All language subtitles for Das.Lehrerzimmer.2023.German.EAC3.1080p.WEB.H264-ZeroTwo_Das.Lehrerzimmer.2023.German.EAC3.1080p.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,502 --> 00:00:30,042 Sim, eu entendo. 2 00:00:34,507 --> 00:00:37,022 Como eu disse, foi na semana passada... 3 00:00:41,472 --> 00:00:43,222 Um segundo... 4 00:00:48,379 --> 00:00:49,837 Sim, ainda estou aqui. 5 00:00:53,263 --> 00:00:54,263 Sim. 6 00:00:57,549 --> 00:01:00,382 0153... 7 00:01:05,632 --> 00:01:07,298 ...4. Sim. 8 00:01:08,647 --> 00:01:10,484 Sim, vamos manter contato. 9 00:01:10,592 --> 00:01:12,470 Eu tomei nota de tudo, pode deixar. 10 00:01:12,966 --> 00:01:14,341 Certo. Até mais. 11 00:01:31,062 --> 00:01:32,430 - Olá, Sra. Nowak. - Oi. 12 00:01:48,299 --> 00:01:50,340 - Desculpe pelo atraso. - Tudo bem. 13 00:01:50,582 --> 00:01:52,893 O Sr. Liebenwerda nos adiantou o problema. 14 00:01:52,960 --> 00:01:55,399 Ótimo. Então sabem o que ocorreu? 15 00:01:55,425 --> 00:01:58,214 Sim, mas como dissemos, não sabemos quem foi. 16 00:01:58,534 --> 00:02:01,917 E vocês tem alguma pista que possa nos ajudar? 17 00:02:02,466 --> 00:02:04,799 Notaram alguma coisa recentemente? 18 00:02:05,206 --> 00:02:07,766 Algum colega se comportando de forma estranha? 19 00:02:10,169 --> 00:02:12,948 Eu sei que é uma situação desagradável. 20 00:02:13,030 --> 00:02:14,416 Não só para vocês. 21 00:02:14,475 --> 00:02:16,667 Mas coloquem-se no lugar das vítimas. 22 00:02:17,257 --> 00:02:19,625 Devemos resolver isso juntos. 23 00:02:20,049 --> 00:02:22,531 Representantes de classe têm sua responsabilidade. 24 00:02:22,557 --> 00:02:24,750 O que podemos dizer? Não sabemos de nada. 25 00:02:27,167 --> 00:02:28,227 Lukas? 26 00:02:29,403 --> 00:02:30,750 Não suspeita de ninguém? 27 00:02:31,778 --> 00:02:33,545 Alguém com um celular novo? 28 00:02:33,632 --> 00:02:36,006 Ou roupas de marca? Se gabando de dinheiro? 29 00:02:36,049 --> 00:02:37,878 - Prefiro não falar. - Ei. 30 00:02:37,953 --> 00:02:40,147 Vocês não precisam falar. 31 00:02:40,466 --> 00:02:43,341 Isso mesmo. Não precisam falar. 32 00:02:47,174 --> 00:02:48,340 Veja. 33 00:02:51,979 --> 00:02:56,674 Vou apontar a caneta para os nomes nesta lista 34 00:02:56,807 --> 00:02:59,333 tudo que precisa fazer é acenar com a cabeça. 35 00:02:59,403 --> 00:03:00,417 Certo? 36 00:03:08,257 --> 00:03:09,875 Liebenwerda? 37 00:03:11,924 --> 00:03:14,715 Se não quiser, não precisa fazer isso. 38 00:03:14,741 --> 00:03:15,774 Certo? 39 00:03:16,507 --> 00:03:19,375 Mas me deixe continuar. Estou quase no fim. 40 00:03:25,017 --> 00:03:26,043 Este aqui? 41 00:03:26,202 --> 00:03:27,236 Este? 42 00:03:28,174 --> 00:03:29,578 Ótimo. Obrigado, Lukas. 43 00:03:30,716 --> 00:03:31,841 Certo. 44 00:03:34,339 --> 00:03:38,078 Só pra lembrar, o que conversamos aqui fica entre nós. 45 00:03:38,591 --> 00:03:40,091 - Está bem? - Certo. 46 00:03:40,814 --> 00:03:42,022 - Certo? - Certo. 47 00:03:52,657 --> 00:03:53,823 Pessoal. 48 00:03:59,826 --> 00:04:03,409 Bom dia, bom dia... 49 00:04:14,041 --> 00:04:15,750 Mostrem os livros. 50 00:04:20,257 --> 00:04:22,507 Os fichários e cadernos. 51 00:04:25,966 --> 00:04:29,406 Ótimo. Por favor, peguem o dever de casa, vou olhar. 52 00:04:29,466 --> 00:04:33,804 Enquanto isso, façam este exercício. E fiquem quietos. 53 00:04:39,382 --> 00:04:40,465 Ótimo. 54 00:04:43,466 --> 00:04:44,799 Sim, ótimo. 55 00:04:50,394 --> 00:04:52,810 Dê uma olhada no número dois. 56 00:04:53,022 --> 00:04:54,851 Phileas, pode explicar pra ele? 57 00:04:55,924 --> 00:05:00,257 Você tem que reduzir a fração ao mesmo denominador. 58 00:05:00,757 --> 00:05:02,257 Eu sei! 59 00:05:04,603 --> 00:05:05,682 Ei! 60 00:05:08,056 --> 00:05:09,120 Certo. 61 00:05:09,216 --> 00:05:11,132 Quem quer resolver o exercício? 62 00:05:11,424 --> 00:05:15,590 A dízima periódica 0,999... equivale a 1? 63 00:05:16,966 --> 00:05:20,116 - Hatice, sim? - São números diferentes. 64 00:05:20,162 --> 00:05:21,203 Ah, é? 65 00:05:21,753 --> 00:05:26,422 Então por favor venha para o quadro e nos mostre o porquê. 66 00:05:26,667 --> 00:05:29,207 Se você subtrair 0,999 de 1, 67 00:05:29,232 --> 00:05:31,375 sobra um resto. 68 00:05:31,966 --> 00:05:35,799 0,00... muitos zeros e depois 1. 69 00:05:36,257 --> 00:05:40,257 Então você acredita que ainda existe um valor entre 0,999... e 1? 70 00:05:40,424 --> 00:05:41,500 Sim. 71 00:05:42,382 --> 00:05:45,542 O que vocês acham? Ela provou a afirmação? 72 00:05:52,809 --> 00:05:55,767 Oskar também quer tentar. Obrigado, Hatice. 73 00:05:55,865 --> 00:05:57,167 Olha o nerd! 74 00:06:02,716 --> 00:06:05,866 A dízima 0,111... 75 00:06:06,123 --> 00:06:08,078 é igual a 1/9. 76 00:06:09,382 --> 00:06:14,882 E 9 vezes 1/9 é igual a 1. 77 00:06:15,674 --> 00:06:18,385 Então a dízima 0,999... é 78 00:06:18,669 --> 00:06:20,164 o mesmo que 1. 79 00:06:20,472 --> 00:06:23,180 - O que vocês acham? - Eu não entendi. 80 00:06:23,341 --> 00:06:26,094 Deve haver algo entre 0,999... e 1. 81 00:06:27,190 --> 00:06:28,273 Obrigada, Oskar. 82 00:06:29,174 --> 00:06:31,167 Alguém mais não entendeu? 83 00:06:33,466 --> 00:06:36,216 Esse exercício realmente não é tão simples. 84 00:06:36,331 --> 00:06:38,757 Mas o mais importante que precisam entender 85 00:06:38,924 --> 00:06:42,601 É que toda prova precisa ser demonstrada passo a passo. 86 00:06:42,654 --> 00:06:45,319 Já vou explicar. Pois não? 87 00:06:45,393 --> 00:06:48,485 Com licença. Eu vou assumir por um momentinho, certo? 88 00:06:49,682 --> 00:06:50,962 Olá, pessoal, 89 00:06:51,055 --> 00:06:53,913 temos de interromper a lição por um momento. 90 00:06:54,216 --> 00:06:57,196 - Sr. Dudek? - Poderiam as meninas se levantar? 91 00:06:57,390 --> 00:06:58,931 - Por quê? - Fiquem de pé. 92 00:06:59,359 --> 00:07:00,542 Vamos logo. 93 00:07:01,649 --> 00:07:03,516 Por favor, saiam da sala. 94 00:07:04,288 --> 00:07:05,628 Vamos, saiam. 95 00:07:06,049 --> 00:07:07,132 Esperem lá fora. 96 00:07:07,817 --> 00:07:08,817 Certo? 97 00:07:08,998 --> 00:07:12,292 - Em um minuto vocês retornam. - Não fujam. 98 00:07:14,390 --> 00:07:15,390 Fechem a porta. 99 00:07:16,299 --> 00:07:19,958 Ótimo. Agora prestem atenção. 100 00:07:20,507 --> 00:07:23,048 Queremos olhar suas bolsas e carteiras. 101 00:07:23,233 --> 00:07:26,466 Por favor, deixem na mesa e venham pra cá. 102 00:07:26,632 --> 00:07:29,483 - Somos obrigados? - É voluntário, claro. 103 00:07:29,555 --> 00:07:32,542 Mas se não têm nada a esconder, não precisam se preocupar. 104 00:07:33,383 --> 00:07:36,219 Façam o que ela pediu e venham pra frente. 105 00:07:36,341 --> 00:07:37,507 Para que isso? 106 00:07:38,549 --> 00:07:40,542 Não estava presente na conversa? 107 00:07:58,370 --> 00:07:59,708 Quem está sentado aqui? 108 00:08:00,382 --> 00:08:01,698 Oskar. 109 00:08:02,174 --> 00:08:04,132 Oskar, onde está sua carteira? 110 00:08:04,859 --> 00:08:08,438 - Eu não uso. - Não precisa mostrá-la, Oskar. 111 00:08:08,754 --> 00:08:11,502 - Eu disse que não uso. - E esta aqui? 112 00:08:15,841 --> 00:08:17,999 Meninos, quem se senta aqui? 113 00:08:20,100 --> 00:08:21,217 Sra. Nowak? 114 00:08:22,799 --> 00:08:24,796 É o lugar do Ali. 115 00:08:26,189 --> 00:08:27,916 Ali, por favor, venha comigo. 116 00:08:29,649 --> 00:08:30,826 Venha. 117 00:08:35,299 --> 00:08:38,924 De manhã, dei dinheiro a ele pra comprar um presente, 118 00:08:39,106 --> 00:08:40,243 para um primo. 119 00:08:40,597 --> 00:08:42,417 Que tipo de presente? 120 00:08:43,024 --> 00:08:44,774 Um jogo de computador. 121 00:08:45,626 --> 00:08:46,716 Não é? 122 00:08:48,365 --> 00:08:50,410 Sim, para um jogo de computador. 123 00:08:51,809 --> 00:08:56,924 Ali, Sra. e Sr. Yilmaz, está tudo esclarecido, 124 00:08:56,970 --> 00:08:59,053 podemos esquecer esse assunto. 125 00:09:00,007 --> 00:09:01,632 Por que suspeitou dele? 126 00:09:01,841 --> 00:09:03,966 - Perdão? - Por que o meu Ali? 127 00:09:04,466 --> 00:09:07,701 - Tinha bastante dinheiro na carteira. - E daí? 128 00:09:07,779 --> 00:09:10,763 Não posso dar dinheiro ao meu filho? 129 00:09:10,920 --> 00:09:11,946 Pode. 130 00:09:12,841 --> 00:09:15,606 - Sra... - Portar dinheiro não é crime. 131 00:09:15,632 --> 00:09:16,655 Verdade. 132 00:09:17,591 --> 00:09:21,320 Temos uma política de tolerância zero na escola. 133 00:09:21,430 --> 00:09:25,513 E por isso temos de investigar tudo. 134 00:09:28,841 --> 00:09:32,523 E o que os outros vão pensar agora? Sabe como são as crianças. 135 00:09:32,549 --> 00:09:35,146 Não se preocupe. Vamos esclarecer tudo. 136 00:09:35,186 --> 00:09:37,340 - Esclarecer? - Sim. 137 00:09:37,507 --> 00:09:40,531 Estamos satisfeitos pela suspeita ser infundada. 138 00:09:40,557 --> 00:09:42,590 Caso contrário, seria um grande problema. 139 00:09:42,616 --> 00:09:44,480 Lamentamo que tenham vindo por isso. 140 00:09:44,753 --> 00:09:46,141 Sim, lamentamos. 141 00:10:02,197 --> 00:10:05,210 Eu pediria que vocês por favor falem em alemão. 142 00:10:07,982 --> 00:10:11,042 Em alemão? Está bem, vou falar em alemão. 143 00:10:12,674 --> 00:10:15,346 Meu filho nunca roubou. Nunca. 144 00:10:15,585 --> 00:10:18,574 Porque, se ele roubasse, eu quebraria as pernas dele. 145 00:10:41,214 --> 00:10:45,069 Sra. Nowak, o cronograma de substituição está no seu armário. 146 00:10:45,174 --> 00:10:48,206 - A Sra. Holbach está doente. - Obrigado, Sra. Kuhn. 147 00:10:48,341 --> 00:10:50,299 ...ninguém foi revistado. Foi voluntário. 