيضا؟ 144 00:16:42,259 --> 00:16:45,409 اعتني بها واحميها ولا تدع أيًا من هؤلاء المتوحشين يقترب منها. 145 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 حسنًا، 146 00:18:18,990 --> 00:18:18,990 هل تسمع هذا؟ 147 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 اظهر نفسك! 148 00:18:20,410 --> 00:18:21,410 تظهر نفسك لي! 149 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 لا! 150 00:18:30,619 --> 00:18:31,619 لو سمحت. 151 00:18:31,925 --> 00:18:32,925 أنا أم أيضًا. 152 00:18:36,654 --> 00:18:37,880 لن أقول أي شيء. 153 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 العاني سلوفو 154 00:18:44,700 --> 00:18:45,860 اللعنة! 155 00:19:16,330 --> 00:19:16,970 سريع! 156 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 بسرعة، أطلق النار! 157 00:20:24,218 --> 00:20:25,119 انت تنزف! 158 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 هل تسمع هذا؟ 159 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 سريعة، هيا. 160 00:21:08,960 --> 00:21:10,930 اركب التلال، من الآن فصاعدا ستقاتل وحدك. يخفي. 161 00:21:11,180 --> 00:21:12,862 إذا لم أجدك بحلول الغد، عد إلى المنزل. 162 00:21:13,235 --> 00:21:14,900 اتبع الشمس والنجوم. 163 00:21:14,930 --> 00:21:16,810 عندما تهب الرياح، قم بتغطية آثارك بها. 164 00:21:17,546 --> 00:21:19,913 فوريوسا، الحب سوف يرشدك. 165 00:21:20,283 --> 00:21:21,283 افعل كما أطلب. 166 00:21:24,026 --> 00:21:25,026 كل ما عليك القيام به. 167 00:21:25,776 --> 00:21:29,924 مهما طال الوقت، عدني أنك ستجد طريقك إلى المنزل. 168 00:21:31,783 --> 00:21:32,783 زرع هذه البذرة. 169 00:21:34,110 --> 00:21:35,585 حماية المساحة الخضراء. 170 00:21:36,886 --> 00:21:39,721 أنا أتوسل إليك يا ابنتي... هل تقسمين؟ 171 00:22:04,341 --> 00:22:06,341 أخبرني هل والدتك جميلة؟ 172 00:22:37,633 --> 00:22:39,464 المضي قدما وتجاوز ذلك! 173 00:23:30,102 --> 00:23:31,409 أخبرني. 174 00:23:31,434 --> 00:23:32,905 إنها والدتك! 175 00:23:32,930 --> 00:23:34,070 من أين أنت؟ 176 00:23:36,756 --> 00:23:38,156 أخبرني! 177 00:23:40,620 --> 00:23:43,083 أخبرني من أين أتيت ثم اذهب إلى حيث تريد. 178 00:23:43,190 --> 00:23:44,190 طريق الغضب! 179 00:23:47,765 --> 00:23:49,350 أين الهدف؟ 180 00:23:49,683 --> 00:23:53,723 أشر لي في الاتجاه الصحيح وسأوصلك إلى المنزل. 181 00:23:55,737 --> 00:23:56,877 لا تنظر بعيدا. 182 00:23:57,423 --> 00:23:58,583 يجب أن لا تنظر بعيدا. 183 00:23:59,050 --> 00:24:00,530 هل كان لديك فرصتك. 184 00:24:03,230 --> 00:24:04,230 تاريخ؟ 185 00:24:04,539 --> 00:24:05,710 أعطها غذاءً للعقل. 186 00:24:06,790 --> 00:24:07,592 دموع. 187 00:24:07,730 --> 00:24:08,898 دموع البشر. 188 00:24:09,436 --> 00:24:13,441 إفرازات الغدة الدمعية التي تحتوي على الزيوت والأملاح والبروتينات، 189 00:24:13,490 --> 00:24:14,490 وهرمونات التوتر. 190 00:24:14,569 --> 00:24:17,969 دموع الفرح ودموع الحزن لها تركيب كيميائي مختلف. 191 00:24:19,464 --> 00:24:24,150 نعم، الحزن أكثر خصوصية، وأكثر حارة. 192 00:24:46,936 --> 00:24:52,120 {\an8} 2. دروس من الصحراء 193 00:25:15,306 --> 00:25:18,886 الآن يجب على أتباعك القتال حول من سيقتلك. 194 00:25:19,577 --> 00:25:21,087 وأود أن أرحب بكم جميعا. 195 00:25:21,112 --> 00:25:22,607 سأقبلك بيننا. 196 00:25:22,766 --> 00:25:24,726 كان من الممكن أن تكون جزءًا من هذا الحصان العظيم. 197 00:25:25,913 --> 00:25:28,493 الآن لدينا مشكلة. 198 00:25:29,119 --> 00:25:32,419 هناك 5 دراجات نارية لعشرين شخصًا. 199 00:25:33,590 --> 00:25:36,110 كيف نختار من له فضائل؟ 200 00:25:36,110 --> 00:25:39,440 من لديه الجرأة لملاحقة ديمنتو؟ 201 00:25:40,570 --> 00:25:42,460 تبين لي ما يمكنك القيام به. 202 00:25:46,182 --> 00:25:50,540 نعم، لأننا اليوم نرقص مع داروين. 203 00:25:51,560 --> 00:25:54,424 اليوم سنقوم باختبار خمس دورات. 204 00:25:54,449 --> 00:25:55,449 مستعد؟ 205 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 هل أنت جاهز؟ 206 00:25:57,152 --> 00:25:58,238 مستعد؟ 207 00:25:58,460 --> 00:25:59,460 انت ذاهب! 208 00:26:25,000 --> 00:26:26,760 ليس عليك مشاهدته إذا كنت لا تريد ذلك. 209 00:26:28,059 --> 00:26:29,699 ربما يجب عليك أن تغمض عينيك. 210 00:26:35,760 --> 00:26:37,950 يمكنك الاحتفاظ بهذا إذا أردت. 211 00:26:40,730 --> 00:26:42,710 لقد كانت ملكًا لأطفالي الصغار. 212 00:26:43,649 --> 00:26:45,029 فقط أبقيه آمنا. 213 00:26:56,971 --> 00:27:01,165 سيداتي وسادتي، تبدأ محركات الخاص بك! 214 00:27:25,340 --> 00:27:27,972 شهية طيبة، نقانق دم الإنسان! 215 00:28:11,687 --> 00:28:12,687 هل بامكانك ان تكتب 216 00:28:15,480 --> 00:28:18,400 أستطيع أن أعلمك لتقوية ذاكرتك. 217 00:28:18,559 --> 00:28:19,899 يمكن أن تكون مؤرخا. 218 00:28:27,149 --> 00:28:28,525 اجعل نفسك لا يمكن الاستغناء عنه. 219 00:28:28,550 --> 00:28:32,237 وسوف يعتني بك ديمنتوس. 220 00:29:17,380 --> 00:29:19,360 الملاحة الفلكية. 221 00:29:19,997 --> 00:29:24,596 تحديد مسار النجوم والأجرام السماوية الأخرى. 222 00:29:37,160 --> 00:29:39,920 وأتساءل ما هو عليه، ورئيسه! 223 00:29:40,680 --> 00:29:42,660 حسنا، دعونا نلقي نظرة! 224 00:30:03,258 --> 00:30:04,318 ما هو بولوك؟ 225 00:30:05,180 --> 00:30:06,450 هل أنا في فالهالا بعد؟ 226 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 ما هو فالهالا؟ 227 00:30:08,450 --> 00:30:12,230 فالهالا، قاعة الأبطال الذين سقطوا. 228 00:30:12,750 --> 00:30:13,386 جيدة بالنسبة لك. 229 00:30:13,770 --> 00:30:15,330 نحن نبحث عن مكان الوفرة. 230 00:30:16,089 --> 00:30:17,089 ما هي الوفرة؟ 231 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 وفرة؟ 232 00:30:18,950 --> 00:30:19,950 الانتشار. 233 00:30:21,060 --> 00:30:24,530 إمدادات وفيرة مفيدة لشيء ما. 234 00:30:25,129 --> 00:30:27,249 ما هي الوفرة؟ 235 00:30:27,430 --> 00:30:28,090 الكثير من الأشياء. 236 00:30:28,090 --> 00:30:29,090 الكثير من الأشياء الجيدة. 237 00:30:29,269 --> 00:30:30,269 قلعة. 238 00:30:30,596 --> 00:30:31,596 هل استرخيت؟ 239 00:30:31,950 --> 00:30:33,010 لقد كنت هناك للمرة الأولى. 240 00:30:33,270 --> 00:30:34,270 لديها كل شيء. 241 00:30:34,669 --> 00:30:38,269 كمية كبيرة من المياه العذبة والأشياء الخضراء. 242 00:30:39,054 --> 00:30:43,338 إنها جبال من المنتجات والخضروات والمياه. 243 00:30:44,060 --> 00:30:46,250 أين نجد القلعة؟ 244 00:30:47,449 --> 00:30:48,949 ربما بهذه الطريقة. 245 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 ما هذا؟ 246 00:30:51,407 --> 00:30:52,407 إنه الدم السماوي. 247 00:30:52,997 --> 00:30:53,866 لقد دعاك لي. 248 00:32:42,246 --> 00:32:45,463 ما هي هذه؟ مصراع السماء. 249 00:32:46,907 --> 00:32:48,907 لقد اتصلت بك لي. 250 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 ضوء النهر! 