Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,517 --> 00:00:19,152
000. I
2
00:00:19,152 --> 00:00:22,522
le cunosc
nu faci mare lucru an Minnesota.
3
00:00:22,522 --> 00:00:22,889
Sens unic.
4
00:00:22,889 --> 00:00:24,724
Este pentru componenta de initiativa a acesteia.
5
00:00:24,724 --> 00:00:27,961
Avea de gand sa lase piata.
6
00:00:27,961 --> 00:00:31,364
an prezent, orasul lui Bush se instaleaza cu 10%
7
00:00:32,065 --> 00:00:34,034
catastrofale
8
00:00:36,503 --> 00:00:39,706
la distanta si majoritatea
9
00:00:39,706 --> 00:00:41,541
omenirea a devenit necinstita,
10
00:00:41,541 --> 00:00:50,550
terorizandu-se pe sine.
11
00:00:50,850 --> 00:00:53,486
Bandele sunt toate antr-o singura cutie pe tot teritoriul.
12
00:00:54,354 --> 00:00:56,423
Chiar trebuie sa le opresti.
13
00:00:57,090 --> 00:01:00,160
Am devenit Half-Life.
14
00:01:08,902 --> 00:01:13,073
Pe masura ce lumea cade an jurul nostru.
15
00:01:13,673 --> 00:01:14,774
Ha! Trebuie sa fie curajos.
16
00:01:14,774 --> 00:01:45,839
Sunt cruzimi.
17
00:01:49,476 --> 00:01:54,447
Acesta este pentru mine.
18
00:01:54,447 --> 00:01:55,615
Bine acum
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,183
M-am antors.
20
00:01:57,183 --> 00:01:59,452
Acum am venit prea repede
21
00:02:01,921 --> 00:02:02,489
Aici. Aici sunt.
22
00:02:02,489 --> 00:02:13,800
Unele state
23
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
eu inca
24
00:02:23,076 --> 00:02:23,676
salut.
25
00:02:24,677 --> 00:02:26,813
scoli invizibile care le doresc
26
00:02:32,619 --> 00:02:59,279
fi invizibil.
27
00:03:01,281 --> 00:03:01,548
Da,
28
00:03:02,849 --> 00:03:07,053
da da.
29
00:03:07,053 --> 00:03:28,341
Dar cine sunt
30
00:03:43,022 --> 00:03:45,625
Prietenii mei.
31
00:04:03,009 --> 00:04:09,749
Aici? Sunt
32
00:05:02,468 --> 00:05:21,421
ta.
33
00:05:21,421 --> 00:05:23,356
Vin cu tine. Da.
34
00:05:23,356 --> 00:05:28,394
Au nevoie de tine aici.
35
00:05:28,394 --> 00:05:32,065
Trebuie sa sprijinim cautarea. Cu cat este mai lunga.
36
00:05:33,466 --> 00:05:39,472
Fac.
37
00:05:39,472 --> 00:05:39,906
Aceasta ancepe.
38
00:05:39,906 --> 00:05:58,858
Eu cu tine.
39
00:05:58,858 --> 00:06:09,369
Trebuie sa
40
00:07:12,932 --> 00:07:26,179
dreapta?
41
00:07:26,179 --> 00:07:27,346
Tu esti
42
00:08:29,175 --> 00:08:30,543
fondatori.
43
00:08:31,210 --> 00:08:32,011
Nu sunteฤนลi
44
00:08:34,547 --> 00:08:38,251
chiar.
45
00:08:38,251 --> 00:08:39,352
Ce faci?
46
00:08:39,785 --> 00:08:50,997
Nu ai inteles asta.
47
00:08:50,997 --> 00:08:52,932
E cam ca
48
00:08:53,165 --> 00:09:04,176
asta e ca.
49
00:09:04,176 --> 00:09:07,980
Am crezut ca ai putea sa o spui asa.
50
00:09:07,980 --> 00:09:12,218
Gen, cine vine dupa noi?
51
00:09:12,218 --> 00:09:14,587
Cine este cine este puterea reala?
52
00:09:15,288 --> 00:09:21,727
Primesti tot
53
00:09:24,897 --> 00:09:25,164
acest.
54
00:09:25,164 --> 00:09:26,399
Fata, asta e tot ce vrei.
55
00:09:26,399 --> 00:09:28,801
Cu siguranta guverne care
56
00:09:29,101 --> 00:09:29,902
vom gazdui.
57
00:09:29,902 --> 00:09:32,405
Natura nu este altceva decat fata.
58
00:09:32,805 --> 00:09:33,839
Sa fie el. El este.
59
00:09:33,839 --> 00:09:37,343
O sa va antrebe unde va prezentati
si ne putem gandi o data.
60
00:09:37,343 --> 00:09:38,611
Sa luam. El anapoi.
61
00:09:38,611 --> 00:09:41,514
Nimeni nu ne va mai opri.
62
00:09:41,814 --> 00:09:42,782
Mai mult.
63
00:09:42,949 --> 00:09:44,383
stii ca ne va opri.
64
00:09:44,383 --> 00:09:47,186
Teribil.
65
00:09:47,186 --> 00:09:49,455
Chestia aia despre.
66
00:11:10,403 --> 00:11:12,338
Oameni din
67
00:11:12,371 --> 00:11:43,269
diferita ฤนลบi.
68
00:11:44,770 --> 00:11:48,607
Fa doar
69
00:11:48,674 --> 00:11:51,544
ce o sa-l inveti
totul de unul singur?
70
00:11:51,911 --> 00:11:53,412
Dar singurul lucru care ne face
71
00:11:55,448 --> 00:11:56,182
Bine.
72
00:11:56,749 --> 00:11:58,484
Mai departe de anxietate.
73
00:11:58,484 --> 00:12:03,522
Sotia mea, este a mea.
74
00:12:03,522 --> 00:12:06,125
Totul este pentru
75
00:12:06,125 --> 00:12:08,127
o afacere puternica.
76
00:12:08,127 --> 00:12:10,696
stiu ca trebuie sa gasesti
77
00:12:11,330 --> 00:12:12,631
acest daruitor anapoi.
78
00:12:12,631 --> 00:12:14,700
Da-mi-l. O voi duce la ea.
79
00:12:14,700 --> 00:12:19,038
Ea este dintr-un loc al abundentei.
80
00:12:19,038 --> 00:12:21,073
Ce vrei sa spui?
81
00:12:21,073 --> 00:12:23,542
Dar ma andoiesc.
82
00:12:24,243 --> 00:12:26,879
Lasa-ma sa vorbesc doar cu tine.
83
00:12:26,879 --> 00:12:30,750
Ne face de unde esti?
84
00:12:33,419 --> 00:12:36,222
De unde esti?
85
00:12:37,389 --> 00:12:41,327
Astept sa aflu
nevoile mele de a face acest lucru mai usor.
86
00:12:41,994 --> 00:13:16,996
Nepoata mea tocmai a luat
87
00:13:22,067 --> 00:13:23,569
spre regiune cu bucurie.
88
00:13:23,569 --> 00:13:25,704
Chicoteste. Uite, el era cam.
89
00:13:26,205 --> 00:13:28,607
Era un motor de avion
90
00:13:29,675 --> 00:13:30,943
capacitate.
91
00:13:30,943 --> 00:13:34,980
2800 C 610.
92
00:13:36,382 --> 00:13:37,616
Orasul
93
00:13:41,487 --> 00:13:42,655
ne aduce
94
00:13:42,988 --> 00:13:48,127
un pic un pic
95
00:13:51,063 --> 00:13:58,237
avem aici.
96
00:13:58,237 --> 00:13:59,872
Care e numele tau?
97
00:14:00,139 --> 00:14:01,574
Unul dintre colegii mei. Tu.
98
00:14:01,574 --> 00:14:04,910
Ea este dintr-un loc al abundentei.
99
00:14:04,910 --> 00:14:26,065
sunt sanatos,
100
00:14:26,098 --> 00:14:35,074
bine hranit, plin de corp, plin.
101
00:14:35,074 --> 00:14:37,243
Deci daca eu sunt John si
102
00:14:38,544 --> 00:14:40,045
spune-ti prietene
103
00:14:41,013 --> 00:14:44,583
are totul.
104
00:14:44,583 --> 00:14:46,385
Adica, stii asta
105
00:14:51,123 --> 00:14:53,192
mi-a spus initial
106
00:14:53,659 --> 00:14:57,329
a spus ca a vazut, dar acestea nu sunt antotdeauna
107
00:14:57,897 --> 00:14:59,398
si unde este
108
00:15:01,367 --> 00:15:03,936
dar el din timp a venit
109
00:15:04,637 --> 00:15:06,071
aduce anauntru
110
00:15:09,975 --> 00:15:13,379
asta Ai gasit-o A fost uimitor, nu?
111
00:15:14,013 --> 00:15:16,448
Avea tot dreptul
112
00:15:16,448 --> 00:15:20,953
apa, mancare, totul.
113
00:15:20,953 --> 00:15:21,887
Spune-mi
114
00:15:29,361 --> 00:15:31,230
al ia.
115
00:15:31,230 --> 00:15:31,430
Am.
116
00:15:32,231 --> 00:15:42,007
Oh, sa.
117
00:15:42,107 --> 00:15:43,776
El care a fost mai mult si.
118
00:15:43,776 --> 00:16:07,166
Mai bine sa faci.
119
00:16:07,166 --> 00:16:11,971
Ai asta an greu
Sunt stii cu norma antreaga.
120
00:16:11,971 --> 00:16:15,074
Trebuie sa fii epuizat.
121
00:16:15,074 --> 00:16:19,712
E un singur lucru pe ancheietura lui,
stii, sa ne spui ceva.
122
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Trebuie sa spun un cuvant.
123
00:16:20,980 --> 00:16:24,416
Iฤนลi promit. Doar odihneste-te
124
00:16:24,416 --> 00:16:25,351
Maine.
125
00:16:25,351 --> 00:16:26,852
te voi lua.
126
00:16:26,919 --> 00:16:32,791
Eu urmaresc urmele, te rulez,
si te duc acasa.
127
00:16:32,791 --> 00:16:33,759
Multumeste-i.