148 00:10:50,361 --> 00:10:53,588 Voluntário? Você sabe que não. 149 00:10:53,674 --> 00:10:56,567 Poderiam pelo menos ter me avisado antes. 150 00:10:56,708 --> 00:10:58,695 Por que ela está te tratando assim? 151 00:10:58,846 --> 00:11:00,895 Eu entendo sua indignação, 152 00:11:00,919 --> 00:11:03,458 mas isso tem ocorrido há um bom tempo. 153 00:11:03,708 --> 00:11:06,079 Infelizmente, há ladrões na escola 154 00:11:06,103 --> 00:11:09,216 e estão sempre levando o que conseguem pôr as mãos. 155 00:11:09,383 --> 00:11:12,023 Temos que aproveitar a ocasião e agir. 156 00:11:12,049 --> 00:11:14,382 Os lápis reapareceram? 157 00:11:14,549 --> 00:11:16,799 - Não. - Já sumiram uns mil lápis. 158 00:11:16,966 --> 00:11:19,090 Quem precisa de tanto lápis? 159 00:11:19,216 --> 00:11:23,007 Isso não começou após a nova empresa de limpeza? 160 00:11:23,167 --> 00:11:25,292 Vanessa, eles são muito bons. 161 00:11:25,466 --> 00:11:27,591 E um investigador particular? 162 00:11:27,757 --> 00:11:32,257 Um cara com um cachimbo no pátio da escola procurando ladrões? 163 00:11:32,411 --> 00:11:34,946 - Assim como em outros lugares. - Já vou. 164 00:11:36,049 --> 00:11:39,090 "Agir", não é mesmo, Sr. Liebenwerda? 165 00:11:50,338 --> 00:11:54,566 Mãos nos joelhos! Um, dois! 166 00:11:58,632 --> 00:12:01,340 No três, levantamos braços e pernas. 167 00:12:01,507 --> 00:12:02,727 - Juntos? - Sim. 168 00:12:03,460 --> 00:12:06,218 Um, dois, três. 169 00:12:08,841 --> 00:12:11,924 E quem conseguir mexa os braços e pernas. 170 00:12:21,091 --> 00:12:22,257 Vamos, Enno! 171 00:12:24,132 --> 00:12:25,382 Bela jogada. 172 00:12:29,549 --> 00:12:30,757 Tudo bem com vocês? 173 00:12:39,257 --> 00:12:40,507 Ótimo, Vera! 174 00:12:40,882 --> 00:12:42,465 Passe, isso! Muito bom. 175 00:12:44,557 --> 00:12:45,932 Muito bom, Vera! 176 00:12:50,674 --> 00:12:53,007 Ei! Ei, pessoal! 177 00:12:53,707 --> 00:12:54,957 Espírito esportivo! 178 00:12:55,257 --> 00:12:57,069 Ali, levante-se. É o que acontece... 179 00:12:57,114 --> 00:13:00,651 Estou cheio disso. Luísa e Jieun ficam sem fazer nada. 180 00:13:00,799 --> 00:13:02,049 O que eles fazem? 181 00:13:02,216 --> 00:13:04,424 Acalme-se e continue jogando, certo? 182 00:13:04,591 --> 00:13:06,631 Não é tão difícil. Vamos continuar. 183 00:13:09,799 --> 00:13:12,965 Jenny, pode ir procurar Jieun e Luísa, por favor? 184 00:13:15,257 --> 00:13:17,173 Não dá pra jogar assim. 185 00:13:41,091 --> 00:13:42,174 Ótimo, Lukas. 186 00:13:46,779 --> 00:13:48,539 Ruben, venha aqui. 187 00:13:49,478 --> 00:13:51,472 Pode apitar? Eu já volto. 188 00:13:53,299 --> 00:13:54,299 Jieun? 189 00:13:55,466 --> 00:13:56,466 Luísa? 190 00:14:22,674 --> 00:14:26,340 - Vão entrar? - Estamos tomando ar fresco. 191 00:14:26,507 --> 00:14:29,173 Luísa, o que está escondendo debaixo da perna? 192 00:14:29,341 --> 00:14:31,174 - Nada. - Me mostre. 193 00:14:35,841 --> 00:14:38,466 - Você tem fumado? - Não, não fumo. 194 00:14:38,507 --> 00:14:42,007 - Pra que esse isqueiro? - Hum... Para esquentar heroína. 195 00:14:42,600 --> 00:14:44,891 - Isso não tem graça. - Eu acho que tem. 196 00:14:44,971 --> 00:14:47,106 Achei que você não estava se sentindo bem. 197 00:14:47,132 --> 00:14:49,958 - Estávamos só recuperando o fôlego. - Isso mesmo. 198 00:14:51,091 --> 00:14:52,632 Vamos voltar lá pra dentro. 199 00:15:02,299 --> 00:15:04,174 E meu isqueiro? 200 00:15:04,475 --> 00:15:07,007 - Vai ficar comigo. - Até quando? 201 00:15:07,106 --> 00:15:09,340 - Até eu falar com seus pais. - Mas... 202 00:15:09,632 --> 00:15:11,507 Por favor, não fale com eles. 203 00:15:12,370 --> 00:15:16,923 Tudo bem. Mas avise quando for sair de novo, certo? 204 00:15:17,676 --> 00:15:19,583 - E o isqueiro? - Você entendeu? 205 00:15:19,882 --> 00:15:21,340 - Sim, Sra. Nowak. - Sim. 206 00:15:22,018 --> 00:15:23,124 Que bom. 207 00:15:23,248 --> 00:15:25,417 No fim da aula, você pega o isqueiro. 208 00:15:26,049 --> 00:15:27,340 Agora entrem. 209 00:15:41,093 --> 00:15:42,113 Olá, Oskar. 210 00:15:42,947 --> 00:15:43,947 Olá. 211 00:15:45,597 --> 00:15:48,923 Encontrei no ginásio. Não é dos meus alunos. 212 00:15:49,805 --> 00:15:52,888 Diário de alguém chamada Steffi. Mas não tem o sobrenome. 213 00:15:53,216 --> 00:15:55,549 Diário? Você já deu uma lida? 214 00:15:55,841 --> 00:15:59,231 - Eu jamais faria isso. - E nem eu. 215 00:15:59,585 --> 00:16:02,711 Ainda estou tendo problemas com minha conta de e-mail. 216 00:16:03,382 --> 00:16:06,790 Teria como resetar minha senha? 217 00:16:06,924 --> 00:16:08,718 - Sra. Kuhn. - Sim? 218 00:16:08,799 --> 00:16:11,007 Preciso de absorventes internos. 219 00:16:11,174 --> 00:16:12,340 - P ou M? - P, por favor. 220 00:16:12,466 --> 00:16:13,807 - E você? - Não preciso. 221 00:16:14,257 --> 00:16:15,843 - Quantos? - Dois. 222 00:16:20,978 --> 00:16:21,993 Obrigada. 223 00:16:22,018 --> 00:16:23,079 - Tchau. - Tchau. 224 00:16:27,341 --> 00:16:28,674 - Sra. Kuhn? - Sim? 225 00:16:29,046 --> 00:16:32,382 - A senha? - Acho que não vou poder. 226 00:16:33,388 --> 00:16:36,346 - Não? - A Marian já resetou sua senha. 227 00:16:36,507 --> 00:16:38,879 - Ah! - Ela colocou a nova na sua gaveta. 228 00:16:39,309 --> 00:16:41,134 Vocês são ótimas! Obrigada. 229 00:16:41,966 --> 00:16:43,996 - Como? - "Vocês são ótimas." 230 00:17:53,519 --> 00:17:54,875 Já terminou? 231 00:17:57,882 --> 00:18:00,583 Não quer dar outra olhada nessas respostas? 232 00:18:01,547 --> 00:18:02,998 Posso sair? 233 00:18:03,764 --> 00:18:05,042 Mas fique quieto. 234 00:18:27,176 --> 00:18:28,717 - Tom. - Isso não é meu. 235 00:18:30,276 --> 00:18:32,141 É sua letra. 236 00:18:35,132 --> 00:18:37,178 - Me dê a prova. - Não. 237 00:18:37,466 --> 00:18:38,756 - Me dê logo. - Não. 238 00:18:38,841 --> 00:18:40,154 Ele disse que não é dele. 239 00:18:40,212 --> 00:18:41,533 Ali, fique quieto! 240 00:18:41,756 --> 00:18:43,234 Me dê, vamos. 241 00:18:43,630 --> 00:18:44,696 Não. 242 00:18:45,770 --> 00:18:46,804 Tom. 243 00:18:49,632 --> 00:18:50,856 Por favor, continuem. 244 00:18:57,299 --> 00:18:58,299 Pegue. 245 00:18:58,775 --> 00:19:01,375 Comece de novo. Você tem mais 20 minutos. 246 00:19:03,020 --> 00:19:06,763 - Não vai dar tempo. - Faça novamente. Ou ganhará zero. 247 00:19:06,841 --> 00:19:08,750 - Essa cola não é minha. - Tom, sem discussão. 248 00:19:15,695 --> 00:19:18,274 Por favor, me entreguem suas provas. 249 00:19:18,299 --> 00:19:19,314 Obrigada. 250 00:19:21,972 --> 00:19:23,912 Tom, por favor, espere um momento. 251 00:19:24,197 --> 00:19:25,500 Te espero lá fora. 252 00:19:27,638 --> 00:19:28,721 Então, Tom... 253 00:19:29,032 --> 00:19:31,073 Você não se comportou bem. 254 00:19:31,625 --> 00:19:32,787 O que eu fiz? 255 00:19:33,091 --> 00:19:37,711 Você mentiu, me respondeu e tirou a atenção de seus colegas. 256 00:19:38,132 --> 00:19:40,125 Dei uma olhada na sua cola. 257 00:19:40,723 --> 00:19:44,549 Pelo menos se dê ao trabalho de marcar as respostas certas. 258 00:19:45,388 --> 00:19:48,102 Você copiou seus próprios erros um a um na prova. 259 00:19:48,216 --> 00:19:50,086 E como vai ser sua nota? 260 00:19:51,697 --> 00:19:53,742 Quer que eu invente sua nota? 261 00:19:54,600 --> 00:19:55,915 Certamente não, certo? 262 00:19:57,426 --> 00:19:58,426 Tom. 263 00:19:59,632 --> 00:20:01,132 O que eu vou dizer? 264 00:20:01,305 --> 00:20:05,805 Quero que você entenda que seu comportamento não é correto. 265 00:20:05,966 --> 00:20:08,341 As regras são para todos, sabia? 266 00:20:10,149 --> 00:20:11,449 Entende isso, Tom? 267 00:20:11,934 --> 00:20:13,826 Sim, não sou idiota. 268 00:20:15,190 --> 00:20:16,816 Tem alguma coisa a me dizer? 269 00:20:18,924 --> 00:20:20,757 - Me desculpe? - "Me desculpe"? 270 00:20:20,920 --> 00:20:22,779 É isso que você quer ouvir, não? 271 00:20:27,091 --> 00:20:28,132 Posso ir? 272 00:20:29,966 --> 00:20:31,257 Sim, pode ir. 273 00:20:37,741 --> 00:20:39,000 Avisaremos os pais. 274 00:20:39,966 --> 00:20:41,216 Tudo bem, isso é ótimo. 275 00:20:41,372 --> 00:20:43,559 Quando você acha que vai tem a lista de participantes? 276 00:20:43,668 --> 00:20:46,715 Espero que até o final do próximo mês, está bom? 277 00:20:47,049 --> 00:20:48,547 Bom dia, Carla. 278 00:20:50,132 --> 00:20:51,421 - Uma pergunta. - Olá. 279 00:20:51,507 --> 00:20:54,173 - Posso falar? - Só um segundo. 280 00:20:54,347 --> 00:20:56,430 - Sim. - Desculpe. 281 00:20:56,591 --> 00:20:59,841 Será que mais tarde poderíamos conversar sobre um aluno? 282 00:21:00,007 --> 00:21:01,024 Hum, claro. 283 00:21:01,049 --> 00:21:03,053 - É sobre o Ali. - De novo? 284 00:21:03,110 --> 00:21:04,859 No semestre passado foi quase. 285 00:21:04,883 --> 00:21:07,899 Se continuar assim, ele vai ser reprovado. 286 00:21:08,549 --> 00:21:09,632 - Ei. - Bom dia. 287 00:21:09,806 --> 00:21:12,806 - Estamos falando de Ali, Thomas. - Ah, difícil. 288 00:21:12,926 --> 00:21:14,134 Por que difícil? 289 00:21:14,555 --> 00:21:17,792 Apenas difícil. Ele corre risco de reprovação. 290 00:21:17,882 --> 00:21:20,201 - Com certeza. - Só um minuto. Tim? 291 00:21:20,549 --> 00:21:24,215 Vamos ter de conversar outra hora, me desculpe. 292 00:21:25,799 --> 00:21:28,698 - Está bem. - Por enquanto está tudo certo. 293 00:21:29,117 --> 00:21:32,117 - É sobre as provas do Ali? - Isso também. 294 00:21:32,424 --> 00:21:33,507 Me desculpe... 295 00:21:33,601 --> 00:21:34,831 Tchau, Tim. 296 00:21:36,632 --> 00:21:39,125 O semestre está no início... 