All language subtitles for Furiosa A Mad Max Saga (2024) eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,570 --> 00:00:21,570 لا أريد أن أفعل ذلك. 2 00:00:21,571 --> 00:00:22,851 ما هو اسم الرسالة؟ 3 00:00:23,490 --> 00:00:24,790 الاسم جيد جدا. 4 00:00:25,590 --> 00:00:27,666 انها ليست نفس واحد آخر، لكنه هو نفسه. 5 00:00:27,690 --> 00:00:29,910 الحدث الرئيسي سوف يكون... العملة لا قيمة لها. 6 00:00:30,430 --> 00:00:31,070 المدن تحترق. 7 00:00:31,370 --> 00:00:31,770 المدن تحترق. 8 00:00:31,771 --> 00:00:32,771 العملات والأوبئة. 9 00:00:33,010 --> 00:00:34,150 حركة المرور في الحرم الجامعي ساخنة. 10 00:00:34,370 --> 00:00:35,890 لقد نفد منا الماء والعملة. 11 00:00:36,600 --> 00:00:40,130 كل ما يمكنك فعله هو التحرك إلى المحطة، نقطة الرعب. 12 00:00:40,450 --> 00:00:43,210 لقد أصبحت البشرية مارقة، وأرهبت نفسها. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,830 العصابات مجزية مثل شهود في جميع أنحاء الأرض. 14 00:00:54,730 --> 00:00:58,830 أنت تتنفس نفسك، على الرغم من أن الأمر كذلك مكان أصبحنا فيه نصف الحياة. 15 00:01:08,970 --> 00:01:15,570 كلما سقط العالم من حولنا، فكيف يجب علينا أن نتحدى قسوتها؟ 16 00:01:48,765 --> 00:01:49,820 هذا هو بالنسبة لي. 17 00:01:53,460 --> 00:01:54,680 انظر إلى هذا لك. 18 00:01:55,480 --> 00:01:56,740 يجب أن نعود الآن. 19 00:01:57,380 --> 00:01:58,580 لقد أتيت بسرعة كبيرة. 20 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 كيوريوسا! 21 00:02:12,150 --> 00:02:15,620 ابق ساكنًا جدًا. 22 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 فالكيري، كن غير مرئي. 23 00:02:24,190 --> 00:02:25,470 لا يزال لديه صخرة ليعود بها. 24 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 تكون غير مرئية. 25 00:03:21,220 --> 00:03:26,380 هل تريد ان تفعل هذا؟ وقفة قليلا. 26 00:04:03,420 --> 00:04:11,420 .. 27 00:04:11,421 --> 00:04:13,160 وقفة صغيرة... 28 00:04:19,780 --> 00:04:27,780 وقفة صغيرة... 29 00:05:16,140 --> 00:05:19,180 لا أستطيع معك. لا، إنهم بحاجة إليك هنا. 30 00:05:24,650 --> 00:05:26,840 نيمان، كريس، ماذا سوف تكون كتلة السؤال؟ أنا لا. 31 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 32 00:05:34,310 --> 00:05:35,740 النجوم، كونوا معكم. 33 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 لا! 34 00:06:25,860 --> 00:06:27,220 القناصة! لقد حصلنا على القناصين! 35 00:07:09,500 --> 00:07:17,200 حان الوقت للاستعداد للجملة الأولى. 36 00:07:33,930 --> 00:07:41,930 حان الوقت للاستعداد للجملة الأولى. 37 00:08:36,380 --> 00:08:40,186 لقد وجدتنا. ماذا انت تفعل؟ ماذا يكون 38 00:08:40,198 --> 00:08:44,380 تفعل؟ ماذا يكون تفعل؟ اعطيها! هذا 39 00:08:55,900 --> 00:08:59,888 موتى الدراجة! اعتقدت أنك مشلول 40 00:08:59,900 --> 00:09:03,900 هو - هي. فعلتُ! من قادم لنا؟ من ذاك؟ 41 00:09:11,640 --> 00:09:15,802 هل هذا هو والدك؟ هل هذا والدك؟ هلا هلا هلا! 42 00:09:15,814 --> 00:09:19,640 إنها الفتاة! هذا كل شئ انت تريد! فجأة 43 00:09:19,641 --> 00:09:24,500 لقد حصلت على لحم الحصان! لا يثبت شيئا! لكن الفتاة، بمجرد أن يراها، سوف يفعل ذلك 44 00:09:24,501 --> 00:09:26,779 اسأل من أين أتت من. وسنكون كذلك 45 00:09:26,791 --> 00:09:29,240 أولئك الذين يعتنون منه. لا أحد سيفعل 46 00:09:29,241 --> 00:09:32,963 حثالة لنا بعد الآن. ما من أحد سوف يخدعنا بعد الآن 47 00:09:32,975 --> 00:09:36,320 لا أحد سوف حثالة لنا بعد الآن! ها ها ها ها، 48 00:09:41,620 --> 00:09:45,654 ها! تلك القطعة من القذارة! آه! آه! آه! آه! آه! 49 00:09:45,666 --> 00:09:49,620 آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! 50 00:11:43,690 --> 00:11:52,080 51 00:11:52,092 --> 00:12:00,456 52 00:12:00,480 --> 00:12:04,120 آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه أنا لا أفعل هذا مع آلة البانجو! البانجو! 53 00:12:06,380 --> 00:12:08,625 ماذا لديك هنا، تاي تشان؟ أنت وحدك. 54 00:12:08,637 --> 00:12:10,740 أنا أتحدث فقط إلى ممفيس. 55 00:12:14,100 --> 00:12:21,400 ابعد يديك! فكها! لقد وجدت ذلك! انها لي! ابعد يديك! 56 00:12:23,280 --> 00:12:27,120 إنه قوي! لا أشعر بالألم! إنه مِلكِي! اين وجدتها؟ أرجعها! 57 00:12:27,800 --> 00:12:31,100 من اين حصلت عليه؟ أرجعها! أعطها لي، وسوف آخذها إليك. 58 00:12:31,940 --> 00:12:36,720 إنها من حالة الوفرة! عن ماذا تتحدث؟ 59 00:12:37,140 --> 00:12:40,740 مكان الوفرة! لقد خرج معهم! 60 00:12:41,840 --> 00:12:45,620 أنا أتحدث فقط إلى ممفيس! من أين أنت؟ 61 00:12:53,810 --> 00:13:00,660 اين وجدتها؟ شفتاي! ممفيس هنا! شفتاي! ممفيس! 62 00:13:05,840 --> 00:13:06,900 نعم! 63 00:13:41,840 --> 00:13:45,082 JRL سترايكر الأصلية تم تشغيل Lucky 7 بواسطة واحد 64 00:13:45,094 --> 00:13:48,740 اسطوانة محرك الطائرات الراديوية بسعة اجتاحت 2800 سم مكعب. 65 00:13:48,840 --> 00:13:53,120 مائة وعشرة. مائة وستون جنيها. 66 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 خذها! 67 00:13:56,750 --> 00:13:59,540 ممفيس! أنا أحب الركوب، تاي تشان! 68 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 أعطني مساعدتك هنا. 69 00:14:13,220 --> 00:14:15,990 ما اسمك؟ ماذا يسمونني إذن؟ 70 00:14:16,520 --> 00:14:20,130 إنها من مكان الوفرة. 71 00:14:39,920 --> 00:14:43,980 ربما أنا؟ صحي، حياة كاملة مغذية بشكل جيد. لنا جميعا. 72 00:14:49,210 --> 00:14:53,440 أخبرنا من أين أنت، تاي تشان. اخبر صديقك. 73 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 لقد حصلت على كل شيء. 74 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 كيف تعرف ذلك؟ 75 00:15:05,110 --> 00:15:06,480 قالت لي فتاة وقحة. 76 00:15:07,550 --> 00:15:09,320 وقال إنه رأى ذلك بأم عينيه. 77 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 وأين هو؟ 78 00:15:15,120 --> 00:15:16,260 دعونا نسمع من تاي تشان. 79 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 احضرها لداخل. 80 00:15:22,440 --> 00:15:26,780 مكان هش حيث وجدتها. لقد كان مذهلاً، أليس كذلك؟ 81 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 كان لديه كل شيء، أليس كذلك؟ 82 00:15:29,900 --> 00:15:31,960 الطعام، الماء، الطعام، كل شيء. 83 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 أخبرني. 84 00:15:42,340 --> 00:15:45,600 إنه يختنق. أنا أعلقه رأسًا على عقب. 85 00:15:50,480 --> 00:15:58,480 رميه مرة أخرى. رمي السهم. رمي السهم. 86 00:16:15,000 --> 00:16:22,450 حسنًا، أنت على وشك يوم صعب، أليس كذلك؟ يوم فظيع. 87 00:16:24,340 --> 00:16:25,340 يجب أن تكون مرهقا. 88 00:16:27,360 --> 00:16:29,830 هناك شيء واحد فقط أنا بحاجة إلى القيام به بشأن راحته. 89 00:16:30,650 --> 00:16:32,815 ليس لديك ليقول لنا أي شيء. 90 00:16:32,827 --> 00:16:34,810 ليس عليك أن تقول أ كلمة. أعدك. استرح فقط. 91 00:16:36,560 --> 00:16:38,130 غدا، سآخذك إلى المنزل. 92 00:16:38,940 --> 00:16:41,660 سأتبع المسارات التي جلبت أنت هنا وسوف يأخذك إلى المنزل. 93 00:16:44,740 --> 00:16:48,510 خذها. اطعمها. اغسلها. استخدم أفضل مياه الشرب لدينا. 94 00:16:52,520 --> 00:16:57,450 أنتم الإثنان، راقبوها، احتفظوا بها آمن، ودع أيًا من هؤلاء المتوحشين يقترب منها. 95 00:17:56,100 --> 00:17:58,900 خذها. 96 00:18:28,450 --> 00:18:31,030 تهافت! تهافت! 