128
00:16:33,759 --> 00:16:36,428
Hraniti-o masina de spalat este cea mai buna bautura a noastra
129
00:16:36,428 --> 00:16:41,200
apa. Chiar
130
00:16:42,301 --> 00:16:44,970
fii cu ochii si tine-o an siguranta sub
oricare dintre aceste brute.
131
00:16:44,970 --> 00:17:48,033
Nero.
132
00:17:48,033 --> 00:18:16,762
Hei, sunt
133
00:18:20,632 --> 00:18:31,110
niciodata nu.
134
00:18:31,110 --> 00:18:35,914
Nu sa.
135
00:18:35,914 --> 00:18:37,983
Nu am spus nimic.
136
00:18:37,983 --> 00:18:45,057
Nu lucreaza an.
137
00:19:16,288 --> 00:19:17,589
Vedere.
138
00:19:17,589 --> 00:19:30,469
Nu.
139
00:19:30,469 --> 00:19:46,552
Nu e vina mea,
140
00:19:46,552 --> 00:19:52,858
Bine?
141
00:19:52,858 --> 00:20:24,356
Nu e bun.
142
00:20:24,356 --> 00:20:26,491
Sangerezi. Auzi aia?
143
00:20:27,926 --> 00:21:08,300
Trebuie sa ne.
144
00:21:09,134 --> 00:21:10,636
Teren analt chiar tu.
145
00:21:10,636 --> 00:21:13,639
Ei bine, nu gasesc pe nimeni de peste zi
146
00:21:13,639 --> 00:21:15,841
orientarea ta Cand soarele stela
cand sunt vanturi, foloseste-l
147
00:21:15,841 --> 00:21:17,542
pentru a-ti acoperi urmele.
148
00:21:17,542 --> 00:21:19,911
Grabeste-te, nu-ti vei face griji.
149
00:21:20,245 --> 00:21:24,249
Vei face ceea ce iti cer.
150
00:21:24,249 --> 00:21:26,752
Trebuie sa faci. Ea singur. In colanti.
151
00:21:27,819 --> 00:21:29,821
Promite-mi ca vei gasi drumul spre casa.
152
00:21:31,823 --> 00:21:32,090
Ca.
153
00:21:32,090 --> 00:21:33,225
Acest. Sigur.
154
00:21:34,092 --> 00:21:36,261
antoarce-te la locul verde.
155
00:21:36,895 --> 00:21:38,797
Da-mi acest singur cadou.
156
00:21:38,864 --> 00:21:48,373
si asta.
157
00:21:48,373 --> 00:21:50,342
Si astazi
158
00:21:53,779 --> 00:21:54,579
bine.
159
00:22:04,856 --> 00:22:06,058
Aduce. Tu
160
00:22:34,186 --> 00:22:37,322
Transportatorul jos.
161
00:22:37,622 --> 00:22:39,991
si afla.
162
00:22:39,991 --> 00:23:29,474
Mai mult.
163
00:23:29,474 --> 00:23:32,344
O sa-mi aratam. Ea este mama ta.
164
00:23:33,945 --> 00:23:36,882
Oh, tu Rob,
165
00:23:36,882 --> 00:23:38,150
Spune-mi.
166
00:23:39,017 --> 00:23:41,720
si spune-mi de unde ai venit.
167
00:23:41,720 --> 00:23:42,821
al vei vedea pe al meu.
168
00:23:42,821 --> 00:23:44,156
sora.
169
00:23:47,626 --> 00:23:50,028
Pana an acest punct.
170
00:23:50,028 --> 00:23:52,464
andreptati-ma an directia corecta
171
00:23:52,464 --> 00:23:54,499
si te duc acasa.
172
00:23:55,734 --> 00:23:57,335
Nu privi an alta parte.
173
00:23:57,469 --> 00:23:59,004
Imposibil.
174
00:23:59,004 --> 00:24:00,739
Ai avut al tau
175
00:24:03,241 --> 00:24:04,342
istorie, omule.
176
00:24:04,342 --> 00:24:06,912
Unde o punga de te rog
177
00:24:06,912 --> 00:24:09,448
sunt lacrimi umane.
178
00:24:09,448 --> 00:24:12,784
Secretiile unui bob vulnerabil
care contin saruri de ulei,
179
00:24:12,784 --> 00:24:14,486
proteine, hormoni de stres,
180
00:24:14,486 --> 00:24:18,089
lacrimile de bucurie si cele de fel
de diferite compozitii chimice.
181
00:24:18,457 --> 00:24:21,426
Aceasta tristete este mai mult
182
00:24:22,661 --> 00:24:26,631
destul de picant si rosu
183
00:24:39,277 --> 00:25:13,645
si de ce ai fugi pentru mine
184
00:25:15,413 --> 00:25:19,618
acum? Adeptii tai trebuie sa se lupte
care poate sa te omoare.
185
00:25:19,618 --> 00:25:22,654
Daca ar fi sa va urez bun venit,
toata lumea te-ar fi adus anauntru.
186
00:25:22,654 --> 00:25:26,224
Ai fi putut fi o fortareata chiar acum.
187
00:25:26,758 --> 00:25:29,060
Ce ascunzi de aici?
188
00:25:29,060 --> 00:25:31,696
Sunteti multi an viata mea.
189
00:25:31,696 --> 00:25:32,464
am crezut
190
00:25:33,565 --> 00:25:35,901
ca alegem cine are bunurile.
191
00:25:36,234 --> 00:25:37,802
Toti s-au asteptat sa o vada.
192
00:25:37,802 --> 00:25:40,539
Eu cu rochia lor de barbat
193
00:25:40,539 --> 00:25:41,573
an The Shining.
194
00:25:41,573 --> 00:25:46,177
Poftim.
195
00:25:46,177 --> 00:25:48,947
Pe masura ce vei muri.
196
00:25:48,947 --> 00:25:52,083
Vom muri.
197
00:25:52,150 --> 00:25:55,086
Noi nu facem rau. Marca. Hei!
198
00:25:55,720 --> 00:25:57,088
Gata?
199
00:25:57,088 --> 00:26:01,927
Stabil. Merge.
200
00:26:01,927 --> 00:26:16,575
Multumesc.
201
00:26:16,575 --> 00:26:24,983
Aici.
202
00:26:24,983 --> 00:26:27,986
Trebuie sa-l urmaresti. Nu vrei.
203
00:26:27,986 --> 00:26:34,125
Vrei sa anchizi ochii. Acum
204
00:26:35,894 --> 00:26:40,665
poti tine asta daca vrei.
205
00:26:40,665 --> 00:26:43,668
A apartinut micutului meu.
206
00:26:43,668 --> 00:26:43,902
an regula.
207
00:26:43,902 --> 00:26:56,114
Pastreaza-l an siguranta, bine?
208
00:26:58,016 --> 00:27:01,052
Nu porniti motoarele.
209
00:27:01,553 --> 00:27:04,522
Bun.
210
00:27:04,522 --> 00:27:25,510
Si este.
211
00:27:25,510 --> 00:27:27,512
anseamna orice.
212
00:28:11,690 --> 00:28:15,927
Pentru tine, nu?
213
00:28:15,927 --> 00:28:18,530
Pot sa predau. Trebuie sa te uiti an memorie.
214
00:28:18,530 --> 00:28:21,299
Ai putea deveni istoria mea cu
215
00:28:25,170 --> 00:28:29,140
folosirea inestimabilului
216
00:28:30,341 --> 00:28:31,076
inteligenta.
217
00:28:31,076 --> 00:29:17,388
Va avea grija de tine, nu?
218
00:29:17,388 --> 00:29:19,958
Control? Nici o idee.
219
00:29:19,958 --> 00:29:23,828
Deci Dumnezeu ar trebui sa spuna ancarcatura
aici an antuneric.
220
00:29:23,828 --> 00:29:24,229
Vreau sa spun
221
00:29:40,912 --> 00:29:41,880
despre
222
00:30:03,034 --> 00:30:05,136
este vorba despre
223
00:30:05,136 --> 00:30:07,806
daca nu am urcat sau cumva
224
00:30:08,339 --> 00:30:11,309
Voi avea tot paradisul sclavilor.
225
00:30:11,342 --> 00:30:14,312
Eroii pericolului
pe care al cautam cu totii.
226
00:30:14,312 --> 00:30:16,080
Un loc al abundentei.
227
00:30:16,080 --> 00:30:18,216
Ce este abundenta? Abundenฤนลa.
228
00:30:18,917 --> 00:30:19,350
Ce este asta?
229
00:30:19,350 --> 00:30:20,185
Toate acestea
230
00:30:21,019 --> 00:30:23,054
ar putea scoate la iveala copios
231
00:30:23,054 --> 00:30:25,356
cantitatea de ceva prins.
232
00:30:25,957 --> 00:30:28,126
Ce se antampla se va opri.
233
00:30:28,126 --> 00:30:29,294
Vreau o oprire buna.
234
00:30:29,294 --> 00:30:33,231
a vrut Cetatea
Acum este locul unde o voi cheltui.
235
00:30:33,264 --> 00:30:34,566
Are totul.
236
00:30:34,566 --> 00:30:37,869
Cea mai lunga cantitate de apa dulce
si cereale
237
00:30:37,869 --> 00:30:42,974
reuseste sa produca
si apoi branza si apa
238
00:30:44,142 --> 00:30:46,344
unde vom gasi aceasta cetate
239
00:30:48,079 --> 00:30:51,382
de aceea poate una dintre acestea.
240
00:30:51,382 --> 00:30:52,450
si merge
241
00:30:53,051 --> 00:32:42,260
pentru a te determina sa faci.
242
00:32:42,260 --> 00:32:46,898
Hei, hei.
243
00:32:46,898 --> 00:32:50,868
Sunt gata sa
244
00:32:51,002 --> 00:32:52,937
imbratiseaza-i inima.
245
00:32:52,937 --> 00:32:56,441
Deci el este aici la locul meu.
246
00:32:56,441 --> 00:32:56,975
Bucurati-va.
247
00:32:56,975 --> 00:33:01,145
Asculta cu atentie cuvantul lui. este
248
00:33:06,317 --> 00:33:07,952
toate an.
249
00:33:08,820 --> 00:33:11,356
Oh, suntem protejati si murim din cauza asta
250
00:33:11,856 --> 00:33:15,059
magnetul a fost trimis sa moara.
251
00:33:15,059 --> 00:33:16,661
Ai de ales.