297 00:21:39,757 --> 00:21:41,628 Você falou com os pais? 298 00:21:41,787 --> 00:21:43,167 Ainda não. 299 00:21:44,057 --> 00:21:46,207 Sabem com o que trabalham? 300 00:21:46,382 --> 00:21:49,428 - O pai dirige um táxi, eu acho. - O que isso importa? 301 00:21:49,799 --> 00:21:53,382 Talvez ele não tenha alguém em casa para apoiá-lo. 302 00:21:53,473 --> 00:21:55,549 - Você acreditou neles? - Nos pais? 303 00:21:55,649 --> 00:21:56,718 Sim. 304 00:21:57,549 --> 00:22:00,219 É sobre as notas do Ali ou sobre os roubos? 305 00:22:00,312 --> 00:22:03,978 Esses roubos são um incômodo, não falemos disso agora. 306 00:22:04,138 --> 00:22:07,690 Mas quanto à pergunta, Vanessa. Sim, eu acredito neles. 307 00:22:07,716 --> 00:22:10,926 Acho que foram sinceros e que Ali não é um ladrão. 308 00:22:10,966 --> 00:22:14,690 Foi só uma pergunta, Carla, uma pergunta simples, certo? 309 00:22:14,716 --> 00:22:15,799 Tudo bem, Vanessa. 310 00:22:15,966 --> 00:22:18,503 Parece que estão todos irritados comigo aqui. 311 00:22:19,973 --> 00:22:21,486 Muito obrigada, Carla. 312 00:22:21,632 --> 00:22:25,305 Podemos então voltar ao trabalho. 313 00:24:55,609 --> 00:24:56,924 - Olá, Carla. - Oi. 314 00:25:06,221 --> 00:25:07,305 - Ei. - Ei. 315 00:25:08,257 --> 00:25:09,900 Eu queria me desculpar. 316 00:25:10,743 --> 00:25:11,771 Por quê? 317 00:25:12,025 --> 00:25:14,708 A revista na sua turma não foi uma coisa legal. 318 00:25:16,882 --> 00:25:18,548 Tudo bem, deixa pra lá. 319 00:25:21,799 --> 00:25:23,420 E me faça um favor, 320 00:25:23,571 --> 00:25:25,647 vamos falar alemão no trabalho. 321 00:25:28,043 --> 00:25:30,583 - Por quê? Tem vergonha? - Não! 322 00:25:31,186 --> 00:25:33,308 Eu acho melhor para nossos colegas. 323 00:25:35,257 --> 00:25:37,488 Tudo bem, tanto faz. 324 00:25:39,058 --> 00:25:40,141 Obrigada. 325 00:27:21,964 --> 00:27:25,123 Sra. Kuhn, o pessoal da informática está em greve de novo. 326 00:27:25,184 --> 00:27:28,965 De novo? Vamos ter de falar com o conselho de trabalhadores. 327 00:27:29,058 --> 00:27:30,349 O papel está agarrado. 328 00:27:31,178 --> 00:27:33,988 - Já tentou o compartimento da direita? - Poderia olhar? 329 00:27:34,141 --> 00:27:36,929 - Geralmente fica preso lá. - Poderia ir lá olhar? 330 00:27:37,171 --> 00:27:39,500 Vou cuidar disso assim que for possível. 331 00:27:40,007 --> 00:27:41,550 Obrigado. 332 00:27:46,924 --> 00:27:49,757 Ele quer que façamos o trabalho dele. 333 00:27:53,777 --> 00:27:54,829 Sra. Nowak. 334 00:27:55,507 --> 00:27:57,673 - Em que podemos ajudar? - Hum... 335 00:27:58,924 --> 00:28:02,776 Sabe, Sra. Kuhn... Estou com um grande problema. 336 00:28:03,632 --> 00:28:05,750 Sim, e como podemos ajudar? 337 00:28:06,924 --> 00:28:07,965 Bem... 338 00:28:08,632 --> 00:28:10,912 Como posso dizer sem ser rude... 339 00:28:13,882 --> 00:28:18,042 Com licença, posso dar uma palavrinha com a Sra. Kuhn em particular? 340 00:28:18,799 --> 00:28:21,067 Sim, claro. Quer que eu saia? 341 00:28:21,757 --> 00:28:24,980 Mariam, por que não vai olhar a impressora? 342 00:28:25,056 --> 00:28:28,836 Com um mestrado em física e ele não consegue resolver o problema. 343 00:28:31,674 --> 00:28:33,882 - Quer se sentar? - Não, obrigado. 344 00:28:34,695 --> 00:28:40,265 Eu estava em aula e meu casaco ficou na sala dos professores. 345 00:28:41,799 --> 00:28:44,458 - O casaco? - Ele ainda está lá. 346 00:28:45,466 --> 00:28:47,049 Então qual é o problema? 347 00:28:48,091 --> 00:28:52,132 Deixei minha carteira no casaco e na carteira tinha... 348 00:28:53,007 --> 00:28:55,303 - Dinheiro? - Dinheiro, isso mesmo. 349 00:28:55,407 --> 00:28:56,504 E sumiu... 350 00:28:57,049 --> 00:28:59,174 Está dizendo que foi algum colega seu? 351 00:28:59,502 --> 00:29:01,101 Por que acha que foi um colega? 352 00:29:01,324 --> 00:29:05,458 Se o casaco estava lá, então não pode ser um aluno. 353 00:29:06,031 --> 00:29:07,102 Entre. 354 00:29:07,882 --> 00:29:09,007 Ah, que bom. 355 00:29:13,507 --> 00:29:15,535 Então, quem estava lá? 356 00:29:18,118 --> 00:29:19,217 Obrigado! 357 00:29:20,341 --> 00:29:22,732 Liebenwerda estava lá, 358 00:29:23,674 --> 00:29:26,715 A Sra. Semnik... Infelizmente, eu não fiquei lá o tempo todo. 359 00:29:28,091 --> 00:29:31,882 - Mariam, claro... - Liebenwerda, Semnik, Sra. Irfan. 360 00:29:33,379 --> 00:29:35,660 Você acha que algum deles faria isso? 361 00:29:37,716 --> 00:29:38,757 Sra. Kuhn. 362 00:29:39,382 --> 00:29:41,298 Você tem algo para me dizer? 363 00:29:41,649 --> 00:29:42,649 Dizer o quê? 364 00:29:44,106 --> 00:29:46,882 Sua blusa... eu não a tinha notado antes. 365 00:29:48,257 --> 00:29:50,723 Minha blusa? Que tem minha blusa? 366 00:29:50,799 --> 00:29:53,740 Sra. Kuhn, isso é muito desagradável para mim, 367 00:29:53,766 --> 00:29:56,462 mas há indícios claros de que foi você. 368 00:29:57,454 --> 00:29:58,583 Que fui eu? 369 00:30:03,660 --> 00:30:04,923 Só pode ser uma piada. 370 00:30:05,310 --> 00:30:08,531 Não quero criar caso. Devolva o dinheiro, 371 00:30:08,557 --> 00:30:12,292 e prometo que vou esquecer isso, certo? 372 00:30:15,933 --> 00:30:18,766 Você está mesmo falando sério? 373 00:30:18,792 --> 00:30:22,390 Veja isso como uma oportunidade de resolvermos essa questão. 374 00:30:22,568 --> 00:30:24,656 Como uma oportunidade? Que atrevimento! 375 00:30:26,642 --> 00:30:28,083 Por favor, saia daqui. 376 00:30:30,049 --> 00:30:31,667 Por favor, saia daqui! 377 00:30:36,841 --> 00:30:37,841 Saia! 378 00:30:42,470 --> 00:30:43,958 Posso voltar? 379 00:31:08,792 --> 00:31:10,445 Posso te mostrar uma coisa? 380 00:31:18,507 --> 00:31:21,715 Sra. Kuhn, venha na minha sala. 381 00:31:25,847 --> 00:31:30,041 - Você já comeu? - Vamos comer juntos. Me espere. 382 00:31:30,145 --> 00:31:32,096 Não demore, estou com fome. 383 00:31:33,435 --> 00:31:34,726 Sente-se. 384 00:31:41,424 --> 00:31:44,958 Sra. Kuhn, já sabe do que se trata. 385 00:31:46,649 --> 00:31:48,673 Gostaria de nos dizer algo? 386 00:31:51,507 --> 00:31:54,368 Essa insinuação é absolutamente absurda. 387 00:31:55,757 --> 00:32:00,327 Mas temos esse problema e precisamos resolver. 388 00:32:00,547 --> 00:32:02,264 E não é uma insinuação. 389 00:32:02,716 --> 00:32:03,882 Claro que é. 390 00:32:04,604 --> 00:32:06,549 Você tem provas? 391 00:32:10,741 --> 00:32:11,750 Posso? 392 00:32:15,132 --> 00:32:16,257 Sra. Nowak. 393 00:32:46,423 --> 00:32:50,257 Sra. Kuhn, não posso acreditar no que estou vendo. 394 00:32:50,486 --> 00:32:53,968 Essa é sua prova? Não reconheço ninguém ali. 395 00:32:54,727 --> 00:32:56,106 Mas e a blusa? 396 00:32:57,115 --> 00:32:58,134 Ah, é? 397 00:32:58,214 --> 00:33:02,792 Se não me equivoco, é a blusa que você está usando agora. 398 00:33:04,722 --> 00:33:08,232 E verificou se alguma das outras 70 pessoas 399 00:33:08,299 --> 00:33:11,257 que trabalham aqui não estão vestindo a mesma blusa? 400 00:33:11,430 --> 00:33:15,346 Metade da equipe são de homens, eles não usam este tipo de blusa, 401 00:33:15,372 --> 00:33:17,841 e o resto está em aula ou doente. 402 00:33:20,007 --> 00:33:24,787 Se não acharmos uma solução, terei de fazer uma denúncia. 403 00:33:25,257 --> 00:33:28,382 - Que tipo de solução? - Uma solução conjunta. 404 00:33:29,841 --> 00:33:33,466 Um começo seria a Sra. Nowak recuperar o dinheiro dela. 405 00:33:33,841 --> 00:33:34,841 Então... 406 00:33:36,493 --> 00:33:38,693 Então você já fez seu julgamento. 407 00:33:41,054 --> 00:33:42,208 Pode pegar. 408 00:33:44,716 --> 00:33:45,716 Pegue! 409 00:33:45,882 --> 00:33:48,012 Por que não pega? 410 00:33:48,135 --> 00:33:49,273 Oh! 411 00:33:49,966 --> 00:33:52,216 Que coisa! 412 00:33:52,632 --> 00:33:56,352 Eu terei que ir ao banco, porque não tenho dinheiro. 413 00:33:56,378 --> 00:34:00,752 Ou está vendo algo aqui? Isso é seu? 414 00:34:00,858 --> 00:34:02,561 Por favor, pegue. 415 00:34:02,587 --> 00:34:04,958 Não quer me revistar? 416 00:34:05,382 --> 00:34:06,548 Veja. 417 00:34:06,727 --> 00:34:09,923 Isso agora faz parte da conduta aqui. 418 00:34:21,007 --> 00:34:22,673 - Está tudo bem? - Espere. 419 00:34:25,705 --> 00:34:26,738 Sra. Kuhn? 420 00:34:29,763 --> 00:34:32,966 Sra. Kuhn, por favor, vamos conversar. 421 00:34:33,132 --> 00:34:34,604 Mãe, aonde estamos indo? 422 00:34:35,687 --> 00:34:38,145 Sra. Kuhn, por favor, espere um momento. 423 00:34:43,424 --> 00:34:44,424 Vamos. 424 00:34:44,591 --> 00:34:46,382 - Me solte! - Vamos! 425 00:34:47,757 --> 00:34:49,840 Vamos! Por favor, vamos. 426 00:35:02,427 --> 00:35:04,250 ...te conto mais tarde. 427 00:35:06,901 --> 00:35:08,432 Podemos conversar em particular? 428 00:35:08,456 --> 00:35:11,167 Pode falar livremente na frente do Sr. Dudek. 429 00:35:14,458 --> 00:35:16,405 Acho que cometemos um grande erro. 430 00:35:16,432 --> 00:35:17,482 Ah, é? 431 00:35:17,507 --> 00:35:20,215 A rigor, o vídeo não é uma prova contundente. 432 00:35:20,382 --> 00:35:22,715 É tarde demais para voltar atrás agora. 433 00:35:22,882 --> 00:35:27,139 Há outro problema, Carla. Seu vídeo viola direitos individuais. 434 00:35:27,335 --> 00:35:30,035 Não apenas os da Sra. Kuhn, mas de seus colegas. 435 00:35:30,061 --> 00:35:31,102 Que merda. 436 00:35:32,091 --> 00:35:36,132 - Não devíamos ter mostrado o vídeo. - Agora é tarde. 437 00:35:36,466 --> 00:35:37,507 E agora? 438 00:35:37,631 --> 00:35:39,466 Vou ligar para nossos advogados 439 00:35:39,498 --> 00:35:42,056 que dirão para entregar o vídeo à polícia... 