Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,570 --> 00:00:21,570
لا أريد أن أفعل ذلك.
2
00:00:21,571 --> 00:00:22,851
ما هو اسم الرسالة؟
3
00:00:23,490 --> 00:00:24,790
الاسم جيد جدا.
4
00:00:25,590 --> 00:00:27,666
انها ليست نفس
واحد آخر، لكنه هو نفسه.
5
00:00:27,690 --> 00:00:29,910
الحدث الرئيسي سوف
يكون... العملة لا قيمة لها.
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,070
المدن تحترق.
7
00:00:31,370 --> 00:00:31,770
المدن تحترق.
8
00:00:31,771 --> 00:00:32,771
العملات والأوبئة.
9
00:00:33,010 --> 00:00:34,150
حركة المرور في الحرم الجامعي ساخنة.
10
00:00:34,370 --> 00:00:35,890
لقد نفد منا الماء والعملة.
11
00:00:36,600 --> 00:00:40,130
كل ما يمكنك فعله هو التحرك
إلى المحطة، نقطة الرعب.
12
00:00:40,450 --> 00:00:43,210
لقد أصبحت البشرية مارقة، وأرهبت نفسها.
13
00:00:51,010 --> 00:00:53,830
العصابات مجزية مثل
شهود في جميع أنحاء الأرض.
14
00:00:54,730 --> 00:00:58,830
أنت تتنفس نفسك، على الرغم من أن الأمر كذلك
مكان أصبحنا فيه نصف الحياة.
15
00:01:08,970 --> 00:01:15,570
كلما سقط العالم من حولنا،
فكيف يجب علينا أن نتحدى قسوتها؟
16
00:01:48,765 --> 00:01:49,820
هذا هو بالنسبة لي.
17
00:01:53,460 --> 00:01:54,680
انظر إلى هذا لك.
18
00:01:55,480 --> 00:01:56,740
يجب أن نعود الآن.
19
00:01:57,380 --> 00:01:58,580
لقد أتيت بسرعة كبيرة.
20
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
كيوريوسا!
21
00:02:12,150 --> 00:02:15,620
ابق ساكنًا جدًا.
22
00:02:21,760 --> 00:02:23,800
فالكيري، كن غير مرئي.
23
00:02:24,190 --> 00:02:25,470
لا يزال لديه صخرة ليعود بها.
24
00:02:30,600 --> 00:02:31,800
تكون غير مرئية.
25
00:03:21,220 --> 00:03:26,380
هل تريد ان تفعل
هذا؟ وقفة قليلا.
26
00:04:03,420 --> 00:04:11,420
..
27
00:04:11,421 --> 00:04:13,160
وقفة صغيرة...
28
00:04:19,780 --> 00:04:27,780
وقفة صغيرة...
29
00:05:16,140 --> 00:05:19,180
لا أستطيع معك. لا، إنهم بحاجة إليك هنا.
30
00:05:24,650 --> 00:05:26,840
نيمان، كريس، ماذا سوف
تكون كتلة السؤال؟ أنا لا.
31
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
32
00:05:34,310 --> 00:05:35,740
النجوم، كونوا معكم.
33
00:06:02,580 --> 00:06:03,780
لا!
34
00:06:25,860 --> 00:06:27,220
القناصة! لقد حصلنا على القناصين!
35
00:07:09,500 --> 00:07:17,200
حان الوقت للاستعداد
للجملة الأولى.
36
00:07:33,930 --> 00:07:41,930
حان الوقت للاستعداد
للجملة الأولى.
37
00:08:36,380 --> 00:08:40,186
لقد وجدتنا. ماذا
انت تفعل؟ ماذا يكون
38
00:08:40,198 --> 00:08:44,380
تفعل؟ ماذا يكون
تفعل؟ اعطيها! هذا
39
00:08:55,900 --> 00:08:59,888
موتى الدراجة!
اعتقدت أنك مشلول
40
00:08:59,900 --> 00:09:03,900
هو - هي. فعلتُ! من قادم
لنا؟ من ذاك؟
41
00:09:11,640 --> 00:09:15,802
هل هذا هو والدك؟ هل هذا
والدك؟ هلا هلا هلا!
42
00:09:15,814 --> 00:09:19,640
إنها الفتاة! هذا كل شئ
انت تريد! فجأة
43
00:09:19,641 --> 00:09:24,500
لقد حصلت على لحم الحصان! لا يثبت شيئا!
لكن الفتاة، بمجرد أن يراها، سوف يفعل ذلك
44
00:09:24,501 --> 00:09:26,779
اسأل من أين أتت
من. وسنكون كذلك
45
00:09:26,791 --> 00:09:29,240
أولئك الذين يعتنون
منه. لا أحد سيفعل
46
00:09:29,241 --> 00:09:32,963
حثالة لنا بعد الآن. ما من أحد
سوف يخدعنا بعد الآن
47
00:09:32,975 --> 00:09:36,320
لا أحد سوف حثالة
لنا بعد الآن! ها ها ها ها،
48
00:09:41,620 --> 00:09:45,654
ها! تلك القطعة من القذارة!
آه! آه! آه! آه! آه!
49
00:09:45,666 --> 00:09:49,620
آه! آه! آه! آه! آه!
آه! آه! آه! آه! آه! آه!
50
00:11:43,690 --> 00:11:52,080
51
00:11:52,092 --> 00:12:00,456
52
00:12:00,480 --> 00:12:04,120
آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه!
آه أنا لا أفعل هذا مع آلة البانجو! البانجو!
53
00:12:06,380 --> 00:12:08,625
ماذا لديك هنا،
تاي تشان؟ أنت وحدك.
54
00:12:08,637 --> 00:12:10,740
أنا أتحدث فقط إلى ممفيس.
55
00:12:14,100 --> 00:12:21,400
ابعد يديك! فكها! لقد وجدت ذلك!
انها لي! ابعد يديك!
56
00:12:23,280 --> 00:12:27,120
إنه قوي! لا أشعر بالألم! إنه
مِلكِي! اين وجدتها؟ أرجعها!
57
00:12:27,800 --> 00:12:31,100
من اين حصلت عليه؟ أرجعها!
أعطها لي، وسوف آخذها إليك.
58
00:12:31,940 --> 00:12:36,720
إنها من حالة الوفرة!
عن ماذا تتحدث؟
59
00:12:37,140 --> 00:12:40,740
مكان الوفرة!
لقد خرج معهم!
60
00:12:41,840 --> 00:12:45,620
أنا أتحدث فقط إلى ممفيس!
من أين أنت؟
61
00:12:53,810 --> 00:13:00,660
اين وجدتها؟ شفتاي!
ممفيس هنا! شفتاي! ممفيس!
62
00:13:05,840 --> 00:13:06,900
نعم!
63
00:13:41,840 --> 00:13:45,082
JRL سترايكر الأصلية
تم تشغيل Lucky 7 بواسطة واحد
64
00:13:45,094 --> 00:13:48,740
اسطوانة محرك الطائرات الراديوية
بسعة اجتاحت 2800 سم مكعب.
65
00:13:48,840 --> 00:13:53,120
مائة وعشرة.
مائة وستون جنيها.
66
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
خذها!
67
00:13:56,750 --> 00:13:59,540
ممفيس! أنا أحب الركوب، تاي تشان!
68
00:14:06,180 --> 00:14:07,180
أعطني مساعدتك هنا.
69
00:14:13,220 --> 00:14:15,990
ما اسمك؟
ماذا يسمونني إذن؟
70
00:14:16,520 --> 00:14:20,130
إنها من مكان الوفرة.
71
00:14:39,920 --> 00:14:43,980
ربما أنا؟ صحي،
حياة كاملة مغذية بشكل جيد. لنا جميعا.
72
00:14:49,210 --> 00:14:53,440
أخبرنا من أين أنت، تاي تشان.
اخبر صديقك.
73
00:14:55,230 --> 00:14:56,230
لقد حصلت على كل شيء.
74
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
كيف تعرف ذلك؟
75
00:15:05,110 --> 00:15:06,480
قالت لي فتاة وقحة.
76
00:15:07,550 --> 00:15:09,320
وقال إنه رأى ذلك بأم عينيه.
77
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
وأين هو؟
78
00:15:15,120 --> 00:15:16,260
دعونا نسمع من تاي تشان.
79
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
احضرها لداخل.
80
00:15:22,440 --> 00:15:26,780
مكان هش حيث وجدتها.
لقد كان مذهلاً، أليس كذلك؟
81
00:15:27,520 --> 00:15:28,800
كان لديه كل شيء، أليس كذلك؟
82
00:15:29,900 --> 00:15:31,960
الطعام، الماء، الطعام، كل شيء.
83
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
أخبرني.
84
00:15:42,340 --> 00:15:45,600
إنه يختنق. أنا أعلقه رأسًا على عقب.
85
00:15:50,480 --> 00:15:58,480
رميه مرة أخرى.
رمي السهم. رمي السهم.
86
00:16:15,000 --> 00:16:22,450
حسنًا، أنت على وشك يوم صعب، أليس كذلك؟
يوم فظيع.
87
00:16:24,340 --> 00:16:25,340
يجب أن تكون مرهقا.
88
00:16:27,360 --> 00:16:29,830
هناك شيء واحد فقط أنا
بحاجة إلى القيام به بشأن راحته.
89
00:16:30,650 --> 00:16:32,815
ليس لديك
ليقول لنا أي شيء.
90
00:16:32,827 --> 00:16:34,810
ليس عليك أن تقول أ
كلمة. أعدك. استرح فقط.
91
00:16:36,560 --> 00:16:38,130
غدا، سآخذك إلى المنزل.
92
00:16:38,940 --> 00:16:41,660
سأتبع المسارات التي جلبت
أنت هنا وسوف يأخذك إلى المنزل.
93
00:16:44,740 --> 00:16:48,510
خذها. اطعمها. اغسلها.
استخدم أفضل مياه الشرب لدينا.
94
00:16:52,520 --> 00:16:57,450
أنتم الإثنان، راقبوها، احتفظوا بها
آمن، ودع أيًا من هؤلاء المتوحشين يقترب منها.
95
00:17:56,100 --> 00:17:58,900
خذها.
96
00:18:28,450 --> 00:18:31,030
تهافت! تهافت!
97
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
لا!
98
00:18:39,640 --> 00:18:43,000
من فضلك، أنا لن أفعل.
99
00:18:44,400 --> 00:18:48,120
سأقول شيئا فقط. ولا كلمة.
100
00:19:18,490 --> 00:19:26,490
اغلق! اغلق!
101
00:19:38,700 --> 00:19:39,920
ليس خطئي.
102
00:20:31,740 --> 00:20:32,740
انت تنزف.