252
00:33:16,661 --> 00:33:21,265
O alegere foarte atractiva.
253
00:33:21,265 --> 00:33:24,402
Vreau liderii tai,
254
00:33:24,402 --> 00:33:27,638
baietii nostri aici, toti an interiorul tau.
255
00:33:29,040 --> 00:33:32,377
Aduceti-va mereu si ferm.
256
00:33:32,810 --> 00:33:36,848
ancearca-le
si vei evita orice suferinta si tristete.
257
00:33:37,682 --> 00:33:40,318
De aceea alunec aici
258
00:33:40,318 --> 00:33:43,254
si se spala pe fata
an transpiratia si sangele tau.
259
00:33:43,421 --> 00:33:44,055
si dau.
260
00:33:44,055 --> 00:33:47,592
Tu o idee la randul tau.
261
00:33:49,460 --> 00:33:50,595
Exista adevar.
262
00:33:51,062 --> 00:33:53,998
Big shots regula Cand vine vorba, te schimbi.
263
00:33:53,998 --> 00:33:57,468
De departe puterea este cu tine.
264
00:33:57,902 --> 00:34:00,605
Esti liber sa alegi
265
00:34:00,605 --> 00:34:04,208
cate probleme se fac cu mintea ta
si trupul.
266
00:34:04,675 --> 00:34:06,844
si nu al dublez pe fratele tau.
267
00:34:06,844 --> 00:34:09,814
Mancare si apa pentru toata lumea
la fel de mult ca pietrele tale.
268
00:34:10,148 --> 00:34:11,849
Vom amparti lumea.
269
00:34:11,849 --> 00:34:13,451
Camera ta cu mine.
270
00:34:13,451 --> 00:34:16,187
Nu e nici o problema. Voi baieti rotunzi
271
00:34:31,202 --> 00:34:35,706
dreapta ta
272
00:34:35,807 --> 00:34:37,842
este gratuit, nu?
273
00:34:38,709 --> 00:34:40,745
Devine mai bine.
274
00:34:40,745 --> 00:34:42,580
Sunteti amandoi maini.
275
00:34:42,580 --> 00:34:44,615
Nu pentru nu pentru nu.
276
00:34:45,716 --> 00:34:48,986
si nu stiu este grozav din nou, este.
277
00:34:49,687 --> 00:34:50,688
Nu chiar.
278
00:34:50,688 --> 00:34:53,791
Am fost ampuscat an momentul an care ancepem. La.
279
00:34:54,225 --> 00:34:56,994
Treceam prin centru
280
00:34:57,061 --> 00:35:00,665
Am aflat ca al Bostonului
iese pentru tine.
281
00:35:00,665 --> 00:35:03,134
si chiar acum an Boston la amiaza se opreste
282
00:35:12,310 --> 00:35:15,012
solicitam o cerere
283
00:35:15,847 --> 00:35:19,750
printre toate astea ce ai vazut wow
284
00:35:21,552 --> 00:35:24,088
De ce as face asta?
285
00:35:24,088 --> 00:35:28,559
Deci James Franco
286
00:35:29,393 --> 00:35:32,029
orice femeie doar pentru una.
287
00:35:33,498 --> 00:35:36,667
De ce nu ea nu pentru lacrimi.
288
00:35:36,667 --> 00:35:39,670
Apoi omul mai an varsta prin
289
00:35:41,806 --> 00:35:42,607
crima an masa
290
00:35:42,607 --> 00:36:05,329
a fost aici.
291
00:36:05,329 --> 00:36:38,763
Nu la dreapta.
292
00:36:38,763 --> 00:36:40,831
Esti dispus sa
293
00:36:44,402 --> 00:36:45,036
rupe mai putin.
294
00:36:45,036 --> 00:36:58,950
Ei sunt printre noi.
295
00:36:59,584 --> 00:37:02,053
Ceea ce eu nu
296
00:37:02,253 --> 00:37:04,555
vrea oricine. an.
297
00:37:04,555 --> 00:37:07,124
Partea asta.
298
00:37:07,892 --> 00:37:10,161
Ar trebui sa moara. Asta an regula?
299
00:37:10,795 --> 00:37:12,597
Ei bine, deci
300
00:37:13,731 --> 00:37:16,400
de aceea ar trebui
301
00:37:16,400 --> 00:37:18,302
merge. Oh.
302
00:37:18,302 --> 00:37:26,277
Oh da.
303
00:37:26,277 --> 00:37:28,412
Oh da.
304
00:37:28,412 --> 00:37:31,682
Ciudat.
305
00:37:31,682 --> 00:37:34,051
Noi toti.
306
00:37:34,485 --> 00:37:36,220
Nu suntem prieteni.
307
00:37:36,220 --> 00:37:39,257
Sa ne alaturam.
308
00:37:39,423 --> 00:37:41,192
Si acum
309
00:37:41,325 --> 00:37:41,559
uite.
310
00:37:41,926 --> 00:37:45,062
ฤนtii
311
00:38:06,517 --> 00:38:22,199
eu si
312
00:38:31,142 --> 00:38:54,198
tu tu,
313
00:38:55,466 --> 00:39:18,522
tu tu.
314
00:39:18,522 --> 00:39:20,691
Cand lucrurile merg prost, ale lui
trebuie sa ataci
315
00:39:23,260 --> 00:39:25,863
tu la fel ca mine.
316
00:39:25,863 --> 00:39:30,768
Te porti dur.
317
00:39:30,768 --> 00:39:31,802
Uite ce?
318
00:39:32,570 --> 00:39:35,039
Esti complet ancarcat.
319
00:39:35,039 --> 00:39:37,074
Este din costumul disponibil. Dreapta?
320
00:39:37,074 --> 00:39:39,944
I-a luat toata aceasta batada
321
00:39:47,518 --> 00:39:49,019
mancare si apa
322
00:39:49,019 --> 00:39:52,590
pleaca.
323
00:39:52,590 --> 00:39:55,893
Este acoperit.
324
00:39:55,893 --> 00:39:57,928
Acesta este oaspetele nostru de astazi.
325
00:39:57,928 --> 00:40:46,911
Suntem antr-adevar an tara oportunitatilor.
326
00:40:46,911 --> 00:40:49,513
stiu
327
00:40:59,457 --> 00:41:27,318
te uiti la asta.
328
00:41:27,318 --> 00:41:35,359
Oh, ai combustibil timp de patru luni.
329
00:41:36,260 --> 00:41:38,796
Da. Este cu adevarat un tip grozav.
330
00:41:39,396 --> 00:41:42,366
Trebuie sa o faci mult mai mare.
331
00:41:42,366 --> 00:41:43,000
Timpuriu.
332
00:41:43,000 --> 00:41:46,270
Jacheta ergonomica.
333
00:41:46,270 --> 00:41:53,210
Primesc ordine de la sef.
334
00:41:53,210 --> 00:41:56,714
Da, fa ce spune.
335
00:41:56,714 --> 00:42:01,919
ami pun la andoiala autoritatea, dar
336
00:42:03,954 --> 00:42:05,990
te intreb
337
00:42:07,558 --> 00:42:08,325
a merge
338
00:42:12,062 --> 00:42:15,866
din acoperire
339
00:42:15,866 --> 00:42:22,039
la acest. Sunt
340
00:42:31,215 --> 00:42:32,850
doar spune-ti, omule
341
00:42:32,850 --> 00:42:34,151
tot din spate
342
00:42:37,621 --> 00:42:39,790
apa de vanzare
343
00:42:39,790 --> 00:42:42,560
ce este de departe.
344
00:42:49,033 --> 00:43:01,145
Nu face
345
00:43:04,949 --> 00:43:25,769
aceasta. Care este motivul pentru care te-ai antors.
346
00:43:26,370 --> 00:43:27,871
Sub atac
347
00:43:31,241 --> 00:43:31,575
Suntem
348
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
avem in cazul.
349
00:43:51,962 --> 00:43:56,767
Ceva de genul.
350
00:44:01,271 --> 00:44:22,626
Tip. Piaฤนลa.
351
00:44:22,626 --> 00:44:25,229
Ce vrei sa spui
352
00:44:29,033 --> 00:44:31,969
fantoma vine puternic la noi
353
00:44:36,573 --> 00:44:37,341
baieti.
354
00:44:37,675 --> 00:44:40,044
eu alerg
355
00:44:57,027 --> 00:45:15,846
puteti
356
00:45:30,060 --> 00:45:31,729
deschide portile.
357
00:46:04,161 --> 00:46:07,664
Este. jacheta ta.
358
00:46:11,602 --> 00:46:12,503
Daca este,
359
00:46:12,503 --> 00:46:23,113
ce se vorbeste?
360
00:46:23,113 --> 00:46:26,116
Deci cauti sa vii
361
00:46:27,551 --> 00:46:29,987
corpul nu serveste arme.
362
00:46:29,987 --> 00:46:31,255
Orice vrea el.
363
00:46:31,255 --> 00:46:33,857
Asculta-l.
364
00:46:34,191 --> 00:46:37,528
Sunt un sustinator.
365
00:46:37,528 --> 00:46:42,733
Noi nu.
366
00:46:42,733 --> 00:46:44,101
Noi nu.
367
00:46:47,905 --> 00:46:51,542
Noi nu iesim. si.
368
00:47:00,050 --> 00:47:02,586
Interesul aleatoriu lauda
tine despre stilul tau de viata
369
00:47:02,653 --> 00:47:12,563
anainte de a fi de acord
la aceste negocieri comerciale.
370
00:47:12,563 --> 00:47:15,766
Daca nu suntem vaccinati pana la apus,
aruncam an aer
371
00:47:15,766 --> 00:47:20,070
gaz jos.
372
00:47:20,070 --> 00:47:36,353
Acesta este modul an care economisiti gaz.
373
00:47:36,353 --> 00:47:39,389
si codul cu sase cifre exista
numai an creier
374
00:47:39,389 --> 00:47:44,394
la plaje.
375
00:47:44,394 --> 00:47:45,896
Era Donald.
376
00:47:45,896 --> 00:47:47,564
Du-te pe un iPhone.
377
00:47:47,564 --> 00:47:51,401
Luati-va armele de la Nu este posibil.
378
00:47:51,635 --> 00:47:53,770
ai cere medicului demisia.