440 00:35:42,216 --> 00:35:43,562 Polícia? É necessário? 441 00:35:43,619 --> 00:35:46,165 ...para registrar uma queixa. 442 00:35:46,341 --> 00:35:50,292 Até lá vamos combinar nossa forma de conduzir o caso? 443 00:35:50,556 --> 00:35:54,708 Evitar levantar acusações, suspeitas e preconceitos. 444 00:35:54,893 --> 00:35:56,684 Entendido, vou trabalhar nisso. 445 00:35:57,841 --> 00:35:58,841 Entendido? 446 00:36:01,632 --> 00:36:02,798 E o Oskar? 447 00:36:45,132 --> 00:36:46,423 Luísa, nada mal. 448 00:36:50,011 --> 00:36:51,049 Bom trabalho. 449 00:36:51,216 --> 00:36:52,757 - Rubi. - Obrigado. 450 00:36:53,216 --> 00:36:56,799 - E Ela. Vocês estudaram juntas? - Sim. 451 00:36:57,882 --> 00:36:58,882 Tom. 452 00:36:59,549 --> 00:37:01,215 Você precisa melhorar. 453 00:37:03,966 --> 00:37:06,674 -Ali, muito melhor. - Legal, um 3! 454 00:37:06,841 --> 00:37:08,424 - Phileas. - Tirei 3! 455 00:37:08,591 --> 00:37:11,757 Por que a agitação? Você sempre tira 3. 456 00:37:15,091 --> 00:37:16,333 Parabéns. 457 00:37:17,033 --> 00:37:18,418 Muito bem, Oskar. 458 00:37:18,716 --> 00:37:19,882 Muito bom. 459 00:37:20,533 --> 00:37:22,326 - Vera, muito bom também. - Que bom! 460 00:37:25,716 --> 00:37:26,799 Ruben. 461 00:37:27,296 --> 00:37:28,465 Nada mal. 462 00:37:31,632 --> 00:37:33,132 Estou feliz. 463 00:37:34,408 --> 00:37:35,655 Quanto você tirou? 464 00:37:35,882 --> 00:37:36,933 Pessoal! 465 00:37:37,458 --> 00:37:38,479 Ei! 466 00:37:41,049 --> 00:37:45,215 Mandei um e-mail para seus pais sobre a viagem à Inglaterra. 467 00:37:45,409 --> 00:37:46,759 Vocês os lembraram? 468 00:37:46,966 --> 00:37:48,049 Sim. 469 00:37:48,591 --> 00:37:50,674 Bom. Josefina? 470 00:37:50,978 --> 00:37:53,745 Você poderia colocar as notas de todos no quadro? 471 00:37:53,841 --> 00:37:55,299 - Sim! - Por favor. 472 00:37:55,632 --> 00:37:57,090 Não! Para quê? 473 00:37:59,216 --> 00:38:01,924 Quem quer que a lista seja colocada no quadro? 474 00:38:05,174 --> 00:38:07,358 Qual de vocês... 475 00:38:07,591 --> 00:38:10,549 Quem não quer as notas no quadro? 476 00:38:11,728 --> 00:38:13,053 Josefina... Ei! 477 00:38:13,674 --> 00:38:16,314 Josefina, por que isso é importante para você? 478 00:38:16,841 --> 00:38:19,118 Eu gostaria de saber onde estou. 479 00:38:19,424 --> 00:38:21,257 Você está sentada numa cadeira. 480 00:38:24,284 --> 00:38:25,299 Tom. 481 00:38:25,358 --> 00:38:29,334 - E quem tirou a pior nota? - Que pena, você deveria ter estudado. 482 00:38:29,806 --> 00:38:32,048 E se você tivesse tirado uma nota ruim? 483 00:38:32,216 --> 00:38:34,647 Gostaria de todos verem sua nota no quadro? 484 00:38:34,837 --> 00:38:35,837 Rubi. 485 00:38:36,090 --> 00:38:38,781 O pessoal logo vai esquecer. 486 00:38:38,924 --> 00:38:42,653 Em uma ou duas semanas ninguém lembrará quem tirou 1 ou 6. 487 00:38:42,886 --> 00:38:44,966 Se não faz diferença, não vou colocar. 488 00:38:46,148 --> 00:38:47,216 Ei! 489 00:38:48,595 --> 00:38:51,615 Vamos continuar, e não vou colocar as notas no quadro. 490 00:38:52,428 --> 00:38:53,500 Se vocês... 491 00:38:56,299 --> 00:39:00,049 Quem quiser saber sua colocação, me pergunte depois da aula. 492 00:39:03,216 --> 00:39:05,221 Por favor, arrumem suas cadeiras. Obrigada. 493 00:39:09,674 --> 00:39:12,090 Sra. Nowak, preciso do registro da turma. 494 00:39:14,549 --> 00:39:16,160 - Aqui. - Obrigada. 495 00:39:16,186 --> 00:39:17,436 Tchau. 496 00:39:21,007 --> 00:39:23,257 Está esperando algo, Oskar? 497 00:39:25,757 --> 00:39:28,382 Você deveria estar orgulhoso do seu excelente trabalho. 498 00:39:31,791 --> 00:39:32,998 Aqui, dê uma olhada. 499 00:39:36,132 --> 00:39:37,673 Eu queria te mostrar isso. 500 00:39:39,966 --> 00:39:41,257 Você sabe o que é? 501 00:39:42,723 --> 00:39:44,382 É um cubo mágico. 502 00:39:44,522 --> 00:39:47,292 Mas não tem a ver com mágica, mas com matemática. 503 00:39:49,174 --> 00:39:51,278 Existem algoritmos... 504 00:39:53,257 --> 00:39:56,881 que ajudam a resolver o cubo. Você sabe o que é um algoritmo? 505 00:39:58,216 --> 00:40:02,674 É uma sequência de ações para resolver um problema. 506 00:40:02,852 --> 00:40:03,852 Veja. 507 00:40:18,132 --> 00:40:19,294 Quer tentar? 508 00:40:29,100 --> 00:40:30,853 Se quiser, posso te emprestar. 509 00:40:31,841 --> 00:40:33,415 O que tenho de fazer? 510 00:40:33,591 --> 00:40:36,757 Tem de deixar todos os lados com a mesma cor. 511 00:40:42,007 --> 00:40:43,465 Parece muito difícil. 512 00:40:43,799 --> 00:40:46,438 Fique com ele até conseguir resolver. 513 00:40:50,597 --> 00:40:54,223 E se tiver algo te incomodando, pode falar comigo. 514 00:40:56,779 --> 00:40:59,350 Ou com o Sr. Semnik, o coordenador. 515 00:40:59,374 --> 00:41:01,611 Por que minha mãe estava chorando ontem? 516 00:41:03,086 --> 00:41:05,213 Ela não conversou com você sobre isso? 517 00:41:06,932 --> 00:41:08,089 Entendi. 518 00:41:09,799 --> 00:41:11,607 Você brigou com ela? 519 00:41:18,012 --> 00:41:19,423 Olá, Oskar. Entre. 520 00:41:19,716 --> 00:41:20,882 Sente-se. 521 00:41:21,424 --> 00:41:22,625 Olá, Oskar. 522 00:41:27,091 --> 00:41:31,685 Queríamos conversar com sua mãe, mas ela não atende. 523 00:41:32,049 --> 00:41:33,218 Quer um bombom? 524 00:41:36,973 --> 00:41:39,907 Ela ficou na cama esta manhã e não quis conversar. 525 00:41:42,591 --> 00:41:45,591 Você poderia ligar para ela do seu celular? 526 00:41:45,841 --> 00:41:47,091 E falo o quê? 527 00:41:47,757 --> 00:41:49,548 Que queremos falar com ela. 528 00:41:56,132 --> 00:42:00,381 Alô, mamãe, estou na sala da Sra. Bohm. Ela quer falar com você. 529 00:42:05,966 --> 00:42:07,007 Sim. 530 00:42:07,424 --> 00:42:09,883 Certo. Sim, mamãe. Tchau. 531 00:42:14,091 --> 00:42:16,068 Então? O que ela disse? 532 00:42:16,966 --> 00:42:20,783 Que ela... ela não quer falar com você. E... 533 00:42:22,257 --> 00:42:23,340 E? 534 00:42:23,520 --> 00:42:25,500 Que você não deve se intrometer. 535 00:42:27,382 --> 00:42:29,257 O que minha mãe fez de errado? 536 00:42:29,958 --> 00:42:32,308 Melhor conversar isso com sua mãe. 537 00:42:32,424 --> 00:42:34,502 Não, por quê? Me diga! 538 00:42:35,091 --> 00:42:39,132 Certo, você já é grandinho e vai acabar sabendo mesmo. 539 00:42:39,966 --> 00:42:42,424 Sua mãe não vai mais trabalhar aqui por enquanto. 540 00:42:42,591 --> 00:42:44,321 Digo "por enquanto" 541 00:42:44,346 --> 00:42:47,133 porque primeiro temos de esclarecer o que aconteceu. 542 00:42:47,170 --> 00:42:48,420 E o que aconteceu? 543 00:42:49,257 --> 00:42:51,965 Já disse, precisamos ainda esclarecer as coisas. 544 00:42:52,236 --> 00:42:53,836 Mas eu quero saber. 545 00:42:53,882 --> 00:42:56,383 Por enquanto, não posso te dizer mais nada. 546 00:42:58,299 --> 00:43:00,279 Tem a ver com os roubos? 547 00:43:01,341 --> 00:43:04,757 O que te faz pensar isso? Não é disso que estamos falando. 548 00:43:04,924 --> 00:43:06,678 Você está me escondendo coisas 549 00:43:06,704 --> 00:43:09,040 e disse que mamãe não trabalha mais aqui. 550 00:43:14,174 --> 00:43:15,424 Não foi ela. 551 00:43:15,836 --> 00:43:17,875 Ninguém disse isso. 552 00:43:18,031 --> 00:43:20,088 Ninguém está acusando sua mãe. 553 00:43:20,428 --> 00:43:22,757 Mas diga a ela que precisamos falar com ela. 554 00:43:22,924 --> 00:43:25,645 Oskar, vamos lá fora. 555 00:43:46,674 --> 00:43:49,507 - Essa conversa não ajudou. - Sim, não mesmo. 556 00:43:51,620 --> 00:43:53,495 Achei que seríamos prudentes. 557 00:43:53,716 --> 00:43:56,787 Medir as palavras, tomar cuidado, você não disse isso? 558 00:43:57,507 --> 00:44:01,074 Eu não disse nada que ele já não soubesse, 559 00:44:01,100 --> 00:44:03,216 e foi você que o trouxe aqui! 560 00:44:03,375 --> 00:44:05,823 Mas não para fazer essas insinuações. 561 00:44:05,856 --> 00:44:10,257 - Queríamos evitar isso. - Confie na minha longa experiência. 562 00:44:10,410 --> 00:44:13,590 Experiência? Não percebeu como ele está confuso? 563 00:44:13,757 --> 00:44:16,882 O menino é esperto. Ele consegue somar um mais um. 564 00:44:17,091 --> 00:44:19,250 Nós é que estamos confusas. 565 00:45:11,597 --> 00:45:14,939 As crianças são ótimas. Elas são amigáveis. 566 00:45:15,055 --> 00:45:16,484 Eles se ajudam. 567 00:45:17,007 --> 00:45:20,340 No geral, é uma classe muito cooperativa. 568 00:45:21,299 --> 00:45:23,956 Claro, ainda há espaço para melhorar... 569 00:45:23,982 --> 00:45:25,439 Tudo bem. Tchau. 570 00:45:26,562 --> 00:45:30,147 - Olá. - Olá, sou o Nauhaus, pai do Tom. 571 00:45:30,382 --> 00:45:32,715 - Ah sim, por que não se senta? - Sim. 572 00:45:33,257 --> 00:45:36,840 Eu estava falando minhas impressões sobre a classe. 573 00:45:37,020 --> 00:45:41,028 É muito importante que as crianças desenvolvam um senso de iniciativa. 574 00:45:42,908 --> 00:45:45,293 Aqui estão as informações sobre a viagem escolar. 575 00:45:45,396 --> 00:45:47,021 - Também foi por e-mail. - Obrigado. 576 00:45:47,049 --> 00:45:50,325 Jieun me disse que houve problemas na prova de matemática. 577 00:45:50,351 --> 00:45:51,712 É verdade. 578 00:45:51,738 --> 00:45:54,436 Então não são só as crianças que fracassam, não? 579 00:45:54,757 --> 00:45:58,330 Eu não diria dessa forma. "Fracassar" é um pouco forte. 580 00:45:58,382 --> 00:46:01,753 Eu dificilmente entendo o material. 581 00:46:02,685 --> 00:46:04,849 O conteúdo é um mistério pra mim. 582 00:46:04,903 --> 00:46:07,501 Não parecem lições para crianças de doze anos. 583 00:46:07,549 --> 00:46:10,917 É material da sétima série. Eu sigo o currículo. 