251 00:32:51,446 --> 00:32:57,474 وكل من يدافع عن هذه القلعة الجميلة ويكرمها! 252 00:32:58,260 --> 00:33:01,080 استمع بعناية لكلماته. 253 00:33:06,271 --> 00:33:11,680 أنا أعطيك فرصة! فرصة مغرية جداً! 254 00:33:11,793 --> 00:33:16,140 جميع من يحمون ويكرمون هذه القلعة الرائعة لديهم خيار. 255 00:33:17,130 --> 00:33:19,400 خيار مغري جداً 256 00:33:21,270 --> 00:33:23,188 أريد قادتك. 257 00:33:24,441 --> 00:33:27,753 أريد أولئك الذين يحكمونك. 258 00:33:29,026 --> 00:33:32,386 أحضروا لي قادتكم وأسقطوهم. 259 00:33:32,900 --> 00:33:36,800 ارميهم على الأرض وسوف تتجنب المزيد من المعاناة والحزن. 260 00:33:37,820 --> 00:33:41,940 إنهم يستغلونك. إنهم يستعبدونك. يمسحون أقدامهم بعرقك ودمك. 261 00:33:41,940 --> 00:33:45,840 ولا يعطونك شيئا في المقابل. 262 00:33:48,784 --> 00:33:50,080 اسمع هذه الحقيقة. 263 00:33:51,143 --> 00:33:54,673 السلطة ملك للشعب! أنت حر في الاختيار! 264 00:33:55,540 --> 00:33:57,564 القوة معك. 265 00:33:57,860 --> 00:34:00,001 لديك الحق في الاختيار. 266 00:34:00,580 --> 00:34:06,180 تعال إلي، تعال إلي بألمك وحملك، وسأساعدك. 267 00:34:06,900 --> 00:34:11,380 الغذاء والماء للجميع، بقدر ما تريد، سيتم توزيع هذه الثروة. 268 00:34:11,920 --> 00:34:16,558 حكم الأرض في روعة الفراغ الجديد! 269 00:34:31,080 --> 00:34:31,959 مذهل! 270 00:34:34,890 --> 00:34:38,290 انا اصلي من اجلك. أنا أصلي حقا. 271 00:34:38,413 --> 00:34:44,264 لأن هذا هو المكان الذي يخرجك فيه بيج جيمي، ويقطعك... ويسحقهم ويعيدهم إليك. 272 00:34:44,331 --> 00:34:47,945 لا شيء يتفوق على ما يشربه السيد نورتون للقيام بذلك هذا العام. 273 00:34:48,100 --> 00:34:51,925 السيد نورتون يكره الأشخاص البدينين حقًا. 274 00:34:52,220 --> 00:34:54,266 ثم هناك السيد هال. 275 00:34:54,291 --> 00:34:55,668 السيد ديفيس. 276 00:34:55,846 --> 00:35:00,701 لا شيء سوف يوقفهم. ألف آخر من الأوغاد المجانين سوف يلاحقونك. 277 00:35:00,820 --> 00:35:03,280 ولا أستطيع إيقافهم بأي شكل من الأشكال! 278 00:35:12,299 --> 00:35:14,475 الخالد لديه طلب. 279 00:35:15,727 --> 00:35:19,856 من بين جميع المحاربين المجتمعين هنا الآن، اختر واحدًا! 280 00:35:21,599 --> 00:35:23,379 لماذا قد اقعل ذالك؟ 281 00:35:24,140 --> 00:35:27,604 حتى لا تتأخر المفاوضات، عليك اتخاذ قرار. 282 00:35:27,952 --> 00:35:29,124 أيا منهم. 283 00:35:29,479 --> 00:35:32,325 اخترت واحدة. واحد فقط. 284 00:35:33,510 --> 00:35:35,360 حسنًا، ماذا سيحدث إذا لم أختر؟ 285 00:35:36,605 --> 00:35:38,365 وإلا كيف ستكتشف الحقيقة. 286 00:35:41,850 --> 00:35:43,240 سوف يختار تسديدتي. 287 00:36:05,385 --> 00:36:06,730 ليس أنت، مرة أخرى. 288 00:36:38,560 --> 00:36:41,603 لقد اختارك. 289 00:36:44,352 --> 00:36:46,039 كونوا شهودي! 290 00:36:58,052 --> 00:37:03,090 من بيننا 172 من محاربي الظلام. 291 00:37:03,443 --> 00:37:07,492 وأي شخص سيتم اختياره، سيفعل الشيء نفسه. 292 00:37:07,930 --> 00:37:12,890 الجميع يموتون في جسدهم المظلم. 293 00:37:13,630 --> 00:37:15,430 أنتم مجرد حفنة من الحمقى. 294 00:37:16,430 --> 00:37:19,140 أنت مجنون، وأنا هنا. 295 00:37:26,139 --> 00:37:38,102 أنا سكروتوس. أنا مستقيمة. نحن أبناء الموركيند. 296 00:37:38,988 --> 00:37:40,988 و الأن... 297 00:37:41,219 --> 00:37:42,962 سوف نقتلكم جميعا. 298 00:38:20,152 --> 00:38:21,242 هناك العديد من. 299 00:39:18,533 --> 00:39:20,673 عندما تسوء الأمور، عليك التكيف. 300 00:39:23,252 --> 00:39:23,823 تاي؟ 301 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 أنت مثلي تماما! 302 00:39:25,550 --> 00:39:26,350 وهم في طريقهم! 303 00:39:27,813 --> 00:39:28,813 نحن صعبون. 304 00:39:32,503 --> 00:39:34,373 مركبة عسكرية، محملة بالكامل. 305 00:39:34,985 --> 00:39:36,905 إنه من القلعة، هذا أمر مؤكد. 306 00:39:36,949 --> 00:39:38,196 هناك علامة الخالد. 307 00:39:38,230 --> 00:39:44,456 {\an8} جاستاون القلعة الثانية في الأرض القاحلة 308 00:39:47,586 --> 00:39:49,566 الغذاء والماء للبنزين. 309 00:39:52,273 --> 00:39:53,424 إنها مجموعة. 310 00:39:55,300 --> 00:39:57,000 هذا هو مصيرنا. 311 00:39:58,020 --> 00:39:59,980 نحن حقا في أرض الفرص. 312 00:41:06,708 --> 00:41:07,310 أنظر إلى هذا. 313 00:41:27,290 --> 00:41:29,240 كل التحية للشمال! 314 00:41:33,133 --> 00:41:35,573 الوقود للجميع، لعدة أشهر! 315 00:41:36,323 --> 00:41:38,600 هذا هو حقا صيد عظيم. 316 00:41:38,620 --> 00:41:41,120 نعم، لكني سأقوم بتحسين الأمر فحسب. 317 00:41:41,239 --> 00:41:42,239 حقًا؟ 318 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 خلع الخوذة والسترة الخاصة بك. 319 00:41:46,219 --> 00:41:48,179 لماذا تأخذ كل هذا الأخطبوط؟ 320 00:41:48,513 --> 00:41:49,513 ماذا؟ 321 00:41:53,200 --> 00:41:54,460 نعم، افعل ما يقوله لك. 322 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 ماذا؟ 323 00:41:56,780 --> 00:41:59,120 أنت تستجوب رئيسي، أليس كذلك؟ 324 00:42:04,980 --> 00:42:05,980 حسنًا. 325 00:42:13,650 --> 00:42:14,650 نعم. 326 00:42:15,062 --> 00:42:16,122 تشويه نفسك مع هذا. 327 00:42:19,709 --> 00:42:20,709 بالضبط. 328 00:42:21,810 --> 00:42:22,810 تعال. 329 00:42:31,190 --> 00:42:32,592 اثنان منكم مثل 10 رجال. 330 00:42:32,870 --> 00:42:33,870 نماذج الكمال. 331 00:42:37,470 --> 00:42:38,583 مورتيفير. 332 00:42:39,628 --> 00:42:41,295 من منكم يريد أن يكون محاربا؟ 333 00:43:24,120 --> 00:43:24,778 مرة أخرى؟ 334 00:43:24,802 --> 00:43:27,146 زلاتونا، أعتقد أنهم سوف يهاجمونك. 335 00:43:48,262 --> 00:43:49,722 هل يجب أن نستخدم المذنبات؟ 336 00:43:51,450 --> 00:43:52,630 لا، لقد غربت الشمس بالفعل. 337 00:43:56,410 --> 00:43:57,990 لا بد لي من إبطاء قليلا. 338 00:43:58,490 --> 00:44:00,150 ليس أسرع، أسرع. 339 00:44:00,198 --> 00:44:01,636 لن يفتحوا البوابة 340 00:44:01,830 --> 00:44:02,950 لن يكون لديهم المذنبات! 341 00:44:09,423 --> 00:44:10,423 إنهم لا يطلقون النار علينا! 342 00:44:11,730 --> 00:44:12,730 ابق على وضعك! 343 00:44:14,690 --> 00:44:15,690 هذا سميك حقا! 344 00:44:16,010 --> 00:44:17,690 إنهم يفعلون ذلك حقًا! 345 00:44:22,630 --> 00:44:23,630 ماذا تفعل؟ 346 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 لا! 347 00:44:27,450 --> 00:44:28,450 لا! 348 00:44:29,410 --> 00:44:30,930 هيا أيها القمامة! 349 00:44:31,329 --> 00:44:32,329 قمامة! 350 00:44:36,176 --> 00:44:37,436 تحضير المذنبات! 351 00:44:37,942 --> 00:44:38,862 افتح البوابة! 352 00:44:56,770 --> 00:44:58,570 افتح برافو. 353 00:44:58,570 --> 00:44:59,930 في المنطقة. 354 00:45:29,909 --> 00:45:31,151 افتح البوابة! 355 00:45:59,040 --> 00:46:00,180 عد! 356 00:46:04,060 --> 00:46:05,912 ضعه في بوتقة الانصهار! 357 00:46:06,820 --> 00:46:07,820 إمسكها! 