379
00:47:53,770 --> 00:47:55,606
Ei bine, tot laptele mamei.
380
00:47:55,606 --> 00:47:57,174
Eu nu am unul.
381
00:47:57,174 --> 00:47:57,708
Job o voi face.
382
00:47:57,708 --> 00:48:00,944
Raspunde Dubla masa de larve
si grupul de drepturi.
383
00:48:01,078 --> 00:48:03,080
Ce se mai face
a traficului de droguri? Cred ca
384
00:48:05,315 --> 00:48:08,652
cu atat mai mult esti an pustietate.
385
00:48:08,652 --> 00:48:10,120
Nu au fost durabile.
386
00:48:10,120 --> 00:48:13,156
Rulati numerele.
387
00:48:13,156 --> 00:48:14,858
Ei bine, are mai multe.
388
00:48:14,858 --> 00:48:18,695
Asa ca ma duc
389
00:48:20,097 --> 00:48:23,533
chiar acum Nu exista
390
00:48:24,701 --> 00:48:25,669
doar unul
391
00:48:26,670 --> 00:48:27,738
un moment, te rog.
392
00:48:27,738 --> 00:48:29,006
Cainele pe.
393
00:48:35,913 --> 00:48:37,281
Asta sau tu.
394
00:48:37,281 --> 00:48:38,415
Idiot.
395
00:48:39,249 --> 00:48:44,821
Am primit numerele.
396
00:48:44,821 --> 00:48:46,823
Daca se duc la
397
00:48:49,526 --> 00:48:52,062
Baia,
le-am scos curat din cap.
398
00:48:52,062 --> 00:48:52,562
Nu am facut niciodata.
399
00:48:52,562 --> 00:48:53,430
Nu am venit.
400
00:48:53,430 --> 00:48:57,901
Un barbat cu un drept fragil.
401
00:48:57,901 --> 00:48:59,469
Cine are dreptate?
402
00:48:59,469 --> 00:49:03,140
Si asta e
403
00:49:04,608 --> 00:49:05,976
e fiica mea.
404
00:49:05,976 --> 00:49:08,478
Dar bine, noi nu. Bancile
405
00:49:10,347 --> 00:49:13,650
tine minte,
ancerca sa nu antrebe ce are
406
00:49:13,650 --> 00:49:15,819
perfectiunile mamei ei
si nici una dintre deficientele mele.
407
00:49:15,953 --> 00:49:19,623
an timp ce mama, femeie magnifica,
feroce,
408
00:49:19,623 --> 00:49:23,193
inteligent, luat atat de crunt,
protejandu-l pe acest mic de talhari.
409
00:49:23,794 --> 00:49:25,729
Ea se uita la ea.
410
00:49:25,729 --> 00:49:29,800
Arati de parca ea nu stie
Am absurditati genetice.
411
00:49:29,800 --> 00:49:30,600
Ai patru fii.
412
00:49:32,235 --> 00:49:32,636
Bine,
413
00:49:32,636 --> 00:49:35,872
e palida pentru ca iau mult sange.
414
00:49:35,939 --> 00:49:38,942
Punand ca totul depinde de,
stii, tu
415
00:49:40,510 --> 00:49:43,380
din organic, organic,
toate lucrurile cu frumusetea araba.
416
00:49:44,081 --> 00:49:46,149
Acum, Doamne sa ramai.
417
00:49:46,149 --> 00:49:49,653
Ea este o viata antreaga neatinsa de un barbat
418
00:49:49,920 --> 00:49:54,024
sau boala.
419
00:49:54,024 --> 00:49:56,126
Ai vrea sa stai pe spate?
420
00:49:56,493 --> 00:50:01,565
Am descoperit ca ai crescut
si ajungi sa devii o femeie puternica.
421
00:50:01,565 --> 00:50:03,934
si ai putea deveni femeie.
422
00:50:03,934 --> 00:50:05,869
Nu, e fiica mea.
423
00:50:05,869 --> 00:50:08,038
Va fi o regalitate pentru casatorie.
424
00:50:08,038 --> 00:50:10,374
Legatura de andrumare daca toata viata ei.
425
00:50:10,374 --> 00:50:12,042
Am protejat asta de soare.
426
00:50:12,042 --> 00:50:15,379
Femeile, baieti foarte lascivi. Acum
427
00:50:15,379 --> 00:50:17,047
vei fi legat de asemenea.
428
00:50:17,047 --> 00:50:18,181
Nu, nu este pentru Cyrus.
429
00:50:18,181 --> 00:50:22,786
S-ar putea sa nu-ti trimiti un copil.
430
00:50:22,786 --> 00:50:36,233
Nu a mai vorbit de la mama ei
tragic si foarte emotionant. Tu.
431
00:50:36,233 --> 00:50:41,872
al vezi pe tatal tau? Nu.
432
00:50:42,472 --> 00:50:51,114
Nu, eu.
433
00:50:51,114 --> 00:50:55,419
Mi-a macelarit mama.
434
00:50:55,419 --> 00:50:57,054
antoarce-te. Asta e adevarat.
435
00:50:57,054 --> 00:50:58,822
Pot sa va spun ca a facut acest copil dur.
436
00:50:58,822 --> 00:51:00,690
Suficient de dur pentru a supravietui tuturor necazurilor.
437
00:51:00,690 --> 00:51:02,726
Daca vin aici. De ce am facut asta pentru ea.
438
00:51:03,560 --> 00:51:09,699
Am facut asta pentru ea.
439
00:51:09,699 --> 00:51:13,403
ati voi spori transportul de apa,
dar numai cu o treime.
440
00:51:14,137 --> 00:51:17,607
ati voi spori mancarea
doar cu un sfert de cartofi.
441
00:51:18,175 --> 00:51:20,777
Veti primi livrarea o data
la fiecare zece zile.
442
00:51:20,911 --> 00:51:24,781
Dar numai toate rutele
antoarce-te cu bine de la gradul analt.
443
00:51:25,015 --> 00:51:32,422
Ceva. Do.
444
00:51:32,422 --> 00:51:33,590
O voi lua pe fata asta.
445
00:51:33,590 --> 00:51:35,959
Nu eram fiica ta.
446
00:51:37,194 --> 00:51:37,794
stiu
447
00:51:38,795 --> 00:51:41,932
l. In caz contrar
448
00:51:41,932 --> 00:51:50,273
e razboi.
449
00:51:50,273 --> 00:52:25,542
Dar tu esti.
450
00:52:25,542 --> 00:52:28,612
Sondarea mea
451
00:52:28,612 --> 00:52:32,082
caci coboara din vechiul francez Eu
Va fi la fel de impenetrabil
452
00:52:32,082 --> 00:52:33,783
ca aceasta cetate.
453
00:52:33,783 --> 00:52:36,253
Mingi de stabilitate antr-o lume a haosului.
454
00:52:36,853 --> 00:52:39,356
stii, toate
455
00:52:43,126 --> 00:52:45,495
De acum inainte,
Mi se va adresa drept.
456
00:52:45,896 --> 00:52:47,330
Sunt an legatura
457
00:52:47,731 --> 00:52:51,001
de o multime de conducatorul gatitului meu
458
00:52:51,001 --> 00:52:53,103
Doamne, gardian al orasului.
459
00:52:54,704 --> 00:52:56,706
Am scapat de tip
asta era chiar pe hol.
460
00:52:56,706 --> 00:52:57,641
Bum!
461
00:52:58,175 --> 00:52:59,176
Ce mai zi.
462
00:52:59,176 --> 00:53:00,076
Ce zi, totusi.
463
00:53:00,076 --> 00:53:02,579
ti-am luat asa ceva.
464
00:53:04,447 --> 00:53:41,851
stiu.
465
00:53:41,851 --> 00:53:43,220
E an regula.
466
00:53:43,553 --> 00:53:46,056
Vei fi bine.
467
00:53:46,056 --> 00:53:46,623
Da.
468
00:53:47,791 --> 00:53:48,992
an regula.
469
00:53:49,292 --> 00:53:50,093
Da.
470
00:53:50,193 --> 00:53:52,429
Cumparaturi la sfarsitul razboiului.
471
00:53:53,430 --> 00:53:57,267
Vino aici.
472
00:53:57,267 --> 00:54:02,038
Sala,
473
00:54:02,839 --> 00:54:06,243
de exemplu.
474
00:54:06,243 --> 00:54:08,345
Oh da.
475
00:54:08,345 --> 00:54:09,946
O vei face.
476
00:54:10,146 --> 00:54:11,615
Un ultim
477
00:54:15,952 --> 00:54:22,192
unu. Este un baiat?
478
00:54:22,892 --> 00:54:23,560
Este un baiat?
479
00:54:27,330 --> 00:54:31,201
OMS? ami pare rau. A fost
480
00:54:33,136 --> 00:54:33,303
acest.
481
00:54:33,303 --> 00:54:35,038
iti voi da viata.
482
00:54:35,038 --> 00:54:37,641
stiu ca nu pot. Trei lovituri.
483
00:54:37,774 --> 00:54:41,111
Doar esti acolo
484
00:54:44,347 --> 00:54:46,583
lasa-ma sa spun ca sunt prietenos.
485
00:54:47,550 --> 00:56:23,346
Vei face un lapte excelent.
486
00:56:23,346 --> 00:56:24,748
Ce-i asta
487
00:57:12,162 --> 00:57:14,230
mie?
488
00:57:14,230 --> 00:57:16,433
Faci ceva atat de bine.
489
00:57:16,433 --> 00:57:18,601
Doar cautand an jur
490
00:57:21,237 --> 00:57:22,906
povestindu-mi ceva.
491
00:57:22,906 --> 00:57:26,276
Ce este acum?
492
00:57:26,309 --> 00:57:29,012
Deci ce faci
493
00:57:29,012 --> 00:57:29,412
pentru? Cineva?
494
00:57:29,412 --> 00:57:33,183
Am vazut pe cineva fugind,
dar a fost doar
495
00:57:34,184 --> 00:58:25,068
spalatorie.
496
00:58:25,068 --> 00:58:36,813
O parte din ziua ta.
497
00:58:37,747 --> 00:58:51,361
Am plecat.
498
00:58:51,394 --> 00:58:53,296
Merge. Nu.