97 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 لا! 98 00:18:39,640 --> 00:18:43,000 من فضلك، أنا لن أفعل. 99 00:18:44,400 --> 00:18:48,120 سأقول شيئا فقط. ولا كلمة. 100 00:19:18,490 --> 00:19:26,490 اغلق! اغلق! 101 00:19:38,700 --> 00:19:39,920 ليس خطئي. 102 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 انت تنزف. 103 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 هل تسمع هذا؟ 104 00:20:34,900 --> 00:20:36,200 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 105 00:20:42,820 --> 00:20:44,160 كيف يتتبعوننا؟ 106 00:21:15,230 --> 00:21:19,140 اركب أرضًا مرتفعة، وحارب نفسك جيدًا. لن أجدك في يوم واحد. اذهب للمنزل. 107 00:21:19,950 --> 00:21:21,839 خذ اتجاهاتك من الشمس والنجوم. 108 00:21:21,851 --> 00:21:23,590 عندما يكون هناك الرياح، استخدامه لتغطية المسارات الخاصة بك. 109 00:21:23,920 --> 00:21:27,420 على عجل، لقد انتهيت. أنت لست فالفاريني. سوف تفعل كما أطلب. 110 00:21:30,230 --> 00:21:32,982 مهما كان لديك للقيام به، مهما طال أمده 111 00:21:32,994 --> 00:21:35,960 يأخذ، وعد مني ستجد طريقك إلى المنزل. 112 00:21:37,980 --> 00:21:41,120 زرع هذه البذرة. حماية المكان الأخضر. 113 00:21:42,940 --> 00:21:45,280 أعطني هذه الهدية واحدة. يعد. 114 00:22:10,180 --> 00:22:15,380 هذه المهمة ستكون معك. 115 00:22:39,940 --> 00:22:41,500 ركوب أرض مرتفعة! ركوب أرض مرتفعة! 116 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 ابحث عن طريقك إلى أرض مرتفعة! 117 00:23:19,320 --> 00:23:20,410 ركوب أرض مرتفعة! 118 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 أخبرني! 119 00:23:36,300 --> 00:23:37,300 بصحتك يا ماما. 120 00:23:37,380 --> 00:23:38,380 ممتاز. 121 00:23:38,980 --> 00:23:40,320 هل أنت قوي؟ 122 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 أخبرني! 123 00:23:44,440 --> 00:23:47,280 قل لي من أين أتيت وسوف ترى شيئا. 124 00:23:52,360 --> 00:23:53,840 من هي هذه النقطة؟ 125 00:23:54,420 --> 00:23:58,260 أرشدوني إلى اليمين الاتجاه وسوف يأخذك إلى المنزل. 126 00:23:59,300 --> 00:24:01,000 حسنًا. لا تنظر بعيدا. 127 00:24:02,160 --> 00:24:03,260 يجب أن لا تنظر بعيدا. 128 00:24:03,640 --> 00:24:05,040 هل كان لديك فرصتك. 129 00:24:07,380 --> 00:24:10,200 هنا رجل حر. كلمة برجر من فضلك. 130 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 دموع البشر. 131 00:24:13,850 --> 00:24:16,288 افرازات ال حياة بلدي الكبرى تحتوي على 132 00:24:16,300 --> 00:24:18,400 الزيوت والأملاح والبروتينات وهرمونات التوتر. 133 00:24:18,980 --> 00:24:20,500 دموع الفرح ودموع الحزن . 134 00:24:20,501 --> 00:24:22,260 من تركيبات كيميائية مختلفة. 135 00:24:23,260 --> 00:24:25,720 نعم. الحزن أكثر... 136 00:24:27,240 --> 00:24:27,760 تمامًا... 137 00:24:28,180 --> 00:24:29,180 ...حماسي. 138 00:25:19,200 --> 00:25:22,450 الآن يجب على أتباعك قتال حول من سيقتلك. 139 00:25:23,350 --> 00:25:26,330 أريد أن أرحب بكم كل من أدخلك 140 00:25:26,530 --> 00:25:28,410 كان من الممكن أن تكون أ جزء من هذا الحشد العظيم. 141 00:25:30,860 --> 00:25:31,860 الآن لدينا مشكلة. 142 00:25:32,710 --> 00:25:34,270 هناك الكثير منكم. 143 00:25:34,670 --> 00:25:35,970 لا يوجد سوى خمس معارك. 144 00:25:37,170 --> 00:25:39,370 كيف نختار من حصل على البضاعة؟ 145 00:25:39,820 --> 00:25:42,750 الخصيتين، الخصيتين للركوب مع ديمنتوس. 146 00:25:44,060 --> 00:25:46,150 سيكون لديك لتظهر لي من أنت. 147 00:25:49,370 --> 00:25:53,890 نعم، لأننا اليوم نرقص على أنغام داروين. 148 00:25:54,930 --> 00:25:58,330 اليوم نقوم بعمل دمية بخمس دراجات. 149 00:25:59,110 --> 00:26:00,110 مستعد، 150 00:26:01,770 --> 00:26:02,770 يذهب! 151 00:26:28,080 --> 00:26:29,880 ليس عليك أن تفعل ذلك شاهد إذا كنت لا تريد ذلك. 152 00:26:31,230 --> 00:26:32,590 قد ترغب في إغلاق عينيك. 153 00:26:38,730 --> 00:26:40,830 لا، يمكنك الاحتفاظ بهذا إذا أردت. 154 00:26:43,650 --> 00:26:45,690 لقد كانت ملكًا لأطفالي الصغار. 155 00:26:46,610 --> 00:26:48,850 دعونا فقط نبقيه آمنا. 156 00:26:59,720 --> 00:27:03,560 محركات جبارة! ابدأ محركاتك! 157 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 هل تستطيع ركوب؟ 158 00:28:17,750 --> 00:28:19,110 أستطيع تعليمك. 159 00:28:19,430 --> 00:28:21,950 سأملأ ذاكرتك. هل يمكن أن تصبح رجل التاريخ. 160 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 اجعل نفسك لا تقدر بثمن. 161 00:28:32,380 --> 00:28:34,000 وسوف يعتني بك ديمنتوس. 162 00:29:18,880 --> 00:29:20,020 الإبتزاز الفلكي. 163 00:29:21,150 --> 00:29:24,642 تحديد دورة واحدة حسب المرجع 164 00:29:24,654 --> 00:29:27,840 إلى النجوم و الأجرام السماوية الأخرى. 165 00:29:39,340 --> 00:29:40,980 سأكون فضوليًا يا رئيس! 166 00:29:41,860 --> 00:29:43,440 حسنًا، دعنا نذهب ونمشي! 167 00:30:03,690 --> 00:30:07,370 هل هذا بولوك؟ إذا لم أكن bollhollock؟ 168 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 ما هو bollhollock؟ 169 00:30:09,330 --> 00:30:10,850 فالهالا، قاعة القتلى. 170 00:30:11,570 --> 00:30:12,910 جنة للأبطال الموتى. 171 00:30:13,590 --> 00:30:15,870 جيدة بالنسبة لك. نحن نبحث عن مكان الوفرة. 172 00:30:16,850 --> 00:30:17,850 ما الوفرة؟ 173 00:30:18,410 --> 00:30:20,610 وفرة! ضع لنا كل هذا! 174 00:30:21,970 --> 00:30:25,210 وجود كمية وفيرة من شيء ما! 175 00:30:26,710 --> 00:30:27,750 ما هو غزير كمية؟ الكثير من الأشياء. 176 00:30:28,130 --> 00:30:29,690 أريد أشياء جيدة. 177 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 القلعة! 178 00:30:31,270 --> 00:30:32,270 القلعة؟ 179 00:30:32,600 --> 00:30:33,630 إنه المكان الذي أحرقت فيه! 180 00:30:33,870 --> 00:30:38,730 لقد حصلت على كل شيء! عملاق كمية من المياه العذبة والأشياء الخضراء. 181 00:30:39,810 --> 00:30:43,410 كمية من المنتجات والخضار والماء. 182 00:30:44,630 --> 00:30:46,530 وأين يمكن العثور على القلعة؟ 183 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 بهذه الطريقة، ربما. 184 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 ما هي هذه؟ قابس السماء. 185 00:30:51,930 --> 00:30:54,210 لقد اتصلت بك لي. 186 00:32:39,360 --> 00:32:44,310 ضوء النهر! 187 00:32:54,150 --> 00:33:00,050 ومن هنا لحصاري عليك! استمع بعناية لكلماته. 188 00:33:09,790 --> 00:33:14,073 كل من يحمي ويكرم هذه القلعة الرائعة 189 00:33:14,085 --> 00:33:17,790 لديك خيار. أ اختيار جذاب للغاية. 190 00:33:20,220 --> 00:33:26,890 أريد قادتك. أريد أولئك الذين يسيطرون عليك. 191 00:33:27,910 --> 00:33:31,806 أحضر قادتك ورميهم إلى أسفل. 192 00:33:31,818 --> 00:33:35,570 رميهم إلى أسفل، وسوف تجنب المزيد من المعاناة والحزن. 193 00:33:36,530 --> 00:33:41,950 إنهم يستغلونك. إنهم يستعبدونك. هم شاهد أقدامهم في عرقك ودمك. 194 00:33:42,310 --> 00:33:44,410 ولا يعطونك شيئا في المقابل. 195 00:33:47,090 --> 00:33:53,110 استمع لهذه الحقيقة. حكم اللقطات الكبيرة فقط لأنك اخترت المتابعة. 196 00:33:54,710 --> 00:33:58,572 القوة معك. أنت حر في الاختيار. 197 00:33:58,584 --> 00:34:02,710 تعالى لي. تعالى لي مع ألمك وعبءك. 198 00:34:03,250 --> 00:34:08,250 وسأضاعف أنفاسك. رمي في الماء للجميع بقدر ما تريد. 199 00:34:08,670 --> 00:34:14,410 سوف نتقاسم الثروة. سوف تحكم معي في منفق قريب . 200 00:34:33,160 --> 00:34:35,970 أدعو لك حبيبتي. أنا أصلي حقا. 201 00:34:37,030 --> 00:34:39,854 لأن جيمي الكبير هنا سوف يطردك، 202 00:34:39,866 --> 00:34:42,470 جز الأقلام، اهرسها وإطعامه مرة أخرى لك. 203 00:34:42,650 --> 00:34:46,990 لا يوجد شيء مقارنة بما السيد نورتون هنا يشرب ليقوم به هذا العام. 