358 00:46:11,823 --> 00:46:13,689 ديمنتوس يريد التحدث! 359 00:46:22,879 --> 00:46:24,116 هل رأيته؟ 360 00:46:24,210 --> 00:46:26,412 نعم، السماح له بالدخول. 361 00:46:27,590 --> 00:46:29,605 تفتيش الجسد، لا أسلحة. 362 00:46:30,083 --> 00:46:34,843 كل ما يريد، استمع إليه ثم اقتله على الفور. 363 00:46:50,769 --> 00:46:53,866 ليس جيد... 364 00:47:00,089 --> 00:47:07,187 يشيد ريد ديفينتوس بأسلوب حياتك ويشكرك... على استعدادك... للتفاوض. 365 00:47:12,506 --> 00:47:16,366 إذا لم نعد بحلول غروب الشمس، فسنفجر غازك. 366 00:47:20,123 --> 00:47:22,813 هذا هو المنقذ للغاز الخاص بك. 367 00:47:35,790 --> 00:47:40,100 والرمز المكون من ستة أرقام موجود فقط في رأس ديفينتوس. 368 00:47:44,213 --> 00:47:46,895 يريد الضعف! مضاعفة كل شيء! 369 00:47:47,000 --> 00:47:49,566 خزان ماء ممتلئ بنصف خزان بنزين! 370 00:47:49,660 --> 00:47:51,320 لا أستطيع أن أفعل ذلك، هذا غير ممكن. 371 00:47:51,460 --> 00:47:53,020 نحن لا نعمل مجانا! 372 00:47:54,608 --> 00:47:56,707 مضاعفة حليب الثدي ومضاعفة الزراعة المائية! 373 00:47:57,120 --> 00:47:58,815 ومضاعفة البطاطس! 374 00:47:58,860 --> 00:48:00,970 ضاعف هريسة الديدان والتيرانوصور إلى الهريسة! 375 00:48:01,107 --> 00:48:03,447 أطفالي بحاجة إلى الكثير من البروتين! 376 00:48:04,503 --> 00:48:05,500 تعال! 377 00:48:05,580 --> 00:48:07,120 زابلات مي زا ل! 378 00:48:07,840 --> 00:48:09,800 فالأرض القاحلة لن تدعمه. 379 00:48:10,175 --> 00:48:11,300 عد الأرقام! 380 00:48:13,100 --> 00:48:14,587 من فضلك يا فتى! 381 00:48:14,980 --> 00:48:15,980 أخي! 382 00:48:19,097 --> 00:48:20,260 لدي لعبتك! 383 00:48:20,826 --> 00:48:22,346 لا أستطيع أن أعتبر ذلك لفترة أطول! 384 00:48:24,364 --> 00:48:25,833 دعني أفعل ذلك يا أبي! 385 00:48:26,717 --> 00:48:28,138 أوه، من فضلك، دعونا جميعا نخرج من هنا! 386 00:48:28,333 --> 00:48:30,067 نعم، الهدف، حدده، حدده. 387 00:48:36,566 --> 00:48:38,060 أوه، أنت أحمق! 388 00:48:39,446 --> 00:48:40,666 لقد نسيت الأرقام. 389 00:48:40,953 --> 00:48:42,441 نعم نعم نعم! 390 00:48:42,465 --> 00:48:43,887 انتظر! 391 00:48:44,806 --> 00:48:48,357 انا أملكه! انا أملكه! لقد تذكرت بالفعل! 392 00:48:49,535 --> 00:48:51,420 لقد محوا الميزانية بالكامل من ذهني. 393 00:48:52,100 --> 00:48:53,430 لن أفعل ذلك مرة أخرى يا أصدقائي. 394 00:48:53,460 --> 00:48:54,700 أنا رجل ذو شخصية ضعيفة. 395 00:48:57,926 --> 00:48:58,926 من هذا؟ 396 00:49:02,481 --> 00:49:08,493 هذه هي ابنتي، دي الصغيرة، المعتوهة الصغيرة. 397 00:49:11,255 --> 00:49:12,835 إنه لا يشبهك على الإطلاق. 398 00:49:12,860 --> 00:49:15,740 نعم، لديها كمال والدتها وليس لديها أي من عيوبي. 399 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 أين والدتها؟ 400 00:49:17,780 --> 00:49:18,740 امرأة مذهلة. 401 00:49:19,240 --> 00:49:23,291 شجاع، ذكي، متمكن بقسوة في حماية هذا الكائن من المغيرين. 402 00:49:23,813 --> 00:49:25,191 تبدو شاحبة. 403 00:49:25,666 --> 00:49:26,666 أنت تبدو شاحب الوجة. 404 00:49:26,880 --> 00:49:27,880 هي مثالية. 405 00:49:28,400 --> 00:49:30,600 ليس مثل السخافات الجينية التي لديك للأبناء. 406 00:49:32,177 --> 00:49:37,560 حسنًا، إنها شاحبة لأنني أعتبر دمها بمثابة زجاجة دم لأستبدلها بها. 407 00:49:38,120 --> 00:49:39,120 ومن أنت؟ 408 00:49:40,510 --> 00:49:41,780 أنا ميكانيكي عضوي. 409 00:49:42,173 --> 00:49:43,453 كل الأشياء جميلة. 410 00:49:44,200 --> 00:49:50,680 لا تجرؤ، فهي أمامها حياتها كلها، بمنأى عن رجل أو مرض. 411 00:49:53,999 --> 00:49:56,279 هل ترغب في البقاء هنا معنا في القلعة؟ 412 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 ماذا؟ 413 00:49:57,940 --> 00:50:00,550 إذا تركتك هنا وكبرت لتصبح قوياً، 414 00:50:00,550 --> 00:50:03,260 أيتها المرأة السليمة، يمكنك أن تصبحي واحدة من نسائنا. 415 00:50:03,960 --> 00:50:05,540 لا، إنها ابنتي. 416 00:50:05,620 --> 00:50:09,400 سيكون حفل زفاف ملكي، اتحاد السلالات. 417 00:50:09,440 --> 00:50:11,220 لقد قمت بحمايتها طوال حياتي. 418 00:50:11,540 --> 00:50:13,720 قبل الشمس والرياح وناخبيكم؟ لا. 419 00:50:15,390 --> 00:50:16,960 سوف تكون مرتبطة بالدم. 420 00:50:17,120 --> 00:50:18,600 لا، إنها ليست للبيع، إنها ملكي. 421 00:50:19,710 --> 00:50:21,559 ماذا عنك عزيزي؟ 422 00:50:22,810 --> 00:50:25,780 لم تقل كلمة واحدة منذ نهاية والدتها المأساوية، مؤثرة للغاية. 423 00:50:37,525 --> 00:50:38,627 هل ذاك ابوك 424 00:50:42,335 --> 00:50:43,350 لا. 425 00:50:51,157 --> 00:50:52,320 لقد قتل والدتي. 426 00:50:55,410 --> 00:50:56,580 صحيح، هذا صحيح. 427 00:50:57,087 --> 00:50:59,130 أستطيع أن أخبرك أن هذا الطفل أصبح قوياً، قوياً جداً 428 00:50:59,130 --> 00:51:01,760 من أجل أن ينجو من كل المشاكل التي ستقابله في الحياة. 429 00:51:01,820 --> 00:51:02,820 لقد فعلت ذلك من أجلها. 430 00:51:03,606 --> 00:51:04,666 فعلته لأجلك. 431 00:51:09,710 --> 00:51:13,950 سأزيد شحنتك من المياه، لكن بمقدار الثلث فقط. 432 00:51:14,250 --> 00:51:17,687 سأزيد حصتك الغذائية بمقدار الربع، البطاطس فقط. 433 00:51:18,118 --> 00:51:21,728 سوف تتلقى التسليم مرة واحدة كل 10 أيام، ولكن فقط إذا 434 00:51:21,800 --> 00:51:25,862 هل ستعود سياراتي بغاز عالي الأوكتان؟ 435 00:51:28,856 --> 00:51:29,856 متفق. 436 00:51:30,822 --> 00:51:43,457 سأتزوج الفتاة التي ليست ابنتك! لأنه...وإلا ستكون هناك حرب. 437 00:52:25,250 --> 00:52:27,694 هل أنت الخلية؟ وسأذهب إلى الخلية. 438 00:52:28,315 --> 00:52:30,765 سأحمي الغاز من كل الخونة. 439 00:52:30,790 --> 00:52:33,030 وسوف تكون منيعة مثل هذه القلعة. 440 00:52:33,873 --> 00:52:36,263 الاستقرار ولد من عالم الفوضى. 441 00:52:36,799 --> 00:52:39,519 أنت، أنا، مرحبا. 442 00:52:43,130 --> 00:52:49,847 من الآن فصاعدا سوف تخاطبني بوصفي حاكم بيكيدوم العظيم المحبوب ديمنتوس. 443 00:52:50,906 --> 00:52:53,228 اللورد وحامي جاستاون. 444 00:52:54,732 --> 00:53:00,680 واو... يا له من يوم عظيم، يا له من صفقة عظيمة! 445 00:53:00,940 --> 00:53:04,560 أنت أيها العظيم ديمنتوس أبيرليني! 446 00:53:41,729 --> 00:53:42,939 لا بأس. 447 00:53:43,566 --> 00:53:44,566 فإنه سوف يكون على ما يرام. 448 00:53:47,793 --> 00:53:48,793 حسنًا، حسنًا. 449 00:53:49,336 --> 00:53:52,540 هيا، ادفع الصغير إلى العالم. 450 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 تعال. 451 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 إنه قادم. 452 00:53:56,280 --> 00:53:57,660 تم عرض الرأس. 453 00:53:59,082 --> 00:54:02,921 ممتاز. مرة اخرى. 454 00:54:02,967 --> 00:54:03,967 هيا يا فتاة. 455 00:54:06,520 --> 00:54:07,560 تعال. 456 00:54:08,420 --> 00:54:09,640 انت ذكي جدا. 457 00:54:10,220 --> 00:54:11,220 الأداء الأخير. 