499
00:58:53,296 --> 00:58:55,231
Deci anca o data,
500
00:58:55,899 --> 00:59:03,273
te duci.
501
00:59:03,640 --> 00:59:49,452
Da.
502
00:59:49,452 --> 01:00:05,368
Tu esti.
503
01:00:05,368 --> 01:00:08,371
Toti ati fost luati pentru
504
01:00:08,371 --> 01:00:16,279
mic dejun.
505
01:00:16,279 --> 01:00:20,917
Vom merge. Merge.
506
01:00:20,917 --> 01:00:26,856
Nu trebuia.
507
01:00:45,341 --> 01:00:47,377
Dute sus
508
01:00:48,845 --> 01:00:52,582
atat de mult pe gunoi.
509
01:00:52,582 --> 01:00:54,584
Bun venit la Casa Sfintelor Motoare.
510
01:00:54,784 --> 01:00:55,551
O sa ne facem.
511
01:00:55,551 --> 01:00:57,754
Ceva puternic de la. Acest burger.
512
01:00:58,021 --> 01:01:01,791
De la toti sefii mei la motoarele de la Chelsea.
513
01:01:01,891 --> 01:01:04,027
Bun venit an casa lui Holy Motors.
514
01:01:04,027 --> 01:01:05,995
O sa ne facem. Ceva puternic.
515
01:01:05,995 --> 01:01:08,831
Din burgerul asta de la toate dorintele
516
01:01:09,599 --> 01:01:14,737
pentru a avea motor V8 acel sasiu pentru mandrie
Mutati-l antr-un ghimbir.
517
01:01:14,804 --> 01:01:17,240
Cine ne-a crescut
din cenuฤนลบa acestei lumi.
518
01:01:17,674 --> 01:01:19,809
Esti gata sa-mi citesti gandurile?
519
01:01:19,809 --> 01:01:21,077
El nemuritor.
520
01:01:21,077 --> 01:01:24,180
Esti an ordine. Tu ce mai faci
521
01:01:25,948 --> 01:01:27,417
spune parerea lui?
522
01:01:27,417 --> 01:01:28,384
Tu nu vorbesti.
523
01:01:28,384 --> 01:01:29,419
E mut
524
01:01:31,954 --> 01:01:34,123
cand al vad anainte de a fi caine.
525
01:01:34,123 --> 01:01:36,759
Unul foarte util,
526
01:01:36,959 --> 01:01:39,195
baiat slabanog.
527
01:01:39,529 --> 01:01:41,431
Avem un zero.
528
01:01:41,431 --> 01:01:44,067
O sa ne construim o platforma de perete.
529
01:01:44,233 --> 01:01:48,571
Cel mai bun teren de reproducere
an pustie, caci esti mai puternic,
530
01:01:49,272 --> 01:01:55,411
caini mai puternici.
531
01:01:55,411 --> 01:01:58,114
Faci multe
532
01:01:59,716 --> 01:02:13,396
oameni.
533
01:02:13,396 --> 01:02:15,131
Noi nu.
534
01:02:15,131 --> 01:02:17,333
Faci un instrument pentru a apara spatele.
535
01:02:17,333 --> 01:02:19,602
ai spunem producatorul de ponei.
536
01:02:20,236 --> 01:02:26,042
E Jack Victorian?
537
01:02:26,042 --> 01:02:28,411
si e norocos
538
01:02:30,580 --> 01:02:33,850
la daca s-a facut cel mai mult
alearga pe Drumul Furiei
539
01:02:34,851 --> 01:02:38,321
si aduce prada anapoi de fiecare data
540
01:02:38,488 --> 01:03:19,562
I. Ce este
541
01:03:19,562 --> 01:03:30,573
se antampla?
542
01:03:30,573 --> 01:03:31,674
Sunt atat de timida.
543
01:03:31,674 --> 01:03:38,681
E doar pis.
544
01:03:38,681 --> 01:03:40,116
Aveau dreptate.
545
01:03:40,550 --> 01:03:41,384
Frati nebuni.
546
01:03:41,384 --> 01:03:42,919
Ea este un lucru puternic.
547
01:03:42,919 --> 01:03:45,955
Mai mare, mai rapid, mai puternic,
548
01:03:45,955 --> 01:03:54,030
mai departe. si
549
01:03:56,199 --> 01:04:45,481
stiu si.
550
01:05:25,621 --> 01:05:27,356
Arata ca niste pasari.
551
01:05:27,356 --> 01:05:32,561
Bine, baieti, viata voastra
cu singurul pentru drumul de contact.
552
01:05:33,062 --> 01:05:34,530
Trebuie sa mergi
553
01:05:35,731 --> 01:06:06,529
cu tine anauntru
554
01:06:44,934 --> 01:07:08,858
capul meu an
555
01:07:36,185 --> 01:07:36,752
Trei
556
01:07:59,041 --> 01:08:00,109
mainile
557
01:08:01,110 --> 01:08:05,848
si porniti aceste masini de la
558
01:08:30,473 --> 01:09:33,736
spatele sus.
559
01:09:34,537 --> 01:09:48,617
Ce s-a antamplat?
560
01:09:48,617 --> 01:10:07,803
si ridica binele.
561
01:10:07,803 --> 01:10:19,815
De ce mergi?
562
01:10:19,815 --> 01:10:21,750
Deci ai avut.
563
01:10:25,621 --> 01:10:30,893
900 si.
564
01:11:13,669 --> 01:11:17,072
Adu-l pe varul meu chiar aici.
565
01:11:18,440 --> 01:11:25,848
Ai dreptate.
566
01:11:26,382 --> 01:11:26,849
Bea asta.
567
01:11:26,849 --> 01:11:27,383
Bucata.
568
01:11:56,879 --> 01:13:09,785
Ma antelegi
569
01:13:11,453 --> 01:13:12,421
stand
570
01:13:36,979 --> 01:13:37,646
Aici.
571
01:14:18,821 --> 01:14:37,506
si. The
572
01:14:38,674 --> 01:14:39,741
bani.
573
01:14:39,741 --> 01:14:41,343
Banii pe care ai am
574
01:15:55,450 --> 01:15:58,053
tras pe dreapta.
575
01:15:58,053 --> 01:16:03,125
Vei opri si vei iesi.
576
01:16:03,125 --> 01:17:06,121
Stop. este
577
01:17:21,603 --> 01:17:22,571
Daca fugi
578
01:17:22,571 --> 01:17:25,741
din Cetate, crede-ma,
baiatul este mult mai rau.
579
01:17:27,075 --> 01:17:28,810
Singurul alt loc
580
01:17:29,177 --> 01:17:29,745
an maini.
581
01:17:29,745 --> 01:17:32,714
Daca as putea sa ma adun.
582
01:17:33,749 --> 01:17:34,950
Si asta e.
583
01:17:35,517 --> 01:17:37,786
Nu exista altundeva.
584
01:17:37,786 --> 01:17:40,389
Acesta este venitul pustiului.
585
01:17:40,389 --> 01:17:47,496
Am crezut ca te duci pur si simplu nu exista.
586
01:17:47,496 --> 01:17:48,463
A fost o zi grea.
587
01:17:48,463 --> 01:17:51,333
Aceasta. Mi-am pierdut convoiul.
588
01:17:52,567 --> 01:17:54,269
Mi-am pierdut traseul.
589
01:17:55,003 --> 01:17:58,907
Va trebui sa ancep din nou.
590
01:17:58,907 --> 01:18:05,280
Plec pe ganduri
Ar trebui sa ma opresc cu tine.
591
01:18:05,280 --> 01:18:06,782
Merge. Viziune buna.
592
01:18:06,782 --> 01:18:09,017
Cititi piesa si tineti capul.
593
01:18:09,017 --> 01:18:14,022
S-ar putea sa gresesti,
dar ai un accent factual al salbaticiei.
594
01:18:14,022 --> 01:18:14,790
ami dai timp,
595
01:18:16,024 --> 01:18:16,525
Te voi anvata
596
01:18:16,525 --> 01:18:19,528
Tot
trebuie sa stii despre razboiul rutier.
597
01:18:19,528 --> 01:18:22,698
Daca supravietuiesti
tot ce luam ampreuna,
598
01:18:22,698 --> 01:18:28,036
vei avea toate aptitudinile
trebuie sa ajungi oriunde vrei sa ajungi.
599
01:18:28,036 --> 01:18:30,906
Am antrebari puse
600
01:18:42,884 --> 01:18:45,754
daca aveam nevoie.
601
01:19:18,920 --> 01:19:24,793
Atentie, provizii despre bani
602
01:19:25,260 --> 01:19:32,667
Eu tu.
603
01:19:33,735 --> 01:19:34,536
Si eu.
604
01:19:34,536 --> 01:19:35,737
Sunt un
605
01:20:44,873 --> 01:20:47,509
si totul.
606
01:20:47,509 --> 01:20:49,644
Am strigat an jos ultima picatura de tine bun.
607
01:20:49,945 --> 01:20:52,714
Nu, nu este acea liniste sufleteasca.
608
01:20:52,714 --> 01:20:56,885
Omul acesta fuge an orasul fantoma
pamantul, gasindu-i pe toti, an afara de sine.
609
01:20:57,385 --> 01:21:03,491
Spune-i lui Morten Job ca am facut-o ca pe un razboi,
dar altfel o sa iesim.
610
01:21:03,491 --> 01:21:05,994
Preia lumea.
611
01:21:05,994 --> 01:21:09,164
El este boom stick-ul pe care-l ceri
612
01:21:16,571 --> 01:21:17,672
tunetul.
613
01:21:17,672 --> 01:21:21,543
L-au urmat sase gloante
614
01:21:38,326 --> 01:21:43,899
Pentru dumneavoastra.
615
01:21:43,899 --> 01:21:46,101
El calatoreste
616
01:21:47,702 --> 01:21:49,671
e aici jos
617
01:21:50,372 --> 01:21:51,907
si sa pleci
618
01:21:54,175 --> 01:21:55,911
prima comanda.
619
01:21:55,911 --> 01:21:56,478
Uleiul
620
01:21:57,579 --> 01:21:59,014
deja an
621
01:22:00,148 --> 01:22:04,052
cheie. Pune-l ampreuna.
622
01:22:04,052 --> 01:22:14,963
Da-mi cateva zile.