103
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
هل تسمع هذا؟
104
00:20:34,900 --> 00:20:36,200
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
105
00:20:42,820 --> 00:20:44,160
كيف يتتبعوننا؟
106
00:21:15,230 --> 00:21:19,140
اركب أرضًا مرتفعة، وحارب نفسك جيدًا.
لن أجدك في يوم واحد. اذهب للمنزل.
107
00:21:19,950 --> 00:21:21,839
خذ اتجاهاتك
من الشمس والنجوم.
108
00:21:21,851 --> 00:21:23,590
عندما يكون هناك الرياح،
استخدامه لتغطية المسارات الخاصة بك.
109
00:21:23,920 --> 00:21:27,420
على عجل، لقد انتهيت. أنت لست فالفاريني.
سوف تفعل كما أطلب.
110
00:21:30,230 --> 00:21:32,982
مهما كان لديك
للقيام به، مهما طال أمده
111
00:21:32,994 --> 00:21:35,960
يأخذ، وعد مني
ستجد طريقك إلى المنزل.
112
00:21:37,980 --> 00:21:41,120
زرع هذه البذرة. حماية المكان الأخضر.
113
00:21:42,940 --> 00:21:45,280
أعطني هذه الهدية واحدة. يعد.
114
00:22:10,180 --> 00:22:15,380
هذه المهمة ستكون معك.
115
00:22:39,940 --> 00:22:41,500
ركوب أرض مرتفعة! ركوب أرض مرتفعة!
116
00:22:42,960 --> 00:22:44,320
ابحث عن طريقك إلى أرض مرتفعة!
117
00:23:19,320 --> 00:23:20,410
ركوب أرض مرتفعة!
118
00:23:35,100 --> 00:23:36,100
أخبرني!
119
00:23:36,300 --> 00:23:37,300
بصحتك يا ماما.
120
00:23:37,380 --> 00:23:38,380
ممتاز.
121
00:23:38,980 --> 00:23:40,320
هل أنت قوي؟
122
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
أخبرني!
123
00:23:44,440 --> 00:23:47,280
قل لي من أين أتيت
وسوف ترى شيئا.
124
00:23:52,360 --> 00:23:53,840
من هي هذه النقطة؟
125
00:23:54,420 --> 00:23:58,260
أرشدوني إلى اليمين
الاتجاه وسوف يأخذك إلى المنزل.
126
00:23:59,300 --> 00:24:01,000
حسنًا. لا تنظر بعيدا.
127
00:24:02,160 --> 00:24:03,260
يجب أن لا تنظر بعيدا.
128
00:24:03,640 --> 00:24:05,040
هل كان لديك فرصتك.
129
00:24:07,380 --> 00:24:10,200
هنا رجل حر. كلمة برجر من فضلك.
130
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
دموع البشر.
131
00:24:13,850 --> 00:24:16,288
افرازات ال
حياة بلدي الكبرى تحتوي على
132
00:24:16,300 --> 00:24:18,400
الزيوت والأملاح والبروتينات
وهرمونات التوتر.
133
00:24:18,980 --> 00:24:20,500
دموع الفرح ودموع الحزن .
134
00:24:20,501 --> 00:24:22,260
من تركيبات كيميائية مختلفة.
135
00:24:23,260 --> 00:24:25,720
نعم. الحزن أكثر...
136
00:24:27,240 --> 00:24:27,760
تمامًا...
137
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
...حماسي.
138
00:25:19,200 --> 00:25:22,450
الآن يجب على أتباعك
قتال حول من سيقتلك.
139
00:25:23,350 --> 00:25:26,330
أريد أن أرحب بكم
كل من أدخلك
140
00:25:26,530 --> 00:25:28,410
كان من الممكن أن تكون أ
جزء من هذا الحشد العظيم.
141
00:25:30,860 --> 00:25:31,860
الآن لدينا مشكلة.
142
00:25:32,710 --> 00:25:34,270
هناك الكثير منكم.
143
00:25:34,670 --> 00:25:35,970
لا يوجد سوى خمس معارك.
144
00:25:37,170 --> 00:25:39,370
كيف نختار من حصل على البضاعة؟
145
00:25:39,820 --> 00:25:42,750
الخصيتين، الخصيتين
للركوب مع ديمنتوس.
146
00:25:44,060 --> 00:25:46,150
سيكون لديك
لتظهر لي من أنت.
147
00:25:49,370 --> 00:25:53,890
نعم، لأننا اليوم نرقص على أنغام داروين.
148
00:25:54,930 --> 00:25:58,330
اليوم نقوم بعمل دمية بخمس دراجات.
149
00:25:59,110 --> 00:26:00,110
مستعد،
150
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
يذهب!
151
00:26:28,080 --> 00:26:29,880
ليس عليك أن تفعل ذلك
شاهد إذا كنت لا تريد ذلك.
152
00:26:31,230 --> 00:26:32,590
قد ترغب في إغلاق عينيك.
153
00:26:38,730 --> 00:26:40,830
لا، يمكنك الاحتفاظ بهذا إذا أردت.
154
00:26:43,650 --> 00:26:45,690
لقد كانت ملكًا لأطفالي الصغار.
155
00:26:46,610 --> 00:26:48,850
دعونا فقط نبقيه آمنا.
156
00:26:59,720 --> 00:27:03,560
محركات جبارة! ابدأ محركاتك!
157
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
هل تستطيع ركوب؟
158
00:28:17,750 --> 00:28:19,110
أستطيع تعليمك.
159
00:28:19,430 --> 00:28:21,950
سأملأ ذاكرتك.
هل يمكن أن تصبح رجل التاريخ.
160
00:28:29,000 --> 00:28:30,840
اجعل نفسك لا تقدر بثمن.
161
00:28:32,380 --> 00:28:34,000
وسوف يعتني بك ديمنتوس.
162
00:29:18,880 --> 00:29:20,020
الإبتزاز الفلكي.
163
00:29:21,150 --> 00:29:24,642
تحديد
دورة واحدة حسب المرجع
164
00:29:24,654 --> 00:29:27,840
إلى النجوم و
الأجرام السماوية الأخرى.
165
00:29:39,340 --> 00:29:40,980
سأكون فضوليًا يا رئيس!
166
00:29:41,860 --> 00:29:43,440
حسنًا، دعنا نذهب ونمشي!
167
00:30:03,690 --> 00:30:07,370
هل هذا بولوك؟ إذا لم أكن bollhollock؟
168
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
ما هو bollhollock؟
169
00:30:09,330 --> 00:30:10,850
فالهالا، قاعة القتلى.
170
00:30:11,570 --> 00:30:12,910
جنة للأبطال الموتى.
171
00:30:13,590 --> 00:30:15,870
جيدة بالنسبة لك.
نحن نبحث عن مكان الوفرة.
172
00:30:16,850 --> 00:30:17,850
ما الوفرة؟
173
00:30:18,410 --> 00:30:20,610
وفرة! ضع لنا كل هذا!
174
00:30:21,970 --> 00:30:25,210
وجود كمية وفيرة من شيء ما!
175
00:30:26,710 --> 00:30:27,750
ما هو غزير
كمية؟ الكثير من الأشياء.
176
00:30:28,130 --> 00:30:29,690
أريد أشياء جيدة.
177
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
القلعة!
178
00:30:31,270 --> 00:30:32,270
القلعة؟
179
00:30:32,600 --> 00:30:33,630
إنه المكان الذي أحرقت فيه!
180
00:30:33,870 --> 00:30:38,730
لقد حصلت على كل شيء! عملاق
كمية من المياه العذبة والأشياء الخضراء.
181
00:30:39,810 --> 00:30:43,410
كمية من المنتجات والخضار والماء.
182
00:30:44,630 --> 00:30:46,530
وأين يمكن العثور على القلعة؟
183
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
بهذه الطريقة، ربما.
184
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
ما هي هذه؟ قابس السماء.
185
00:30:51,930 --> 00:30:54,210
لقد اتصلت بك لي.
186
00:32:39,360 --> 00:32:44,310
ضوء النهر!
187
00:32:54,150 --> 00:33:00,050
ومن هنا لحصاري عليك!
استمع بعناية لكلماته.
188
00:33:09,790 --> 00:33:14,073
كل من يحمي ويكرم
هذه القلعة الرائعة
189
00:33:14,085 --> 00:33:17,790
لديك خيار. أ
اختيار جذاب للغاية.
190
00:33:20,220 --> 00:33:26,890
أريد قادتك.
أريد أولئك الذين يسيطرون عليك.
191
00:33:27,910 --> 00:33:31,806
أحضر قادتك
ورميهم إلى أسفل.
192
00:33:31,818 --> 00:33:35,570
رميهم إلى أسفل، وسوف
تجنب المزيد من المعاناة والحزن.
193
00:33:36,530 --> 00:33:41,950
إنهم يستغلونك. إنهم يستعبدونك. هم
شاهد أقدامهم في عرقك ودمك.
194
00:33:42,310 --> 00:33:44,410
ولا يعطونك شيئا في المقابل.
195
00:33:47,090 --> 00:33:53,110
استمع لهذه الحقيقة. حكم اللقطات الكبيرة
فقط لأنك اخترت المتابعة.
196
00:33:54,710 --> 00:33:58,572
القوة معك.
أنت حر في الاختيار.
197
00:33:58,584 --> 00:34:02,710
تعالى لي. تعالى لي
مع ألمك وعبءك.
198
00:34:03,250 --> 00:34:08,250
وسأضاعف أنفاسك. رمي في
الماء للجميع بقدر ما تريد.
199
00:34:08,670 --> 00:34:14,410
سوف نتقاسم الثروة. سوف تحكم
معي في منفق قريب .
200
00:34:33,160 --> 00:34:35,970
أدعو لك حبيبتي. أنا أصلي حقا.
201
00:34:37,030 --> 00:34:39,854
لأن جيمي الكبير هنا
سوف يطردك،
202
00:34:39,866 --> 00:34:42,470
جز الأقلام، اهرسها
وإطعامه مرة أخرى لك.
203
00:34:42,650 --> 00:34:46,990
لا يوجد شيء مقارنة بما
السيد نورتون هنا يشرب ليقوم به هذا العام.
204
00:34:47,450 --> 00:34:51,590
السيد نورتون يكره حقًا الشخصيات الكبيرة.
ثم هناك السيد هال.
205
00:34:52,250 --> 00:34:58,490
السيد ديفيس. لا توجد قوة. ألف
الأوغاد المجانين الآخرين يأتون من بعدك.
206
00:34:58,850 --> 00:35:02,030
وليس هناك شيء سخيف لوقف ذلك.
207
00:35:10,230 --> 00:35:11,970
لم يبق لنا إلا أن نطلب.
208
00:35:13,690 --> 00:35:17,490
من بين كل هذه الأسلاك
مجتمعين هنا منذ متى؟
209
00:35:19,410 --> 00:35:20,730
لماذا قد اقعل ذالك؟
210
00:35:21,840 --> 00:35:24,990
لهذا سوف نتغير
مقدار الوقت الذي نحتاجه للاختيار.