584 00:46:12,298 --> 00:46:15,058 Sra. Nowak, eu também gostaria de discutir uma questão. 585 00:46:15,174 --> 00:46:16,263 Sim, por favor. 586 00:46:16,841 --> 00:46:21,055 Jenny me disse que ocorreu um interrogatório. 587 00:46:21,299 --> 00:46:25,465 E que ela foi coagida a revelar informações sobre colegas de classe. 588 00:46:25,841 --> 00:46:28,606 Não sei se todos estão cientes. 589 00:46:28,716 --> 00:46:31,780 Falamos disso no grupo de WhatsApp dos pais. 590 00:46:31,830 --> 00:46:33,931 Talvez você possa dizer algo sobre isso? 591 00:46:34,204 --> 00:46:35,350 Obrigada. 592 00:46:35,882 --> 00:46:37,840 Ninguém foi coagido. 593 00:46:38,007 --> 00:46:42,117 Procuramos conversar com os representantes de classe... 594 00:46:43,373 --> 00:46:45,826 e pedimos para que ajudassem nesta questão. 595 00:46:45,878 --> 00:46:49,487 Para mim, ficou parecendo que estavam sendo coagidos... 596 00:46:50,268 --> 00:46:52,921 e estavam sendo incitados a denunciar os outros. 597 00:46:52,954 --> 00:46:56,139 Novamente acho sua escolha de palavras um pouco forte. 598 00:46:56,220 --> 00:46:57,805 Pedimos ajuda às crianças. 599 00:46:57,855 --> 00:47:00,395 Vocês os fizeram delatar colegas de classe 600 00:47:00,421 --> 00:47:02,563 e pediram para que não contassem a ninguém. 601 00:47:02,589 --> 00:47:06,716 Você sabe que isso cria uma imensa pressão psicológica. 602 00:47:06,909 --> 00:47:11,865 O objetivo era que elas pudessem falar livremente sem pressioná-los, 603 00:47:12,033 --> 00:47:13,478 em um espaço de proteção. 604 00:47:13,689 --> 00:47:17,049 Eu gostaria de conversar com você depois da reunião... 605 00:47:17,238 --> 00:47:19,382 Mas isso é um assunto de todos. 606 00:47:19,456 --> 00:47:20,487 Entre. 607 00:47:20,712 --> 00:47:22,470 Todos devem participar... 608 00:47:28,163 --> 00:47:29,163 Sra. Kuhn. 609 00:47:33,591 --> 00:47:34,841 Pode continuar. 610 00:47:35,384 --> 00:47:36,592 Ah, tudo bem. 611 00:47:37,757 --> 00:47:38,757 Hum... 612 00:47:39,799 --> 00:47:40,965 Onde estávamos? 613 00:47:41,246 --> 00:47:43,947 O que aconteceu com Ali? Eu não entendi. 614 00:47:44,882 --> 00:47:48,546 Houve um procedimento que eu também não gostei, 615 00:47:48,882 --> 00:47:51,330 mas posso garantir 616 00:47:51,575 --> 00:47:53,383 que o problema está sob controle. 617 00:47:53,422 --> 00:47:55,335 O que quer dizer com "sob controle"? 618 00:47:55,632 --> 00:47:58,090 Posso falar mais em uma conversa particular. 619 00:47:58,717 --> 00:48:01,238 Por que você não conta o resto da história? 620 00:48:01,849 --> 00:48:03,259 Que resto da história? 621 00:48:05,091 --> 00:48:06,091 Hein? 622 00:48:06,897 --> 00:48:10,096 Os pais têm o direito de saber o que aconteceu. 623 00:48:10,337 --> 00:48:12,585 Este não é o momento certo... 624 00:48:12,632 --> 00:48:16,747 Os pais têm o direito de saber que a professora de suas crianças... 625 00:48:17,120 --> 00:48:18,872 vai ser processada. 626 00:48:19,007 --> 00:48:21,132 Sra. Kuhn, isso é inadequado... 627 00:48:21,158 --> 00:48:22,525 Vou falar, sim! 628 00:48:24,182 --> 00:48:26,633 - Querem saber o que aconteceu? - Sim. 629 00:48:27,397 --> 00:48:28,874 Sim, claro! 630 00:48:29,757 --> 00:48:33,753 Esta mulher gravou vídeos secretamente na escola. 631 00:48:33,841 --> 00:48:37,417 - O quê? De quem? - Dos colegas dela, imaginem só. 632 00:48:38,591 --> 00:48:41,013 Espionagem, denúncias... 633 00:48:41,841 --> 00:48:45,190 Calúnias, difamação! E tudo o mais! 634 00:48:46,180 --> 00:48:49,418 Vidas inteiras estão sendo destruídas 635 00:48:49,486 --> 00:48:52,299 com base simplesmente em suposições. 636 00:48:53,155 --> 00:48:56,444 Se eu fosse vocês, não acreditaria numa só palavra dela! 637 00:49:02,590 --> 00:49:04,258 Você deveria se envergonhar. 638 00:49:06,234 --> 00:49:07,687 Sim, se envergonhar. 639 00:49:19,381 --> 00:49:20,974 Sra. Nowak, o que foi isso? 640 00:49:25,590 --> 00:49:26,792 Com licença. 641 00:50:22,985 --> 00:50:25,725 Era visto como um presságio de desastres, 642 00:50:25,749 --> 00:50:28,083 um tipo de punição divina. 643 00:50:28,299 --> 00:50:30,478 Mas então veio Tales de Mileto. 644 00:50:30,841 --> 00:50:35,598 Tales era matemático e sabia que um eclipse acontece 645 00:50:35,743 --> 00:50:38,250 quando a lua se coloca entre o sol e a terra. 646 00:50:38,895 --> 00:50:39,895 Vejam. 647 00:50:41,348 --> 00:50:43,681 Existe o eclipse parcial, 648 00:50:44,388 --> 00:50:48,013 o eclipse anular, e o total. 649 00:50:48,360 --> 00:50:50,458 Com a ajuda de cálculos matemáticos, 650 00:50:50,677 --> 00:50:55,488 ele foi capaz de prever com precisão o próximo eclipse solar. 651 00:50:56,451 --> 00:50:58,792 E o imprevisível tornou-se previsível. 652 00:51:00,091 --> 00:51:02,312 Obrigada. Fim da apresentação. 653 00:51:05,299 --> 00:51:07,340 Obrigada, podem se sentar. 654 00:51:08,257 --> 00:51:10,495 Em que isso ajudou as pessoas? 655 00:51:10,519 --> 00:51:12,757 O imprevisível ter se tornado previsível? 656 00:51:13,132 --> 00:51:14,191 Jieun? 657 00:51:14,632 --> 00:51:18,218 Hum... as pessoas pararam de acreditar em Deus? 658 00:51:18,299 --> 00:51:21,583 Obrigado Lukas, você pode pegar seu telefone depois. 659 00:51:22,620 --> 00:51:25,366 "Pararam de acreditar em Deus". Há algo interessante aí. 660 00:51:25,841 --> 00:51:27,935 Com um novo espírito crítico, 661 00:51:28,035 --> 00:51:31,924 Tales introduziu as bases da astronomia moderna. 662 00:51:32,716 --> 00:51:34,630 Já ouviram falar de astronomia, não? 663 00:51:34,688 --> 00:51:36,060 Está falando do horóscopo? 664 00:51:36,132 --> 00:51:38,500 Isso é astrologia, é outra coisa. 665 00:51:39,069 --> 00:51:41,476 Quem sabe o que significa astronomia? 666 00:51:41,598 --> 00:51:44,118 - Tem a ver com pesquisa estelar? - Exatamente. 667 00:51:44,757 --> 00:51:48,423 Astronomia é a ciência que estuda os corpos celestes. 668 00:51:48,796 --> 00:51:51,978 Os fenômenos do mundo deixaram de ser explicados por um Deus 669 00:51:52,004 --> 00:51:53,762 ou por poderes superiores, 670 00:51:53,993 --> 00:51:57,493 e sim buscando uma verdade universalmente verificável. 671 00:51:58,020 --> 00:52:00,331 A ciência moderna é baseada nisso. 672 00:52:01,080 --> 00:52:02,088 Sim, Lukas. 673 00:52:02,183 --> 00:52:06,382 Você poderia colocar meu celular no bolso para que ninguém o roube? 674 00:52:07,245 --> 00:52:10,036 Seu telefone está seguro. 675 00:52:10,267 --> 00:52:12,066 Eu não teria tanta certeza. 676 00:52:12,924 --> 00:52:17,078 - O que você quer dizer com isso? - Ele quer dizer eu. Mas não fui eu. 677 00:52:17,299 --> 00:52:20,073 Isso já foi esclarecido na reunião de pais. 678 00:52:20,189 --> 00:52:22,770 Não me refiro a Ali. Nós aprendemos na biologia 679 00:52:22,795 --> 00:52:24,613 que as características são hereditárias. 680 00:52:24,770 --> 00:52:25,891 Cale a boca! 681 00:52:25,978 --> 00:52:28,402 Eu não entendi. Por favor, explique. 682 00:52:28,819 --> 00:52:30,808 Por exemplo, de mãe para filho. 683 00:52:31,009 --> 00:52:34,193 Se a mãe é gorda, a criança também ficará gorda. 684 00:52:34,841 --> 00:52:36,341 Cale a boca! 685 00:52:39,091 --> 00:52:41,558 Lukas, não é tão simples assim... Ei! 686 00:52:42,437 --> 00:52:43,809 Não é tão simples assim, 687 00:52:43,835 --> 00:52:46,879 mas você está obviamente fazendo alusão a outra coisa. 688 00:52:47,029 --> 00:52:50,003 Então pode me explicar quem herda o quê de quem? 689 00:52:50,078 --> 00:52:51,375 Isso importa agora? 690 00:52:52,117 --> 00:52:55,270 - Não tem nada a dizer sobre isso? - Não, estamos... 691 00:52:55,341 --> 00:52:57,750 - Covarde! - ...em outro assunto. 692 00:52:58,190 --> 00:52:59,558 Não vai falar? 693 00:52:59,799 --> 00:53:03,600 Essa tese não se sustenta, Lukas. Pense antes de falar. 694 00:53:05,261 --> 00:53:06,607 Que idiota! 695 00:53:08,849 --> 00:53:09,966 Alô? 696 00:53:10,257 --> 00:53:12,673 - É a Sra. Wizorek? - Sim. 697 00:53:13,049 --> 00:53:17,340 Sou Carla Nowak, professora do Lukas. Poderíamos conversar um minuto? 698 00:53:17,507 --> 00:53:20,360 Estou no meu intervalo, mas que bom que ligou. 699 00:53:20,426 --> 00:53:22,964 Como foi a reunião de pais ontem? 700 00:53:24,374 --> 00:53:26,179 Pena que você não foi. 701 00:53:26,254 --> 00:53:29,587 No grupo dos pais, disseram que você não está lidando bem com a situação. 702 00:53:29,641 --> 00:53:31,750 E nem vou te falar mais o que postaram. 703 00:53:31,816 --> 00:53:34,721 Bem, eu liguei para falar sobre o Lukas. 704 00:53:34,841 --> 00:53:39,174 Nós, pais, vamos conversar novamente com a direção da escola. 705 00:53:39,341 --> 00:53:43,351 Certo. Vamos falar sobre o comportamento do Lukas. 706 00:53:43,465 --> 00:53:45,332 O que tem o comportamento dele? 707 00:53:45,618 --> 00:53:46,840 Um segundo. 708 00:53:47,141 --> 00:53:49,203 Oskar, você não pode ficar aqui. 709 00:53:50,071 --> 00:53:51,350 Alô, Sra. Nowak? 710 00:53:55,069 --> 00:53:56,505 Sente-se aqui. 711 00:54:03,678 --> 00:54:05,597 Por que todos têm tanta certeza? 712 00:54:06,256 --> 00:54:09,983 Ninguém tem certeza. Tudo está sendo checado. 713 00:54:10,123 --> 00:54:12,428 E por que minha mãe não está trabalhando? 714 00:54:12,580 --> 00:54:14,470 Oficialmente, ela está de férias. 715 00:54:14,716 --> 00:54:15,898 Existe alguma prova? 716 00:54:15,966 --> 00:54:18,174 - De quê? - Da sua acusação. 717 00:54:18,341 --> 00:54:21,757 Há indícios claros, mas não podemos dizer nada. 718 00:54:21,924 --> 00:54:25,421 - Que indícios são esses? - Não temos permissão para te contar. 