623
01:22:14,963 --> 01:22:22,370
Bine.
624
01:22:22,370 --> 01:22:33,748
anainte de noi.
625
01:23:06,982 --> 01:23:32,040
Fa ce
626
01:23:57,065 --> 01:24:10,412
crezi
627
01:24:12,947 --> 01:24:17,018
focul
628
01:24:19,421 --> 01:24:21,823
ca eu
629
01:24:24,559 --> 01:24:28,463
habar nu ai ce vrei.
630
01:24:28,463 --> 01:24:31,599
Deci nu sunt pregatit pentru razboi.
631
01:24:31,599 --> 01:24:34,335
Evanghelia.
632
01:24:34,335 --> 01:24:37,505
Ei trebuie sa andrepte lucrurile.
633
01:24:39,307 --> 01:24:40,575
Unde vine
634
01:24:40,575 --> 01:24:47,215
sus, chiar despre asta.
635
01:24:47,215 --> 01:24:51,986
Esti responsabil aici?
636
01:24:51,986 --> 01:24:53,822
Poti sa-mi vorbesti.
637
01:24:53,955 --> 01:24:54,789
Da,
638
01:24:55,590 --> 01:24:59,294
L-am primit de mult.
639
01:24:59,294 --> 01:25:04,532
Suntem antr-un bar de sticla
unde ancercam sa ascundem heroina.
640
01:25:04,532 --> 01:25:05,100
anregistreaza aici.
641
01:25:05,100 --> 01:25:08,236
Se spune ca cei care au ales
642
01:25:08,236 --> 01:25:11,072
toamna trecuta pentru
643
01:25:13,141 --> 01:25:14,809
capetenii razboiului
644
01:25:14,809 --> 01:25:18,379
subliniaza ca orice noi
645
01:25:20,148 --> 01:25:23,184
acum liber trebuie
646
01:25:24,819 --> 01:25:25,420
scrie
647
01:25:27,822 --> 01:25:30,158
felul an care au ajuns
648
01:25:30,692 --> 01:25:33,094
Tu. Nu
da vina pe mine cu un rezervor este plin cu benzina.
649
01:25:33,862 --> 01:26:50,538
voi lucra
650
01:26:52,840 --> 01:26:54,509
mai greu de facut.
651
01:26:54,509 --> 01:26:55,577
Grozav. am
652
01:26:56,544 --> 01:27:36,251
o mai mare.
653
01:27:36,251 --> 01:27:40,855
Ne urcam cu un rezervor plin de apa,
dar 10.000 de bucati de lapte matern
654
01:27:41,089 --> 01:27:44,158
si apoi te intorci cu mana goala.
655
01:27:44,158 --> 01:27:46,561
Nu o umple de cauciuc se umple.
656
01:27:46,561 --> 01:27:49,130
Aceasta ar fi plina de copii
chiar acum.
657
01:27:49,464 --> 01:27:52,000
Deci avem mai mult timp sa iesim an evidenta.
658
01:27:52,267 --> 01:27:55,436
Da-mi ancarcarea calda
cu toata puterea de foc pe care o ai.
659
01:27:55,503 --> 01:27:59,474
Atunci al voi arunca an aer
fata pamantului anainte de a creste.
660
01:28:00,108 --> 01:28:03,044
al vom construi din nou pentru a lua generatie
sari mingea.
661
01:28:03,044 --> 01:28:04,012
O vom construi.
662
01:28:04,012 --> 01:28:07,081
ati voi antelege felul de a gandi
asa arata el.
663
01:28:07,248 --> 01:28:13,321
Trebuie sa stea departe de nebunia lui
asa cum facem noi, consideram o medie de trei.
664
01:28:13,321 --> 01:28:15,590
Opriti toate vehiculele.
Toate generatoarele, antoarceti-va
665
01:28:15,690 --> 01:28:18,926
fiecare pompa de apa, inclusiv cea
sirenele amplificatoarelor de control. obtine
666
01:28:19,961 --> 01:28:20,261
scoala.
667
01:28:20,261 --> 01:28:23,431
Esti familiarizat cu rezervorul tau? Este gol.
668
01:28:23,965 --> 01:28:27,368
Apoi reveniti cu fiecare misiune noua
poti incarca.
669
01:28:28,102 --> 01:28:33,308
si vreau fiecare foc
pe orice fel de margine de drum.
670
01:28:33,308 --> 01:28:36,277
antregul tau inventar
gata sa-ti scot
671
01:28:37,545 --> 01:28:40,248
veniti la semnalul canalului o data acolo.
672
01:28:40,248 --> 01:28:41,049
Oh da.
673
01:28:41,049 --> 01:28:43,251
Ce crezi? Tu suni? Da.
674
01:28:43,951 --> 01:29:13,681
Acesta este un punct de plecare.
675
01:29:13,681 --> 01:29:14,982
Acest loc.
676
01:29:15,783 --> 01:29:18,920
Sfarsitul hartii tale de secrete
677
01:29:19,721 --> 01:29:34,235
sau este?
678
01:29:34,235 --> 01:29:36,270
Mama si tatal meu
679
01:29:36,804 --> 01:29:38,306
erau soldati.
680
01:29:38,840 --> 01:29:42,343
si chiar ca filmul mondial
odinioara erau.
681
01:29:42,343 --> 01:29:46,080
Razboinici, pentru ca ea era cauza.
682
01:29:49,016 --> 01:31:06,394
Sunt gata.
683
01:31:18,506 --> 01:31:21,676
Pentru a comanda like-uri ale acestora
684
01:31:21,843 --> 01:31:24,011
pe dosul drumului am daramat
685
01:31:27,014 --> 01:31:29,650
cel mai bun ca tine
686
01:31:29,851 --> 01:31:33,488
ceea ce compar
687
01:31:39,093 --> 01:31:40,061
Dar noi?
688
01:31:40,061 --> 01:31:42,563
Baieti, veti merge pe cisterna?
689
01:31:42,563 --> 01:31:45,533
Suntem ca, cu conditia aici Aparare
690
01:31:46,601 --> 01:31:47,468
Pentru dumneavoastra?
691
01:31:47,468 --> 01:31:50,071
Desigur.
692
01:31:50,071 --> 01:31:53,040
Ce faci?
693
01:31:53,040 --> 01:31:55,476
Este vreo problema? Tu conduci VA?
694
01:31:56,611 --> 01:31:58,846
Conduc platforma de razboi astazi.
695
01:31:58,846 --> 01:32:02,250
Acolo, tu conduci asta. Tu.
696
01:32:02,250 --> 01:32:05,920
Esti cu mine an prima linie
697
01:32:07,121 --> 01:32:09,323
ai ancercat sa aduci anapoi.
698
01:32:09,323 --> 01:32:11,659
De ce sa nu stai acasa?
699
01:32:11,659 --> 01:32:23,671
Da.
700
01:32:23,671 --> 01:32:30,578
Vreau sa vad ce poate face asta
701
01:32:31,646 --> 01:33:52,627
an al doilea motor.
702
01:33:52,627 --> 01:34:53,621
bat an spate a.
703
01:37:32,713 --> 01:37:38,052
Unde sunt.
704
01:37:38,052 --> 01:37:41,155
Nu aveam de gand sa ajunga la capat
705
01:37:58,339 --> 01:38:01,809
tu si
706
01:38:11,051 --> 01:40:12,439
tu simti
707
01:40:21,515 --> 01:40:47,941
ca,
708
01:40:47,941 --> 01:41:02,222
bine.
709
01:41:02,222 --> 01:41:06,693
Vom avea la est timp de trei zile
si curata aceasta gradina si marea sare
710
01:41:06,693 --> 01:41:10,364
campii
va lua locul peste lanturile de.
711
01:41:10,864 --> 01:41:12,132
Tot drumul
712
01:41:22,876 --> 01:41:26,480
York si
713
01:41:34,488 --> 01:41:36,690
daca vrei sa-i scoti.
714
01:42:26,940 --> 01:42:27,441
Apa
715
01:43:16,323 --> 01:43:18,559
pentru toti.
716
01:43:31,471 --> 01:44:08,842
ฤนi totuฤนลบi
717
01:45:14,841 --> 01:45:27,387
iar acum sunt an ฤนลบi
718
01:45:50,477 --> 01:45:52,913
a fost superb superb
719
01:45:59,653 --> 01:46:02,823
si. Ai primit nu.
720
01:46:06,326 --> 01:46:08,061
Spune asta
721
01:46:08,061 --> 01:46:11,331
spun ca m-am gandit de exemplu
a trecut timpul
722
01:46:12,966 --> 01:46:15,202
unde merg bulevardul
723
01:46:16,436 --> 01:46:19,506
barierele acum
724
01:46:20,107 --> 01:46:21,375
nu sunt pentru tine nu ai setat
725
01:46:21,375 --> 01:46:22,943
stii de grozav
726
01:46:24,444 --> 01:46:25,212
un tip grozav intrebi
727
01:46:25,212 --> 01:46:27,581
de ce ceea ce a mers prost trebuie sa-l distruga.
728
01:46:29,015 --> 01:46:33,520
Ei bine, trebuie sa cer fermieri
care merg la Cetate.
729
01:46:33,520 --> 01:46:35,355
Ei sunt cei de altfel.
730
01:46:35,355 --> 01:46:38,125
Ce au un. Un loc mai bun pentru noi toti.
731
01:46:38,525 --> 01:46:42,429
Din?
732
01:46:42,429 --> 01:46:44,998
urasc sa
733
01:46:46,466 --> 01:46:48,268
rupe-mi inima
734
01:46:48,268 --> 01:46:51,838
daca nu pot vorbi, nu e corect.
735
01:46:53,106 --> 01:46:56,376
Tu ami scrii acte.
736
01:46:57,744 --> 01:46:58,578
Documentele dvs.
737
01:46:58,578 --> 01:47:01,882
Nu va permiteti asta. este
738
01:47:01,882 --> 01:47:02,416
pretul.
739
01:47:02,416 --> 01:47:04,684
ancerc sa-ti aduc
740
01:47:04,684 --> 01:47:07,754
exprima propriul mod de a supravietui pe un steag alb.
741
01:47:07,754 --> 01:47:12,592
Suntem cam foarte stresati.