211
00:35:25,735 --> 00:35:28,090
العلامة التجارية لهم. أي واحد منهم.
212
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
واحد فقط.
213
00:35:31,240 --> 00:35:32,890
حسنًا، ماذا لو اخترت عدم الاختيار؟
214
00:35:34,350 --> 00:35:35,710
ثم ستعرف عندما يكون ذلك صحيحا.
215
00:35:39,400 --> 00:35:40,800
بلدي كرة الثلج اختيار!
216
00:35:47,770 --> 00:35:49,020
لا!
217
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
لا! إلى اليمين!
218
00:36:35,510 --> 00:36:37,810
أنت مطلوب!
219
00:36:41,380 --> 00:36:42,710
شاهدني!
220
00:36:54,010 --> 00:36:59,750
من بيننا 172 من محاربي الظلام.
221
00:37:00,350 --> 00:37:03,910
وأي واحد منهم إذا تم اختياره
سوف تفعل الشيء نفسه.
222
00:37:03,911 --> 00:37:09,370
كل واحد سيموت بهذا الجسد المظلم الخاص به.
223
00:37:10,510 --> 00:37:15,350
لهذا السبب أيها الحمقى. الحمقى الخاص بك هنا.
224
00:37:22,840 --> 00:37:25,990
أنا سكروتوس.
225
00:37:28,170 --> 00:37:34,070
أنا المستقيمة.
نحن أبناء الموركيندو.
226
00:37:35,530 --> 00:37:39,230
والآن، سوف نقتلك.
227
00:39:13,970 --> 00:39:16,140
عندما تسوء الأمور، عليك أن تتكيف.
228
00:39:18,670 --> 00:39:20,140
أنت، وقع باسمي.
229
00:39:21,100 --> 00:39:22,100
أنت؟ نحن أقوياء.
230
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
231
00:39:27,810 --> 00:39:29,420
المتحاربة، محملة بالكامل.
232
00:39:30,280 --> 00:39:31,080
إنها من مدينة الموركيندو.
233
00:39:31,081 --> 00:39:34,540
إنها من مدينة الموركيندو.
234
00:39:36,650 --> 00:39:44,650
حدود الموركيندو.
235
00:39:47,440 --> 00:39:48,510
الزبال العظيم.
236
00:39:50,940 --> 00:39:52,050
هذا هو مصيرنا.
237
00:39:53,070 --> 00:39:54,850
نحن بالفعل في أرض الفرص.
238
00:41:03,040 --> 00:41:06,510
شاهد هذا.
239
00:41:21,470 --> 00:41:23,120
كل التحية إلى الشمال!
240
00:41:27,020 --> 00:41:29,300
قليل للجميع ويكفي لأشهر.
241
00:41:30,540 --> 00:41:32,840
هذا هو حقا يوم عظيم.
242
00:41:32,940 --> 00:41:35,100
نعم، حسنًا، أنا على وشك ذلك
جعلها أكثر إشراقا في مجموعها.
243
00:41:35,460 --> 00:41:37,540
مهلا، مهلا، إزالة سترة الخوذة الخاصة بك.
244
00:41:39,980 --> 00:41:41,940
لماذا تأخذ كل هذا من الأخطبوط؟
245
00:41:47,160 --> 00:41:48,740
نعم، افعل ما يقوله.
246
00:41:50,680 --> 00:41:52,540
استجواب رئيسي، أليس كذلك؟
247
00:41:58,510 --> 00:41:59,610
نعم، أنا أعرفك.
248
00:42:08,370 --> 00:42:10,030
غطي نفسك بهذا.
249
00:42:23,960 --> 00:42:25,780
نراكم في عشرة منكم الرجال.
250
00:42:26,360 --> 00:42:27,360
الأكثر الأفضل.
251
00:42:30,920 --> 00:42:31,940
أذلنا.
252
00:42:32,280 --> 00:42:34,440
من يريد أن يكون جندي حرب؟
253
00:43:16,910 --> 00:43:17,931
أنت الشخص الذي يريد أن يكون جندي حرب.
254
00:43:17,955 --> 00:43:19,970
الشاب الغني أنا
أعتقد أننا على الهجوم الخاص بك.
255
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
ماذا؟
256
00:43:25,370 --> 00:43:27,330
الشاب الغني أنا
أعتقد أننا على الهجوم الخاص بك.
257
00:43:40,480 --> 00:43:42,240
هل لدينا أي طائرات ورقية؟
258
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
ناه، كانت الشمس خارج.
259
00:43:49,140 --> 00:43:50,600
لقد حصلت على التوقيع!
260
00:43:50,920 --> 00:43:52,600
لا، إنه أسرع، إنه أسرع!
261
00:43:53,120 --> 00:43:54,160
لن يكون لديهم أي طائرات ورقية!
262
00:43:54,320 --> 00:43:55,960
إنهم لا يطلقون النار عليك!
263
00:44:01,140 --> 00:44:02,500
ابقى هنا!
264
00:44:03,760 --> 00:44:04,780
سخيف حقيقي!
265
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
ماذا يقولون؟
266
00:44:08,360 --> 00:44:09,860
سوف يجعلون الأمر حقيقيًا!
267
00:44:12,760 --> 00:44:15,500
ماذا تفعل؟
268
00:44:18,200 --> 00:44:19,260
لا لا لا!
269
00:44:20,840 --> 00:44:22,820
أنت حثالة، ديمنتوس!
270
00:44:23,600 --> 00:44:24,600
حثالة!
271
00:44:27,480 --> 00:44:28,880
افتح الطائرات الورقية!
272
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
273
00:44:45,540 --> 00:44:53,540
274
00:45:15,360 --> 00:45:23,350
275
00:45:52,610 --> 00:45:55,750
الحصول على هذا إلى طائرة منصهرة!
276
00:45:57,430 --> 00:45:58,430
يمسك!
277
00:46:01,940 --> 00:46:03,440
ديمنتوس يريد التحدث!
278
00:46:12,060 --> 00:46:13,340
هل تعاني من القرحة؟
279
00:46:14,120 --> 00:46:16,360
نعم، دعه يأتي.
280
00:46:17,400 --> 00:46:19,020
الجسم مجروح، لا أسلحة.
281
00:46:19,660 --> 00:46:21,260
كل ما يريده، سوف نستمع إليه.
282
00:46:22,580 --> 00:46:24,380
وقتله على الفور.
283
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
تمام.
284
00:46:48,440 --> 00:46:51,420
ديمنتوس الأحمر
يثني عليك على نمط حياتك.
285
00:46:51,720 --> 00:46:55,440
نحن نفضل الموافقة على هذه...
المفاوضات التجارية.
286
00:47:01,370 --> 00:47:05,220
إذا لم نتراجع
غروب الشمس، ونحن تفجير الغاز إلى أسفل.
287
00:47:08,500 --> 00:47:12,000
هذه هي الطريقة التي تنقذ بها مدينة الغاز.
288
00:47:24,240 --> 00:47:28,320
والرمز المكون من ستة أرقام موجود
فقط في دماغ ديمنتوس.
289
00:47:32,140 --> 00:47:34,780
يريد الضعف! مضاعفة كل شيء!
290
00:47:35,160 --> 00:47:37,500
خزان واحد ممتلئ من الماء
مقابل نصف تانك بنزين!
291
00:47:37,501 --> 00:47:39,380
لا أستطيع أن أفعل ذلك، غير ممكن!
292
00:47:39,500 --> 00:47:40,880
ويحصل على شرارة في الجوز!
293
00:47:42,440 --> 00:47:44,520
مضاعفة حليب الأم
ومضاعفة الزراعة المائية!
294
00:47:45,340 --> 00:47:46,340
مضاعفة الشرر!
295
00:47:46,820 --> 00:47:48,760
ضاعف الماك والهريس وستنمو الحبال!
296
00:47:49,000 --> 00:47:50,960
لقد صنع ابني كل شيء
يمكنني الحصول على البروتين! ما هو.
297
00:47:52,340 --> 00:47:54,500
.. يعطي ما يريد؟!
298
00:47:55,550 --> 00:47:57,600
فالأرض القاحلة لن تتحملها.
299
00:47:57,860 --> 00:47:58,860
تشغيل تلك الأرقام!
300
00:48:00,760 --> 00:48:01,760
من فضلك يا ولدي!
301
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
أخي!
302
00:48:06,510 --> 00:48:07,540
حصلت على لعبتك!
303
00:48:08,420 --> 00:48:09,660
حصلت على كل هذا لفترة أطول من ذلك بكثير!
304
00:48:11,715 --> 00:48:12,820
دعنا نصل إلى المجاري يا أبي!
305
00:48:14,500 --> 00:48:16,020
أوه، من فضلك، دعونا جميعا نخرج من هنا!
306
00:48:16,120 --> 00:48:18,080
نعم، دعونا جميعا نخرج من هنا!
307
00:48:21,040 --> 00:48:24,740
أوه، أنت أحمق!
308
00:48:26,600 --> 00:48:27,460
نسيت .... خاصتي
أعداد! أحاول أن.
309
00:48:27,461 --> 00:48:29,760
..
310
00:48:29,761 --> 00:48:34,320
حصلت عليه! حصلت عليه!
حصلت عليه! حصلت عليه! حصلت عليه!
311
00:48:35,980 --> 00:48:38,260
يتم مسح الحظائر
وتنظيف من رأسي.
312
00:48:38,945 --> 00:48:41,465
لم أفعل ذلك مرة أخرى، أيها الرفاق
لرجل ذو دماغ هش.
313
00:48:44,560 --> 00:48:45,560
من هو الذي؟ الذي - التي.
314
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
.. هي ابنتي.
315
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
ديف الصغير.
316
00:48:54,180 --> 00:48:55,180
ديمنتوس الصغير.
317
00:48:57,460 --> 00:48:59,100
انها لا تبدو مثلك.
318
00:48:59,560 --> 00:49:02,356
نعم، سكوت، لديها والدتها
الانشقاقات التي تهم أوجه القصور بلدي.
319
00:49:02,380 --> 00:49:03,380
أين الأم؟
320
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
امرأة رائعة.
321
00:49:05,620 --> 00:49:09,240
شرسة، ذكية، تم التعامل معها بقسوة
حماية هذا لها من أوامرها.
322
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
تبدو شاحبة.
323
00:49:11,920 --> 00:49:13,680
أنت تبدو شاحب الوجة! إنها مثالية!
324
00:49:14,470 --> 00:49:16,791
انها ليست مثل الجينات
القلق هو لديك للأبناء.
325
00:49:18,110 --> 00:49:20,658
حسنًا، إنها شاحبة
لأنني أتناول دمها
326
00:49:20,670 --> 00:49:23,480
لبودنغ الدم ذلك
لقد أعددت لك.