458 00:54:13,619 --> 00:54:15,295 مرة أخرى، مرة أخرى. 459 00:54:17,346 --> 00:54:18,606 حقا جيد. 460 00:54:21,399 --> 00:54:22,579 هل هو صبي 461 00:54:22,980 --> 00:54:23,980 هل هو صبي 462 00:54:27,323 --> 00:54:28,893 أوه حقًا؟ 463 00:54:30,466 --> 00:54:36,535 - آسف يا زعيم. - سأعطيك حياة كاملة. أعلم أنني أستطيع. 464 00:54:36,922 --> 00:54:45,767 - ثلاث مرات وهذا يكفي. - من فضلك اتركني هنا. 465 00:54:45,791 --> 00:54:49,462 لا تقلق يا عزيزي. سوف تكون خادمة حليب ممتازة. 466 00:56:23,393 --> 00:56:24,843 - ما هذا؟ - لا شئ. 467 00:57:11,823 --> 00:57:13,208 ريتشارد. 468 00:57:14,229 --> 00:57:15,229 ما الذي تفعله هنا؟ 469 00:57:15,329 --> 00:57:17,301 أنا فقط أنظر حولي قليلاً هنا. 470 00:57:17,830 --> 00:57:18,760 - لماذا؟ - فقط. 471 00:57:18,914 --> 00:57:19,554 فقط؟ 472 00:57:20,815 --> 00:57:22,047 لا، لا تكذب علي. 473 00:57:22,110 --> 00:57:22,750 أنت تخفي شيئًا ما. 474 00:57:22,870 --> 00:57:23,562 ما هذا؟ 475 00:57:24,170 --> 00:57:25,170 لا شئ. 476 00:57:26,130 --> 00:57:26,710 حقًا؟ 477 00:57:26,790 --> 00:57:27,810 وماذا تفعل هنا إذن؟ 478 00:57:28,890 --> 00:57:30,430 اعتقدت أنني رأيت شخصًا يركض. 479 00:57:30,970 --> 00:57:33,730 كان يركض، لكنه كان مجرد حلم. 480 00:57:33,850 --> 00:57:35,150 كابوس! 481 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 دعنا نذهب! 482 00:58:25,950 --> 00:58:26,950 المشغل أو العامل! 483 00:58:27,210 --> 00:58:28,630 الحبل فضفاض! 484 00:58:28,776 --> 00:58:29,776 اصلحه! 485 00:58:34,270 --> 00:58:35,930 أسقط الملعقة! 486 00:58:36,130 --> 00:58:38,490 نحن بحاجة لها! 487 00:58:50,839 --> 00:58:52,114 سوف يساعدنا 488 00:58:52,740 --> 00:58:53,200 لا! 489 00:58:53,387 --> 00:58:54,387 هناك أيها الولد الصغير! 490 00:58:55,655 --> 00:58:56,486 تاي! 491 00:58:58,701 --> 00:58:59,772 تعال! 492 00:59:02,836 --> 00:59:03,527 لا! 493 01:00:05,617 --> 01:00:07,220 لديك قلب كبير، يا فتى. 494 01:00:17,220 --> 01:00:18,920 أوديسا أنت مشغل جديد. 495 01:00:30,993 --> 01:00:35,180 {\an8} راكب أسود 496 01:00:44,935 --> 01:00:49,934 اصطف في الصف، تحرك. 497 01:00:52,615 --> 01:00:54,476 مرحبا بكم في بيت المحركات المقدسة. 498 01:00:54,640 --> 01:00:59,500 سنبني شيئًا عظيمًا في ساحة الخردة هذه بأجزاء كثيرة. 499 01:01:00,277 --> 01:01:02,074 محركان قويا اصدار 8, هيكل من شاحنة. 500 01:01:02,136 --> 01:01:09,444 تم العثور على 2857 كائنًا وسنقوم هنا بدمجها جميعًا. 501 01:01:09,530 --> 01:01:11,700 سوف نبني شيئا جميلا هنا. 502 01:01:11,725 --> 01:01:12,945 نحن نستطيع فعلها. 503 01:01:13,007 --> 01:01:13,770 لمن؟ 504 01:01:13,795 --> 01:01:14,804 لجو الخالد! 505 01:01:14,829 --> 01:01:15,387 من؟ 506 01:01:15,412 --> 01:01:17,512 من سينقذنا من رماد هذا العالم؟ 507 01:01:17,593 --> 01:01:19,373 هل أنت مستعد لتصبح ميكانيكي؟ 508 01:01:19,606 --> 01:01:20,606 أبدي! 509 01:01:21,133 --> 01:01:21,773 تاي؟ 510 01:01:21,973 --> 01:01:22,973 أبدي! 511 01:01:23,246 --> 01:01:24,526 وانت ايضا؟ 512 01:01:26,110 --> 01:01:27,419 قل اسمه. 513 01:01:27,499 --> 01:01:28,239 لا يتحدث. 514 01:01:28,433 --> 01:01:29,433 إنه أخرس. 515 01:01:31,919 --> 01:01:33,276 لقد رأيته في مكان ما من قبل. 516 01:01:33,546 --> 01:01:34,546 لأنه عامل. 517 01:01:34,746 --> 01:01:35,746 وهو قادر جدا. 518 01:01:37,140 --> 01:01:38,140 هو فقير. 519 01:01:38,760 --> 01:01:39,360 مرحبًا! 520 01:01:39,527 --> 01:01:41,027 لدينا وظيفة! 521 01:01:41,400 --> 01:01:44,167 اليوم سوف نقوم ببناء دبابة قتال! 522 01:01:44,246 --> 01:01:46,826 أفضل آلة في ساحة الخردة بأكملها! 523 01:01:47,140 --> 01:01:47,820 أكبر! 524 01:01:48,080 --> 01:01:48,760 أقوى! 525 01:01:48,940 --> 01:01:50,120 أسرع! 526 01:01:50,120 --> 01:01:51,120 أبدي! 527 01:01:51,720 --> 01:01:53,320 أبدي! 528 01:01:53,820 --> 01:01:54,820 أبدي! 529 01:01:55,080 --> 01:01:56,080 أبدي! 530 01:01:56,300 --> 01:01:57,300 أبدي! 531 01:01:57,600 --> 01:01:58,600 أبدي! 532 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 أبدي! 533 01:02:00,080 --> 01:02:01,080 أبدي! 534 01:02:14,700 --> 01:02:17,320 دعونا نبني آلة حماية التول. 535 01:02:17,447 --> 01:02:19,607 سوف نسميه... "الجدار الشوكي". 536 01:02:20,093 --> 01:02:21,713 أليس هذا جاك الإمبراطوري؟ 537 01:02:26,000 --> 01:02:27,420 يبدو أنك محظوظ. 538 01:02:32,087 --> 01:02:34,200 لقد سار في طريق الغضب مرات عديدة. 539 01:02:34,933 --> 01:02:36,648 وكان يعود دائمًا بالغنائم. 540 01:02:37,170 --> 01:02:37,850 مرحبًا! 541 01:02:38,129 --> 01:02:39,129 برومبو! 542 01:03:19,312 --> 01:03:20,300 ماذا تفعل؟ 543 01:03:30,650 --> 01:03:31,500 لماذا انت خجول جدا 544 01:03:31,573 --> 01:03:32,573 أو أنك خائف فقط. 545 01:03:38,616 --> 01:03:39,616 كانوا على حق. 546 01:03:40,736 --> 01:03:41,790 الاخوة مجنون. 547 01:03:41,790 --> 01:03:42,610 انه جميل. 548 01:03:42,835 --> 01:03:43,531 أكبر. 549 01:03:43,570 --> 01:03:44,310 أسرع. 550 01:03:44,343 --> 01:03:45,343 أقوى. 551 01:03:45,926 --> 01:03:46,677 ذو مستقبل يتقدم. 552 01:05:25,650 --> 01:05:27,260 إستعد! 553 01:05:27,285 --> 01:05:29,285 إستعد! 554 01:05:29,387 --> 01:05:31,802 حان الوقت. 555 01:05:31,827 --> 01:05:33,827 اتصال! اتصال! 556 01:05:34,091 --> 01:05:36,567 فلنخرج من هنا! 557 01:07:07,913 --> 01:07:09,236 موتور تو! 558 01:07:13,732 --> 01:07:16,539 كل شيء، أعلى! 559 01:07:57,489 --> 01:07:59,489 أحتاج إلى مشابك متنقلة قصيرة! 560 01:07:59,839 --> 01:08:01,839 التحركات القصيرة! المشابك! 561 01:08:03,442 --> 01:08:05,442 العثور على كماشة! 562 01:09:33,153 --> 01:09:34,443 اخرج من هنا! 563 01:09:34,479 --> 01:09:35,637 لماذا ما يحدث؟ 564 01:09:45,147 --> 01:09:46,227 توقف عن نفسك! 565 01:09:46,950 --> 01:09:48,495 الحصول على طبيب بيطري جرو! 566 01:09:48,587 --> 01:09:49,148 ماذا؟ 567 01:09:49,172 --> 01:09:50,628 طبيب بيطري للكلاب! 568 01:09:50,652 --> 01:09:51,528 لأي غرض؟ 569 01:10:01,329 --> 01:10:03,417 إذا كنت تهرب من القلعة، صدقني، فالأمر أسوأ في باترون. 570 01:10:03,442 --> 01:10:04,933 وإلى جانبه لا يوجد سوى منشار بنزين. 571 01:10:04,957 --> 01:10:05,977 و هذا كل شيئ. 572 01:10:08,340 --> 01:10:09,856 مرحبا شباب! 573 01:10:17,805 --> 01:10:19,805 نعم يا شباب! نعم يا شباب! 574 01:11:13,762 --> 01:11:15,762 مرحبا يا شباب! 575 01:11:25,559 --> 01:11:27,559 لا يوجد شيء أكثر من ذلك. 576 01:14:38,558 --> 01:14:42,811 اخرج من هنا الآن! 577 01:15:55,422 --> 01:15:56,858 أوقف جاك! 578 01:15:58,042 --> 01:16:00,042 نتوقف وننزل. 579 01:16:03,472 --> 01:16:04,362 علَم! 580 01:16:24,273 --> 01:16:25,713 يا! 581 01:17:21,957 --> 01:17:28,657 المكان الآخر الوحيد هو جاستون. 582 01:17:29,269 --> 01:17:32,787 إنها في يد ديمتريوس، الأحمق الذي لا يستطيع السيطرة على عصابته. 