742
01:47:12,592 --> 01:47:15,929
Trebuie sa plateasca chirie pentru presiune
743
01:47:16,363 --> 01:47:16,963
jos
744
01:47:18,131 --> 01:47:19,733
dupa sa
745
01:47:34,714 --> 01:47:36,983
voi,
746
01:47:37,617 --> 01:47:39,853
Vreau sa raspunzi de ce
747
01:47:39,853 --> 01:47:41,922
sfoara an jurul acestuia
748
01:47:54,668 --> 01:47:55,001
dreapta
749
01:47:59,773 --> 01:48:00,106
Aici.
750
01:48:00,106 --> 01:48:01,675
Impozitul de anul trecut
751
01:48:21,728 --> 01:49:52,986
iar tu tragi
752
01:50:01,161 --> 01:50:08,335
senatorii nostri
753
01:50:08,368 --> 01:50:09,803
si. Al nostru.
754
01:51:48,802 --> 01:52:13,226
si chiar
755
01:52:27,140 --> 01:52:28,608
ai vrea.
756
01:52:29,642 --> 01:52:33,279
ami place sa dormi.
757
01:52:33,279 --> 01:52:35,081
Nu puteau dormi.
758
01:52:35,081 --> 01:52:37,350
Trebuie sa stai
759
01:52:39,152 --> 01:52:41,588
an interiorul lucrurilor de aici
760
01:52:49,763 --> 01:52:50,597
in aceasta dimineata.
761
01:52:50,597 --> 01:52:53,666
Exista.
762
01:52:53,733 --> 01:52:55,435
Arat destul de anfricosator.
763
01:52:55,435 --> 01:52:57,537
Deci ce sa antamplat cu tine?
764
01:52:58,371 --> 01:53:10,583
Oh, stiti orice fel
765
01:53:11,851 --> 01:53:13,219
ca se antampla ceva, cred.
766
01:53:13,219 --> 01:53:13,653
Da.
767
01:53:14,487 --> 01:53:16,189
Cred ca sufla gaz.
768
01:53:16,189 --> 01:53:17,423
Gunoi.
769
01:53:17,423 --> 01:53:18,792
Sa-ti spun legea.
770
01:53:19,959 --> 01:53:21,728
anainte sa fiu destul de norocos sa reusesc,
771
01:53:21,728 --> 01:53:27,267
iar acum asta e amuzant
772
01:53:28,201 --> 01:53:30,804
pentru ca nu ar trebui niciun sfat posibil.
773
01:53:30,804 --> 01:53:32,238
Fara placere.
774
01:53:32,372 --> 01:53:35,041
De ce am merge sa-l scoatem pe Tony afara?
775
01:53:35,475 --> 01:53:37,911
Nu este sanatos.
776
01:53:37,911 --> 01:53:40,747
si cine este Pretorianul?
777
01:53:40,747 --> 01:53:41,548
Jack?
778
01:53:42,816 --> 01:53:44,150
Cand eu.
779
01:53:44,150 --> 01:53:45,585
El ia partea dreapta.
780
01:53:45,585 --> 01:53:46,452
Simte legea.
781
01:53:46,452 --> 01:53:48,721
A luat ferma de gloante
iar el va veni aici an continuare.
782
01:53:49,255 --> 01:53:50,790
si al stii pe al lui Jack.
783
01:53:50,790 --> 01:53:53,326
Vine cu saltea Huxley care se lupta.
784
01:53:53,326 --> 01:53:54,828
Vrea sa ia cetatea.
785
01:53:54,828 --> 01:53:56,462
si avem bara de glont
786
01:53:56,462 --> 01:54:00,600
libertate an momentul nostru
el are ca ea era acum aproximativ un an, asa ca.
787
01:54:00,600 --> 01:54:05,104
Vrea sa te atraga la rezervorul de benzina
vrea sa lasi cetatea expusa.
788
01:54:05,171 --> 01:54:08,241
Cineva, baieti, avem trei optiuni.
789
01:54:08,708 --> 01:54:13,913
Starea alegerii colegiului care cere
un semestru din viata noastra este plin de optiuni.
790
01:54:14,147 --> 01:54:15,381
Iesi si antalneste un invizibil
791
01:54:15,381 --> 01:54:18,818
inamicul pe drumul spre stadion
sau razboinic la alegere.
792
01:54:19,185 --> 01:54:21,421
Du-te la baieti pentru libertate.
793
01:54:21,454 --> 01:54:23,256
Exista mai multe alegeri.
794
01:54:23,256 --> 01:54:25,325
al facem sa creada ca mergem an Gascon.
795
01:54:25,325 --> 01:54:28,294
Bine?
796
01:54:28,294 --> 01:54:33,600
Daca al gasesti, e al meu. Tu
797
01:54:58,691 --> 01:54:59,859
pe. Benzina?
798
01:54:59,859 --> 01:55:00,093
Jos.
799
01:55:00,093 --> 01:55:06,432
Jos cu siguranta.
800
01:55:06,432 --> 01:55:08,668
Atunci du-te.
801
01:55:09,569 --> 01:55:21,114
Sper sa fie singurul contact.
802
01:55:21,114 --> 01:55:26,519
Dar nu apuca sa vorbesti cu Dr. Tom.
803
01:55:27,053 --> 01:55:30,089
Un punct. Afara, antoarce-te.
804
01:55:30,089 --> 01:55:30,757
anapoi.
805
01:56:06,192 --> 01:56:29,048
si antotdeauna a existat
806
01:56:29,549 --> 01:56:32,251
si vom fi mai multi
807
01:56:33,653 --> 01:56:35,421
cimmerianul 4 pma
808
01:56:35,421 --> 01:56:40,360
asasin usor pentru viking.
809
01:56:40,360 --> 01:56:43,363
si astfel istoriile au crescut.
810
01:56:43,363 --> 01:56:45,798
Au fost razboaiele trandafirilor,
811
01:56:45,798 --> 01:56:50,970
originile opiumului,
812
01:56:50,970 --> 01:56:55,408
o zi 16.000 pentru ca
813
01:56:57,176 --> 01:56:59,746
nord contra sud
814
01:57:00,646 --> 01:57:06,352
la est ampotriva asta,
815
01:57:06,352 --> 01:57:11,824
primul si al doilea, al treilea,
nenumaratele razboaie de religie
816
01:57:11,924 --> 01:57:13,960
ฤนลบi drept pentru.
817
01:57:17,563 --> 01:57:20,133
Importurile de petrol sau spre.
818
01:57:20,933 --> 01:57:24,203
Razboiul nuclear de trei natiuni.
819
01:57:24,203 --> 01:57:27,573
Batalia germanilor
820
01:57:27,940 --> 01:57:31,677
an 1940,
821
01:57:31,677 --> 01:57:33,813
pustiul
822
01:57:52,365 --> 01:57:54,834
este pentru oase,
823
01:57:55,168 --> 01:58:00,840
dinti, dinti, furie
824
01:58:00,973 --> 01:58:25,731
alimentat de durere.
825
01:58:25,731 --> 01:58:29,302
si poti vedea
826
01:58:29,302 --> 01:58:31,037
nu e nimic aici. Cred ca.
827
01:58:31,037 --> 01:58:33,206
Vantul ar trebui sa scada. A se uita
828
01:58:37,844 --> 01:58:38,244
al
829
01:58:38,244 --> 01:58:48,888
vehicul. Asa de
830
01:58:49,956 --> 01:58:51,157
vezi
831
01:58:58,030 --> 01:59:53,553
acesta masiv.
832
01:59:53,553 --> 01:59:56,455
Cred ca
833
02:00:08,834 --> 02:00:09,569
aceasta poate
834
02:00:13,439 --> 02:00:15,174
uita-te la asta.
835
02:00:15,875 --> 02:00:19,312
Aceasta este ceea ce a facut
836
02:00:19,579 --> 02:00:23,349
stinge pentru a privi
837
02:00:25,651 --> 02:00:25,985
peste?
838
02:00:25,985 --> 02:00:29,188
De ce ar trebui cel care a devenit mai inteligent
a scapat,
839
02:00:30,156 --> 02:00:34,126
l-a scos? Sa stii
840
02:00:35,561 --> 02:00:39,065
Nu vreau sa stiu de ce
841
02:00:39,298 --> 02:00:41,400
un prost care a jefuit.
842
02:00:45,271 --> 02:00:46,806
O sa ajunga.
843
02:00:48,941 --> 02:00:51,911
Scos de pe piata an jos
844
02:00:53,479 --> 02:00:54,647
pe munte.
845
02:00:54,647 --> 02:00:56,315
Vom ancepe sa scapam de el.
846
02:00:56,315 --> 02:00:58,718
Ne-a facut pe toti.
847
02:00:58,884 --> 02:01:01,087
Te las pe umarul meu.
848
02:01:01,787 --> 02:01:03,222
Aceasta este ziua
849
02:01:03,723 --> 02:01:04,457
astazi.
850
02:01:06,092 --> 02:01:16,569
eu sunt cel.
851
02:01:17,370 --> 02:01:18,037
Producator.
852
02:01:18,904 --> 02:01:21,540
Acesta este cel mai antunecat dintre angeri
853
02:01:23,643 --> 02:01:26,746
ajungand la apocalipsa.
854
02:02:15,661 --> 02:02:17,163
Cu dragoste.
855
02:02:17,663 --> 02:02:20,433
Cineva vine aici
cautand o mica razbunare.
856
02:02:20,833 --> 02:02:22,635
Ce crezi ca erau?
857
02:02:22,635 --> 02:02:24,236
Dar prin intermediul?
858
02:02:25,071 --> 02:02:25,338
Bine.
859
02:02:26,138 --> 02:02:28,107
m-as fi intors.
860
02:02:28,107 --> 02:02:31,043
Va trebui sa ma despart an jumatate de ora,
861
02:02:31,043 --> 02:02:34,547
vizand barele
pentru ca prietenii mei sa mearga an apropiere
862
02:03:05,144 --> 02:03:29,568
si eu
863
02:03:59,932 --> 02:06:57,443
voi.
864
02:06:57,443 --> 02:06:59,411
Eu al lor
865
02:07:01,513 --> 02:07:02,848
zvelt
866
02:07:03,549 --> 02:07:06,685
era libera
867
02:07:08,387 --> 02:07:11,223
langa mine an noaptea an.