327
00:49:24,040 --> 00:49:24,840
ومن أنت؟
328
00:49:24,841 --> 00:49:29,000
حسنًا، أنا الميكانيكي العضوي.
كل الأمور العلاجية.
329
00:49:30,380 --> 00:49:36,260
الآن، لا تخطئ. هي
حياة كاملة، لم يمسها إنسان أو مرض.
330
00:49:39,080 --> 00:49:41,460
هل ترغب في البقاء
هنا في القلعة؟ شكرًا.
331
00:49:42,160 --> 00:49:43,160
332
00:49:43,690 --> 00:49:46,127
إذا سمحت لك بالبقاء وأنت
تنمو لتصبح قوية،
333
00:49:46,139 --> 00:49:48,540
امرأة سليمة، يمكنك
تصبح واحدة من زوجاتنا.
334
00:49:49,500 --> 00:49:50,900
لا، إنها ابنتي.
335
00:49:50,901 --> 00:49:54,740
وسيكون لها الملوك للزواج،
الترابط بين السلالات.
336
00:49:55,020 --> 00:49:56,896
حياتهم كلها
لقد قمت بحمايتها.
337
00:49:56,908 --> 00:49:58,980
من الشمس والرياح،
رفاقهم المنتخبين؟ لا.
338
00:50:00,610 --> 00:50:02,100
سوف تكون مرتبطة بالدم.
339
00:50:02,300 --> 00:50:03,700
لا، هي ليست للبيع. هي لي.
340
00:50:04,980 --> 00:50:06,180
ما هو الطفل الجديد؟
341
00:50:07,900 --> 00:50:10,760
ولم تتحدث منذ ذلك الحين
نهاية الأم المأساوية مؤثرة جدا.
342
00:50:22,330 --> 00:50:23,330
هل هو والدك؟
343
00:50:35,680 --> 00:50:36,860
لا، لقد ذبح والدتي.
344
00:50:40,000 --> 00:50:42,948
صحيح، هذا صحيح. استطيع أن أقول
لقد جعلت هذا الطفل قاسياً،
345
00:50:42,960 --> 00:50:45,920
صعبة بما يكفي للبقاء على قيد الحياة جميعا
الأحزان التي قد تأتي في طريقهم.
346
00:50:46,160 --> 00:50:47,160
فعلت ذلك لها.
347
00:50:47,700 --> 00:50:48,700
348
00:50:53,870 --> 00:50:57,390
سأزيد شحنتك
من الماء، ولكن بمقدار الثلث فقط.
349
00:50:58,070 --> 00:51:01,550
سأزيد طعامك
بمقدار ربع حبة بطاطس فقط.
350
00:51:01,551 --> 00:51:05,396
سوف تحصل على التسليم الخاص بك مرة واحدة
كل عشرة أيام، ولكن فقط إذا
351
00:51:05,408 --> 00:51:09,130
تعود معداتي الحربية بأمان
من البنزين عالي الجودة.
352
00:51:12,510 --> 00:51:13,510
اتفاق.
353
00:51:14,830 --> 00:51:22,830
وسوف آخذ هذه الفتاة التي هي
ليس ابنتك، وأيضا هو.
354
00:51:24,810 --> 00:51:26,010
وإلا فهي الحرب.
355
00:52:12,350 --> 00:52:13,350
أوه!
356
00:52:15,590 --> 00:52:16,590
نعم!
357
00:52:37,120 --> 00:52:40,120
هل أنت الخلية؟ سأفعل الخلية.
358
00:52:41,030 --> 00:52:45,460
سأحمي الغاز من الغدر القديم.
وسوف تكون غير صالحة مثل هذه القلعة.
359
00:52:46,300 --> 00:52:48,500
الاستقرار ولد من عالم الفوضى.
360
00:52:49,330 --> 00:52:51,720
أنت. أنا. هوي.
361
00:52:55,440 --> 00:52:58,910
من الآن فصاعدا سيتم مخاطبتي
مثل ديمنتوس العظيم.
362
00:52:59,990 --> 00:53:05,270
حاكم بايكيدوم المحبوب،
اللورد جارديان جاستاون.
363
00:53:06,800 --> 00:53:09,070
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، لا تدع جاستاون يرحل.
فقاعة.
364
00:53:10,250 --> 00:53:12,730
يا له من يوم. يا له من يوم. يا له من يوم.
365
00:53:13,010 --> 00:53:14,510
أنت. العب معنا.
366
00:53:15,110 --> 00:53:16,110
كن مرحا مع الآخرين.
367
00:53:53,140 --> 00:53:55,600
كل شيء على ما يرام. عليك أن تكون بخير.
368
00:53:58,870 --> 00:53:59,870
حسنًا.
369
00:54:00,360 --> 00:54:03,420
نعم، القفز هذا قليلا
الجمال في الماء.
370
00:54:04,290 --> 00:54:08,560
هيا استيقظ. أستطيع أن أرى شيئا.
371
00:54:17,720 --> 00:54:21,660
نعم بالتأكيد. أنت ذكي جداً. طلقة أخيرة.
372
00:54:24,280 --> 00:54:25,420
واحد آخر، واحد آخر.
373
00:54:27,620 --> 00:54:28,700
جيد جدًا.
374
00:54:31,570 --> 00:54:33,880
هل هو صبي؟ هل هو صبي؟
375
00:54:37,400 --> 00:54:38,400
أوه حقًا؟ آسف يا رئيس.
376
00:54:40,490 --> 00:54:41,490
377
00:54:43,040 --> 00:54:46,120
سأعطيك حياة كاملة.
أعلم أنني أستطيع.
378
00:54:46,870 --> 00:54:48,720
ثلاث ضربات، أنت فوق.
379
00:54:49,180 --> 00:54:54,900
من فضلك دعني أبقى.
380
00:54:55,500 --> 00:54:58,920
لا تقلق، الحب.
سوف تصنع حلابًا ممتازًا.
381
00:56:30,310 --> 00:56:31,950
ما هذا؟ بريتيس.
382
00:57:19,040 --> 00:57:24,120
افعل شيئا؟ فقط
انظر إلى... فقط أنظر حولك.
383
00:57:24,900 --> 00:57:25,900
لأي غرض؟ لا شئ.
384
00:57:25,980 --> 00:57:26,980
385
00:57:27,480 --> 00:57:30,260
لا، لا تكذب علي.
أنت مستيقظ أو شيء من هذا.
386
00:57:31,100 --> 00:57:32,100
ما هذا؟ لا شئ.
387
00:57:33,180 --> 00:57:34,380
ما الذي تفعله هنا؟
388
00:57:35,660 --> 00:57:38,400
قلت لنفسي إنني أركض.
تشغيل أم ماذا؟
389
00:57:39,260 --> 00:57:41,620
لكنه كان مجرد قطار. قطار مزعج.
390
00:58:27,190 --> 00:58:28,190
إنه قطار.
391
00:58:30,450 --> 00:58:34,250
يجري! حمم بركانية! حمم بركانية! حمم بركانية! حمم بركانية! حمم بركانية!
392
00:58:34,290 --> 00:58:35,290
إنه قطار!
393
00:58:38,670 --> 00:58:40,350
394
00:58:40,570 --> 00:58:41,850
إنه قطار! لقد استيقظت.
395
00:58:42,350 --> 00:58:43,711
ماذا حدث بحق الجحيم؟
396
00:58:56,070 --> 00:58:57,070
تذهب إلى أسفل!
397
00:58:57,990 --> 00:58:59,270
لا، شخص ما صغير!
398
00:59:01,130 --> 00:59:02,130
أنت!
399
00:59:03,690 --> 00:59:04,690
تعال!
400
00:59:07,760 --> 00:59:08,770
لا هنا!
401
01:00:09,010 --> 01:00:10,770
لديك الكثير من المؤشرات يا فتى!
402
01:00:12,210 --> 01:00:13,210
بريكمان!
403
01:00:21,140 --> 01:00:22,260
أنت الكلب الجديد، رغم ذلك.
404
01:00:48,210 --> 01:00:50,210
غرامة قبالة! غرامة قبالة!
405
01:00:51,830 --> 01:00:52,830
جون، جون، جون!
406
01:00:55,050 --> 01:00:57,090
مرحبا بكم في بيت المحركات المقدسة!
407
01:00:57,165 --> 01:01:02,070
سوف نصنع لنا شيئًا عظيمًا
هذا البرجر. من كل هذه الأجزاء الدموية.
408
01:01:03,050 --> 01:01:06,853
محركان ضخمان V8، هيكل
للحركة الرئيسية، 2857
409
01:01:06,865 --> 01:01:10,550
وجدت الأشياء، ونحن
الذهاب إلى وضع كل هذا معا.
410
01:01:10,750 --> 01:01:13,490
نحن ذاهبون لبناء شيء جميل.
411
01:01:14,090 --> 01:01:15,150
ونحن نفعل هذا...
412
01:01:16,610 --> 01:01:19,166
الخالد جو، الذي سوف يرفع
لنا من رماد هذا العالم.
413
01:01:19,178 --> 01:01:21,690
هل أنت مستعد لتكون الثعلب الأسود؟
414
01:01:22,590 --> 01:01:23,590
الخلود!
415
01:01:23,650 --> 01:01:25,170
أنت! الخلود!
416
01:01:25,171 --> 01:01:26,570
ماذا عنك؟
417
01:01:28,430 --> 01:01:29,710
نطق اسمه! نحن لا نتكلم.
418
01:01:29,950 --> 01:01:31,290
انه أخرس.
419
01:01:34,390 --> 01:01:35,610
أين رأيته
قبل؟ إنه رجل عقائدي.
420
01:01:35,850 --> 01:01:37,590
مفيد جدا.
421
01:01:39,670 --> 01:01:40,670
هزيل!
422
01:01:40,970 --> 01:01:42,610
أوي! لدينا واكارو!
423
01:01:43,590 --> 01:01:48,730
سنقوم ببناء جدار لأنفسنا.
أفضل قطعة من الناخر في القفار!
424
01:01:49,330 --> 01:01:51,310
أكبر! أقوى! أسرع!
425
01:01:52,090 --> 01:01:53,090
الخلود!
426
01:01:55,070 --> 01:01:58,687
427
01:01:58,699 --> 01:02:03,070
الخلود!
428
01:02:16,090 --> 01:02:20,930
سنقوم بإنكماش للدفاع
المؤخرة. سوف نسميها بومي ناكا.
429
01:02:21,710 --> 01:02:22,910
هل هذا هو الفيكتوري
جاك؟ انه يعمل.
430
01:02:27,150 --> 01:02:28,310
431
01:02:33,115 --> 01:02:37,890
لقد قام بأكبر عدد من الجري على طريق Fury Road.
واسترجع الغنيمة في كل مرة.