719 00:54:26,331 --> 00:54:28,618 Posso falar em particular com a Sra. Nowak? 720 00:54:29,922 --> 00:54:31,047 Por quê? 721 00:54:34,841 --> 00:54:36,811 Está bem. Vou esperar lá fora. 722 00:54:56,635 --> 00:54:57,798 O que é isso? 723 00:54:58,257 --> 00:55:00,399 63 euros e 45 centavos. 724 00:55:00,624 --> 00:55:03,380 Minhas economias, pode ficar com elas. 725 00:55:04,166 --> 00:55:06,590 Sua mãe te mandou me dar esse dinheiro? 726 00:55:08,271 --> 00:55:10,859 - Oskar, não se trata de dinheiro. - Então do que se trata? 727 00:55:11,632 --> 00:55:13,382 É sobre roubar. 728 00:55:13,549 --> 00:55:17,465 Não importa se 1 centavo ou 100 euros. É uma questão de honestidade. 729 00:55:17,882 --> 00:55:19,292 Guarde o dinheiro. 730 00:55:27,855 --> 00:55:29,487 Não foi minha mãe. 731 00:55:29,862 --> 00:55:31,611 Sim está bem, já te entendi. 732 00:55:31,716 --> 00:55:34,625 Não é pra me entender, mas pra dizer. 733 00:55:35,007 --> 00:55:37,632 - Dizer o quê? - Dizer. 734 00:55:38,132 --> 00:55:40,798 - Sim, o quê? - Que ela é inocente. 735 00:55:43,377 --> 00:55:46,293 Sua mãe é inocente, Oskar. Satisfeito? 736 00:55:46,966 --> 00:55:50,757 Peça desculpas publicamente e conserte as coisas. 737 00:55:50,924 --> 00:55:53,882 - Desculpe, não posso fazer isso. - Você deveria ou... 738 00:55:54,049 --> 00:55:56,623 - Ou o quê? - Ou você vai se arrepender. 739 00:55:56,662 --> 00:55:58,662 - Está me ameaçando? - Talvez. 740 00:55:59,171 --> 00:56:01,194 Prefiro acreditar que não ouvi isso... 741 00:56:01,220 --> 00:56:03,671 Então peça desculpas publicamente, caso contrário 742 00:56:03,695 --> 00:56:06,310 você verá o que vai acontecer! 743 00:56:30,716 --> 00:56:32,341 Ei! Karla, tudo bem? 744 00:56:32,721 --> 00:56:35,120 - Um pedaço de bolo? - Está comemorando algo? 745 00:56:35,216 --> 00:56:38,216 - É meu aniversário. - Feliz aniversário! Vai ter festa? 746 00:56:38,382 --> 00:56:43,575 Não, tenho que fazer cópias e preparar as salas 747 00:56:43,729 --> 00:56:46,090 - pra reunião de pais e... - Posso ajudar? 748 00:56:46,257 --> 00:56:47,882 Ah, não, está tudo bem. 749 00:56:48,466 --> 00:56:51,752 A reunião daquele dia deve ter sido um show e tanto, hein? 750 00:56:51,841 --> 00:56:53,711 - Como assim? - A reunião de pais. 751 00:56:53,811 --> 00:56:57,279 - Eu não quero falar sobre isso. - Essas coisas acontecem. 752 00:56:58,006 --> 00:56:59,461 Está gostoso, né? 753 00:56:59,655 --> 00:57:00,898 - O que aconteceu? - A Sra. Khun. 754 00:57:00,924 --> 00:57:05,690 Falando nisso, vou tomar medidas legais contra ela. 755 00:57:06,594 --> 00:57:08,638 E parece que existe um vídeo? 756 00:57:09,298 --> 00:57:12,999 Ela ter roubado de mim não significa que roubou de você, 757 00:57:13,025 --> 00:57:14,573 pode ter sido outra pessoa. 758 00:57:14,599 --> 00:57:16,052 - É verdade. - Sim. 759 00:57:16,150 --> 00:57:17,797 Você gravou um vídeo ou não? 760 00:57:21,746 --> 00:57:23,583 E... podemos ver? 761 00:57:24,424 --> 00:57:28,283 - No momento, não. - Mas por que não? 762 00:57:28,465 --> 00:57:30,185 São provas para a polícia. 763 00:57:30,257 --> 00:57:32,423 - Não posso ficar mostrando. - Ficar mostrando? 764 00:57:32,591 --> 00:57:36,424 Eu também sou vítima, fui furtado diversas vezes. 765 00:57:36,722 --> 00:57:41,222 - Vai se recusar a me ajudar? - Um roubo não tem a ver com o outro. 766 00:57:41,345 --> 00:57:44,978 Você sabe, Carla, que me sinto desconfortável com isso, 767 00:57:45,049 --> 00:57:49,089 gravações de vídeo secretas foram feitas aqui. Então... 768 00:57:49,347 --> 00:57:52,972 - Quem mais está no vídeo? - Garanto que você não está. 769 00:57:53,236 --> 00:57:56,056 - Ainda me sinto desconfortável. - Certo, anotado. 770 00:57:56,287 --> 00:57:59,149 - Sobrou bolo? - Sim, fique à vontade! 771 00:57:59,591 --> 00:58:02,558 Talvez essa situação seja um pouco demais pra você, 772 00:58:02,605 --> 00:58:04,604 deve estar sobrecarregada. 773 00:58:04,638 --> 00:58:06,355 De jeito nenhum. Estou bem. 774 00:58:06,424 --> 00:58:11,026 Talvez possamos fazer uma denúncia conjunta contra a Sra. Kuhn. 775 00:58:11,233 --> 00:58:13,653 A pobre mulher já perdeu o emprego. 776 00:58:13,677 --> 00:58:15,466 "A pobre mulher"? Está falando sério? 777 00:58:15,538 --> 00:58:17,045 Isso não é engraçado. 778 00:58:17,098 --> 00:58:21,264 Entendemos sua compaixão, mas você tem responsabilidade conosco. 779 00:58:21,466 --> 00:58:25,799 É por isso que não posso ajudá-los mais, me desculpem. 780 00:58:25,959 --> 00:58:29,000 - Inacreditável. - Sr. Liebenwerda, posso lembrá-lo 781 00:58:29,174 --> 00:58:33,308 que você queria colocar um detetive particular na escola? 782 00:58:33,424 --> 00:58:36,757 - Isso foi uma piada! - E tem uma diferença, Carla. 783 00:58:36,890 --> 00:58:39,081 O detetive investigaria às claras. 784 00:58:39,118 --> 00:58:42,034 O que você fez foi pelas nossas costas. 785 00:58:42,162 --> 00:58:45,583 Com licença, há alguns estudantes esperando por você. 786 00:58:50,879 --> 00:58:52,062 Olá, Sra. Nowak. 787 00:58:52,507 --> 00:58:55,319 Olá, pessoal. O que posso fazer por vocês? 788 00:58:55,507 --> 00:58:58,140 Você ia dar uma entrevista para o jornal escolar. 789 00:58:58,173 --> 00:59:00,591 Sim, mas não marcamos na terça-feira? 790 00:59:00,670 --> 00:59:04,547 Vamos ter que imprimir antes porque nossa sala estará ocupada. 791 00:59:04,868 --> 00:59:05,926 Exatamente. 792 00:59:08,120 --> 00:59:10,196 Vai levar apenas 15 minutos. 793 00:59:12,324 --> 00:59:13,490 Querem bolo? 794 00:59:16,025 --> 00:59:17,166 Vamos lá. 795 00:59:27,139 --> 00:59:31,345 Estes são Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 796 00:59:31,499 --> 00:59:32,873 O resto não importa. 797 00:59:33,042 --> 00:59:35,442 - Obrigada por se juntar a nós. - Olá, pessoal. 798 00:59:35,781 --> 00:59:37,078 Sente-se aqui. 799 00:59:38,674 --> 00:59:40,757 Bem, o que querem saber? 800 00:59:40,847 --> 00:59:44,430 Podemos gravar a conversa? Será mais fácil para nós depois. 801 00:59:45,999 --> 00:59:47,017 Tudo bem. 802 00:59:48,216 --> 00:59:51,299 Você veio para a escola no início do semestre. 803 00:59:51,433 --> 00:59:52,925 Está gostando? 804 00:59:53,419 --> 00:59:57,620 Eu me sinto bem aqui e os alunos são muito legais. 805 00:59:58,299 --> 01:00:02,890 O corpo docente também é ótimo. Existem diferenças de opinião, mas... 806 01:00:03,406 --> 01:00:06,172 Fui muito bem recebida pela comunidade escolar. 807 01:00:06,358 --> 01:00:08,254 Quais diferenças de opinião? 808 01:00:08,314 --> 01:00:11,397 O que acontece na sala dos professores permanece por lá. 809 01:00:12,105 --> 01:00:13,563 Próxima pergunta, 810 01:00:13,882 --> 01:00:16,318 Nowak não é um sobrenome polonês? 811 01:00:16,405 --> 01:00:21,410 Sim, mas eu nasci na Alemanha, meus pais 812 01:00:21,676 --> 01:00:25,186 vieram pra cá, saindo de Gdansk, no final da década de 1960. 813 01:00:25,629 --> 01:00:27,004 Você fala polonês? 814 01:00:27,644 --> 01:00:29,565 "A curiosidade matou o gato." 815 01:00:30,507 --> 01:00:33,833 - O que você falou? - Vocês podem pesquisar. 816 01:00:34,174 --> 01:00:35,549 Certo, hum... 817 01:00:35,835 --> 01:00:38,043 Você tem tatuagens? E se sim, onde? 818 01:00:41,007 --> 01:00:44,382 Eu sempre quis ter, mas não tive coragem, felizmente. 819 01:00:44,549 --> 01:00:46,573 O que você diria para você mais jovem? 820 01:00:46,930 --> 01:00:49,436 Como posso dizer isso sem parecer presunçosa, hum... 821 01:00:50,466 --> 01:00:54,997 As inseguranças dos jovens são coisas completamente normais. 822 01:00:55,075 --> 01:00:57,861 Eu gostaria que alguém tivesse me contado naquela época 823 01:00:57,887 --> 01:00:59,396 que tudo ficaria bem. 824 01:00:59,510 --> 01:01:02,882 Que estava tudo bem e que eu poderia seguir minha intuição. 825 01:01:03,115 --> 01:01:04,566 Preciso dizer algo. 826 01:01:04,841 --> 01:01:08,338 Você disse no início que se sente bem na escola. 827 01:01:08,424 --> 01:01:11,049 Eu não consigo compreender isso. 828 01:01:11,216 --> 01:01:14,308 Eu acho a atmosfera da escola tão desagradável. 829 01:01:14,549 --> 01:01:18,583 - O que você acha? - Não é segredo que ocorrem roubos aqui. 830 01:01:19,716 --> 01:01:23,247 Você sabe por que os alunos se tornaram suspeitos? 831 01:01:23,385 --> 01:01:25,345 Foram acusações falsas. 832 01:01:25,424 --> 01:01:28,799 É verdade. Mas algo tinha que ser feito, 833 01:01:28,879 --> 01:01:32,511 até para proteger quem não tinha nada a ver com isso. 834 01:01:32,832 --> 01:01:35,733 Sinto muito suspeitaram das pessoas erradas. 835 01:01:35,800 --> 01:01:40,549 Isso não responde à pergunta. Por que nos tornamos suspeitos? 836 01:01:41,341 --> 01:01:45,207 Havia alguns indícios, mas eram infundados. 837 01:01:45,733 --> 01:01:47,353 A situação não foi bem conduzida. 838 01:01:47,382 --> 01:01:51,081 E por que a Sra. Kuhn não trabalha mais aqui após 14 anos? 839 01:01:51,299 --> 01:01:52,917 - Não eram 15? - Não. 840 01:01:53,632 --> 01:01:56,132 Isso é assunto da direção da escola. 841 01:01:56,320 --> 01:01:58,450 A Sra. Kuhn foi suspensa por roubo? 842 01:01:59,808 --> 01:02:02,236 Não posso comentar esse assunto. 843 01:02:02,341 --> 01:02:06,257 - Houve gravações secretas? - Também não posso comentar. 844 01:02:06,424 --> 01:02:09,424 - Não pode comentar ou não sabe? - Não tem permissão para dizer? 845 01:02:09,757 --> 01:02:13,011 Eu até poderia, mas não acho que seria certo. 