583 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 هذا كل شيء. 584 01:17:35,548 --> 01:17:36,713 لا يوجد مكان للذهاب. 585 01:17:37,959 --> 01:17:38,959 هذه أرض قاحلة. 586 01:17:40,017 --> 01:17:42,526 المكان الذي أردت الذهاب إليه غير موجود. 587 01:17:47,753 --> 01:17:48,753 لقد كان يوما صعبا. 588 01:17:50,416 --> 01:17:51,416 لقد فقدت قافلتي. 589 01:17:52,556 --> 01:17:53,556 لقد فقدت شعبي. 590 01:17:55,019 --> 01:17:56,299 يجب أن أبدأ من جديد. 591 01:17:58,913 --> 01:18:00,713 أعتقد أنني يجب أن أبدأ معك. 592 01:18:05,270 --> 01:18:06,270 لديك نقطة جيدة. 593 01:18:06,916 --> 01:18:08,396 يمكنك توقع والحفاظ على رأس بارد. 594 01:18:09,004 --> 01:18:12,260 ربما تكون عديم الخبرة، لكن لديك وميضًا من الشراسة والتصميم. 595 01:18:14,083 --> 01:18:18,176 إذا أعطيتني الوقت، سأعلمك ما تحتاجه للحرب على الطريق. 596 01:18:19,586 --> 01:18:21,648 إذا نجوت من كل ما نمر به معًا، فسيكون لديك... 597 01:18:22,768 --> 01:18:25,258 ستكون هناك حاجة إلى المهارات للذهاب إلى حيث تريد. 598 01:18:28,700 --> 01:18:29,720 لا توجد أسئلة. 599 01:18:42,882 --> 01:18:43,680 وسوف تأتي في متناول اليدين. 600 01:18:43,880 --> 01:18:44,880 إحتفظ به. 601 01:19:00,274 --> 01:19:03,860 {\an8} الصفحة الرئيسية 602 01:19:23,486 --> 01:19:25,516 نرجو أن ترشدك النجوم. 603 01:19:33,120 --> 01:19:35,386 أنت وأنا، دي الصغيرة. للأبد. 604 01:20:15,727 --> 01:20:22,464 {\an8} مزرعة الرصاصة القلعة الثالثة في ويستلاند 605 01:20:47,003 --> 01:20:49,205 كل ذلك متضمن في القطرة الأخيرة من حليب الثدي. 606 01:20:49,292 --> 01:20:49,779 حسنًا. 607 01:20:49,903 --> 01:20:51,443 لا، ليس بخير. 608 01:20:51,917 --> 01:20:54,297 هذا المهووس الصحراوي المجنون يدمر مدينة البنزين 609 01:20:54,322 --> 01:20:56,995 ويلوم الجميع. 610 01:20:57,353 --> 01:20:59,753 اخبر لمورتال جو اننا يجب ان نستسلم. 611 01:21:00,173 --> 01:21:01,173 مجلس الحرب. 612 01:21:01,680 --> 01:21:04,810 أم تريد هؤلاء الحمقى أن يفاجئونا؟ 613 01:21:05,962 --> 01:21:07,902 ها هي البندقية التي طلبتها مني. 614 01:21:17,336 --> 01:21:20,176 قاذفة قنابل يدوية، رصاصات، كلها محملة. 615 01:21:38,549 --> 01:21:39,459 انها لك. 616 01:21:45,047 --> 01:21:46,447 في طريقك. 617 01:21:47,853 --> 01:21:48,853 لقد انتهيت هنا. 618 01:21:50,160 --> 01:21:51,520 يمكنك الذهاب. 619 01:21:54,147 --> 01:21:58,495 الغذاء والماء والدراجات... كل ما تحتاجه. 620 01:21:59,867 --> 01:22:01,267 سأساعدك في الحصول عليه. 621 01:22:04,004 --> 01:22:05,296 آمل أن تحصل عليه معا. 622 01:23:06,609 --> 01:23:08,209 تابعنا. 623 01:24:16,297 --> 01:24:17,488 من هو المسؤول هنا؟ 624 01:24:18,297 --> 01:24:19,289 تحدث معي. 625 01:24:19,433 --> 01:24:20,433 ولكننا لسنا جميعا هنا! 626 01:24:23,252 --> 01:24:25,339 سكان مدينة البنزينة. 627 01:24:25,645 --> 01:24:36,903 أريد مثلك، أريد أن أسكن القلعة. وخلال ثلاثة أيام. 628 01:24:38,403 --> 01:24:41,527 سنفعل شيئا حيال ذلك. 629 01:24:47,206 --> 01:24:48,450 هل أنت المسؤول هنا؟ 630 01:24:55,386 --> 01:24:57,710 لدي رسالة إلى الخالد جون. 631 01:24:59,183 --> 01:25:01,263 نحن في دوامة من الظلام. 632 01:25:01,777 --> 01:25:03,437 لم يعد بإمكاننا التوريد. 633 01:25:04,016 --> 01:25:07,176 يقولون جميعًا أنهم يشعرون بالغش والغش. 634 01:25:07,310 --> 01:25:09,210 الجميع يقول أنه خطأي. 635 01:25:09,408 --> 01:25:10,848 لكن هذا خطأ الجميع. 636 01:25:10,872 --> 01:25:12,366 خاصة. 637 01:25:12,390 --> 01:25:14,150 أريد لقاء الرؤساء. 638 01:25:14,676 --> 01:25:19,196 أنا وهو، الرجل الآكل، ذلك المزارع الغبي الذي يحمل الرصاص. 639 01:25:19,296 --> 01:25:20,856 ظهرا في القلعة. 640 01:25:20,890 --> 01:25:22,230 يا ثلاثي دني. 641 01:25:24,670 --> 01:25:25,670 بوضوح. 642 01:25:30,606 --> 01:25:33,056 لن نغادر بدون خزانات الغاز الممتلئة. 643 01:25:36,310 --> 01:25:37,310 اخرج من هنا أيها الوغد! 644 01:27:36,286 --> 01:27:38,340 أعطيناهم خزانًا مملوءًا بالماء. 645 01:27:38,552 --> 01:27:40,967 و2000 حلمة من حليب الثدي. 646 01:27:41,066 --> 01:27:43,726 وعادوا خالي الوفاض. 647 01:27:44,040 --> 01:27:45,827 ولا قطرة بنزين. 648 01:27:45,927 --> 01:27:47,160 وضحك في وجوهنا. 649 01:27:47,240 --> 01:27:47,885 لقد خدعنا. 650 01:27:47,933 --> 01:27:49,253 أريد أن أقتلهم جميعا! 651 01:27:49,520 --> 01:27:50,700 كان يجب أن تقتله منذ وقت طويل! 652 01:27:50,893 --> 01:27:51,973 كان يجب أن تسحقه يا أبي! 653 01:27:51,998 --> 01:27:53,458 أبي، أعطني مقطورة حربية. 654 01:27:53,499 --> 01:27:55,421 اشحنه بكل القوة التي لديك. 655 01:27:55,539 --> 01:27:57,859 وسوف أمحو هذا الأحمق المسالم من على وجه الأرض. 656 01:27:57,884 --> 01:28:00,099 كيف نفعل ذلك حتى لا تنفجر مدينة البنزين لدينا؟ 657 01:28:00,192 --> 01:28:01,366 سوف نبنيه مرة أخرى! 658 01:28:01,413 --> 01:28:03,213 سنخلق أجيالاً من البلهاء. 659 01:28:03,253 --> 01:28:04,589 سوف نبنيه مرة أخرى! 660 01:28:04,614 --> 01:28:07,128 مثل هذه العقلية تضعهم تحت سيطرتنا. 661 01:28:07,153 --> 01:28:08,933 تخاف من جنونهم! 662 01:28:09,120 --> 01:28:10,920 هذا ما نفعله نحن! 663 01:28:11,206 --> 01:28:13,126 سنحرس كل قطرة بنزين. 664 01:28:13,400 --> 01:28:14,840 قم بإيقاف تشغيل جميع المركبات. 665 01:28:14,840 --> 01:28:15,920 جميع المولدات. 666 01:28:16,060 --> 01:28:17,160 قم بإيقاف تشغيل مضخات المياه. 667 01:28:17,240 --> 01:28:18,496 بما في ذلك محطات الضخ. 668 01:28:18,549 --> 01:28:19,180 سريع! 669 01:28:19,420 --> 01:28:23,460 اذهب إلى مزرعة الذخيرة مع العبوات الفارغة أول شيء في الصباح. 670 01:28:24,039 --> 01:28:27,518 ثم عد بكل الذخيرة التي يمكنك وضعها هناك. 671 01:28:29,220 --> 01:28:33,320 أريد كل رصاصة وبندقية من كل عيار وحجم. 672 01:28:33,380 --> 01:28:35,860 كل ما تبذلونه من المشاة على استعداد للمعركة. 673 01:28:36,020 --> 01:28:36,610 نعم. 674 01:28:37,577 --> 01:28:38,700 نحن ذاهبون إلى برج المراقبة! 675 01:28:38,740 --> 01:28:39,740 سنعطيهم إشارة! 676 01:28:39,940 --> 01:28:40,380 مرحبًا! 677 01:28:40,420 --> 01:28:41,040 الحمد لله! 678 01:28:41,160 --> 01:28:42,840 سوف نأخذ غازهم الثمين! 679 01:28:42,870 --> 01:28:43,480 الوداع! 680 01:28:43,533 --> 01:28:44,833 عندما لا يتوقعون ذلك! 681 01:28:44,870 --> 01:28:48,276 كيف نمنعهم من تفجير مدينتنا البنزينية؟! 682 01:29:13,647 --> 01:29:14,647 هذا المكان... 683 01:29:15,777 --> 01:29:17,267 ...في نهاية خريطتك السرية. 684 01:29:19,640 --> 01:29:20,469 أين هي؟ 685 01:29:34,212 --> 01:29:35,592 أمي وأبي... 686 01:29:36,706 --> 01:29:37,706 …كانوا جنودا. 687 01:29:40,253 --> 01:29:44,353 وحتى في نهاية العالم، أرادوا أن يكونوا مقاتلين من أجل القضية الصحيحة. 