432
01:02:38,470 --> 01:02:39,530
أوه! بريدجر!
433
01:03:19,590 --> 01:03:20,680
ماذا يحدث هنا؟
434
01:03:30,610 --> 01:03:32,320
لماذا كل هذا الخجل؟ انها مجرد شخ.
435
01:03:38,550 --> 01:03:45,250
كانوا على حق. أيها الإخوة المجنونون، هي
شيء عظيم. أكبر، أسرع، أقوى...
436
01:03:45,890 --> 01:03:46,890
...برغر.
437
01:04:13,260 --> 01:04:14,420
هاهي آتية.
438
01:04:18,600 --> 01:04:19,300
أوه!
439
01:04:19,301 --> 01:04:19,740
440
01:04:19,741 --> 01:04:20,741
441
01:05:05,140 --> 01:05:06,540
قف! حرائق الطرق.
442
01:05:24,900 --> 01:05:27,440
إنهم على حق مع السرعوف.
443
01:05:27,600 --> 01:05:30,020
ليس بعد الآن. لقد أصبحوا مارقين.
444
01:05:30,880 --> 01:05:31,880
اتصال! اتصال!
445
01:05:33,600 --> 01:05:34,600
تشوي!
446
01:05:45,960 --> 01:05:46,960
اتصال!
447
01:05:47,620 --> 01:05:48,620
448
01:05:56,820 --> 01:05:57,820
قف!
449
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
اتصال!
450
01:06:00,740 --> 01:06:02,540
اخرج من هنا!
451
01:06:23,250 --> 01:06:25,230
اخرج من هنا!
452
01:07:02,920 --> 01:07:03,640
قف!
453
01:07:03,641 --> 01:07:04,641
هذا هو المحرك الثاني.
454
01:07:08,660 --> 01:07:12,340
كل ذلك في الأسفل، قم بتجديده!
455
01:07:12,740 --> 01:07:13,740
اتصال!
456
01:07:51,800 --> 01:07:54,340
احصل على المشابك المتحركة القصيرة!
457
01:07:54,780 --> 01:07:56,420
التحركات القصيرة! المشابك!
458
01:07:58,060 --> 01:07:59,620
لديها عيون، المشابك!
459
01:08:42,800 --> 01:08:50,800
اخرج من هنا!
460
01:09:13,040 --> 01:09:21,040
461
01:09:27,340 --> 01:09:29,340
ما أخبارك؟
462
01:09:37,560 --> 01:09:38,560
463
01:09:39,720 --> 01:09:40,880
احصل على الطبيب الجرو!
464
01:09:41,300 --> 01:09:41,420
ماذا؟
465
01:09:41,820 --> 01:09:42,820
الطبيب الجرو!
466
01:09:43,300 --> 01:09:45,900
ما أخبارك؟
467
01:09:53,540 --> 01:09:54,240
468
01:09:54,420 --> 01:09:55,420
مرحبا ماذا تفعل؟
469
01:09:55,580 --> 01:09:56,580
ماذا يحدث هنا؟
470
01:09:57,040 --> 01:09:59,080
471
01:09:59,081 --> 01:10:00,081
472
01:10:10,930 --> 01:10:12,930
ما أخبارك؟ هل أنت هناك؟
473
01:10:17,030 --> 01:10:18,190
مرحبا شباب!
474
01:11:04,240 --> 01:11:05,200
ما أخبارك؟
475
01:11:05,201 --> 01:11:07,080
نعم يا أولاد! نعم يا أولاد!
476
01:11:07,380 --> 01:11:09,080
لدينا حافلة لركوبها!
477
01:11:09,740 --> 01:11:11,140
ستكون جيدًا يا جاك. انا لدي واحده.
478
01:11:16,400 --> 01:11:18,600
اشرب يا لاري! اشرب هذه القطعة!
479
01:11:19,340 --> 01:11:20,340
تعال!
480
01:11:25,240 --> 01:11:26,240
اتصال!
481
01:11:49,300 --> 01:11:50,700
482
01:12:01,800 --> 01:12:03,000
483
01:12:35,800 --> 01:12:43,800
اخرج من هنا!
484
01:13:16,990 --> 01:13:24,990
485
01:14:13,270 --> 01:14:21,270
486
01:14:22,070 --> 01:14:30,070
الطبيب الجرو! هل الطبيب جرو!
487
01:14:30,410 --> 01:14:31,850
الآن! الآن!
488
01:15:46,370 --> 01:15:51,310
نحن سوف نتوقف ونخرج.
489
01:15:51,730 --> 01:15:52,730
قف!
490
01:17:15,170 --> 01:17:16,530
المكان الآخر الوحيد هو جاستون.
491
01:17:17,010 --> 01:17:18,290
بين يدي المرشدين .
492
01:17:18,810 --> 01:17:20,650
مارجريت لا تستطيع حتى الحفاظ على عصابته معًا.
493
01:17:21,690 --> 01:17:22,690
وهذا كل شيء.
494
01:17:23,550 --> 01:17:24,610
لا يوجد مكان آخر.
495
01:17:25,690 --> 01:17:26,690
هذه هي القفار.
496
01:17:27,930 --> 01:17:29,971
أينما كنت أعتقد أنك
كانوا ذاهبين غير موجود.
497
01:17:35,570 --> 01:17:36,570
لقد كان يوما صعبا.
498
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
لقد فقدت قافلتي.
499
01:17:40,120 --> 01:17:41,120
لقد فقدت طاقمي.
500
01:17:42,850 --> 01:17:44,171
سأضطر إلى البدء من جديد.
501
01:17:46,860 --> 01:17:48,980
أنا أقود بعيدا عن التفكير
يجب أن أبدأ معك.
502
01:17:52,630 --> 01:17:53,630
لديك رؤية جيدة.
503
01:17:54,560 --> 01:17:56,201
تقرأ المسرحية وتحافظ على رأسك.
504
01:17:56,700 --> 01:17:59,590
قد تكون خامًا، لكن لديك
الحذاء السيئ للوحشية المتعمدة.
505
01:18:01,310 --> 01:18:02,310
أنت تعطيني الوقت،
506
01:18:03,600 --> 01:18:05,961
سأعلمك كل شيء لك
بحاجة لمعرفته حول Broadwall.
507
01:18:07,090 --> 01:18:08,931
إذا نجوت من كل شيء
نتحملها معًا،
508
01:18:10,250 --> 01:18:12,931
سيكون لديك كل المهارات التي تحتاجها
للوصول إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه.
509
01:18:15,800 --> 01:18:16,800
لم يتم طرح أي أسئلة.
510
01:18:30,190 --> 01:18:31,190
إحتفظ به.
511
01:18:31,240 --> 01:18:32,340
واتركها.
512
01:19:05,220 --> 01:19:06,220
النجوم تكون معك.
513
01:19:10,530 --> 01:19:11,540
514
01:19:19,920 --> 01:19:21,880
أنت وأنا، الشيء القليل.
515
01:19:47,180 --> 01:19:49,520
أنت إلى الأبد.
516
01:20:32,620 --> 01:20:35,340
كل شيء محسوب
حتى آخر قطرة من حليب الأم.
517
01:20:36,080 --> 01:20:37,400
لا، انها ليست جيدة.
518
01:20:37,975 --> 01:20:41,440
تلك القطعة من صديد فتحة الشرج للمنتيس
يدير جاستاون إلى الأرض،
519
01:20:41,640 --> 01:20:42,900
تعيين الجميع إلا نفسه.
520
01:20:43,480 --> 01:20:45,580
تقول له أكثر من سحر.
نحن بحاجة إلى فيلم.
521
01:20:46,260 --> 01:20:47,260
فيلم حرب.
522
01:20:47,750 --> 01:20:50,520
خلاف ذلك، ونحن في طريقنا إلى
الحصول على الثدي لدينا اشتعلت في الحلبة.
523
01:20:51,760 --> 01:20:53,460
ها هي المكنسة التي طلبتها.
524
01:21:03,210 --> 01:21:05,400
عصي الرعد والرصاص، كلها محملة.
525
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
لك.
526
01:21:30,740 --> 01:21:31,740
لرحلاتك،
527
01:21:33,470 --> 01:21:34,950
لقد انتهيت هنا.
528
01:21:35,850 --> 01:21:36,850
بامكانك الذهاب.
529
01:21:39,680 --> 01:21:41,830
الغذاء والماء والعجلات،
530
01:21:42,870 --> 01:21:43,870
كل ما تحتاجه.
531
01:21:45,300 --> 01:21:46,381
أتمنى أن تضعها معًا.
532
01:21:49,150 --> 01:21:50,270
أعطني كوبًا من ذلك.
533
01:22:44,600 --> 01:22:52,600
أين ستأكل؟ لك.
534
01:23:34,660 --> 01:23:37,460
535
01:23:40,940 --> 01:23:42,940
تعال!
536
01:24:00,150 --> 01:24:01,150
تايلر!
537
01:24:06,790 --> 01:24:09,070
إنها تنتهي بعض جاستاون!
538
01:24:12,340 --> 01:24:16,420
لذا، يا إلهي، إنهم يصطادون من أجل
الرصاص لجذب جاستاون.
539
01:24:18,240 --> 01:24:19,820
علينا أن نضع الأمور في نصابها الصحيح!
540
01:24:22,260 --> 01:24:25,820
واليوم نحن ذاهبون
لفعل شيء حيال ذلك!
541
01:24:30,750 --> 01:24:31,970
هل أنت المسؤول هنا؟
542
01:24:35,590 --> 01:24:36,930
يمكنك التحدث معي.
543
01:24:37,670 --> 01:24:38,670
نعم.
544
01:24:39,170 --> 01:24:40,990
حسنا، لدي رسالة لنكتة قديمة.
545
01:24:42,850 --> 01:24:44,470
نحن في دوامة سوداء هنا.
546
01:24:45,230 --> 01:24:46,650
لا يمكننا الحفاظ على العرض.
547
01:24:47,790 --> 01:24:48,990
الجميع وقعوا بأسمائهم
548
01:24:49,170 --> 01:24:50,410
سيظهر Swindle التغيير.
549
01:24:51,070 --> 01:24:52,410
لقد وقع الجميع على خطأه الكبير.
550
01:24:52,411 --> 01:24:54,170
نحن مارس الجنس كثيرا.
551
01:24:55,910 --> 01:24:57,510
أريد عقد صفقة مع أمراء الحرب.
552
01:24:58,470 --> 01:25:00,570
أنا وهو والناس هنا
553
01:25:00,990 --> 01:25:02,150
ذلك الغبي المليء بالأب،
554
01:25:02,510 --> 01:25:05,270
سأجلسه
ثلاث ساعات من الآن.
555
01:25:08,230 --> 01:25:09,230
يمين.