204 00:34:47,450 --> 00:34:51,590 السيد نورتون يكره حقًا الشخصيات الكبيرة. ثم هناك السيد هال. 205 00:34:52,250 --> 00:34:58,490 السيد ديفيس. لا توجد قوة. ألف الأوغاد المجانين الآخرين يأتون من بعدك. 206 00:34:58,850 --> 00:35:02,030 وليس هناك شيء سخيف لوقف ذلك. 207 00:35:10,230 --> 00:35:11,970 لم يبق لنا إلا أن نطلب. 208 00:35:13,690 --> 00:35:17,490 من بين كل هذه الأسلاك مجتمعين هنا منذ متى؟ 209 00:35:19,410 --> 00:35:20,730 لماذا قد اقعل ذالك؟ 210 00:35:21,840 --> 00:35:24,990 لهذا سوف نتغير مقدار الوقت الذي نحتاجه للاختيار. 211 00:35:25,735 --> 00:35:28,090 العلامة التجارية لهم. أي واحد منهم. 212 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 واحد فقط. 213 00:35:31,240 --> 00:35:32,890 حسنًا، ماذا لو اخترت عدم الاختيار؟ 214 00:35:34,350 --> 00:35:35,710 ثم ستعرف عندما يكون ذلك صحيحا. 215 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 بلدي كرة الثلج اختيار! 216 00:35:47,770 --> 00:35:49,020 لا! 217 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 لا! إلى اليمين! 218 00:36:35,510 --> 00:36:37,810 أنت مطلوب! 219 00:36:41,380 --> 00:36:42,710 شاهدني! 220 00:36:54,010 --> 00:36:59,750 من بيننا 172 من محاربي الظلام. 221 00:37:00,350 --> 00:37:03,910 وأي واحد منهم إذا تم اختياره سوف تفعل الشيء نفسه. 222 00:37:03,911 --> 00:37:09,370 كل واحد سيموت بهذا الجسد المظلم الخاص به. 223 00:37:10,510 --> 00:37:15,350 لهذا السبب أيها الحمقى. الحمقى الخاص بك هنا. 224 00:37:22,840 --> 00:37:25,990 أنا سكروتوس. 225 00:37:28,170 --> 00:37:34,070 أنا المستقيمة. نحن أبناء الموركيندو. 226 00:37:35,530 --> 00:37:39,230 والآن، سوف نقتلك. 227 00:39:13,970 --> 00:39:16,140 عندما تسوء الأمور، عليك أن تتكيف. 228 00:39:18,670 --> 00:39:20,140 أنت، وقع باسمي. 229 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 أنت؟ نحن أقوياء. 230 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 231 00:39:27,810 --> 00:39:29,420 المتحاربة، محملة بالكامل. 232 00:39:30,280 --> 00:39:31,080 إنها من مدينة الموركيندو. 233 00:39:31,081 --> 00:39:34,540 إنها من مدينة الموركيندو. 234 00:39:36,650 --> 00:39:44,650 حدود الموركيندو. 235 00:39:47,440 --> 00:39:48,510 الزبال العظيم. 236 00:39:50,940 --> 00:39:52,050 هذا هو مصيرنا. 237 00:39:53,070 --> 00:39:54,850 نحن بالفعل في أرض الفرص. 238 00:41:03,040 --> 00:41:06,510 شاهد هذا. 239 00:41:21,470 --> 00:41:23,120 كل التحية إلى الشمال! 240 00:41:27,020 --> 00:41:29,300 قليل للجميع ويكفي لأشهر. 241 00:41:30,540 --> 00:41:32,840 هذا هو حقا يوم عظيم. 242 00:41:32,940 --> 00:41:35,100 نعم، حسنًا، أنا على وشك ذلك جعلها أكثر إشراقا في مجموعها. 243 00:41:35,460 --> 00:41:37,540 مهلا، مهلا، إزالة سترة الخوذة الخاصة بك. 244 00:41:39,980 --> 00:41:41,940 لماذا تأخذ كل هذا من الأخطبوط؟ 245 00:41:47,160 --> 00:41:48,740 نعم، افعل ما يقوله. 246 00:41:50,680 --> 00:41:52,540 استجواب رئيسي، أليس كذلك؟ 247 00:41:58,510 --> 00:41:59,610 نعم، أنا أعرفك. 248 00:42:08,370 --> 00:42:10,030 غطي نفسك بهذا. 249 00:42:23,960 --> 00:42:25,780 نراكم في عشرة منكم الرجال. 250 00:42:26,360 --> 00:42:27,360 الأكثر الأفضل. 251 00:42:30,920 --> 00:42:31,940 أذلنا. 252 00:42:32,280 --> 00:42:34,440 من يريد أن يكون جندي حرب؟ 253 00:43:16,910 --> 00:43:17,931 أنت الشخص الذي يريد أن يكون جندي حرب. 254 00:43:17,955 --> 00:43:19,970 الشاب الغني أنا أعتقد أننا على الهجوم الخاص بك. 255 00:43:22,550 --> 00:43:23,550 ماذا؟ 256 00:43:25,370 --> 00:43:27,330 الشاب الغني أنا أعتقد أننا على الهجوم الخاص بك. 257 00:43:40,480 --> 00:43:42,240 هل لدينا أي طائرات ورقية؟ 258 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 ناه، كانت الشمس خارج. 259 00:43:49,140 --> 00:43:50,600 لقد حصلت على التوقيع! 260 00:43:50,920 --> 00:43:52,600 لا، إنه أسرع، إنه أسرع! 261 00:43:53,120 --> 00:43:54,160 لن يكون لديهم أي طائرات ورقية! 262 00:43:54,320 --> 00:43:55,960 إنهم لا يطلقون النار عليك! 263 00:44:01,140 --> 00:44:02,500 ابقى هنا! 264 00:44:03,760 --> 00:44:04,780 سخيف حقيقي! 265 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 ماذا يقولون؟ 266 00:44:08,360 --> 00:44:09,860 سوف يجعلون الأمر حقيقيًا! 267 00:44:12,760 --> 00:44:15,500 ماذا تفعل؟ 268 00:44:18,200 --> 00:44:19,260 لا لا لا! 269 00:44:20,840 --> 00:44:22,820 أنت حثالة، ديمنتوس! 270 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 حثالة! 271 00:44:27,480 --> 00:44:28,880 افتح الطائرات الورقية! 272 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 273 00:44:45,540 --> 00:44:53,540 274 00:45:15,360 --> 00:45:23,350 275 00:45:52,610 --> 00:45:55,750 الحصول على هذا إلى طائرة منصهرة! 276 00:45:57,430 --> 00:45:58,430 يمسك! 277 00:46:01,940 --> 00:46:03,440 ديمنتوس يريد التحدث! 278 00:46:12,060 --> 00:46:13,340 هل تعاني من القرحة؟ 279 00:46:14,120 --> 00:46:16,360 نعم، دعه يأتي. 280 00:46:17,400 --> 00:46:19,020 الجسم مجروح، لا أسلحة. 281 00:46:19,660 --> 00:46:21,260 كل ما يريده، سوف نستمع إليه. 282 00:46:22,580 --> 00:46:24,380 وقتله على الفور. 283 00:46:39,680 --> 00:46:40,680 تمام. 284 00:46:48,440 --> 00:46:51,420 ديمنتوس الأحمر يثني عليك على نمط حياتك. 285 00:46:51,720 --> 00:46:55,440 نحن نفضل الموافقة على هذه... المفاوضات التجارية. 286 00:47:01,370 --> 00:47:05,220 إذا لم نتراجع غروب الشمس، ونحن تفجير الغاز إلى أسفل. 287 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 هذه هي الطريقة التي تنقذ بها مدينة الغاز. 288 00:47:24,240 --> 00:47:28,320 والرمز المكون من ستة أرقام موجود فقط في دماغ ديمنتوس. 289 00:47:32,140 --> 00:47:34,780 يريد الضعف! مضاعفة كل شيء! 290 00:47:35,160 --> 00:47:37,500 خزان واحد ممتلئ من الماء مقابل نصف تانك بنزين! 291 00:47:37,501 --> 00:47:39,380 لا أستطيع أن أفعل ذلك، غير ممكن! 292 00:47:39,500 --> 00:47:40,880 ويحصل على شرارة في الجوز! 293 00:47:42,440 --> 00:47:44,520 مضاعفة حليب الأم ومضاعفة الزراعة المائية! 294 00:47:45,340 --> 00:47:46,340 مضاعفة الشرر! 295 00:47:46,820 --> 00:47:48,760 ضاعف الماك والهريس وستنمو الحبال! 296 00:47:49,000 --> 00:47:50,960 لقد صنع ابني كل شيء يمكنني الحصول على البروتين! ما هو. 297 00:47:52,340 --> 00:47:54,500 .. يعطي ما يريد؟! 298 00:47:55,550 --> 00:47:57,600 فالأرض القاحلة لن تتحملها. 299 00:47:57,860 --> 00:47:58,860 تشغيل تلك الأرقام! 300 00:48:00,760 --> 00:48:01,760 من فضلك يا ولدي! 301 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 أخي! 302 00:48:06,510 --> 00:48:07,540 حصلت على لعبتك! 303 00:48:08,420 --> 00:48:09,660 حصلت على كل هذا لفترة أطول من ذلك بكثير! 304 00:48:11,715 --> 00:48:12,820 دعنا نصل إلى المجاري يا أبي! 305 00:48:14,500 --> 00:48:16,020 أوه، من فضلك، دعونا جميعا نخرج من هنا! 306 00:48:16,120 --> 00:48:18,080 نعم، دعونا جميعا نخرج من هنا! 307 00:48:21,040 --> 00:48:24,740 أوه، أنت أحمق! 308 00:48:26,600 --> 00:48:27,460 نسيت .... خاصتي أعداد! أحاول أن. 309 00:48:27,461 --> 00:48:29,760 .. 310 00:48:29,761 --> 00:48:34,320 حصلت عليه! حصلت عليه! حصلت عليه! حصلت عليه! حصلت عليه! 311 00:48:35,980 --> 00:48:38,260 يتم مسح الحظائر وتنظيف من رأسي. 312 00:48:38,945 --> 00:48:41,465 لم أفعل ذلك مرة أخرى، أيها الرفاق لرجل ذو دماغ هش. 313 00:48:44,560 --> 00:48:45,560 من هو الذي؟ الذي - التي. 314 00:48:51,240 --> 00:48:52,240 .. هي ابنتي. 315 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 ديف الصغير. 316 00:48:54,180 --> 00:48:55,180 ديمنتوس الصغير. 317 00:48:57,460 --> 00:48:59,100 انها لا تبدو مثلك. 318 00:48:59,560 --> 00:49:02,356 نعم، سكوت، لديها والدتها الانشقاقات التي تهم أوجه القصور بلدي. 319 00:49:02,380 --> 00:49:03,380 أين الأم؟ 320 00:49:04,100 --> 00:49:05,100 امرأة رائعة. 321 00:49:05,620 --> 00:49:09,240 شرسة، ذكية، تم التعامل معها بقسوة حماية هذا لها من أوامرها. 322 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 تبدو شاحبة. 323 00:49:11,920 --> 00:49:13,680 أنت تبدو شاحب الوجة! إنها مثالية! 324 00:49:14,470 --> 00:49:16,791 انها ليست مثل الجينات القلق هو لديك للأبناء. 325 00:49:18,110 --> 00:49:20,658 حسنًا، إنها شاحبة لأنني أتناول دمها 326 00:49:20,670 --> 00:49:23,480 لبودنغ الدم ذلك لقد أعددت لك. 327 00:49:24,040 --> 00:49:24,840 ومن أنت؟ 328 00:49:24,841 --> 00:49:29,000 حسنًا، أنا الميكانيكي العضوي. كل الأمور العلاجية. 329 00:49:30,380 --> 00:49:36,260 الآن، لا تخطئ. هي حياة كاملة، لم يمسها إنسان أو مرض. 330 00:49:39,080 --> 00:49:41,460 هل ترغب في البقاء هنا في القلعة؟ شكرًا. 331 00:49:42,160 --> 00:49:43,160 332 00:49:43,690 --> 00:49:46,127 إذا سمحت لك بالبقاء وأنت تنمو لتصبح قوية، 333 00:49:46,139 --> 00:49:48,540 امرأة سليمة، يمكنك تصبح واحدة من زوجاتنا. 334 00:49:49,500 --> 00:49:50,900 لا، إنها ابنتي. 335 00:49:50,901 --> 00:49:54,740 وسيكون لها الملوك للزواج، الترابط بين السلالات. 336 00:49:55,020 --> 00:49:56,896 حياتهم كلها لقد قمت بحمايتها. 337 00:49:56,908 --> 00:49:58,980 من الشمس والرياح، رفاقهم المنتخبين؟ لا. 338 00:50:00,610 --> 00:50:02,100 سوف تكون مرتبطة بالدم. 339 00:50:02,300 --> 00:50:03,700 لا، هي ليست للبيع. هي لي. 340 00:50:04,980 --> 00:50:06,180 ما هو الطفل الجديد؟ 341 00:50:07,900 --> 00:50:10,760 ولم تتحدث منذ ذلك الحين نهاية الأم المأساوية مؤثرة جدا. 342 00:50:22,330 --> 00:50:23,330 هل هو والدك؟ 343 00:50:35,680 --> 00:50:36,860 لا، لقد ذبح والدتي. 344 00:50:40,000 --> 00:50:42,948 صحيح، هذا صحيح. استطيع أن أقول لقد جعلت هذا الطفل قاسياً، 345 00:50:42,960 --> 00:50:45,920 صعبة بما يكفي للبقاء على قيد الحياة جميعا الأحزان التي قد تأتي في طريقهم. 346 00:50:46,160 --> 00:50:47,160 فعلت ذلك لها. 347 00:50:47,700 --> 00:50:48,700 348 00:50:53,870 --> 00:50:57,390 سأزيد شحنتك من الماء، ولكن بمقدار الثلث فقط. 349 00:50:58,070 --> 00:51:01,550 سأزيد طعامك بمقدار ربع حبة بطاطس فقط. 350 00:51:01,551 --> 00:51:05,396 سوف تحصل على التسليم الخاص بك مرة واحدة كل عشرة أيام، ولكن فقط إذا 351 00:51:05,408 --> 00:51:09,130 تعود معداتي الحربية بأمان من البنزين عالي الجودة. 352 00:51:12,510 --> 00:51:13,510 اتفاق. 353 00:51:14,830 --> 00:51:22,830 وسوف آخذ هذه الفتاة التي هي ليس ابنتك، وأيضا هو. 354 00:51:24,810 --> 00:51:26,010 وإلا فهي الحرب. 355 00:52:12,350 --> 00:52:13,350 أوه! 356 00:52:15,590 --> 00:52:16,590 نعم! 357 00:52:37,120 --> 00:52:40,120 هل أنت الخلية؟ سأفعل الخلية. 358 00:52:41,030 --> 00:52:45,460 سأحمي الغاز من الغدر القديم. وسوف تكون غير صالحة مثل هذه القلعة. 359 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 الاستقرار ولد من عالم الفوضى. 360 00:52:49,330 --> 00:52:51,720 أنت. أنا. هوي. 361 00:52:55,440 --> 00:52:58,910 من الآن فصاعدا سيتم مخاطبتي مثل ديمنتوس العظيم. 362 00:52:59,990 --> 00:53:05,270 حاكم بايكيدوم المحبوب، اللورد جارديان جاستاون. 363 00:53:06,800 --> 00:53:09,070 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، لا تدع جاستاون يرحل. فقاعة. 364 00:53:10,250 --> 00:53:12,730 يا له من يوم. يا له من يوم. يا له من يوم. 365 00:53:13,010 --> 00:53:14,510 أنت. العب معنا. 366 00:53:15,110 --> 00:53:16,110 كن مرحا مع الآخرين. 367 00:53:53,140 --> 00:53:55,600 كل شيء على ما يرام. عليك أن تكون بخير. 368 00:53:58,870 --> 00:53:59,870 حسنًا. 369 00:54:00,360 --> 00:54:03,420 نعم، القفز هذا قليلا الجمال في الماء. 370 00:54:04,290 --> 00:54:08,560 هيا استيقظ. أستطيع أن أرى شيئا. 371 00:54:17,720 --> 00:54:21,660 نعم بالتأكيد. أنت ذكي جداً. طلقة أخيرة. 372 00:54:24,280 --> 00:54:25,420 واحد آخر، واحد آخر. 373 00:54:27,620 --> 00:54:28,700 جيد جدًا. 374 00:54:31,570 --> 00:54:33,880 هل هو صبي؟ هل هو صبي؟ 375 00:54:37,400 --> 00:54:38,400 أوه حقًا؟ آسف يا رئيس. 376 00:54:40,490 --> 00:54:41,490 377 00:54:43,040 --> 00:54:46,120 سأعطيك حياة كاملة. أعلم أنني أستطيع. 378 00:54:46,870 --> 00:54:48,720 ثلاث ضربات، أنت فوق. 379 00:54:49,180 --> 00:54:54,900 من فضلك دعني أبقى. 380 00:54:55,500 --> 00:54:58,920 لا تقلق، الحب. سوف تصنع حلابًا ممتازًا. 381 00:56:30,310 --> 00:56:31,950 ما هذا؟ بريتيس. 382 00:57:19,040 --> 00:57:24,120 افعل شيئا؟ فقط انظر إلى... فقط أنظر حولك. 383 00:57:24,900 --> 00:57:25,900 لأي غرض؟ لا شئ. 384 00:57:25,980 --> 00:57:26,980 385 00:57:27,480 --> 00:57:30,260 لا، لا تكذب علي. أنت مستيقظ أو شيء من هذا. 386 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 ما هذا؟ لا شئ. 387 00:57:33,180 --> 00:57:34,380 ما الذي تفعله هنا؟ 388 00:57:35,660 --> 00:57:38,400 قلت لنفسي إنني أركض. تشغيل أم ماذا؟ 389 00:57:39,260 --> 00:57:41,620 لكنه كان مجرد قطار. قطار مزعج. 390 00:58:27,190 --> 00:58:28,190 إنه قطار. 391 00:58:30,450 --> 00:58:34,250 يجري! حمم بركانية! حمم بركانية! حمم بركانية! حمم بركانية! حمم بركانية! 392 00:58:34,290 --> 00:58:35,290 إنه قطار! 393 00:58:38,670 --> 00:58:40,350 394 00:58:40,570 --> 00:58:41,850 إنه قطار! لقد استيقظت. 395 00:58:42,350 --> 00:58:43,711 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 396 00:58:56,070 --> 00:58:57,070 تذهب إلى أسفل! 397 00:58:57,990 --> 00:58:59,270 لا، شخص ما صغير! 398 00:59:01,130 --> 00:59:02,130 أنت! 399 00:59:03,690 --> 00:59:04,690 تعال! 400 00:59:07,760 --> 00:59:08,770 لا هنا! 401 01:00:09,010 --> 01:00:10,770 لديك الكثير من المؤشرات يا فتى! 402 01:00:12,210 --> 01:00:13,210 بريكمان! 403 01:00:21,140 --> 01:00:22,260 أنت الكلب الجديد، رغم ذلك. 404 01:00:48,210 --> 01:00:50,210 غرامة قبالة! غرامة قبالة! 405 01:00:51,830 --> 01:00:52,830 جون، جون، جون! 406 01:00:55,050 --> 01:00:57,090 مرحبا بكم في بيت المحركات المقدسة! 407 01:00:57,165 --> 01:01:02,070 سوف نصنع لنا شيئًا عظيمًا هذا البرجر. من كل هذه الأجزاء الدموية. 408 01:01:03,050 --> 01:01:06,853 محركان ضخمان V8، هيكل للحركة الرئيسية، 2857 409 01:01:06,865 --> 01:01:10,550 وجدت الأشياء، ونحن الذهاب إلى وضع كل هذا معا. 410 01:01:10,750 --> 01:01:13,490 نحن ذاهبون لبناء شيء جميل. 411 01:01:14,090 --> 01:01:15,150 ونحن نفعل هذا... 412 01:01:16,610 --> 01:01:19,166 الخالد جو، الذي سوف يرفع لنا من رماد هذا العالم. 413 01:01:19,178 --> 01:01:21,690 هل أنت مستعد لتكون الثعلب الأسود؟ 414 01:01:22,590 --> 01:01:23,590 الخلود! 415 01:01:23,650 --> 01:01:25,170 أنت! الخلود! 416 01:01:25,171 --> 01:01:26,570 ماذا عنك؟ 417 01:01:28,430 --> 01:01:29,710 نطق اسمه! نحن لا نتكلم. 418 01:01:29,950 --> 01:01:31,290 انه أخرس. 419 01:01:34,390 --> 01:01:35,610 أين رأيته قبل؟ إنه رجل عقائدي. 420 01:01:35,850 --> 01:01:37,590 مفيد جدا. 421 01:01:39,670 --> 01:01:40,670 هزيل! 422 01:01:40,970 --> 01:01:42,610 أوي! لدينا واكارو! 423 01:01:43,590 --> 01:01:48,730 سنقوم ببناء جدار لأنفسنا. أفضل قطعة من الناخر في القفار! 424 01:01:49,330 --> 01:01:51,310 أكبر! أقوى! أسرع! 425 01:01:52,090 --> 01:01:53,090 الخلود! 426 01:01:55,070 --> 01:01:58,687 427 01:01:58,699 --> 01:02:03,070 الخلود! 428 01:02:16,090 --> 01:02:20,930 سنقوم بإنكماش للدفاع المؤخرة. سوف نسميها بومي ناكا. 429 01:02:21,710 --> 01:02:22,910 هل هذا هو الفيكتوري جاك؟ انه يعمل. 430 01:02:27,150 --> 01:02:28,310 431 01:02:33,115 --> 01:02:37,890 لقد قام بأكبر عدد من الجري على طريق Fury Road. واسترجع الغنيمة في كل مرة. 432 01:02:38,470 --> 01:02:39,530 أوه! بريدجر! 433 01:03:19,590 --> 01:03:20,680 ماذا يحدث هنا؟ 434 01:03:30,610 --> 01:03:32,320 لماذا كل هذا الخجل؟ انها مجرد شخ. 435 01:03:38,550 --> 01:03:45,250 كانوا على حق. أيها الإخوة المجنونون، هي شيء عظيم. أكبر، أسرع، أقوى... 436 01:03:45,890 --> 01:03:46,890 ...برغر. 437 01:04:13,260 --> 01:04:14,420 هاهي آتية. 438 01:04:18,600 --> 01:04:19,300 أوه! 439 01:04:19,301 --> 01:04:19,740 440 01:04:19,741 --> 01:04:20,741 441 01:05:05,140 --> 01:05:06,540 قف! حرائق الطرق. 442 01:05:24,900 --> 01:05:27,440 إنهم على حق مع السرعوف. 443 01:05:27,600 --> 01:05:30,020 ليس بعد الآن. لقد أصبحوا مارقين. 444 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 اتصال! اتصال! 445 01:05:33,600 --> 01:05:34,600 تشوي! 446 01:05:45,960 --> 01:05:46,960 اتصال! 447 01:05:47,620 --> 01:05:48,620 448 01:05:56,820 --> 01:05:57,820 قف! 449 01:05:59,380 --> 01:06:00,380 اتصال! 450 01:06:00,740 --> 01:06:02,540 اخرج من هنا! 451 01:06:23,250 --> 01:06:25,230 اخرج من هنا! 452 01:07:02,920 --> 01:07:03,640 قف! 453 01:07:03,641 --> 01:07:04,641 هذا هو المحرك الثاني. 454 01:07:08,660 --> 01:07:12,340 كل ذلك في الأسفل، قم بتجديده! 455 01:07:12,740 --> 01:07:13,740 اتصال! 456 01:07:51,800 --> 01:07:54,340 احصل على المشابك المتحركة القصيرة! 457 01:07:54,780 --> 01:07:56,420 التحركات القصيرة! المشابك! 458 01:07:58,060 --> 01:07:59,620 لديها عيون، المشابك! 459 01:08:42,800 --> 01:08:50,800 اخرج من هنا! 460 01:09:13,040 --> 01:09:21,040 461 01:09:27,340 --> 01:09:29,340 ما أخبارك؟ 462 01:09:37,560 --> 01:09:38,560 463 01:09:39,720 --> 01:09:40,880 احصل على الطبيب الجرو! 464 01:09:41,300 --> 01:09:41,420 ماذا؟ 465 01:09:41,820 --> 01:09:42,820 الطبيب الجرو! 466 01:09:43,300 --> 01:09:45,900 ما أخبارك؟ 467 01:09:53,540 --> 01:09:54,240 468 01:09:54,420 --> 01:09:55,420 مرحبا ماذا تفعل؟ 469 01:09:55,580 --> 01:09:56,580 ماذا يحدث هنا؟ 470 01:09:57,040 --> 01:09:59,080 471 01:09:59,081 --> 01:10:00,081 472 01:10:10,930 --> 01:10:12,930 ما أخبارك؟ هل أنت هناك؟ 473 01:10:17,030 --> 01:10:18,190 مرحبا شباب! 474 01:11:04,240 --> 01:11:05,200 ما أخبارك؟ 475 01:11:05,201 --> 01:11:07,080 نعم يا أولاد! نعم يا أولاد! 476 01:11:07,380 --> 01:11:09,080 لدينا حافلة لركوبها! 477 01:11:09,740 --> 01:11:11,140 ستكون جيدًا يا جاك. انا لدي واحده. 478 01:11:16,400 --> 01:11:18,600 اشرب يا لاري! اشرب هذه القطعة! 479 01:11:19,340 --> 01:11:20,340 تعال! 480 01:11:25,240 --> 01:11:26,240 اتصال! 481 01:11:49,300 --> 01:11:50,700 482 01:12:01,800 --> 01:12:03,000 483 01:12:35,800 --> 01:12:43,800 اخرج من هنا! 484 01:13:16,990 --> 01:13:24,990 485 01:14:13,270 --> 01:14:21,270 486 01:14:22,070 --> 01:14:30,070 الطبيب الجرو! هل الطبيب جرو! 487 01:14:30,410 --> 01:14:31,850 الآن! الآن! 488 01:15:46,370 --> 01:15:51,310 نحن سوف نتوقف ونخرج. 489 01:15:51,730 --> 01:15:52,730 قف! 490 01:17:15,170 --> 01:17:16,530 المكان الآخر الوحيد هو جاستون. 491 01:17:17,010 --> 01:17:18,290 بين يدي المرشدين . 492 01:17:18,810 --> 01:17:20,650 مارجريت لا تستطيع حتى الحفاظ على عصابته معًا. 493 01:17:21,690 --> 01:17:22,690 وهذا كل شيء. 494 01:17:23,550 --> 01:17:24,610 لا يوجد مكان آخر. 495 01:17:25,690 --> 01:17:26,690 هذه هي القفار. 496 01:17:27,930 --> 01:17:29,971 أينما كنت أعتقد أنك كانوا ذاهبين غير موجود. 497 01:17:35,570 --> 01:17:36,570 لقد كان يوما صعبا. 498 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 لقد فقدت قافلتي. 499 01:17:40,120 --> 01:17:41,120 لقد فقدت طاقمي. 500 01:17:42,850 --> 01:17:44,171 سأضطر إلى البدء من جديد. 501 01:17:46,860 --> 01:17:48,980 أنا أقود بعيدا عن التفكير يجب أن أبدأ معك. 502 01:17:52,630 --> 01:17:53,630 لديك رؤية جيدة. 503 01:17:54,560 --> 01:17:56,201 تقرأ المسرحية وتحافظ على رأسك. 504 01:17:56,700 --> 01:17:59,590 قد تكون خامًا، لكن لديك الحذاء السيئ للوحشية المتعمدة. 505 01:18:01,310 --> 01:18:02,310 أنت تعطيني الوقت، 506 01:18:03,600 --> 01:18:05,961 سأعلمك كل شيء لك بحاجة لمعرفته حول Broadwall. 507 01:18:07,090 --> 01:18:08,931 إذا نجوت من كل شيء نتحملها معًا، 508 01:18:10,250 --> 01:18:12,931 سيكون لديك كل المهارات التي تحتاجها للوصول إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه. 509 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 لم يتم طرح أي أسئلة. 510 01:18:30,190 --> 01:18:31,190 إحتفظ به. 511 01:18:31,240 --> 01:18:32,340 واتركها. 512 01:19:05,220 --> 01:19:06,220 النجوم تكون معك. 513 01:19:10,530 --> 01:19:11,540 514 01:19:19,920 --> 01:19:21,880 أنت وأنا، الشيء القليل. 515 01:19:47,180 --> 01:19:49,520 أنت إلى الأبد. 516 01:20:32,620 --> 01:20:35,340 كل شيء محسوب حتى آخر قطرة من حليب الأم. 517 01:20:36,080 --> 01:20:37,400 لا، انها ليست جيدة. 518 01:20:37,975 --> 01:20:41,440 تلك القطعة من صديد فتحة الشرج للمنتيس يدير جاستاون إلى الأرض، 519 01:20:41,640 --> 01:20:42,900 تعيين الجميع إلا نفسه. 520 01:20:43,480 --> 01:20:45,580 تقول له أكثر من سحر. نحن بحاجة إلى فيلم. 521 01:20:46,260 --> 01:20:47,260 فيلم حرب. 522 01:20:47,750 --> 01:20:50,520 خلاف ذلك، ونحن في طريقنا إلى الحصول على الثدي لدينا اشتعلت في الحلبة. 523 01:20:51,760 --> 01:20:53,460 ها هي المكنسة التي طلبتها. 524 01:21:03,210 --> 01:21:05,400 عصي الرعد والرصاص، كلها محملة. 525 01:21:24,220 --> 01:21:25,220 لك. 526 01:21:30,740 --> 01:21:31,740 لرحلاتك، 527 01:21:33,470 --> 01:21:34,950 لقد انتهيت هنا. 528 01:21:35,850 --> 01:21:36,850 بامكانك الذهاب. 529 01:21:39,680 --> 01:21:41,830 الغذاء والماء والعجلات، 530 01:21:42,870 --> 01:21:43,870 كل ما تحتاجه. 531 01:21:45,300 --> 01:21:46,381 أتمنى أن تضعها معًا. 532 01:21:49,150 --> 01:21:50,270 أعطني كوبًا من ذلك. 533 01:22:44,600 --> 01:22:52,600 أين ستأكل؟ لك. 534 01:23:34,660 --> 01:23:37,460 535 01:23:40,940 --> 01:23:42,940 تعال! 536 01:24:00,150 --> 01:24:01,150 تايلر! 537 01:24:06,790 --> 01:24:09,070 إنها تنتهي بعض جاستاون! 538 01:24:12,340 --> 01:24:16,420 لذا، يا إلهي، إنهم يصطادون من أجل الرصاص لجذب جاستاون. 539 01:24:18,240 --> 01:24:19,820 علينا أن نضع الأمور في نصابها الصحيح! 540 01:24:22,260 --> 01:24:25,820 واليوم نحن ذاهبون لفعل شيء حيال ذلك! 541 01:24:30,750 --> 01:24:31,970 هل أنت المسؤول هنا؟ 542 01:24:35,590 --> 01:24:36,930 يمكنك التحدث معي. 543 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 نعم. 544 01:24:39,170 --> 01:24:40,990 حسنا، لدي رسالة لنكتة قديمة. 