868
02:07:11,223 --> 02:07:15,294
Trebuie sa fie imediat scos din ochi
869
02:07:15,294 --> 02:08:53,258
chiar an asta.
870
02:08:55,594 --> 02:08:58,330
Nu am nimic.
871
02:08:58,797 --> 02:09:10,809
Nu sunt foarte omeros.
872
02:09:12,377 --> 02:09:16,115
Cred ca
873
02:09:18,417 --> 02:09:25,290
daca ami amintesc de mine
874
02:09:39,538 --> 02:09:42,040
daca fericirea
875
02:09:45,077 --> 02:09:46,779
aici s-a tarat afara
876
02:09:47,012 --> 02:09:50,282
din mormant mai adanc decat iad.
877
02:09:50,282 --> 02:09:50,549
si eu.
878
02:09:50,549 --> 02:09:52,584
Un lucru va face asta pentru tine.
879
02:09:52,584 --> 02:09:56,021
Atunci sper ca eu
880
02:09:56,688 --> 02:09:58,524
nu e rusine sa te ascunzi.
881
02:09:58,524 --> 02:10:02,060
Este una dintre marile forte ale naturii
882
02:10:03,195 --> 02:10:06,031
despre care nu eram.
883
02:10:06,031 --> 02:10:22,648
Asta a fost interesant.
884
02:10:24,616 --> 02:10:27,486
Acesta este diametrul.
885
02:10:32,691 --> 02:10:35,594
Acum 15 ani, era o femeie.
886
02:10:35,594 --> 02:10:37,329
a cui granita este aceasta.
887
02:10:37,329 --> 02:10:38,530
Iti amintesti
888
02:10:39,097 --> 02:10:44,803
de ce au zburat,
889
02:10:44,803 --> 02:10:45,504
dreapta?
890
02:10:48,340 --> 02:10:53,245
Roscata antr-o frumoasa.
891
02:10:53,245 --> 02:10:56,048
Pe care ea si sora mea.
892
02:10:56,748 --> 02:10:58,717
Ea a implorat sa tipe.
893
02:10:58,717 --> 02:11:03,822
Cei care tipa cel mai putin.
894
02:11:03,822 --> 02:11:06,892
an ciuda a tot ce i-ai facut,
era magnifica.
895
02:11:07,192 --> 02:11:07,893
Erai acolo
896
02:11:10,696 --> 02:11:12,865
in copilarie si mama
897
02:11:14,433 --> 02:11:16,802
si asta
898
02:11:16,802 --> 02:11:19,071
fata, ea a facut spatele.
899
02:11:19,071 --> 02:11:20,973
Exact asa am simtit.
900
02:11:20,973 --> 02:11:23,609
Propria mea familie,
propriul meu interes pentru frumuseti.
901
02:11:23,976 --> 02:11:26,144
Vin atat de nedrept, imediat,
902
02:11:26,812 --> 02:11:30,449
chiar pana la
903
02:11:31,049 --> 02:11:31,917
Eu, lui Hristos.
904
02:11:31,917 --> 02:11:33,719
Nimic decat razbunare.
905
02:11:33,719 --> 02:11:39,024
O burta mare plina de razbunare, daca ami permit.
906
02:11:40,792 --> 02:11:43,262
Daca arata ca am fost an spate
a dobora
907
02:11:43,328 --> 02:11:45,330
momentul precis al executiei
908
02:11:47,666 --> 02:11:50,235
minotaur,
ea nu va avea niciodata o sansa mai buna.
909
02:11:50,235 --> 02:11:52,738
Apropo, camasa aceea rosie cu creierul meu
antr-un roz
910
02:11:52,738 --> 02:11:55,240
ceata atat de repede,
Nici macar nu voi auzi sunetul pistolului.
911
02:11:56,441 --> 02:11:57,643
Bine aici,
912
02:11:58,210 --> 02:11:59,912
o vom auzi an restul zilelor mele.
913
02:11:59,912 --> 02:12:02,314
Pentru ca esti. Chiar dat anapoi an mine.
Cap.
914
02:12:02,814 --> 02:12:06,151
Oh, ami voi aminti
915
02:12:06,151 --> 02:12:09,788
fata ta an timp ce melcul asi andreapta drumul
916
02:12:09,788 --> 02:12:13,325
an materia moale a creierului tau,
luand cu ea ceea ce numesti tu ratiunea ta.
917
02:12:14,459 --> 02:12:16,061
si memoria ta.
918
02:12:16,762 --> 02:12:18,997
Mai tarziu, un alt accident nefericit.
919
02:12:19,665 --> 02:12:20,732
Sclipitor.
920
02:12:20,966 --> 02:12:23,168
Nu voi fi mort.
Atunci vei fi an continuare antristat.
921
02:12:23,168 --> 02:12:25,871
Burta ta minunata si magnifica ta.
922
02:12:26,271 --> 02:12:27,606
idiotule.
923
02:12:27,606 --> 02:12:31,643
Nu te-ai echilibrat niciodata
cantarul acelei suferinte.
924
02:12:33,679 --> 02:12:35,881
Da-le asta.
925
02:12:35,881 --> 02:12:37,749
iau
926
02:12:37,849 --> 02:12:40,352
ce vrei la strigatele mele de angoasa.
927
02:12:40,352 --> 02:12:41,253
Angaja fara.
928
02:12:41,253 --> 02:12:43,855
si daca as putea sa-ti dau asta, as face-o.
929
02:12:44,222 --> 02:12:46,391
Dar nu ascult dovezile.
930
02:12:46,692 --> 02:12:49,695
Rex refuzand orice favor.
931
02:12:49,695 --> 02:12:51,330
Vremurile analte
932
02:12:52,464 --> 02:12:58,870
jargon.
933
02:12:58,870 --> 02:13:01,640
Daca ar fi trebuit sa fie rapid
934
02:13:02,040 --> 02:13:07,379
sa-mi dea ceva, sunt
nu o sa se apropie niciodata de el.
935
02:13:07,379 --> 02:13:09,414
Odata tu o data
936
02:14:05,570 --> 02:14:12,177
este nevoie de.
937
02:14:12,177 --> 02:14:14,913
si am fost alb
938
02:14:16,214 --> 02:14:18,884
an orice fel, un simbol al de fapt
939
02:14:18,884 --> 02:14:22,821
cineva demn de mine, stii.
940
02:14:23,121 --> 02:14:26,058
stii, toata groaza rezolva lucrurile.
941
02:14:26,558 --> 02:14:27,526
Daca mai esti an stare.
942
02:14:27,526 --> 02:14:29,127
Bastard. Doughty Oberweis
943
02:14:31,229 --> 02:14:31,963
El a facut asta.
944
02:14:31,963 --> 02:14:34,533
Tu faci asta, nu? O companie.
945
02:14:35,067 --> 02:14:36,068
Ca nimic.
946
02:14:36,068 --> 02:14:40,238
Face
esti facut peste o zi sa te simti viu.
947
02:14:40,238 --> 02:14:41,440
Cautam senzatie.
948
02:14:41,440 --> 02:14:44,643
Orice senzatie la spalare
mahnirea neagra macinata
949
02:14:45,944 --> 02:14:47,212
si pleci doar pentru o clipa.
950
02:14:47,212 --> 02:14:48,947
Dar apoi se antoarce.
951
02:14:48,947 --> 02:14:53,085
Trebuie sa facem totul antr-un
timp chiar mai intens si din ce an ce mai mult.
952
02:14:53,118 --> 02:14:54,586
Prea mult nu este niciodata suficient.
953
02:14:54,586 --> 02:15:02,394
Suntem deja moarta lumina zilei.
954
02:15:02,394 --> 02:15:11,169
Tu si cu mine.
955
02:15:11,169 --> 02:15:18,710
si antrebarea este, o ai an mine.
956
02:15:18,710 --> 02:15:21,012
Si eu cred.
957
02:15:39,965 --> 02:15:41,399
si-a luat vocea
958
02:15:41,399 --> 02:15:46,338
si au petrecut restul zilei
in liniste.
959
02:15:47,172 --> 02:15:49,708
Sunt cei care prefera asta
ea a facut mai mult.
960
02:15:49,708 --> 02:15:52,344
Deci ampusca-l.
961
02:15:54,179 --> 02:15:56,481
Ei sustin ca ea l-a pus capat
962
02:15:56,648 --> 02:15:59,651
an moduri amplinitoare
963
02:16:02,354 --> 02:16:04,556
povestea lor despre perversitatea dreapta
964
02:16:04,756 --> 02:16:10,328
si mutilarile vrajitoare.
965
02:16:10,328 --> 02:16:14,900
Dar acesta este adevarul,
mi-a soptit furios. OMS?
966
02:16:14,900 --> 02:16:15,500
Cine cu siguranta
967
02:16:17,769 --> 02:16:19,804
au considerat ca
968
02:16:19,804 --> 02:16:22,574
traiesc an gradini hidroponice.
969
02:16:24,009 --> 02:16:27,679
Exista un copac ca orice.
970
02:16:31,449 --> 02:16:32,784
Solul sau este
971
02:16:32,784 --> 02:16:36,421
cine ar trebui sa fie nutrientii sai.
972
02:16:36,721 --> 02:16:39,691
Virmele
mituiti aceasta statie de recrutare.
973
02:16:41,560 --> 02:16:43,261
Era un acru
974
02:16:43,461 --> 02:16:52,771
crescand din fiinta vie.
975
02:16:52,771 --> 02:16:55,040
Acesta este primul nostru fruct.
976
02:16:55,040 --> 02:16:57,742
si nu este pentru tine si pentru mine.
977
02:16:57,742 --> 02:17:00,111
Fiecare dintre noi, an felul nostru, va disparea.
978
02:17:00,111 --> 02:17:01,746
Pe acest pamant.
979
02:17:01,746 --> 02:17:03,748
Atunci poate.
980
02:17:04,149 --> 02:17:04,683
Niste.
981
02:17:04,683 --> 02:17:07,052
Viata necorupta se va ridica an zori.
982
02:17:30,075 --> 02:17:32,811
si vine
983
02:17:42,420 --> 02:17:50,328
si sfarsit.
984
02:17:50,328 --> 02:17:51,963
Poti deveni
985
02:18:01,539 --> 02:18:36,141
un independent.
Modificat de
58188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.