556
01:25:11,230 --> 01:25:12,370
حسنًا، من الأفضل أن تذهب.
557
01:25:13,730 --> 01:25:16,290
نحن لن نغادر بدون
ناقلاتنا مليئة بالغاز.
558
01:25:19,310 --> 01:25:20,310
هيا يا داني!
559
01:25:32,130 --> 01:25:33,810
عليك أن تخرج من هنا يا ابن العاهرة!
560
01:26:20,320 --> 01:26:26,900
اخرج من هنا يا ابن العاهرة!
561
01:26:30,530 --> 01:26:38,530
اسمي القلعة. ثلاثة أيام من الآن.
562
01:26:39,230 --> 01:26:40,230
وحدة.
563
01:27:18,140 --> 01:27:20,400
ونعطيه خزانًا ممتلئًا بالماء،
564
01:27:20,660 --> 01:27:22,840
و 2000 قطعة من حليب الأم،
565
01:27:23,240 --> 01:27:25,120
ومن ثم تعود مدافعا!
566
01:27:25,121 --> 01:27:27,640
ولا قطرة بنزين!
567
01:27:28,120 --> 01:27:29,600
يقوم بتصفية لنا مع المرشحات!
568
01:27:29,700 --> 01:27:31,300
دعونا نقتله الآن!
569
01:27:31,600 --> 01:27:33,916
كان ينبغي أن تذهب لفترة أطول، دان!
كان ينبغي أن يسحقه!
570
01:27:33,940 --> 01:27:35,260
أبي أعطني المتحاربة
571
01:27:35,360 --> 01:27:37,320
تحميله مع كل
القوة النارية التي لديك،
572
01:27:37,460 --> 01:27:39,680
وسوف انفخ منه
وجه الأرض!
573
01:27:39,720 --> 01:27:41,900
كيف نفعل ذلك من قبل
انه يفجر قوة الغاز؟
574
01:27:42,020 --> 01:27:42,880
سوف نبنيه مرة أخرى!
575
01:27:43,040 --> 01:27:44,840
ثم يستغرق الأمر أجيال من البلداء!
576
01:27:44,940 --> 01:27:45,740
سوف نبنيه!
577
01:27:45,940 --> 01:27:48,920
مرة أخرى، طريقتك
التفكير هو كيف يهزنا.
578
01:27:49,100 --> 01:27:50,560
إنه ليس خائفًا جدًا وهو مجنون!
579
01:27:51,040 --> 01:27:52,180
هذا ما نفعله نحن!
580
01:27:52,181 --> 01:27:54,660
نحافظ على كل قطرة بنزين
581
01:27:55,300 --> 01:27:56,960
إطفاء جميع المركبات، جميع المولدات،
582
01:27:57,160 --> 01:27:58,420
قم بإيقاف تشغيل كل مضخة مياه،
583
01:27:58,620 --> 01:28:00,220
بما في ذلك شفاطات أكوافاير الأربعة الكبيرة.
584
01:28:00,540 --> 01:28:02,140
مرة أخرى، عند أول ضوء،
585
01:28:02,480 --> 01:28:04,820
نحن مزرعة كرة قدم وصهاريجكم فارغة،
586
01:28:05,570 --> 01:28:08,900
ثم ارجع بكل
الذخيرة التي يمكنك تحميلها.
587
01:28:10,600 --> 01:28:12,800
أريد كل رصاصة ومطلق نار،
588
01:28:12,980 --> 01:28:14,460
بكل عيار وحجم،
589
01:28:14,960 --> 01:28:17,560
المشاة بأكملها جاهزة للالتقاط.
590
01:28:19,040 --> 01:28:20,800
الوقت لبرج المراقبة.
سوف نشير له هناك.
591
01:28:20,801 --> 01:28:23,960
الجحيم وسبحان الله!
سنأخذ صوتك!
592
01:28:24,620 --> 01:28:26,640
اجلبه!
أخرجه من هذه اللوحة باهظة الثمن!
593
01:28:26,840 --> 01:28:28,720
هل ستوقفه بينما نحن كذلك
خارج قوة الغاز؟ هذا المكان.
594
01:28:55,680 --> 01:28:56,720
595
01:28:57,020 --> 01:28:58,381
في نهاية خريطة الأسرار الخاصة بك.
596
01:29:00,700 --> 01:29:01,700
أين هي؟
597
01:29:15,170 --> 01:29:16,180
امي و ابي...
598
01:29:17,760 --> 01:29:18,760
كانوا جنودا.
599
01:29:21,150 --> 01:29:22,260
حتى عندما سقط العالم،
600
01:29:22,560 --> 01:29:24,920
كانوا يتوقون إلى أن يكونوا
المحاربون من أجل قضية فاضلة.
601
01:29:28,020 --> 01:29:29,061
لكنهم لن يفعلوا ذلك أبداً.
602
01:29:33,760 --> 01:29:35,460
أريد مساعدتك في العثور على هذا المكان.
603
01:29:37,440 --> 01:29:39,300
أينما كان.
604
01:30:06,200 --> 01:30:07,220
تعال معي.
605
01:30:45,500 --> 01:30:46,500
مستعد؟
606
01:30:59,670 --> 01:31:00,850
أريد دراجاتك.
607
01:31:01,190 --> 01:31:02,566
قم بإشعالها على الجزء الخلفي من السيارة.
608
01:31:02,590 --> 01:31:04,090
تبادل لاطلاق النار وربطهم.
609
01:31:06,710 --> 01:31:07,710
بمجرد الانتهاء من ذلك،
610
01:31:08,010 --> 01:31:11,130
تضيء طعامي والوقود و
الماء بقدر ما يمكن أن تحمله.
611
01:31:12,270 --> 01:31:13,270
مثله.
612
01:31:13,490 --> 01:31:14,490
ابتعد عن الطريق.
613
01:31:18,120 --> 01:31:19,120
يا لها من مسألة.
614
01:31:19,570 --> 01:31:21,290
كلاكما ستركبان على متن الناقلة.
615
01:31:21,950 --> 01:31:22,950
أين هم؟
616
01:31:23,100 --> 01:31:24,910
لقد تمت ترقيتك. أنت في السياج.
617
01:31:26,290 --> 01:31:26,490
انا قلق.
618
01:31:26,870 --> 01:31:27,870
بالطبع.
619
01:31:29,130 --> 01:31:30,130
ماذا تفعل؟
620
01:31:32,030 --> 01:31:33,030
هل هناك مشكلة؟
621
01:31:33,770 --> 01:31:34,770
أنت تقود محرك V8.
622
01:31:35,950 --> 01:31:36,950
أنا أقود القارب الدافئ.
623
01:31:37,210 --> 01:31:39,090
ليس اليوم. اليوم الذي تقود فيه البدلة.
624
01:31:41,250 --> 01:31:42,250
انت معي.
625
01:31:42,630 --> 01:31:42,870
صريح.
626
01:31:43,150 --> 01:31:44,150
صريح.
627
01:31:44,250 --> 01:31:46,350
بمجرد أن تضيء
الطريق، يمكننا الحصول على القضايا.
628
01:31:46,410 --> 01:31:47,590
يمكنك قيادة الحلبة مرة أخرى.
629
01:31:48,250 --> 01:31:49,250
طوال الطريق إلى المنزل.
630
01:31:49,710 --> 01:31:50,710
مجرد الجلوس قليلا.
631
01:31:50,810 --> 01:31:51,810
نعم.
632
01:31:52,450 --> 01:31:53,450
633
01:32:08,110 --> 01:32:09,570
هل تريد أن ترى ما يمكن أن يفعله هذا؟
634
01:32:10,550 --> 01:32:11,550
ضرب المحرك الثاني.
635
01:33:24,850 --> 01:33:32,850
636
01:33:32,870 --> 01:33:33,870
إنشاء الجدران.
637
01:33:34,670 --> 01:33:36,450
دعونا نحتفظ بهذا احتياطيًا.
638
01:33:38,390 --> 01:33:45,870
هذا جيّد.
639
01:33:54,000 --> 01:33:56,540
ماذا أفعل؟
640
01:34:35,780 --> 01:34:38,580
هذه هي الجملة الأولى.
641
01:35:22,270 --> 01:35:27,950
642
01:36:28,640 --> 01:36:36,640
643
01:36:59,695 --> 01:37:07,420
أين هم؟ هل تراهم؟
644
01:37:11,040 --> 01:37:12,760
أنا في الطريق إلى يسار البوابة!
645
01:37:30,580 --> 01:37:38,580
بوابة!
646
01:37:38,870 --> 01:37:46,870
أين هم؟
647
01:38:41,870 --> 01:38:43,070
648
01:38:53,420 --> 01:38:55,440
649
01:39:46,320 --> 01:39:54,320
أنا في الطريق إلى اليمين
من البوابة! نحن جيدون.
650
01:39:55,680 --> 01:39:56,680
651
01:40:31,170 --> 01:40:34,456
سنتجه شرقًا لمدة 3 أيام. مرة واحدة
نقوم بتطهير الجرف و
652
01:40:34,468 --> 01:40:37,870
لوحات الملح الأخضر، وسوف نأخذ
الدراجات فوق الكثبان الرملية على الطريق.
653
01:40:39,550 --> 01:40:41,350
طوال الطريق.
654
01:41:01,470 --> 01:41:04,550
الحفار!
دعونا نستخدم الحفار لوقتنا!
655
01:41:40,490 --> 01:41:44,270
أنا في الطريق إلى يمين البوابة!
656
01:42:55,740 --> 01:43:03,740
657
01:43:25,410 --> 01:43:33,410
658
01:43:33,430 --> 01:43:35,590
دعنا نذهب! دعنا نذهب!
659
01:44:25,500 --> 01:44:29,250
660
01:44:53,670 --> 01:45:01,670
661
01:45:15,340 --> 01:45:23,340
662
01:45:23,341 --> 01:45:25,360
663
01:45:25,460 --> 01:45:26,460
امسكنى!
664
01:45:28,660 --> 01:45:30,580
هل رأيت ذلك؟
665
01:45:30,980 --> 01:45:34,460
انظر كيف قاتلوا من أجل كل منهما
الآخر، هذا الجيش الصغير المكون من اثنين!
666
01:45:36,220 --> 01:45:37,080
أين كانوا ذاهبين؟
667
01:45:37,160 --> 01:45:38,240
مليئة بالأمل!
668
01:45:39,620 --> 01:45:41,200
لا يوجد امل!
669
01:45:42,520 --> 01:45:45,080
ليس من أجلهم، وليس من أجلك،
وبالتأكيد ليس بالنسبة لي!
670
01:45:47,340 --> 01:45:50,580
اليوم الذي أحصل فيه على الرصاص
وراء هذين، تدميره!