545 01:24:42,850 --> 01:24:44,470 نحن في دوامة سوداء هنا. 546 01:24:45,230 --> 01:24:46,650 لا يمكننا الحفاظ على العرض. 547 01:24:47,790 --> 01:24:48,990 الجميع وقعوا بأسمائهم 548 01:24:49,170 --> 01:24:50,410 سيظهر Swindle التغيير. 549 01:24:51,070 --> 01:24:52,410 لقد وقع الجميع على خطأه الكبير. 550 01:24:52,411 --> 01:24:54,170 نحن مارس الجنس كثيرا. 551 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 أريد عقد صفقة مع أمراء الحرب. 552 01:24:58,470 --> 01:25:00,570 أنا وهو والناس هنا 553 01:25:00,990 --> 01:25:02,150 ذلك الغبي المليء بالأب، 554 01:25:02,510 --> 01:25:05,270 سأجلسه ثلاث ساعات من الآن. 555 01:25:08,230 --> 01:25:09,230 يمين. 556 01:25:11,230 --> 01:25:12,370 حسنًا، من الأفضل أن تذهب. 557 01:25:13,730 --> 01:25:16,290 نحن لن نغادر بدون ناقلاتنا مليئة بالغاز. 558 01:25:19,310 --> 01:25:20,310 هيا يا داني! 559 01:25:32,130 --> 01:25:33,810 عليك أن تخرج من هنا يا ابن العاهرة! 560 01:26:20,320 --> 01:26:26,900 اخرج من هنا يا ابن العاهرة! 561 01:26:30,530 --> 01:26:38,530 اسمي القلعة. ثلاثة أيام من الآن. 562 01:26:39,230 --> 01:26:40,230 وحدة. 563 01:27:18,140 --> 01:27:20,400 ونعطيه خزانًا ممتلئًا بالماء، 564 01:27:20,660 --> 01:27:22,840 و 2000 قطعة من حليب الأم، 565 01:27:23,240 --> 01:27:25,120 ومن ثم تعود مدافعا! 566 01:27:25,121 --> 01:27:27,640 ولا قطرة بنزين! 567 01:27:28,120 --> 01:27:29,600 يقوم بتصفية لنا مع المرشحات! 568 01:27:29,700 --> 01:27:31,300 دعونا نقتله الآن! 569 01:27:31,600 --> 01:27:33,916 كان ينبغي أن تذهب لفترة أطول، دان! كان ينبغي أن يسحقه! 570 01:27:33,940 --> 01:27:35,260 أبي أعطني المتحاربة 571 01:27:35,360 --> 01:27:37,320 تحميله مع كل القوة النارية التي لديك، 572 01:27:37,460 --> 01:27:39,680 وسوف انفخ منه وجه الأرض! 573 01:27:39,720 --> 01:27:41,900 كيف نفعل ذلك من قبل انه يفجر قوة الغاز؟ 574 01:27:42,020 --> 01:27:42,880 سوف نبنيه مرة أخرى! 575 01:27:43,040 --> 01:27:44,840 ثم يستغرق الأمر أجيال من البلداء! 576 01:27:44,940 --> 01:27:45,740 سوف نبنيه! 577 01:27:45,940 --> 01:27:48,920 مرة أخرى، طريقتك التفكير هو كيف يهزنا. 578 01:27:49,100 --> 01:27:50,560 إنه ليس خائفًا جدًا وهو مجنون! 579 01:27:51,040 --> 01:27:52,180 هذا ما نفعله نحن! 580 01:27:52,181 --> 01:27:54,660 نحافظ على كل قطرة بنزين 581 01:27:55,300 --> 01:27:56,960 إطفاء جميع المركبات، جميع المولدات، 582 01:27:57,160 --> 01:27:58,420 قم بإيقاف تشغيل كل مضخة مياه، 583 01:27:58,620 --> 01:28:00,220 بما في ذلك شفاطات أكوافاير الأربعة الكبيرة. 584 01:28:00,540 --> 01:28:02,140 مرة أخرى، عند أول ضوء، 585 01:28:02,480 --> 01:28:04,820 نحن مزرعة كرة قدم وصهاريجكم فارغة، 586 01:28:05,570 --> 01:28:08,900 ثم ارجع بكل الذخيرة التي يمكنك تحميلها. 587 01:28:10,600 --> 01:28:12,800 أريد كل رصاصة ومطلق نار، 588 01:28:12,980 --> 01:28:14,460 بكل عيار وحجم، 589 01:28:14,960 --> 01:28:17,560 المشاة بأكملها جاهزة للالتقاط. 590 01:28:19,040 --> 01:28:20,800 الوقت لبرج المراقبة. سوف نشير له هناك. 591 01:28:20,801 --> 01:28:23,960 الجحيم وسبحان الله! سنأخذ صوتك! 592 01:28:24,620 --> 01:28:26,640 اجلبه! أخرجه من هذه اللوحة باهظة الثمن! 593 01:28:26,840 --> 01:28:28,720 هل ستوقفه بينما نحن كذلك خارج قوة الغاز؟ هذا المكان. 594 01:28:55,680 --> 01:28:56,720 595 01:28:57,020 --> 01:28:58,381 في نهاية خريطة الأسرار الخاصة بك. 596 01:29:00,700 --> 01:29:01,700 أين هي؟ 597 01:29:15,170 --> 01:29:16,180 امي و ابي... 598 01:29:17,760 --> 01:29:18,760 كانوا جنودا. 599 01:29:21,150 --> 01:29:22,260 حتى عندما سقط العالم، 600 01:29:22,560 --> 01:29:24,920 كانوا يتوقون إلى أن يكونوا المحاربون من أجل قضية فاضلة. 601 01:29:28,020 --> 01:29:29,061 لكنهم لن يفعلوا ذلك أبداً. 602 01:29:33,760 --> 01:29:35,460 أريد مساعدتك في العثور على هذا المكان. 603 01:29:37,440 --> 01:29:39,300 أينما كان. 604 01:30:06,200 --> 01:30:07,220 تعال معي. 605 01:30:45,500 --> 01:30:46,500 مستعد؟ 606 01:30:59,670 --> 01:31:00,850 أريد دراجاتك. 607 01:31:01,190 --> 01:31:02,566 قم بإشعالها على الجزء الخلفي من السيارة. 608 01:31:02,590 --> 01:31:04,090 تبادل لاطلاق النار وربطهم. 609 01:31:06,710 --> 01:31:07,710 بمجرد الانتهاء من ذلك، 610 01:31:08,010 --> 01:31:11,130 تضيء طعامي والوقود و الماء بقدر ما يمكن أن تحمله. 611 01:31:12,270 --> 01:31:13,270 مثله. 612 01:31:13,490 --> 01:31:14,490 ابتعد عن الطريق. 613 01:31:18,120 --> 01:31:19,120 يا لها من مسألة. 614 01:31:19,570 --> 01:31:21,290 كلاكما ستركبان على متن الناقلة. 615 01:31:21,950 --> 01:31:22,950 أين هم؟ 616 01:31:23,100 --> 01:31:24,910 لقد تمت ترقيتك. أنت في السياج. 617 01:31:26,290 --> 01:31:26,490 انا قلق. 618 01:31:26,870 --> 01:31:27,870 بالطبع. 619 01:31:29,130 --> 01:31:30,130 ماذا تفعل؟ 620 01:31:32,030 --> 01:31:33,030 هل هناك مشكلة؟ 621 01:31:33,770 --> 01:31:34,770 أنت تقود محرك V8. 622 01:31:35,950 --> 01:31:36,950 أنا أقود القارب الدافئ. 623 01:31:37,210 --> 01:31:39,090 ليس اليوم. اليوم الذي تقود فيه البدلة. 624 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 انت معي. 625 01:31:42,630 --> 01:31:42,870 صريح. 626 01:31:43,150 --> 01:31:44,150 صريح. 627 01:31:44,250 --> 01:31:46,350 بمجرد أن تضيء الطريق، يمكننا الحصول على القضايا. 628 01:31:46,410 --> 01:31:47,590 يمكنك قيادة الحلبة مرة أخرى. 629 01:31:48,250 --> 01:31:49,250 طوال الطريق إلى المنزل. 630 01:31:49,710 --> 01:31:50,710 مجرد الجلوس قليلا. 631 01:31:50,810 --> 01:31:51,810 نعم. 632 01:31:52,450 --> 01:31:53,450 633 01:32:08,110 --> 01:32:09,570 هل تريد أن ترى ما يمكن أن يفعله هذا؟ 634 01:32:10,550 --> 01:32:11,550 ضرب المحرك الثاني. 635 01:33:24,850 --> 01:33:32,850 636 01:33:32,870 --> 01:33:33,870 إنشاء الجدران. 637 01:33:34,670 --> 01:33:36,450 دعونا نحتفظ بهذا احتياطيًا. 638 01:33:38,390 --> 01:33:45,870 هذا جيّد. 639 01:33:54,000 --> 01:33:56,540 ماذا أفعل؟ 640 01:34:35,780 --> 01:34:38,580 هذه هي الجملة الأولى. 641 01:35:22,270 --> 01:35:27,950 642 01:36:28,640 --> 01:36:36,640 643 01:36:59,695 --> 01:37:07,420 أين هم؟ هل تراهم؟ 644 01:37:11,040 --> 01:37:12,760 أنا في الطريق إلى يسار البوابة! 645 01:37:30,580 --> 01:37:38,580 بوابة! 646 01:37:38,870 --> 01:37:46,870 أين هم؟ 647 01:38:41,870 --> 01:38:43,070 648 01:38:53,420 --> 01:38:55,440 649 01:39:46,320 --> 01:39:54,320 أنا في الطريق إلى اليمين من البوابة! نحن جيدون. 650 01:39:55,680 --> 01:39:56,680 651 01:40:31,170 --> 01:40:34,456 سنتجه شرقًا لمدة 3 أيام. مرة واحدة نقوم بتطهير الجرف و 652 01:40:34,468 --> 01:40:37,870 لوحات الملح الأخضر، وسوف نأخذ الدراجات فوق الكثبان الرملية على الطريق. 653 01:40:39,550 --> 01:40:41,350 طوال الطريق. 654 01:41:01,470 --> 01:41:04,550 الحفار! دعونا نستخدم الحفار لوقتنا! 655 01:41:40,490 --> 01:41:44,270 أنا في الطريق إلى يمين البوابة! 656 01:42:55,740 --> 01:43:03,740 657 01:43:25,410 --> 01:43:33,410 658 01:43:33,430 --> 01:43:35,590 دعنا نذهب! دعنا نذهب! 659 01:44:25,500 --> 01:44:29,250 660 01:44:53,670 --> 01:45:01,670 661 01:45:15,340 --> 01:45:23,340 662 01:45:23,341 --> 01:45:25,360 663 01:45:25,460 --> 01:45:26,460 امسكنى! 