688 01:29:49,253 --> 01:29:50,453 لكن هذا لم يتحقق بالنسبة لهم أبدًا. 689 01:29:51,965 --> 01:29:54,665 أريد مساعدتك في العثور على ذلك المكان... 690 01:29:54,937 --> 01:29:57,938 ...أينما كان. 691 01:30:25,360 --> 01:30:26,500 تعال معي. 692 01:31:05,776 --> 01:31:06,776 مستعد! 693 01:31:20,277 --> 01:31:21,420 إلى أين نحن ذاهبون؟ 694 01:31:21,420 --> 01:31:24,943 قم بتحميلها على الجزء الخلفي من الخزان، وقم بتثبيتها وربطها. 695 01:31:27,147 --> 01:31:30,216 بمجرد أن تبدأ، قم بتحميل أكبر قدر ممكن من الطعام والوقود والماء. 696 01:31:30,241 --> 01:31:32,061 دعونا نعطي تلك النيران... إلى أين نحن ذاهبون الآن؟ 697 01:31:32,775 --> 01:31:33,543 ما هذا؟ 698 01:31:33,567 --> 01:31:34,776 ماذا تفعل؟ 699 01:31:35,512 --> 01:31:36,514 ما الذي يجري؟ 700 01:31:37,286 --> 01:31:38,286 فمن المحتمل؟ 701 01:31:38,926 --> 01:31:39,926 ماذا عنا؟ 702 01:31:40,080 --> 01:31:41,900 سوف تذهبان على متن الناقلة. 703 01:31:42,440 --> 01:31:43,800 وماذا سأفعل؟ 704 01:31:43,825 --> 01:31:44,825 ما كنت تنوي القيام به؟ 705 01:31:44,850 --> 01:31:45,930 الدفاع الخلفي. 706 01:31:46,466 --> 01:31:47,466 على مقطورة؟ 707 01:31:47,605 --> 01:31:48,196 بوضوح. 708 01:31:50,067 --> 01:31:50,916 ماذا تفعل؟ 709 01:31:53,060 --> 01:31:53,977 هل هناك مشكلة؟ 710 01:31:54,600 --> 01:31:55,600 أنت تقود سيارة أصدار 8. 711 01:31:56,490 --> 01:31:57,700 أنا أقود مقطورة. 712 01:31:57,913 --> 01:31:58,539 ليس اليوم. 713 01:31:58,745 --> 01:32:00,052 اليوم سوف تقود طائرة مقاتلة. 714 01:32:01,259 --> 01:32:02,316 من أنت؟ 715 01:32:02,341 --> 01:32:03,178 أنت ذاهب معي. 716 01:32:03,203 --> 01:32:04,597 إلى الأمام؟ إلى الأمام. 717 01:32:05,027 --> 01:32:07,027 بمجرد أن نخلي الطريق، يمكنك أن تأخذ ظهرك الخاص. 718 01:32:07,052 --> 01:32:08,648 طوال الطريق إلى المنزل. 719 01:32:09,271 --> 01:32:11,271 سوف تجلس في الجحيم. 720 01:32:11,682 --> 01:32:12,282 مرة أخرى. 721 01:32:29,106 --> 01:32:30,877 تريد أن ترى ما يمكن أن تفعله؟ 722 01:32:31,467 --> 01:32:32,870 قم بتشغيل المحرك الثاني. 723 01:33:51,345 --> 01:33:52,345 ما الذي يجري؟ 724 01:33:54,468 --> 01:33:55,621 لا أعلم. 725 01:33:57,931 --> 01:33:58,784 استدعاء تعزيزات. 726 01:34:00,793 --> 01:34:01,893 أنا لا أرى أحدا. 727 01:34:05,218 --> 01:34:05,985 أين هم؟ 728 01:34:18,921 --> 01:34:19,624 هل تراهم؟ 729 01:36:37,335 --> 01:36:38,010 على التلال على يسار البوابة! 730 01:36:38,035 --> 01:36:38,909 هل تراهم؟ 731 01:36:39,368 --> 01:36:40,157 أعطني هذا! 732 01:36:44,773 --> 01:36:45,628 نعم! 733 01:37:32,647 --> 01:37:34,647 قناص! لدينا قناص! 734 01:37:37,770 --> 01:37:39,770 لقد حان الوقت للتحضير نوفور الجملة الاولى. 735 01:37:58,251 --> 01:37:59,040 أعطني هذا! 736 01:38:09,895 --> 01:38:10,954 تكلفة! 737 01:38:11,926 --> 01:38:12,926 سريع! 738 01:38:13,013 --> 01:38:13,593 نعم! 739 01:40:26,270 --> 01:40:27,270 حسنًا؟ 740 01:41:02,200 --> 01:41:03,740 سوف نتجه شرقا لمدة ثلاثة أيام. 741 01:41:04,919 --> 01:41:07,059 بينما نمر بالمنحدر الحاد والسهول المجنحة، 742 01:41:07,153 --> 01:41:08,922 سنذهب إلى هناك بالدراجات النارية عبر الكثبان الرملية. 743 01:41:10,846 --> 01:41:11,846 حتى النهاية. 744 01:41:33,205 --> 01:41:35,205 خباز! خباز بوزيم! 745 01:41:35,329 --> 01:41:36,329 نحن مشغولون. 746 01:41:39,472 --> 01:41:40,472 اخرج! 747 01:44:08,330 --> 01:44:09,198 من أجل هذا! 748 01:44:09,222 --> 01:44:10,183 هناك! 749 01:45:16,116 --> 01:45:16,912 امسك بي! 750 01:45:50,465 --> 01:45:51,926 أحضرهم إلى هنا. 751 01:45:51,950 --> 01:45:53,197 حسنًا. 752 01:45:59,898 --> 01:46:02,768 هل رأيته؟ 753 01:46:05,584 --> 01:46:11,404 هل رأيت كيف قاتلوا من أجل بعضهم البعض، هذا الجيش الصغير المكون من اثنين؟ 754 01:46:12,997 --> 01:46:15,462 إلى أين كانوا متجهين بكل هذا الأمل؟ 755 01:46:16,740 --> 01:46:18,372 لا يوجد امل! 756 01:46:19,500 --> 01:46:22,262 ليس لهم، وليس لك، وبالتأكيد ليس بالنسبة لي. 757 01:46:24,499 --> 01:46:27,819 في اليوم الذي حصلت فيه على القنبلة الرصاصية، قام هذان بتدميرها. 758 01:46:29,147 --> 01:46:31,747 كان لدي مدينة بنزين، وكان لدي ميدان للرماية. 759 01:46:31,866 --> 01:46:33,179 أين وجد القلعة؟ 760 01:46:33,509 --> 01:46:34,679 وقال انه سيحكم القفار. 761 01:46:34,704 --> 01:46:38,019 ستكون الأرض القاحلة مكانًا أفضل بكثير للجميع. 762 01:46:38,446 --> 01:46:39,446 لا! 763 01:46:42,520 --> 01:46:43,520 توقف عن ذلك! 764 01:46:44,006 --> 01:46:47,681 أنتما تحطمان قلبي. 765 01:46:48,223 --> 01:46:51,993 أنت تحطم قلبي... وهذا ليس عدلاً! 766 01:46:53,513 --> 01:46:56,690 أنت تجعلني خالدًا سيئًا. 767 01:46:57,743 --> 01:47:01,245 لا يستطيع الخالد الشرير أن يكون لينًا. 768 01:47:01,953 --> 01:47:03,893 هذا هو الثمن الذي أدفعه لكوني قائدكم. 769 01:47:04,759 --> 01:47:08,199 هذا هو الثمن الذي ندفعه جميعًا من أجل البقاء في الأرض القاحلة. 770 01:47:08,300 --> 01:47:09,881 لا يمكننا أن نكون ضعفاء هنا! 771 01:47:12,651 --> 01:47:14,471 يجب أن يكون هناك انتقام! 772 01:47:16,472 --> 01:47:19,009 العدالة والقصاص! 773 01:47:34,933 --> 01:47:36,422 من جهة أخرى! 774 01:47:37,652 --> 01:47:39,652 أريدهم أن ينظروا إليك لفترة من الوقت! 775 01:47:39,709 --> 01:47:40,927 ربط ما يصل اليه! 776 01:47:54,271 --> 01:47:56,271 أريدهم أن ينظروا إليك لفترة من الوقت! 777 01:48:45,432 --> 01:48:47,652 أنا أقاتل على كل الجبهات! 778 01:48:49,453 --> 01:48:50,453 يقفز عاليا! 779 01:49:52,540 --> 01:49:53,180 كافٍ! 780 01:50:00,946 --> 01:50:02,271 مرحبا شباب! 781 01:50:07,138 --> 01:50:09,358 دعونا نترك الأمر عند هذا الحد ودعنا نذهب! 782 01:52:28,790 --> 01:52:29,790 لقد ضيعت وقتك!! 783 01:52:30,827 --> 01:52:32,242 تحتاج للنوم. 784 01:52:33,135 --> 01:52:34,505 بينما أنا أقول لك بلطف. 785 01:52:36,490 --> 01:52:37,729 يقضي! 786 01:52:39,031 --> 01:52:40,638 سوف تجد السلام هنا! 787 01:52:49,701 --> 01:52:51,701 انها أكثر خطورة. 788 01:52:53,384 --> 01:52:54,941 ماذا حدث للمؤرخ! 789 01:52:54,965 --> 01:52:56,185 ماذا حدث له؟ 790 01:52:56,789 --> 01:52:58,117 ربما هو واحد منهم. 791 01:53:08,345 --> 01:53:10,651 أعتقد أن هناك شيئًا ما... خطأ. 792 01:53:11,916 --> 01:53:13,396 ربما يحدث شيء ما في باليفو ميستيشيك. 793 01:53:14,526 --> 01:53:16,204 أعتقد أن جاستاون سوف ينفجر. 794 01:53:16,233 --> 01:53:16,926 هذا غباء! 795 01:53:17,585 --> 01:53:18,790 تعال نلقي نظرة. 796 01:53:19,961 --> 01:53:23,021 أولاً لن يأتي إلى الاجتماع والآن هذا. 797 01:53:26,667 --> 01:53:28,007 هذا كذب. 798 01:53:28,440 --> 01:53:30,203 ولن يحصل على أي فائدة من خلال القيام بذلك. 799 01:53:30,360 --> 01:53:31,563 لا ينبغي لنا أن ننتظر. 