671
01:45:51,860 --> 01:45:53,749
عندما كان لدي قناة الغاز
وكان عندي رصاصات عليه
672
01:45:53,761 --> 01:45:55,621
بدونها، كان بإمكاني الحصول على ذلك
شلت القلعة!
673
01:45:56,360 --> 01:45:58,472
القاعدة القفار,
سوف الأرض القاحلة
674
01:45:58,484 --> 01:46:00,560
لقد كانت أفضل بكثير
مكان لنا جميعا!
675
01:46:00,680 --> 01:46:01,680
لا!
676
01:46:06,490 --> 01:46:07,490
هل فعلت؟
677
01:46:08,350 --> 01:46:10,020
هل كسرت قلبي؟
678
01:46:10,760 --> 01:46:11,840
679
01:46:13,280 --> 01:46:14,280
هذا ليس عدلا!
680
01:46:16,060 --> 01:46:18,820
أنت تجعلني موثقًا، يا سيدي.
681
01:46:19,990 --> 01:46:23,040
لا يستطيع الموثقون أن يكونوا لينين!
682
01:46:24,160 --> 01:46:25,940
الثمن الذي أدفعه لأكون قائدك!
683
01:46:26,810 --> 01:46:29,520
الثمن الذي ندفعه جميعا
البقاء على قيد الحياة في القفار!
684
01:46:29,521 --> 01:46:31,580
لا يمكننا أن نكون لينين!
685
01:46:34,640 --> 01:46:35,940
يجب أن يكون هناك انتقام!
686
01:46:38,290 --> 01:46:40,500
العدالة والقصاص!
687
01:46:55,940 --> 01:47:00,680
أريدهم أن يراقبوك لبعض الوقت!
688
01:47:01,500 --> 01:47:02,500
سلسلة لها!
689
01:47:06,720 --> 01:47:14,720
أريدهم أن يراقبوك لبعض الوقت!
690
01:47:15,040 --> 01:47:17,020
أنا أقاتل في كل مكان!
691
01:47:20,980 --> 01:47:21,980
لقد فقدت وقتك!
692
01:49:20,430 --> 01:49:25,360
أحسنت!
693
01:49:25,780 --> 01:49:27,500
دعونا ننهي الأمر يا أطفال! هل حصلت على ضرر؟
694
01:50:22,540 --> 01:50:25,340
لقد فقدت وقتك!
695
01:51:42,800 --> 01:51:44,140
696
01:51:46,525 --> 01:51:47,860
إرجع إلى النوم.
697
01:51:48,780 --> 01:51:50,180
سأجعلها لطيفة بالنسبة لك.
698
01:51:52,060 --> 01:51:53,060
يقضي!
699
01:51:54,400 --> 01:51:56,040
ستجد السلام هنا!
700
01:52:05,200 --> 01:52:06,300
انها أكثر خطورة.
701
01:52:08,940 --> 01:52:11,080
أنا فضولي للمؤرخ!
702
01:52:12,060 --> 01:52:13,060
ما حدث لك؟
703
01:52:23,360 --> 01:52:24,360
ربما هو واحد منهم.
704
01:52:25,230 --> 01:52:28,300
لا.
ولكن هناك شيء ما يحدث، أعتقد ذلك.
705
01:52:29,340 --> 01:52:31,520
أعتقد أنه يقوم بتفجير قمامة مدينة الغاز.
706
01:52:32,360 --> 01:52:33,360
إلق نظرة.
707
01:52:34,570 --> 01:52:37,880
لقد قدم طلبًا للموت بما يكفي لإلغاء كتم صوته.
لكن الآن هذا...
708
01:52:41,280 --> 01:52:44,340
انه مزور. ليس هناك ميزة محتملة.
709
01:52:45,020 --> 01:52:46,020
لا ينبغي لنا أن ننتظر هنا.
710
01:52:46,965 --> 01:52:49,440
لماذا ننتظر الآن؟
دعنا نذهب إلى مدينة الضيوف الآن!
711
01:52:49,940 --> 01:52:51,200
إنه ليس في مدينة الغاز.
712
01:52:54,090 --> 01:52:55,400
أين بريتوريا وجاك؟
713
01:52:57,080 --> 01:52:58,080
أين حارسنا؟
714
01:52:58,440 --> 01:52:59,560
إنه يأخذ مزرعة الرصاص
715
01:52:59,940 --> 01:53:00,540
لماذا؟
716
01:53:00,541 --> 01:53:02,880
إنه يأخذ مزرعة الرصاص
وانه سيأتي هنا بعد ذلك.
717
01:53:03,540 --> 01:53:04,680
كيف تعرف ذلك؟
718
01:53:04,900 --> 01:53:08,600
إنهم قادمون مع خطافات تتصارع
وسلالم. يريد أن يأخذ السينودس.
719
01:53:08,880 --> 01:53:12,020
ثم نذهب إلى مزرعة الرصاص.
أطعمه رأسه الآن.
720
01:53:12,160 --> 01:53:14,520
انه مدينة الغاز هذا المبنى.
إنها مدينة الضيوف.
721
01:53:14,600 --> 01:53:18,720
يريد أن يوجهك إلى مدينة الضيوف.
يريدك أن تترك السينودس مكشوفًا.
722
01:53:19,120 --> 01:53:21,960
فجأة البقاء هنا. لدينا ثلاثة خيارات.
723
01:53:22,600 --> 01:53:26,220
خيار الجبان. ابقى هنا و
دع الرجال يعبثون بعقولنا.
724
01:53:26,221 --> 01:53:28,319
اختيار الأحمق.
اخرج وقابل
725
01:53:28,331 --> 01:53:30,940
عدو غير مرئي على
الطريق إلى مزرعة الرصاص.
726
01:53:31,300 --> 01:53:34,980
اتصل باختيار المحارب.
رمي بلدة الضيف وسحقه.
727
01:53:35,080 --> 01:53:38,420
هذا هو خياري. نحن نصنعه
أعتقد أننا ذاهبون إلى مدينة الضيوف.
728
01:53:41,000 --> 01:53:42,940
إذا وجدته، فهو لي.
729
01:54:03,020 --> 01:54:11,020
نحن ذاهبون إلى مدينة الغاز.
730
01:54:11,021 --> 01:54:11,200
731
01:54:11,540 --> 01:54:12,140
732
01:54:12,141 --> 01:54:13,800
مدينة الغاز الكبيرة أسفل بالتأكيد.
733
01:54:20,350 --> 01:54:21,350
لذا يا جاليمالد،
734
01:54:22,030 --> 01:54:23,930
أنا أحملهم للعائلة والمحتوى.
735
01:54:35,000 --> 01:54:38,837
افعلها! حان الوقت! وقت ل
جعل القاعدة! من وقت إلى آخر
736
01:54:38,849 --> 01:54:43,000
إرجاع ما هو صحيح، العب!
تحويل الإشارة الخاصة بك! نسختي!
737
01:55:37,640 --> 01:55:42,260
لقد كانت هناك دائمًا حرب وستكون هناك حرب.
738
01:55:44,680 --> 01:55:49,540
السومريون حاربوا الأماليت
حارب الساكسونيون الفايكنج.
739
01:55:52,060 --> 01:55:56,230
وهكذا التواريخ
نمت. كانت هناك الحروب
740
01:55:56,242 --> 01:56:00,060
من الورود،
البرتقال، حروب الأفيون،
741
01:56:01,300 --> 01:56:06,440
حروب اليوم الواحد، ستة أيام، ألف يوم.
742
01:56:08,940 --> 01:56:13,380
الشمال ضد الجنوب، والشرق ضد الغرب.
743
01:56:16,580 --> 01:56:23,900
الأول والثاني والثالث لا يحصى
حروب الدين والروح الصالحة.
744
01:56:28,540 --> 01:56:36,540
حروب النفط، حروب المياه، الأمة الثلاثية
الحرب النووية، معركة مدن المكنسة.
745
01:56:38,700 --> 01:56:43,920
والآن، التسعين، حرب الأراضي القاحلة التي استمرت 40 يومًا.
746
01:57:02,320 --> 01:57:07,300
العين بالعين والأسنان بالأسنان.
747
01:57:10,460 --> 01:57:12,780
الغضب الذي يغذيه الحزن.
748
01:57:37,070 --> 01:57:38,070
مركبة فقط .
749
01:57:39,560 --> 01:57:41,170
لا يوجد شيء هنا، ولا حتى دراجة.
750
01:57:41,310 --> 01:57:41,850
لقد رفعني.
751
01:57:42,050 --> 01:57:43,050
نحن سنفعل ذلك.
752
01:57:47,950 --> 01:57:48,950
لقد حصلت على سيارة.
753
01:57:59,240 --> 01:58:01,020
لا استطيع الانتظار حتى تراه.
754
01:58:07,960 --> 01:58:08,960
أليست رائعة؟
755
01:59:18,880 --> 01:59:26,880
مهلا، انظر إلى هذا.
أعتقد أن هذا مارس الجنس مع هذا.
756
01:59:29,020 --> 01:59:31,000
اقطعه، اقطعه.
757
01:59:33,940 --> 01:59:38,100
في كل لحظة، لماذا ينبغي أن رنين
تصبح أصغر وأبعد؟ يخرج.
758
01:59:39,200 --> 01:59:40,200
759
01:59:41,320 --> 01:59:44,720
لا أريد رؤيتكما.
لا أريد كل هؤلاء الناس.
760
01:59:45,080 --> 01:59:46,360
لا أريدك في طقسنا.
761
01:59:48,080 --> 01:59:50,580
يمكن للأحمق أن يركض. هل يمكنك أن تقول له لماذا؟
762
01:59:53,840 --> 01:59:54,840
لقد حصل على ديك.
763
01:59:56,700 --> 01:59:58,400
إنشرها. إنشرها.
764
01:59:58,760 --> 01:59:58,880
ماذا؟
765
01:59:59,500 --> 02:00:01,280
إنه يجعلك أقوى هناك.
766
02:00:01,940 --> 02:00:02,940
وعلى الظهر.
767
02:00:03,385 --> 02:00:04,500
سنأخذك معنا.
768
02:00:04,920 --> 02:00:05,920
نحن بحاجة لنا.
769
02:00:06,180 --> 02:00:07,000
أنا سأرافقك.
770
02:00:07,140 --> 02:00:08,860
الآن سوف نريحك قليلاً.
771
02:00:08,861 --> 02:00:11,200
لست متأكدا من موته ميتا.
772
02:00:11,440 --> 02:00:13,560
لا أنت لست. لقد أخذناها للموت.
773
02:00:25,040 --> 02:00:26,600
ماذا كان هذا؟
774
02:00:27,380 --> 02:00:30,000
وهذا هو أحلك الملائكة.
775
02:00:31,540 --> 02:00:33,340
الفارس الخامس من نهاية العالم.
776
02:01:25,620 --> 02:01:28,640
شيء يغطيها
ومستاء بشكل استثنائي.