846 01:02:13,097 --> 01:02:16,716 - Não é assunto dos alunos? - Sim, claro que é. 847 01:02:17,216 --> 01:02:18,375 - Sim. - E? 848 01:02:20,125 --> 01:02:24,519 - Se não houver mais perguntas... - Acha certo Oskar Kuhn ser transferido? 849 01:02:24,591 --> 01:02:26,268 - Quem te disse isso? - Bem... 850 01:02:26,507 --> 01:02:28,840 - Quem disse isso? - São apenas boatos. 851 01:02:29,019 --> 01:02:32,400 Você deve saber que devemos proteger nossas fontes. 852 01:02:32,577 --> 01:02:33,848 Suas fontes? 853 01:02:34,257 --> 01:02:37,892 Parem de espalhar boatos. Isso não é uma postura aceitável. 854 01:02:37,965 --> 01:02:40,280 Queremos saber o que está acontecendo na escola. 855 01:02:42,591 --> 01:02:44,857 Alguém tem mais perguntas? 856 01:02:44,884 --> 01:02:45,891 Não. 857 01:02:45,950 --> 01:02:47,116 Obrigada, Sra. Nowak. 858 01:02:47,174 --> 01:02:48,640 - Obrigado. - Muito obrigada. 859 01:02:51,491 --> 01:02:53,417 Vão me mostrar a entrevista antes? 860 01:02:53,531 --> 01:02:54,532 - Claro. - Quando? 861 01:02:54,674 --> 01:02:55,965 Quando estiver pronta. 862 01:02:56,799 --> 01:03:00,465 - Ótimo. - Preciso de uma foto sua. Posso? 863 01:03:03,225 --> 01:03:04,266 Obrigado. 864 01:03:07,927 --> 01:03:08,942 Obrigado. 865 01:03:19,466 --> 01:03:20,591 Olá, Carla. 866 01:03:50,924 --> 01:03:51,984 Olá, Carla. 867 01:04:06,924 --> 01:04:08,757 Que atrevimento! 868 01:04:13,817 --> 01:04:14,900 Pare! 869 01:04:28,549 --> 01:04:29,924 Bom dia... 870 01:04:35,882 --> 01:04:37,502 Pelo menos estão quietos. 871 01:04:37,828 --> 01:04:40,578 Vamos corrigir o dever de casa. Quem vai começar? 872 01:04:42,049 --> 01:04:44,708 - Ali, você queria dizer algo? - Não, nada. 873 01:04:46,683 --> 01:04:49,801 Se ninguém se voluntariar, vou ter de escolher. 874 01:04:50,716 --> 01:04:53,257 Jieun, você fez a lição de casa? 875 01:04:54,844 --> 01:04:55,844 Jieun! 876 01:04:58,719 --> 01:05:00,677 Certo. Hatice? Talvez você? 877 01:05:09,924 --> 01:05:13,167 Muito bem. Então vou me sentar e ficaremos calados. 878 01:05:16,370 --> 01:05:17,567 Vaca estúpida. 879 01:05:30,076 --> 01:05:33,449 - O que está acontecendo? - Oskar vai ser expulso da escola? 880 01:05:33,548 --> 01:05:36,143 Não tenho ideia de onde veio esse boato, 881 01:05:36,195 --> 01:05:38,533 talvez o próprio Oskar saiba. 882 01:05:38,927 --> 01:05:40,484 Quer dizer algo, Oskar? 883 01:05:42,988 --> 01:05:45,822 Pelo jeito, não. Vamos continuar com o dever. 884 01:05:45,924 --> 01:05:49,090 Antes nos conte o que ocorreu e o que vai acontecer. 885 01:05:49,192 --> 01:05:52,655 Se quiser falar sobre isso, fale no conselho escolar. 886 01:05:52,681 --> 01:05:53,995 Agora é momento de aula. 887 01:05:54,049 --> 01:05:57,382 - Nós temos o direito de saber. - Isso mesmo! 888 01:05:57,549 --> 01:06:00,565 - Ninguém me pediu desculpas. - Isso não é verdade. 889 01:06:00,618 --> 01:06:03,965 Pedi desculpas e a Sra. Bohm também. Na direção, lembra? 890 01:06:04,132 --> 01:06:07,423 - E o vídeo? - Não tem vídeo, pelo amor de Deus. 891 01:06:09,282 --> 01:06:10,383 Quietos agora. 892 01:06:10,408 --> 01:06:12,506 Vou recolher o livro com o dever. 893 01:06:12,841 --> 01:06:15,216 - Vamos. - Não vou entregar o meu. 894 01:06:15,382 --> 01:06:17,548 - Lukas. - Comece do outro lado. 895 01:06:17,639 --> 01:06:18,912 - Me dê isto. - Por quê? 896 01:06:19,007 --> 01:06:20,215 Lukas, me dê isto. 897 01:06:21,091 --> 01:06:23,549 - Onde está o dever? - Tudo por causa dele! 898 01:06:23,716 --> 01:06:26,382 - Basta fazer o dever. - Quietos, eu disse! 899 01:06:39,723 --> 01:06:42,452 Então, quem virá ao quadro? 900 01:06:42,558 --> 01:06:44,048 - Ninguém. - Sim, só isso. Ninguém. 901 01:06:44,462 --> 01:06:45,795 Tom, muito bem. 902 01:06:54,458 --> 01:06:55,708 Traidor. 903 01:06:55,942 --> 01:06:57,192 Quem falou isso? 904 01:06:58,723 --> 01:07:00,768 - Quem gritou "traidor"? - Eu. 905 01:07:01,302 --> 01:07:02,760 Não está certo, Jieun. 906 01:07:03,097 --> 01:07:05,763 - Devemos ser solidários. - Isso mesmo! 907 01:07:05,924 --> 01:07:09,340 Com suas notas, pode ficar sentado. Eu estou pra tomar bomba. 908 01:07:09,403 --> 01:07:10,798 - Traidor. - Jieun? 909 01:07:10,905 --> 01:07:13,905 Se repetir isso de novo, vou te tirar da sala. 910 01:07:14,103 --> 01:07:16,324 Tudo isso por causa dele. 911 01:07:16,507 --> 01:07:18,548 Deixe o Oskar em paz e comece. 912 01:07:18,716 --> 01:07:21,049 - Por causa da mãe criminosa. - O quê? 913 01:07:21,094 --> 01:07:23,162 - Por causa da mãe criminosa. - Saia. 914 01:07:23,257 --> 01:07:25,565 - Só eu participo! - Saia da sala! 915 01:07:35,947 --> 01:07:37,572 Aliás, Sra. Nowak, 916 01:07:38,143 --> 01:07:41,673 estamos fazendo essas coisas estúpidas apenas com você. 917 01:07:41,841 --> 01:07:43,007 Exatamente. 918 01:07:43,174 --> 01:07:46,463 Vocês são totalmente bobos, isso é coisa de quinta série. 919 01:07:55,757 --> 01:07:58,173 Tem ideia de como isso é constrangedor? 920 01:08:23,690 --> 01:08:25,583 Acho que já falei isso. 921 01:08:26,886 --> 01:08:29,462 As últimas semanas não foram legais. 922 01:08:30,299 --> 01:08:31,924 Algo precisa mudar. 923 01:08:32,825 --> 01:08:35,379 Alguém imagina o que quero dizer? 924 01:08:36,114 --> 01:08:38,508 - Jonas? - Vamos ter educação física hoje? 925 01:08:39,405 --> 01:08:42,946 Vamos ter assim que tivermos discutido algumas coisas. 926 01:08:44,834 --> 01:08:47,500 Podemos discutir isso no conselho de classe! 927 01:08:47,674 --> 01:08:50,828 Precisamos melhorar nosso relacionamento. 928 01:08:51,849 --> 01:08:54,663 É por isso que hoje quero fazer alguns exercícios. 929 01:08:54,930 --> 01:08:58,388 Preciso de seis voluntários para o primeiro exercício. 930 01:08:58,670 --> 01:08:59,836 Quem se propõe? 931 01:09:00,299 --> 01:09:02,645 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 932 01:09:02,696 --> 01:09:03,716 Ótimo. 933 01:09:03,949 --> 01:09:05,189 Por favor, levantem-se. 934 01:09:05,841 --> 01:09:08,299 Para a primeira tarefa, hum... 935 01:09:09,216 --> 01:09:11,233 Vocês ficam em cima desta caixa. 936 01:09:11,808 --> 01:09:13,566 Mas ninguém pode cair. 937 01:09:14,257 --> 01:09:15,335 Vamos lá. 938 01:09:29,775 --> 01:09:31,386 Agora para os outros: 939 01:09:31,420 --> 01:09:35,211 Vocês têm alguma sugestão de como melhorar? Thai? 940 01:09:35,674 --> 01:09:38,548 Talvez segurar pelos ombros? 941 01:09:38,719 --> 01:09:39,844 Experimentem. 942 01:09:52,299 --> 01:09:54,590 Alguma outra ideia? 943 01:09:56,049 --> 01:09:58,215 Oskar, imagino que tenha uma ideia. 944 01:09:59,206 --> 01:10:00,556 Diga algo. 945 01:10:01,025 --> 01:10:02,025 Hum? 946 01:10:02,841 --> 01:10:04,966 Eles precisam segurar os braços. 947 01:10:05,798 --> 01:10:06,798 Certo. 948 01:10:07,132 --> 01:10:09,690 Poderia nos mostrar o que imaginou? 949 01:10:09,947 --> 01:10:11,357 Pode trocar com o Lukas? 950 01:10:11,966 --> 01:10:14,178 - Obrigada, Lukas. - Divirta-se, nerd. 951 01:10:14,204 --> 01:10:15,204 Ei! 952 01:10:23,341 --> 01:10:25,408 Parece uma boa ideia. 953 01:10:26,133 --> 01:10:27,508 Agora vocês quatro. 954 01:10:28,961 --> 01:10:30,044 Isso mesmo. 955 01:10:32,085 --> 01:10:33,126 Sim! 956 01:10:34,533 --> 01:10:36,559 Você encontrou a solução. 957 01:10:36,966 --> 01:10:38,257 Oskar! Ei! 958 01:10:42,757 --> 01:10:43,875 Parem com isso! 959 01:10:45,049 --> 01:10:46,215 Tom! Tom! 960 01:10:48,826 --> 01:10:50,215 Acalme-se! 961 01:10:52,263 --> 01:10:53,590 Venha, idiota! 962 01:10:54,061 --> 01:10:55,602 Oskar, me escute! 963 01:10:56,049 --> 01:10:57,215 Saia, Oskar! 964 01:10:58,352 --> 01:10:59,405 Saia! 965 01:10:59,947 --> 01:11:01,625 Volte quando se acalmar. 966 01:11:10,674 --> 01:11:13,167 Esse foi um exemplo do que eu quis dizer. 967 01:11:32,081 --> 01:11:33,081 Você enlouqueceu? 968 01:11:40,735 --> 01:11:41,773 Oskar! 969 01:11:49,341 --> 01:11:50,344 Oskar! 970 01:11:51,055 --> 01:11:52,388 Oskar, pare! 971 01:11:54,455 --> 01:11:55,496 Oskar! 972 01:12:01,799 --> 01:12:03,625 Oskar! Pare! 973 01:12:06,174 --> 01:12:07,549 Me dê o computador. 974 01:12:31,325 --> 01:12:33,220 O que tem ocorrido com sua mãe, 975 01:12:33,258 --> 01:12:35,458 gerou em Oskar uma enorme pressão psicológica. 976 01:12:35,841 --> 01:12:40,453 E embora receba apoio de alguns colegas, ele é intimidado por outros. 977 01:12:41,716 --> 01:12:46,408 Isso deixa-o agitado e leva até mesmo à recusa de assistir aulas. 978 01:12:46,841 --> 01:12:50,246 Além disso, a frustração do aluno se manifesta em um aumento 979 01:12:50,270 --> 01:12:53,382 da disposição em usar violência, que se manifesta fisicamente. 980 01:12:54,156 --> 01:12:57,666 Eu recomendo que você primeiro considere mudá-lo de turma. 981 01:12:57,760 --> 01:13:00,799 Se a situação não melhorar, 982 01:13:00,895 --> 01:13:04,048 uma mudança de escola também poderia ser considerada. 983 01:13:04,431 --> 01:13:07,943 Mas a mãe teria de concordar. 984 01:13:09,382 --> 01:13:13,298 Obrigada. Sra. Nowak, como professora dele, pode falar. 985 01:13:13,419 --> 01:13:16,329 Eu considero enviar o aluno para outra escola 986 01:13:16,427 --> 01:13:19,026 um atestado de que fracassamos. 987 01:13:19,132 --> 01:13:22,798 É preciso considerar que ele é alguém que 988 01:13:22,923 --> 01:13:27,190 incitou a classe ao boicote, espancou colegas, 989 01:13:27,222 --> 01:13:30,679 quebrou janelas e roubou um notebook. 990 01:13:30,841 --> 01:13:32,848 - Ele não queria roubar. - Perdão? 991 01:13:32,924 --> 01:13:35,978 - Ele queria proteger a mãe. - Se você está dizendo... 