800 01:53:32,440 --> 01:53:33,730 لماذا يجب أن ننتظر الآن؟ 801 01:53:33,755 --> 01:53:34,985 نحن ذاهبون إلى جاستاون! 802 01:53:35,393 --> 01:53:36,103 دعنا نذهب! 803 01:53:36,135 --> 01:53:37,017 إنه ليس في مدينة الوقود. 804 01:53:39,686 --> 01:53:41,326 أين هو البريتوري جاك؟ 805 01:53:42,859 --> 01:53:44,079 شاحنتنا الحربية؟ 806 01:53:44,133 --> 01:53:45,373 أخذ ميدان الرماية. 807 01:53:45,540 --> 01:53:46,540 هذا ليس صحيحا. 808 01:53:46,565 --> 01:53:48,884 لقد أخذ النطاق والآن سيأتي إلى هنا. 809 01:53:49,267 --> 01:53:50,807 كيف علمت بذلك؟ 810 01:53:50,838 --> 01:53:52,857 أنها تأتي مع السنانير والسلالم. 811 01:53:53,333 --> 01:53:54,813 يريد احتلال القلعة. 812 01:53:54,838 --> 01:53:56,318 نحن ذاهبون إلى ميدان الرماية! 813 01:53:56,472 --> 01:53:58,132 سوف نواجهه! 814 01:53:58,157 --> 01:53:59,919 جاستاون على النار! 815 01:53:59,944 --> 01:54:00,684 هل يوجد! 816 01:54:00,709 --> 01:54:02,489 أريدهم أن يذهبوا إلى جاستاون. 817 01:54:02,766 --> 01:54:05,326 يريدهم أن يغادروا القلعة دون حماية. 818 01:54:05,479 --> 01:54:06,859 لذلك نبقى هنا. 819 01:54:06,884 --> 01:54:08,264 لدينا ثلاثة خيارات. 820 01:54:08,759 --> 01:54:10,059 خيار الأمر. 821 01:54:10,126 --> 01:54:12,766 نبقى هنا ويغطينا ديمنتوس بأكاذيبه. 822 01:54:12,793 --> 01:54:14,053 احتمال الحمقى. 823 01:54:14,106 --> 01:54:17,366 واجه العدو غير المرئي في طريقك إلى مزرعة الذخيرة. 824 01:54:17,559 --> 01:54:18,959 أو خيار المحاربين. 825 01:54:19,133 --> 01:54:21,633 اذهب إلى جاستاون واقتلهم جميعًا. 826 01:54:21,760 --> 01:54:25,300 يريد استدراجك إلى جاستاون. 827 01:54:28,313 --> 01:54:29,908 إذا لم تتمكن من العثور عليه، فهو لي. 828 01:54:59,483 --> 01:55:01,163 نحن ذاهبون إلى جاستاون! 829 01:55:07,760 --> 01:55:09,040 كم هو ساذج! 830 01:55:09,566 --> 01:55:11,585 إنهم يستحقون ازدرائي العميق! 831 01:55:22,367 --> 01:55:24,293 واو، لقد حان الوقت! 832 01:55:24,443 --> 01:55:25,663 حان وقت الحرب! 833 01:55:25,862 --> 01:55:28,102 حان الوقت لوضع قدمك على الطريق الصحيح! 834 01:55:28,649 --> 01:55:29,929 في القلعة! 835 01:55:30,150 --> 01:55:31,870 طريق ديمنتوس! 836 01:56:26,762 --> 01:56:28,416 استعادة ما هو صحيح، واللعب! 837 01:56:28,468 --> 01:56:29,502 أربعة! 838 01:56:29,527 --> 01:56:31,268 لقد كانت هناك دائمًا حرب وستكون دائمًا حربًا. 839 01:56:33,353 --> 01:56:35,820 السومريون حاربوا السومريين. 840 01:56:36,720 --> 01:56:38,635 الساكسونيون ضد الفايكنج. 841 01:56:40,460 --> 01:56:42,342 وهكذا خلقت القصص. 842 01:56:43,446 --> 01:56:45,182 كانت هناك حرب الوردتين. 843 01:56:45,780 --> 01:56:46,555 البرتقال. 844 01:56:47,540 --> 01:56:48,812 حرب الأفيون. 845 01:56:51,020 --> 01:56:52,127 يوم واحد. 846 01:56:52,219 --> 01:56:52,960 ستة أيام. 847 01:56:53,659 --> 01:56:55,619 حرب الألف عام. 848 01:56:58,460 --> 01:56:59,940 الشمال مقابل الجنوب. 849 01:57:00,660 --> 01:57:02,381 الشرق ضد الغرب. 850 01:57:06,477 --> 01:57:07,103 الأول. 851 01:57:07,643 --> 01:57:08,432 ثانية. 852 01:57:08,533 --> 01:57:09,248 الثالث. 853 01:57:09,659 --> 01:57:13,719 حروب لا حصر لها بين الأديان والمعتقدات الفاضلة. 854 01:57:17,563 --> 01:57:18,912 حرب النفط. 855 01:57:19,310 --> 01:57:20,310 الحرب من أجل الماء. 856 01:57:20,950 --> 01:57:22,831 حرب نووية ثلاثية. 857 01:57:23,930 --> 01:57:25,808 معركة في المستوطنات. 858 01:57:28,123 --> 01:57:29,911 والآن عزيزي.. 859 01:57:31,110 --> 01:57:33,430 حرب الأربعين يومًا في الأرض القاحلة. 860 01:57:52,002 --> 01:57:56,607 العين بالعين...السن بالسن. 861 01:58:00,098 --> 01:58:02,497 الغضب يغذيه الألم. 862 01:58:26,872 --> 01:58:28,243 مركبة واحدة فقط. 863 01:58:29,205 --> 01:58:31,809 لا يوجد شيء هنا، ولا دراجة نارية واحدة. 864 01:58:31,911 --> 01:58:32,629 لقد أسقطني. 865 01:58:32,820 --> 01:58:33,443 ماذا؟ 866 01:58:36,075 --> 01:58:37,331 نحن نستطيع فعلها. 867 01:58:37,883 --> 01:58:38,883 لدي سيارة. 868 01:58:49,193 --> 01:58:51,037 لا استطيع الانتظار حتى تراه. 869 01:58:58,061 --> 01:58:59,635 أليس هذا رائعا؟ 870 01:59:04,532 --> 01:59:05,532 ينظر! 871 01:59:08,709 --> 01:59:10,659 مهلا، انظر إلى ذلك. أعتقد أن الخردة أفسدتها. 872 02:00:13,108 --> 02:00:14,555 دعنا نذهب! 873 02:00:16,126 --> 02:00:17,926 وأريد منه البنزين! 874 02:00:19,545 --> 02:00:21,417 أريد الوقود منه! 875 02:00:24,839 --> 02:00:26,599 مياهه وكل أسلحته! 876 02:00:26,711 --> 02:00:29,438 فقط الأحمق يستطيع الهرب. هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟ 877 02:00:30,206 --> 02:00:31,206 المتحفظون! 878 02:00:32,601 --> 02:00:34,296 تحتاج إلى تناول المزيد! 879 02:00:34,533 --> 02:00:35,882 عربة الكلاب! 880 02:00:35,972 --> 02:00:38,002 سنأخذك معنا. 881 02:00:39,220 --> 02:00:40,446 انا اذهب معك! 882 02:00:40,546 --> 02:00:42,249 لا، سوف تؤخرني فقط! 883 02:00:45,374 --> 02:00:46,860 أريد أن أرى هذا الأحمق يموت! 884 02:00:47,452 --> 02:00:48,986 قلت لا! 885 02:00:50,546 --> 02:00:52,226 ابقى هنا لتأكل أيها الكلب! 886 02:00:53,229 --> 02:00:57,277 ليس انت. لقد أخذناه إلى الموت. 887 02:00:57,306 --> 02:00:59,306 انا اذهب معك. 888 02:00:59,384 --> 02:01:04,830 أنت لن تذهب. 889 02:01:17,285 --> 02:01:18,425 ماذا كان هذا؟ 890 02:01:18,767 --> 02:01:21,953 لقد كان ذلك أحلك ملاك في سفر الرؤيا. 891 02:01:22,593 --> 02:01:25,364 الفارس الخامس من نهاية العالم. 892 02:01:32,301 --> 02:01:36,941 {\an8} 5. للانتقام 893 02:02:16,313 --> 02:02:17,313 من هذا؟ 894 02:02:17,686 --> 02:02:20,803 شخص كفؤ و... أهان بشكل مفرط. 895 02:02:20,873 --> 02:02:22,201 وماذا تعتقد أنهم يريدون؟ 896 02:02:22,285 --> 02:02:22,642 أنا! 897 02:02:22,667 --> 02:02:23,667 ومن دون شعبي! 898 02:02:24,999 --> 02:02:25,999 نحن هنا من أجلك! 899 02:02:26,053 --> 02:02:27,053 سوف نقوم بنصب كمين لهم! 900 02:02:27,183 --> 02:02:28,156 دعونا نعود! 901 02:02:28,181 --> 02:02:28,721 لا لا لا. 902 02:02:28,761 --> 02:02:29,746 علينا أن ننفصل. 903 02:02:30,287 --> 02:02:32,047 حسنًا، لم يحن وقت الوداع بعد. 904 02:02:32,406 --> 02:02:33,846 لقد فعلنا أشياء لا تصدق معًا. 905 02:02:34,026 --> 02:02:35,026 مع السلامة! 906 02:07:01,553 --> 02:07:02,420 لقد وجدتني، أليس كذلك؟ 907 02:07:03,560 --> 02:07:05,240 أنت مجنون! 908 02:07:08,060 --> 02:07:09,801 أنت مجنون! 909 02:07:11,319 --> 02:07:12,759 كان بإمكانك أن تقتلني في الليل، لكنك لم تفعل. 910 02:07:14,973 --> 02:07:16,713 لذلك يجب أن يكون الأمر الآخر. 911 02:08:55,663 --> 02:08:57,509 ليس لدي أي شيء. 912 02:08:58,853 --> 02:09:00,063 انا لا شئ. 913 02:09:02,066 --> 02:09:02,924 أنا لك. 914 02:09:24,493 --> 02:09:25,493 هل تتذكرني؟ 