777
02:01:28,820 --> 02:01:29,940
ماذا تظن أنني أريد؟
778
02:01:30,280 --> 02:01:31,300
انا بدون طاقمي
779
02:01:33,000 --> 02:01:34,660
ولكن ماذا لو دفعت
له؟ دعونا نعود.
780
02:01:35,040 --> 02:01:38,747
آه، علينا أن ننفصل. هنا،
لا وقت للوداع الطويل
781
02:01:38,759 --> 02:01:42,140
ليس لدينا أي
الأشياء معا. مع السلامة.
782
02:02:44,340 --> 02:02:47,140
علينا أن ننفصل.
783
02:03:20,910 --> 02:03:27,070
784
02:04:16,900 --> 02:04:19,700
785
02:05:54,200 --> 02:06:02,200
786
02:06:02,650 --> 02:06:03,650
لقد وجدتني.
787
02:06:06,700 --> 02:06:07,700
عجيب.
788
02:06:09,060 --> 02:06:10,140
أنت غريب.
789
02:06:13,260 --> 02:06:15,341
كان بإمكانك أن تكون بجواري
في الليل ولكنك لم تفعل
790
02:06:16,320 --> 02:06:17,880
يجب أن تكون ذلك الشيء الآخر.
791
02:06:19,980 --> 02:06:21,300
هل أنت ذلك الشيء؟
ليس لدي أي شيء.
792
02:07:59,690 --> 02:08:00,690
انا لاشئ.
793
02:08:02,780 --> 02:08:03,910
794
02:08:05,890 --> 02:08:06,890
أنا لك.
795
02:08:22,970 --> 02:08:29,070
تذكرنى؟
796
02:08:43,180 --> 02:08:44,220
لديك سعادة.
797
02:08:48,640 --> 02:08:52,200
لقد زحفت خارجًا بلا حفرة
القبر أعمق من الجحيم.
798
02:08:53,720 --> 02:08:56,580
شيء واحد فقط سيفعل ذلك من أجلك.
لا مساعدة.
799
02:08:57,200 --> 02:08:58,200
يكره.
800
02:09:00,120 --> 02:09:03,500
لا خجل في الكراهية.
إنها إحدى قوى الطبيعة العظيمة.
801
02:09:08,490 --> 02:09:10,060
لم يكن ذلك مساعداً، بل كانت غريزة.
802
02:09:27,765 --> 02:09:29,090
لذلك، هذا هو اليوم في قفص الاتهام.
803
02:09:35,770 --> 02:09:37,350
قبل خمسة عشر عاما كانت هناك امرأة.
804
02:09:38,290 --> 02:09:39,610
لذلك، هناك المزيد لهذا.
805
02:09:40,190 --> 02:09:42,890
هل تتذكرها؟
هل لدي أدنى فكرة؟ أحمر الشعر.
806
02:09:51,510 --> 02:09:52,510
807
02:09:56,510 --> 02:09:57,510
هل كانت والدتك؟
808
02:09:58,470 --> 02:10:00,610
أخت؟ هل توسلت؟ هل صرخت؟
809
02:10:01,570 --> 02:10:02,650
تلك الموجودة في القائمة الأخرى.
810
02:10:06,230 --> 02:10:09,330
رغم كل ما فعلته
بالنسبة لها، كانت رائعة.
811
02:10:09,810 --> 02:10:10,810
انت كنت هناك.
812
02:10:13,370 --> 02:10:15,430
طفولتي وأمي.
813
02:10:17,140 --> 02:10:18,170
أريد إعادتهم.
814
02:10:19,550 --> 02:10:21,310
815
02:10:21,670 --> 02:10:26,150
هذا بالضبط ما شعرت به.
عائلتي، جميلاتي الرائعة.
816
02:10:26,630 --> 02:10:29,930
اتخذت ذلك ظلما وقابلا للتغيير.
أنا هناك.
817
02:10:29,931 --> 02:10:30,970
أنا هناك معك.
818
02:10:33,490 --> 02:10:37,610
وأنا أيضًا لم أبكي شيئًا سوى الانتقام.
بطن كبير مليء بالانتقام.
819
02:10:40,170 --> 02:10:41,350
إذا جاز لي.
820
02:10:43,170 --> 02:10:45,710
إذا ذهب مطلق النار
حول الظهر، مطلق النار
821
02:10:45,711 --> 02:10:47,530
لن يعرف الدقيق
لحظة التنفيذ.
822
02:10:50,030 --> 02:10:53,770
التعذيب الخاص بي، ولكن كل شيء قليلا
العد. بالمناسبة، تلك الطلقة الجرذية ستفعل
823
02:10:53,771 --> 02:10:57,430
حول عقلي إلى ضباب وردي بهذه السرعة
لن يسمع حتى الصوت الذي قمت به.
824
02:10:58,730 --> 02:11:01,310
سوف أسمع ذلك. سوف أسمع ذلك
لبقية أيامي.
825
02:11:01,311 --> 02:11:04,450
بالطبع سوف تفعل. سأكون
قادرة على ركلة مرة أخرى في يدي.
826
02:11:07,550 --> 02:11:08,970
سوف أتذكر وجهك
827
02:11:09,970 --> 02:11:13,430
بينما تدفئ البزاقة طريقها
في المادة الناعمة من دماغك
828
02:11:13,431 --> 02:11:17,250
آخذًا معه ما تسميه سببك.
وذاكرتك.
829
02:11:18,810 --> 02:11:20,890
والتي لحسن الحظ ستكون والدتي غائبة.
830
02:11:21,730 --> 02:11:25,310
باهِر. سأكون ميتا و
ستظل تشعر بالحزن
831
02:11:25,311 --> 02:11:28,770
lovey-dovey وأمك رائعة.
أنت غبي.
832
02:11:29,620 --> 02:11:31,710
لا يمكنك تحقيق التوازن أبدا
حجم معاناتهم.
833
02:11:35,290 --> 02:11:36,290
يعطي.
834
02:11:37,710 --> 02:11:41,350
لا أستطبع! لما تريد عزيزي، من أجلي
835
02:11:41,351 --> 02:11:45,550
صرخات الكرب، الكرب بلا نهاية.
وإذا كان بإمكاني أن أعطيك ذلك، سأفعل.
836
02:11:46,035 --> 02:11:48,810
لكني لا أخشى فقدان النعيم
في الجنة لمزيد من السلام في الجحيم.
837
02:11:48,811 --> 02:11:52,450
ويجب أن أنهي الأمر
عتبة الوقت المرتفع.
838
02:11:53,070 --> 02:11:54,970
مرة أخرى! أنت-
839
02:11:59,690 --> 02:12:04,490
إذا كنت لا تستطيع أن تفعل لي بسرعة،
عليك أن تفعل لي سلوب.
840
02:12:05,890 --> 02:12:09,090
نعم لن تحصل عليه أبدا
أي شيء قريب مما تريد.
841
02:12:09,091 --> 02:12:10,091
هناك.
842
02:12:13,550 --> 02:12:14,550
أسنان صغيرة.
843
02:13:06,580 --> 02:13:07,580
844
02:13:14,170 --> 02:13:16,370
انا كنت في انتظارك.
845
02:13:17,230 --> 02:13:20,070
لقد كنت في انتظار شخص ما
مثلك، شخص يستحقني.
846
02:13:20,910 --> 02:13:22,550
847
02:13:23,940 --> 02:13:32,610
لقد بحث الرب عن الأشياء. فقط
اثنان من الأوغاد الأشرار هنا عند الخصر.
848
02:13:32,650 --> 02:13:35,190
أنت تفعل هذا، أنت تفعل هذا
صحيح، لقد أصبحوا لي.
849
02:13:35,790 --> 02:13:39,310
أنا لا شيء مثلك.
أنت أنا، ميت بالفعل.
850
02:13:40,040 --> 02:13:44,990
لكي نشعر بأننا على قيد الحياة، فإننا نسعى إلى الإحساس، أي إحساس
ويغسل الحزن الأسود غريب الأطوار.
851
02:13:46,520 --> 02:13:50,650
يتركنا للحظة، ولكن بعد ذلك
يعود. علينا أن نفعل كل شيء مرة أخرى.
852
02:13:51,310 --> 02:13:54,990
ونحن بحاجة إلى المزيد. في كل مرة نحتاج
أكثر من ذلك، حتى أن الكثير لا يكفي أبدًا.
853
02:13:55,270 --> 02:13:58,510
نحن الموتى بالفعل، الصغير د.
854
02:14:02,580 --> 02:14:03,590
أنت وأنا.
855
02:14:13,710 --> 02:14:14,710
السؤال هو،
856
02:14:18,030 --> 02:14:19,980
هل لديك هندي قد يصبح ملحميًا؟
857
02:14:40,720 --> 02:14:43,710
أخذت صوته وهم
قضى بقية اليوم في صمت.
858
02:14:43,711 --> 02:14:44,830
859
02:14:47,810 --> 02:14:51,170
هناك من يفضل
أنها فعلت أكثر من إطلاق النار عليه.
860
02:14:54,720 --> 02:14:56,960
يزعمون أنها أنهت عليه
861
02:14:57,210 --> 02:14:58,660
بطرق أكثر ملاءمة.
862
02:15:02,870 --> 02:15:06,940
يخبرون عن الصالحين
الانحرافات والتشويه المتعمد.
863
02:15:10,860 --> 02:15:12,820
ولكن هذه هي الحقيقة
864
02:15:13,380 --> 02:15:15,760
همست لي من قبل فيوريوسا نفسها.
865
02:15:18,100 --> 02:15:22,020
في أعماق القلعة،
عالية في الزراعة المائية
866
02:15:22,021 --> 02:15:25,620
حدائق، يوجد
شجرة لا مثيل لها.
867
02:15:25,995 --> 02:15:32,300
ترابها إنساني.
868
02:15:32,650 --> 02:15:35,660
مغذياته الإنسان.
869
02:15:37,140 --> 02:15:39,660
الديدان، تسخر من لحمه النخري.
870
02:15:41,630 --> 02:15:44,380
لقد كان صدىً، يتزايد
من كائن حي.
871
02:15:44,381 --> 02:15:45,381
872
02:15:52,785 --> 02:15:56,260
هذه هي ثمرتنا الأولى، ولكن
انها ليست بالنسبة لي ولكم.
873
02:15:57,660 --> 02:16:00,620
كل منا بطريقته الخاصة
سوف تختفي من هذه الارض
874
02:16:01,480 --> 02:16:07,420
وبعد ذلك ربما البعض
والحياة غير الفاسدة سوف ترتفع لتزينها.
875
02:16:58,630 --> 02:16:59,630
موسيقى
876
02:17:00,030 --> 02:17:03,250
موسيقى موسيقى موسيقى
877
02:17:05,110 --> 02:17:06,510
موسيقى
75591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.