664 01:45:28,660 --> 01:45:30,580 هل رأيت ذلك؟ 665 01:45:30,980 --> 01:45:34,460 انظر كيف قاتلوا من أجل كل منهما الآخر، هذا الجيش الصغير المكون من اثنين! 666 01:45:36,220 --> 01:45:37,080 أين كانوا ذاهبين؟ 667 01:45:37,160 --> 01:45:38,240 مليئة بالأمل! 668 01:45:39,620 --> 01:45:41,200 لا يوجد امل! 669 01:45:42,520 --> 01:45:45,080 ليس من أجلهم، وليس من أجلك، وبالتأكيد ليس بالنسبة لي! 670 01:45:47,340 --> 01:45:50,580 اليوم الذي أحصل فيه على الرصاص وراء هذين، تدميره! 671 01:45:51,860 --> 01:45:53,749 عندما كان لدي قناة الغاز وكان عندي رصاصات عليه 672 01:45:53,761 --> 01:45:55,621 بدونها، كان بإمكاني الحصول على ذلك شلت القلعة! 673 01:45:56,360 --> 01:45:58,472 القاعدة القفار, سوف الأرض القاحلة 674 01:45:58,484 --> 01:46:00,560 لقد كانت أفضل بكثير مكان لنا جميعا! 675 01:46:00,680 --> 01:46:01,680 لا! 676 01:46:06,490 --> 01:46:07,490 هل فعلت؟ 677 01:46:08,350 --> 01:46:10,020 هل كسرت قلبي؟ 678 01:46:10,760 --> 01:46:11,840 679 01:46:13,280 --> 01:46:14,280 هذا ليس عدلا! 680 01:46:16,060 --> 01:46:18,820 أنت تجعلني موثقًا، يا سيدي. 681 01:46:19,990 --> 01:46:23,040 لا يستطيع الموثقون أن يكونوا لينين! 682 01:46:24,160 --> 01:46:25,940 الثمن الذي أدفعه لأكون قائدك! 683 01:46:26,810 --> 01:46:29,520 الثمن الذي ندفعه جميعا البقاء على قيد الحياة في القفار! 684 01:46:29,521 --> 01:46:31,580 لا يمكننا أن نكون لينين! 685 01:46:34,640 --> 01:46:35,940 يجب أن يكون هناك انتقام! 686 01:46:38,290 --> 01:46:40,500 العدالة والقصاص! 687 01:46:55,940 --> 01:47:00,680 أريدهم أن يراقبوك لبعض الوقت! 688 01:47:01,500 --> 01:47:02,500 سلسلة لها! 689 01:47:06,720 --> 01:47:14,720 أريدهم أن يراقبوك لبعض الوقت! 690 01:47:15,040 --> 01:47:17,020 أنا أقاتل في كل مكان! 691 01:47:20,980 --> 01:47:21,980 لقد فقدت وقتك! 692 01:49:20,430 --> 01:49:25,360 أحسنت! 693 01:49:25,780 --> 01:49:27,500 دعونا ننهي الأمر يا أطفال! هل حصلت على ضرر؟ 694 01:50:22,540 --> 01:50:25,340 لقد فقدت وقتك! 695 01:51:42,800 --> 01:51:44,140 696 01:51:46,525 --> 01:51:47,860 إرجع إلى النوم. 697 01:51:48,780 --> 01:51:50,180 سأجعلها لطيفة بالنسبة لك. 698 01:51:52,060 --> 01:51:53,060 يقضي! 699 01:51:54,400 --> 01:51:56,040 ستجد السلام هنا! 700 01:52:05,200 --> 01:52:06,300 انها أكثر خطورة. 701 01:52:08,940 --> 01:52:11,080 أنا فضولي للمؤرخ! 702 01:52:12,060 --> 01:52:13,060 ما حدث لك؟ 703 01:52:23,360 --> 01:52:24,360 ربما هو واحد منهم. 704 01:52:25,230 --> 01:52:28,300 لا. ولكن هناك شيء ما يحدث، أعتقد ذلك. 705 01:52:29,340 --> 01:52:31,520 أعتقد أنه يقوم بتفجير قمامة مدينة الغاز. 706 01:52:32,360 --> 01:52:33,360 إلق نظرة. 707 01:52:34,570 --> 01:52:37,880 لقد قدم طلبًا للموت بما يكفي لإلغاء كتم صوته. لكن الآن هذا... 708 01:52:41,280 --> 01:52:44,340 انه مزور. ليس هناك ميزة محتملة. 709 01:52:45,020 --> 01:52:46,020 لا ينبغي لنا أن ننتظر هنا. 710 01:52:46,965 --> 01:52:49,440 لماذا ننتظر الآن؟ دعنا نذهب إلى مدينة الضيوف الآن! 711 01:52:49,940 --> 01:52:51,200 إنه ليس في مدينة الغاز. 712 01:52:54,090 --> 01:52:55,400 أين بريتوريا وجاك؟ 713 01:52:57,080 --> 01:52:58,080 أين حارسنا؟ 714 01:52:58,440 --> 01:52:59,560 إنه يأخذ مزرعة الرصاص 715 01:52:59,940 --> 01:53:00,540 لماذا؟ 716 01:53:00,541 --> 01:53:02,880 إنه يأخذ مزرعة الرصاص وانه سيأتي هنا بعد ذلك. 717 01:53:03,540 --> 01:53:04,680 كيف تعرف ذلك؟ 718 01:53:04,900 --> 01:53:08,600 إنهم قادمون مع خطافات تتصارع وسلالم. يريد أن يأخذ السينودس. 719 01:53:08,880 --> 01:53:12,020 ثم نذهب إلى مزرعة الرصاص. أطعمه رأسه الآن. 720 01:53:12,160 --> 01:53:14,520 انه مدينة الغاز هذا المبنى. إنها مدينة الضيوف. 721 01:53:14,600 --> 01:53:18,720 يريد أن يوجهك إلى مدينة الضيوف. يريدك أن تترك السينودس مكشوفًا. 722 01:53:19,120 --> 01:53:21,960 فجأة البقاء هنا. لدينا ثلاثة خيارات. 723 01:53:22,600 --> 01:53:26,220 خيار الجبان. ابقى هنا و دع الرجال يعبثون بعقولنا. 724 01:53:26,221 --> 01:53:28,319 اختيار الأحمق. اخرج وقابل 725 01:53:28,331 --> 01:53:30,940 عدو غير مرئي على الطريق إلى مزرعة الرصاص. 726 01:53:31,300 --> 01:53:34,980 اتصل باختيار المحارب. رمي بلدة الضيف وسحقه. 727 01:53:35,080 --> 01:53:38,420 هذا هو خياري. نحن نصنعه أعتقد أننا ذاهبون إلى مدينة الضيوف. 728 01:53:41,000 --> 01:53:42,940 إذا وجدته، فهو لي. 729 01:54:03,020 --> 01:54:11,020 نحن ذاهبون إلى مدينة الغاز. 730 01:54:11,021 --> 01:54:11,200 731 01:54:11,540 --> 01:54:12,140 732 01:54:12,141 --> 01:54:13,800 مدينة الغاز الكبيرة أسفل بالتأكيد. 733 01:54:20,350 --> 01:54:21,350 لذا يا جاليمالد، 734 01:54:22,030 --> 01:54:23,930 أنا أحملهم للعائلة والمحتوى. 735 01:54:35,000 --> 01:54:38,837 افعلها! حان الوقت! وقت ل جعل القاعدة! من وقت إلى آخر 736 01:54:38,849 --> 01:54:43,000 إرجاع ما هو صحيح، العب! تحويل الإشارة الخاصة بك! نسختي! 737 01:55:37,640 --> 01:55:42,260 لقد كانت هناك دائمًا حرب وستكون هناك حرب. 738 01:55:44,680 --> 01:55:49,540 السومريون حاربوا الأماليت حارب الساكسونيون الفايكنج. 739 01:55:52,060 --> 01:55:56,230 وهكذا التواريخ نمت. كانت هناك الحروب 740 01:55:56,242 --> 01:56:00,060 من الورود، البرتقال، حروب الأفيون، 741 01:56:01,300 --> 01:56:06,440 حروب اليوم الواحد، ستة أيام، ألف يوم. 742 01:56:08,940 --> 01:56:13,380 الشمال ضد الجنوب، والشرق ضد الغرب. 743 01:56:16,580 --> 01:56:23,900 الأول والثاني والثالث لا يحصى حروب الدين والروح الصالحة. 744 01:56:28,540 --> 01:56:36,540 حروب النفط، حروب المياه، الأمة الثلاثية الحرب النووية، معركة مدن المكنسة. 745 01:56:38,700 --> 01:56:43,920 والآن، التسعين، حرب الأراضي القاحلة التي استمرت 40 يومًا. 746 01:57:02,320 --> 01:57:07,300 العين بالعين والأسنان بالأسنان. 747 01:57:10,460 --> 01:57:12,780 الغضب الذي يغذيه الحزن. 748 01:57:37,070 --> 01:57:38,070 مركبة فقط . 749 01:57:39,560 --> 01:57:41,170 لا يوجد شيء هنا، ولا حتى دراجة. 750 01:57:41,310 --> 01:57:41,850 لقد رفعني. 751 01:57:42,050 --> 01:57:43,050 نحن سنفعل ذلك. 752 01:57:47,950 --> 01:57:48,950 لقد حصلت على سيارة. 753 01:57:59,240 --> 01:58:01,020 لا استطيع الانتظار حتى تراه. 754 01:58:07,960 --> 01:58:08,960 أليست رائعة؟ 755 01:59:18,880 --> 01:59:26,880 مهلا، انظر إلى هذا. أعتقد أن هذا مارس الجنس مع هذا. 756 01:59:29,020 --> 01:59:31,000 اقطعه، اقطعه. 757 01:59:33,940 --> 01:59:38,100 في كل لحظة، لماذا ينبغي أن رنين تصبح أصغر وأبعد؟ يخرج. 758 01:59:39,200 --> 01:59:40,200 759 01:59:41,320 --> 01:59:44,720 لا أريد رؤيتكما. لا أريد كل هؤلاء الناس. 760 01:59:45,080 --> 01:59:46,360 لا أريدك في طقسنا. 761 01:59:48,080 --> 01:59:50,580 يمكن للأحمق أن يركض. هل يمكنك أن تقول له لماذا؟ 762 01:59:53,840 --> 01:59:54,840 لقد حصل على ديك. 763 01:59:56,700 --> 01:59:58,400 إنشرها. إنشرها. 764 01:59:58,760 --> 01:59:58,880 ماذا؟ 765 01:59:59,500 --> 02:00:01,280 إنه يجعلك أقوى هناك. 766 02:00:01,940 --> 02:00:02,940 وعلى الظهر. 767 02:00:03,385 --> 02:00:04,500 سنأخذك معنا. 768 02:00:04,920 --> 02:00:05,920 نحن بحاجة لنا. 769 02:00:06,180 --> 02:00:07,000 أنا سأرافقك. 770 02:00:07,140 --> 02:00:08,860 الآن سوف نريحك قليلاً. 771 02:00:08,861 --> 02:00:11,200 لست متأكدا من موته ميتا. 772 02:00:11,440 --> 02:00:13,560 لا أنت لست. لقد أخذناها للموت. 