915 02:09:39,458 --> 02:09:41,378 كم أنت رائع. 916 02:09:45,166 --> 02:09:46,166 لقد خرجت من القبر. 917 02:09:46,966 --> 02:09:48,766 القبر أعمق من الجحيم. 918 02:09:50,266 --> 02:09:52,106 ولكن شيئا واحدا فقط أخرجك من هذا القبر. 919 02:09:52,425 --> 02:09:53,265 الأمل لم يساعدك. 920 02:09:53,959 --> 02:09:54,959 لقد كانت كراهية. 921 02:09:56,693 --> 02:09:57,753 ليس هناك عار في الكراهية. 922 02:09:58,587 --> 02:10:00,367 إنها إحدى قوى الطبيعة. 923 02:10:05,109 --> 02:10:06,109 لم يكن أملاً.. 924 02:10:06,148 --> 02:10:07,148 لقد كانت غريزة. 925 02:10:22,172 --> 02:10:22,792 لذا... 926 02:10:24,446 --> 02:10:25,996 لا تموت أبدا. 927 02:10:27,003 --> 02:10:28,464 أردت دائما أن أكون سعيدا. 928 02:10:32,739 --> 02:10:34,727 قبل خمسة عشر عاما كانت هناك امرأة. 929 02:10:35,170 --> 02:10:36,400 آه، لذلك فمن منذ زمن طويل. 930 02:10:37,076 --> 02:10:38,326 هل تتذكرها؟ 931 02:10:39,246 --> 02:10:40,246 أي تلميح؟ 932 02:10:45,438 --> 02:10:46,681 جيد جدا. 933 02:10:48,086 --> 02:10:49,086 بطن أحمر. 934 02:10:49,887 --> 02:10:50,887 حتى ف... 935 02:10:53,646 --> 02:10:54,646 هل كانت تلك والدتك؟ 936 02:10:55,487 --> 02:10:56,487 أخت. 937 02:10:56,773 --> 02:10:58,253 صرخ وتوسل. 938 02:10:58,773 --> 02:11:00,524 أولئك الذين لا يصرخون يبقون في ذاكرتي. 939 02:11:03,874 --> 02:11:06,934 على الرغم من كل ما فعلته لها، كانت مذهلة. 940 02:11:06,986 --> 02:11:07,986 هل كنت هناك. 941 02:11:10,760 --> 02:11:13,052 طفولتي يا أمي. 942 02:11:14,480 --> 02:11:15,802 أريد إعادتهم. 943 02:11:16,669 --> 02:11:18,165 نعم، بالطبع نقوم به. 944 02:11:18,190 --> 02:11:19,065 أريد إعادتهم! 945 02:11:19,123 --> 02:11:20,711 هذا بالضبط ما شعرت به. 946 02:11:20,989 --> 02:11:23,682 عائلتي، رائعة وجميلة. 947 02:11:23,992 --> 02:11:26,252 لقد فقدتهم أيضًا بشكل غير عادل. 948 02:11:26,538 --> 02:11:27,832 أنا أفهم كيف يبدو الأمر. 949 02:11:27,857 --> 02:11:28,857 أشعر بنفس الشعور الذي تشعر به. 950 02:11:31,076 --> 02:11:33,174 أريد فقط الانتقام أيضًا. 951 02:11:33,705 --> 02:11:35,274 طبق الانتقام العملاق. 952 02:11:37,920 --> 02:11:39,400 إذا كنت أستطيع. 953 02:11:40,873 --> 02:11:42,813 إذا أطلق مطلق النار من الخلف، أطلق النار 954 02:11:42,860 --> 02:11:45,531 ولن يعرف بالضبط لحظة إعدامه. 955 02:11:47,676 --> 02:11:49,506 إنه تعذيب قليل، لكن كل شيء مهم. 956 02:11:50,283 --> 02:11:52,813 على أية حال، اللقطة تجعل ذهني مشوشًا 957 02:11:52,838 --> 02:11:55,478 بسرعة كبيرة لدرجة أنني لن أسمع حتى صوت الطلقة. 958 02:11:56,449 --> 02:11:57,449 سوف أسمع له. 959 02:11:58,196 --> 02:11:59,922 وسوف أستمع إليه لبقية حياتي. 960 02:11:59,947 --> 02:12:00,525 بالطبع. 961 02:12:00,933 --> 02:12:02,393 سوف أشعر بالركلة في يدي. 962 02:12:02,652 --> 02:12:03,247 بوضوح. 963 02:12:05,371 --> 02:12:07,152 سأتذكر وجهك.. 964 02:12:07,886 --> 02:12:13,486 عندما تشق تلك الرصاصة طريقها إلى المادة الناعمة في دماغك والتي تسمى العقل. 965 02:12:14,499 --> 02:12:15,499 ذاكرتك أيضاً. 966 02:12:16,732 --> 02:12:18,932 ولحسن الحظ، سيتم استبعاد والدتي. 967 02:12:19,713 --> 02:12:20,382 عظيم. 968 02:12:20,974 --> 02:12:25,843 وسوف تبكي طوال الوقت على حبك وأمك الرائعة. 969 02:12:26,325 --> 02:12:27,175 أحمق. 970 02:12:27,549 --> 02:12:30,049 ومن المستحيل الموازنة بين موازين معاناتهم. 971 02:12:33,683 --> 02:12:35,493 أريد إعادتهم. 972 02:12:35,846 --> 02:12:36,756 انا لااستطيع! 973 02:12:37,679 --> 02:12:41,234 ما تريده يا عزيزي هو صرخة اليأس. 974 02:12:41,259 --> 02:12:42,094 اليأس الذي لا نهاية له. 975 02:12:42,119 --> 02:12:45,456 لو كان بإمكاني إعادتها إليك، لفعلت. 976 02:12:45,533 --> 02:12:51,305 لكنني لا أخاف من فقدان سعادتي في الجنة أو المعاناة في الجحيم. 977 02:12:51,467 --> 02:12:54,164 كما تعلمون، لدي عتبة ألم عالية أيتها البقرة. 978 02:12:58,862 --> 02:13:00,310 أعطني واحدة أخرى! 979 02:13:01,733 --> 02:13:05,344 إذا لم تقتلني بسرعة، فاقتلني ببطء. 980 02:13:05,632 --> 02:13:08,513 لكن لن تحصل أبدًا على شيء مثل ما تريد. 981 02:14:05,642 --> 02:14:06,642 ليتل د. 982 02:14:13,295 --> 02:14:15,623 شخص مثلك كان في انتظارك. 983 02:14:16,247 --> 02:14:19,475 شخص يستحقني. 984 02:14:20,033 --> 02:14:26,174 لا شرف ولا قانون سيحل كل شيء. 985 02:14:26,570 --> 02:14:29,340 اثنان من الأوغاد اللعينين هنا في الأرض القاحلة. 986 02:14:31,283 --> 02:14:32,733 افعلها وافعلها بشكل جيد. 987 02:14:33,516 --> 02:14:34,516 كن لي. 988 02:14:34,872 --> 02:14:36,152 أنا لا أبدو مثلك على الإطلاق. 989 02:14:36,359 --> 02:14:37,359 أنت مثلي! 990 02:14:37,843 --> 02:14:38,843 انت ميت اصلا! 991 02:14:39,453 --> 02:14:41,433 لكي نشعر بالحياة، نبحث عن الأحاسيس. 992 02:14:41,458 --> 02:14:44,697 أي شعور من شأنه أن يبدد الحزن الرهيب. 993 02:14:46,013 --> 02:14:48,138 يستغرق الأمر بعض الوقت، ولكن بعد ذلك يعود. 994 02:14:48,925 --> 02:14:50,377 وعلينا أن نفعل ذلك من جديد. 995 02:14:50,719 --> 02:14:51,719 ونحن بحاجة إلى المزيد. 996 02:14:51,744 --> 02:14:53,004 نحن بحاجة إلى المزيد في كل مرة. 997 02:14:53,094 --> 02:14:55,034 حتى الكثير لا يكفي. 998 02:14:55,273 --> 02:14:57,173 أنت وأنا ميتون بالفعل. 999 02:14:57,426 --> 02:14:58,426 ليتل د. 1000 02:15:02,247 --> 02:15:03,247 أنت وأنا. 1001 02:15:13,423 --> 02:15:14,603 السؤال هو... 1002 02:15:17,809 --> 02:15:19,741 هل لديك ما يلزم لجعلها ملحمة؟ 1003 02:15:40,049 --> 02:15:44,581 أخذت صوته وأمضوا بقية اليوم في صمت. 1004 02:15:47,192 --> 02:15:50,762 كان بعض الناس يفضلون أن تفعل له أكثر من مجرد إطلاق النار عليه. 1005 02:15:54,163 --> 02:15:58,276 يزعمون أنها أنهته بطريقة أكثر ملاءمة. 1006 02:16:02,336 --> 02:16:06,566 يتحدثون عن الانحرافات الصالحة والتشويهات المبتكرة. 1007 02:16:10,406 --> 02:16:15,423 لكن هذه هي الحقيقة التي همست بها لي شخصيا بشكل محموم. 1008 02:16:17,826 --> 02:16:22,745 في أعماق القلعة، فوق الحدائق المائية... 1009 02:16:23,973 --> 02:16:26,529 تنمو شجرة مختلفة عن كل الأشجار الأخرى. 1010 02:16:31,423 --> 02:16:35,781 ترابها الإنسان، وغذاؤها الإنسان. 1011 02:16:36,742 --> 02:16:39,862 تأكل اليرقات لحمها الميت. 1012 02:16:41,529 --> 02:16:44,969 لقد كان صدى جاء من كائن حي. 1013 02:16:52,776 --> 02:16:56,446 هذه هي ثمرتنا الأولى، لكنها ليست لنا. 1014 02:16:57,786 --> 02:17:00,903 كل واحد منا، بطريقته الخاصة، سوف يختفي من هذه الأرض. 1015 02:17:01,606 --> 02:17:07,258 وبعد ذلك ربما تظهر عليها حياة وقحة وتزينها. 1016 02:17:07,282 --> 02:17:30,082 تـــــــــرجـــــمـــــــة Hamouda Shekho "الــكــردِي" حــســآبــــي آنــســتــا HamoudaShekho80176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.