773 02:00:25,040 --> 02:00:26,600 ماذا كان هذا؟ 774 02:00:27,380 --> 02:00:30,000 وهذا هو أحلك الملائكة. 775 02:00:31,540 --> 02:00:33,340 الفارس الخامس من نهاية العالم. 776 02:01:25,620 --> 02:01:28,640 شيء يغطيها ومستاء بشكل استثنائي. 777 02:01:28,820 --> 02:01:29,940 ماذا تظن أنني أريد؟ 778 02:01:30,280 --> 02:01:31,300 انا بدون طاقمي 779 02:01:33,000 --> 02:01:34,660 ولكن ماذا لو دفعت له؟ دعونا نعود. 780 02:01:35,040 --> 02:01:38,747 آه، علينا أن ننفصل. هنا، لا وقت للوداع الطويل 781 02:01:38,759 --> 02:01:42,140 ليس لدينا أي الأشياء معا. مع السلامة. 782 02:02:44,340 --> 02:02:47,140 علينا أن ننفصل. 783 02:03:20,910 --> 02:03:27,070 784 02:04:16,900 --> 02:04:19,700 785 02:05:54,200 --> 02:06:02,200 786 02:06:02,650 --> 02:06:03,650 لقد وجدتني. 787 02:06:06,700 --> 02:06:07,700 عجيب. 788 02:06:09,060 --> 02:06:10,140 أنت غريب. 789 02:06:13,260 --> 02:06:15,341 كان بإمكانك أن تكون بجواري في الليل ولكنك لم تفعل 790 02:06:16,320 --> 02:06:17,880 يجب أن تكون ذلك الشيء الآخر. 791 02:06:19,980 --> 02:06:21,300 هل أنت ذلك الشيء؟ ليس لدي أي شيء. 792 02:07:59,690 --> 02:08:00,690 انا لاشئ. 793 02:08:02,780 --> 02:08:03,910 794 02:08:05,890 --> 02:08:06,890 أنا لك. 795 02:08:22,970 --> 02:08:29,070 تذكرنى؟ 796 02:08:43,180 --> 02:08:44,220 لديك سعادة. 797 02:08:48,640 --> 02:08:52,200 لقد زحفت خارجًا بلا حفرة القبر أعمق من الجحيم. 798 02:08:53,720 --> 02:08:56,580 شيء واحد فقط سيفعل ذلك من أجلك. لا مساعدة. 799 02:08:57,200 --> 02:08:58,200 يكره. 800 02:09:00,120 --> 02:09:03,500 لا خجل في الكراهية. إنها إحدى قوى الطبيعة العظيمة. 801 02:09:08,490 --> 02:09:10,060 لم يكن ذلك مساعداً، بل كانت غريزة. 802 02:09:27,765 --> 02:09:29,090 لذلك، هذا هو اليوم في قفص الاتهام. 803 02:09:35,770 --> 02:09:37,350 قبل خمسة عشر عاما كانت هناك امرأة. 804 02:09:38,290 --> 02:09:39,610 لذلك، هناك المزيد لهذا. 805 02:09:40,190 --> 02:09:42,890 هل تتذكرها؟ هل لدي أدنى فكرة؟ أحمر الشعر. 806 02:09:51,510 --> 02:09:52,510 807 02:09:56,510 --> 02:09:57,510 هل كانت والدتك؟ 808 02:09:58,470 --> 02:10:00,610 أخت؟ هل توسلت؟ هل صرخت؟ 809 02:10:01,570 --> 02:10:02,650 تلك الموجودة في القائمة الأخرى. 810 02:10:06,230 --> 02:10:09,330 رغم كل ما فعلته بالنسبة لها، كانت رائعة. 811 02:10:09,810 --> 02:10:10,810 انت كنت هناك. 812 02:10:13,370 --> 02:10:15,430 طفولتي وأمي. 813 02:10:17,140 --> 02:10:18,170 أريد إعادتهم. 814 02:10:19,550 --> 02:10:21,310 815 02:10:21,670 --> 02:10:26,150 هذا بالضبط ما شعرت به. عائلتي، جميلاتي الرائعة. 816 02:10:26,630 --> 02:10:29,930 اتخذت ذلك ظلما وقابلا للتغيير. أنا هناك. 817 02:10:29,931 --> 02:10:30,970 أنا هناك معك. 818 02:10:33,490 --> 02:10:37,610 وأنا أيضًا لم أبكي شيئًا سوى الانتقام. بطن كبير مليء بالانتقام. 819 02:10:40,170 --> 02:10:41,350 إذا جاز لي. 820 02:10:43,170 --> 02:10:45,710 إذا ذهب مطلق النار حول الظهر، مطلق النار 821 02:10:45,711 --> 02:10:47,530 لن يعرف الدقيق لحظة التنفيذ. 822 02:10:50,030 --> 02:10:53,770 التعذيب الخاص بي، ولكن كل شيء قليلا العد. بالمناسبة، تلك الطلقة الجرذية ستفعل 823 02:10:53,771 --> 02:10:57,430 حول عقلي إلى ضباب وردي بهذه السرعة لن يسمع حتى الصوت الذي قمت به. 824 02:10:58,730 --> 02:11:01,310 سوف أسمع ذلك. سوف أسمع ذلك لبقية أيامي. 825 02:11:01,311 --> 02:11:04,450 بالطبع سوف تفعل. سأكون قادرة على ركلة مرة أخرى في يدي. 826 02:11:07,550 --> 02:11:08,970 سوف أتذكر وجهك 827 02:11:09,970 --> 02:11:13,430 بينما تدفئ البزاقة طريقها في المادة الناعمة من دماغك 828 02:11:13,431 --> 02:11:17,250 آخذًا معه ما تسميه سببك. وذاكرتك. 829 02:11:18,810 --> 02:11:20,890 والتي لحسن الحظ ستكون والدتي غائبة. 830 02:11:21,730 --> 02:11:25,310 باهِر. سأكون ميتا و ستظل تشعر بالحزن 831 02:11:25,311 --> 02:11:28,770 lovey-dovey وأمك رائعة. أنت غبي. 832 02:11:29,620 --> 02:11:31,710 لا يمكنك تحقيق التوازن أبدا حجم معاناتهم. 833 02:11:35,290 --> 02:11:36,290 يعطي. 834 02:11:37,710 --> 02:11:41,350 لا أستطبع! لما تريد عزيزي، من أجلي 835 02:11:41,351 --> 02:11:45,550 صرخات الكرب، الكرب بلا نهاية. وإذا كان بإمكاني أن أعطيك ذلك، سأفعل. 836 02:11:46,035 --> 02:11:48,810 لكني لا أخشى فقدان النعيم في الجنة لمزيد من السلام في الجحيم. 837 02:11:48,811 --> 02:11:52,450 ويجب أن أنهي الأمر عتبة الوقت المرتفع. 838 02:11:53,070 --> 02:11:54,970 مرة أخرى! أنت- 839 02:11:59,690 --> 02:12:04,490 إذا كنت لا تستطيع أن تفعل لي بسرعة، عليك أن تفعل لي سلوب. 840 02:12:05,890 --> 02:12:09,090 نعم لن تحصل عليه أبدا أي شيء قريب مما تريد. 841 02:12:09,091 --> 02:12:10,091 هناك. 842 02:12:13,550 --> 02:12:14,550 أسنان صغيرة. 843 02:13:06,580 --> 02:13:07,580 844 02:13:14,170 --> 02:13:16,370 انا كنت في انتظارك. 845 02:13:17,230 --> 02:13:20,070 لقد كنت في انتظار شخص ما مثلك، شخص يستحقني. 846 02:13:20,910 --> 02:13:22,550 847 02:13:23,940 --> 02:13:32,610 لقد بحث الرب عن الأشياء. فقط اثنان من الأوغاد الأشرار هنا عند الخصر. 848 02:13:32,650 --> 02:13:35,190 أنت تفعل هذا، أنت تفعل هذا صحيح، لقد أصبحوا لي. 849 02:13:35,790 --> 02:13:39,310 أنا لا شيء مثلك. أنت أنا، ميت بالفعل. 850 02:13:40,040 --> 02:13:44,990 لكي نشعر بأننا على قيد الحياة، فإننا نسعى إلى الإحساس، أي إحساس ويغسل الحزن الأسود غريب الأطوار. 851 02:13:46,520 --> 02:13:50,650 يتركنا للحظة، ولكن بعد ذلك يعود. علينا أن نفعل كل شيء مرة أخرى. 852 02:13:51,310 --> 02:13:54,990 ونحن بحاجة إلى المزيد. في كل مرة نحتاج أكثر من ذلك، حتى أن الكثير لا يكفي أبدًا. 853 02:13:55,270 --> 02:13:58,510 نحن الموتى بالفعل، الصغير د. 854 02:14:02,580 --> 02:14:03,590 أنت وأنا. 855 02:14:13,710 --> 02:14:14,710 السؤال هو، 856 02:14:18,030 --> 02:14:19,980 هل لديك هندي قد يصبح ملحميًا؟ 857 02:14:40,720 --> 02:14:43,710 أخذت صوته وهم قضى بقية اليوم في صمت. 858 02:14:43,711 --> 02:14:44,830 859 02:14:47,810 --> 02:14:51,170 هناك من يفضل أنها فعلت أكثر من إطلاق النار عليه. 860 02:14:54,720 --> 02:14:56,960 يزعمون أنها أنهت عليه 861 02:14:57,210 --> 02:14:58,660 بطرق أكثر ملاءمة. 862 02:15:02,870 --> 02:15:06,940 يخبرون عن الصالحين الانحرافات والتشويه المتعمد. 863 02:15:10,860 --> 02:15:12,820 ولكن هذه هي الحقيقة 864 02:15:13,380 --> 02:15:15,760 همست لي من قبل فيوريوسا نفسها. 865 02:15:18,100 --> 02:15:22,020 في أعماق القلعة، عالية في الزراعة المائية 866 02:15:22,021 --> 02:15:25,620 حدائق، يوجد شجرة لا مثيل لها. 867 02:15:25,995 --> 02:15:32,300 ترابها إنساني. 868 02:15:32,650 --> 02:15:35,660 مغذياته الإنسان. 869 02:15:37,140 --> 02:15:39,660 الديدان، تسخر من لحمه النخري. 870 02:15:41,630 --> 02:15:44,380 لقد كان صدىً، يتزايد من كائن حي. 871 02:15:44,381 --> 02:15:45,381 872 02:15:52,785 --> 02:15:56,260 هذه هي ثمرتنا الأولى، ولكن انها ليست بالنسبة لي ولكم. 873 02:15:57,660 --> 02:16:00,620 كل منا بطريقته الخاصة سوف تختفي من هذه الارض 874 02:16:01,480 --> 02:16:07,420 وبعد ذلك ربما البعض والحياة غير الفاسدة سوف ترتفع لتزينها. 875 02:16:58,630 --> 02:16:59,630 موسيقى 876 02:17:00,030 --> 02:17:03,250 موسيقى موسيقى موسيقى 877 02:17:05,110 --> 02:17:06,510 موسيقى 75591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.