992 01:13:36,197 --> 01:13:38,113 Isso não desfaz o resto. 993 01:13:38,174 --> 01:13:40,387 Você sabe que temos um... 994 01:13:40,514 --> 01:13:43,419 Política de tolerância zero. Sim, eu sei, Sra. Bohm. 995 01:13:43,742 --> 01:13:46,331 Mas isso é algo pessoal entre Oskar e eu. 996 01:13:46,464 --> 01:13:48,702 Aparentemente ele me vê como responsável 997 01:13:48,728 --> 01:13:50,701 por sua mãe não trabalhar mais aqui. 998 01:13:51,185 --> 01:13:56,919 É um erro avaliar um aluno fora de seu contexto social. 999 01:13:57,053 --> 01:13:59,596 Punindo-o por um possível delito cometido pela mãe. 1000 01:13:59,622 --> 01:14:00,796 É totalmente injusto. 1001 01:14:00,840 --> 01:14:02,466 Gostaria de deixar claro, 1002 01:14:02,491 --> 01:14:05,228 aqui trata-se apenas do comportamento dele. 1003 01:14:05,341 --> 01:14:06,547 Não da mãe. 1004 01:14:06,605 --> 01:14:09,065 Mas estamos discutindo apenas uma perspectiva. 1005 01:14:09,168 --> 01:14:12,008 O que fazemos com o aluno para resolver o problema? 1006 01:14:12,792 --> 01:14:16,451 Outros sofrerão as consequências, e não deve ser assim. 1007 01:14:16,540 --> 01:14:17,626 Concordo. 1008 01:14:17,967 --> 01:14:18,984 Pode falar. 1009 01:14:19,132 --> 01:14:22,423 Também penso que as consequências afetariam os outros. 1010 01:14:22,511 --> 01:14:24,136 Principalmente nós, estudantes. 1011 01:14:26,701 --> 01:14:28,367 E o que você sugere? 1012 01:14:29,882 --> 01:14:34,191 Já que sou parcialmente culpada, não deveria ser Oskar que... 1013 01:14:34,324 --> 01:14:36,174 - Então o quê? - Deveria ser eu. 1014 01:14:36,341 --> 01:14:38,966 A escola já sofre com falta de pessoal. 1015 01:14:39,132 --> 01:14:41,553 Quase não há professores substitutos. 1016 01:14:41,674 --> 01:14:45,333 - Turmas vão acabar fechadas. - Isso está fora de questão. 1017 01:14:46,299 --> 01:14:50,215 Agora que já ouvimos a opinião da especialista, Sra. Semnik, 1018 01:14:50,321 --> 01:14:51,918 e a Sra. Nowak... 1019 01:14:51,991 --> 01:14:55,604 Mas estamos decidindo sobre o Oskar. Estamos só empurrando o problema. 1020 01:14:56,341 --> 01:14:58,610 Não estamos empurrando o problema, 1021 01:14:58,634 --> 01:15:01,544 estamos democraticamente buscando uma solução. 1022 01:15:01,747 --> 01:15:06,163 E Oskar e a mãe não reconhecem que erraram. 1023 01:15:06,257 --> 01:15:08,965 Eles tiveram a oportunidade de fazê-lo aqui. 1024 01:15:09,072 --> 01:15:11,572 Mas eles recusaram qualquer diálogo. 1025 01:15:12,405 --> 01:15:15,173 Se não houver mais colocações, vamos votar. 1026 01:15:15,341 --> 01:15:17,716 - Eu tenho mais uma pergunta. - Por favor. 1027 01:15:17,882 --> 01:15:21,340 - Sra. Nowak, o que você tem no olho? - Eu caí, já disse. 1028 01:15:21,507 --> 01:15:23,215 - O quê? - Eu caí. 1029 01:15:23,309 --> 01:15:25,110 Isso não é difícil de entender. 1030 01:15:25,234 --> 01:15:27,548 Seu comprometimento com Oskar é admirável. 1031 01:15:27,702 --> 01:15:30,760 Thomas, o que isso tem a ver? Nós podemos... 1032 01:15:30,954 --> 01:15:34,591 Eu só quero ter certeza de que esse menino não agride professores. 1033 01:15:34,757 --> 01:15:37,673 Oskar não agride ninguém. 1034 01:15:37,841 --> 01:15:39,464 Eu sugiro votar agora. 1035 01:15:39,882 --> 01:15:41,708 - Sim? - Sim. 1036 01:15:42,199 --> 01:15:45,541 Todos concordam com o voto aberto? 1037 01:15:45,626 --> 01:15:47,688 Eu gostaria de não revelar meu voto. 1038 01:15:47,757 --> 01:15:52,676 Tudo bem, a Sra. König deseja que seja uma votação secreta. 1039 01:15:52,993 --> 01:15:55,038 Então vamos votar se Oskar Kuhn 1040 01:15:55,062 --> 01:15:57,382 deve receber dez dias de suspensão, 1041 01:15:57,549 --> 01:16:01,150 e se ele poderá participar da viagem escolar à Inglaterra. 1042 01:16:01,341 --> 01:16:04,336 Se a situação não melhorar depois disso, 1043 01:16:04,424 --> 01:16:06,924 faremos uma nova reunião, 1044 01:16:07,108 --> 01:16:11,168 e discutiremos medidas mais rigorosas, como uma transferência de escola. 1045 01:16:16,091 --> 01:16:17,966 Me dê os pedaços de papel. 1046 01:16:18,152 --> 01:16:20,274 - Tenham uma boa noite. - Se cuidem. 1047 01:16:35,688 --> 01:16:37,269 EDIÇÃO EXTRA 1048 01:16:44,049 --> 01:16:46,995 Ainda está torto. Um pouco pra esquerda... 1049 01:16:48,591 --> 01:16:50,266 Olhe, Agoraak. 1050 01:16:52,091 --> 01:16:53,257 Já lançaram? 1051 01:16:53,357 --> 01:16:55,940 Não, só segunda-feira. Mas já estamos nos preparando. 1052 01:16:56,382 --> 01:16:59,382 - Você quer uma cópia? Dois euros. - Dois euros? 1053 01:16:59,549 --> 01:17:01,198 Caro pra um jornal escolar, não? 1054 01:17:01,224 --> 01:17:05,087 Temos despesas: impressão, pesquisa, 1055 01:17:05,198 --> 01:17:07,418 informática, leite e café custam dinheiro. 1056 01:17:08,007 --> 01:17:09,996 Não ia me enviar o texto antes? 1057 01:17:10,517 --> 01:17:12,433 - O Krissi ficou de enviar. - Não recebi nada. 1058 01:17:12,591 --> 01:17:16,216 Bem, então você receberá uma cópia antecipada. De graça. 1059 01:17:28,216 --> 01:17:32,382 - Isso é sério? - Apenas colocamos o que você disse. 1060 01:17:32,845 --> 01:17:35,704 - Ei, o que está fazendo? - O que está fazendo? 1061 01:17:37,841 --> 01:17:40,757 - Você tem de recolher os exemplares. - Por quê? 1062 01:17:40,883 --> 01:17:42,328 Porque distorceram minhas declarações 1063 01:17:42,353 --> 01:17:43,986 e as tiraram do contexto. 1064 01:17:44,049 --> 01:17:46,590 Porque isso é algo entre a Sra. Kuhn e eu... 1065 01:17:46,676 --> 01:17:49,234 - Nós entendemos de outra forma. - Isso é jornalismo. 1066 01:17:49,299 --> 01:17:51,982 Não é jornalismo. E me prometeram enviar o texto antes. 1067 01:17:52,007 --> 01:17:55,003 Não queríamos ser censurados para você ficar bem na fita. 1068 01:17:55,049 --> 01:17:57,799 - Não se trata disso. - Não? 1069 01:17:57,905 --> 01:18:00,488 Não tem a ver com censura, e sim sobre fatos. 1070 01:18:00,592 --> 01:18:03,689 Já que você não quis falar. Demos voz ao outro lado. 1071 01:18:04,549 --> 01:18:07,000 - Vocês falaram com a Sra. Kuhn? - O que você acha? 1072 01:18:11,007 --> 01:18:12,090 Certo, pessoal... 1073 01:18:12,989 --> 01:18:14,905 Vocês ultrapassaram os limites. 1074 01:18:15,591 --> 01:18:17,201 Esse texto é mentiroso! 1075 01:18:17,299 --> 01:18:20,383 - Vocês estão causando danos. - Estamos trazendo a verdade. 1076 01:18:20,416 --> 01:18:23,499 - Se não aguentar, problema seu. - Está vendo? 1077 01:18:24,799 --> 01:18:27,090 A VERDADE VENCE TODAS AS AMARRAS 1078 01:18:28,734 --> 01:18:30,521 "Todo o resto é publicidade." 1079 01:18:52,197 --> 01:18:53,375 Quer conversar? 1080 01:18:57,341 --> 01:18:58,861 Me dá um abraço? 1081 01:19:39,841 --> 01:19:41,132 Olá, Sra. Nowak! 1082 01:19:43,270 --> 01:19:45,328 Onde vão encontrar uma oferta melhor? 1083 01:19:45,381 --> 01:19:47,834 Cheguem mais e adquiram as melhores informações! 1084 01:19:50,049 --> 01:19:51,424 Promoção, só um euro! 1085 01:19:52,049 --> 01:19:53,486 Podem levar! 1086 01:19:54,732 --> 01:19:56,766 Para os professores é mais caro. 1087 01:19:57,781 --> 01:20:00,380 Por que ela nunca nos procura quando está com problemas? 1088 01:20:00,480 --> 01:20:01,760 Espírito de equipe... 1089 01:20:04,341 --> 01:20:06,757 - Bom dia, Sra. Nowak. - Bom dia. 1090 01:20:08,924 --> 01:20:11,799 - Fiquei imaginando como você está. - Ah, é? 1091 01:20:11,959 --> 01:20:13,250 - Bom dia, Carla. - Bom dia. 1092 01:20:14,089 --> 01:20:19,103 “A escola deveria ser um espaço de proteção para crianças e jovens. 1093 01:20:19,257 --> 01:20:22,882 Mas, na investigação de furtos, coisas foram impostas aos estudantes 1094 01:20:23,016 --> 01:20:25,316 que só acontecem em Estados autoritários. 1095 01:20:25,424 --> 01:20:32,173 Ali Yilmaz foi retirado da aula por uma suspeita totalmente injusta. 1096 01:20:32,507 --> 01:20:35,681 Os professores envolvidos foram Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda." 1097 01:20:35,750 --> 01:20:37,125 Ou seja, eu mesmo. 1098 01:20:37,588 --> 01:20:40,254 Eu conheço o texto, não precisa ler em voz alta. 1099 01:20:40,399 --> 01:20:41,940 Eu quero ouvi-lo. 1100 01:20:41,966 --> 01:20:46,174 "Suspeitar sem provas de uma criança de família imigrante 1101 01:20:46,341 --> 01:20:50,980 mostra que o racismo estrutural avança na nossa escola. 1102 01:20:51,049 --> 01:20:54,545 Isso foi apenas o começo: sem qualquer prova, 1103 01:20:54,671 --> 01:20:57,923 a boa alma da escola, Sra. Kuhn, também foi suspensa. 1104 01:20:58,091 --> 01:21:02,464 O método não é para os fracos: uma câmera escondida! 1105 01:21:02,751 --> 01:21:04,742 Já que a Sra. Nowak não desmentiu 1106 01:21:04,766 --> 01:21:06,757 as suspeitas sobre a vigilância secreta por vídeo," 1107 01:21:06,818 --> 01:21:09,966 Não desmentiu! 1108 01:21:10,132 --> 01:21:14,257 "...falamos com a pessoa em questão. A Sra. Kuhn confirmou que...” 1109 01:21:14,424 --> 01:21:17,533 Como você se recusa a cooperar com a equipe da escola? 1110 01:21:17,666 --> 01:21:23,257 Mas fala sobre o vídeo com essas crianças insolentes? 1111 01:21:23,424 --> 01:21:25,662 Eu ainda acho que falar sobre as coisas 1112 01:21:25,686 --> 01:21:28,170 é melhor do que não dizer nada. 1113 01:21:28,424 --> 01:21:30,536 E se você tivesse lido com atenção, 1114 01:21:30,632 --> 01:21:33,507 você saberia que eu não disse nada sobre o vídeo. 1115 01:21:33,581 --> 01:21:37,924 Mas eles também não foram desmentidos. Eu sei ler. É simplesmente inacreditável. 1116 01:21:37,993 --> 01:21:40,090 - Você quer criar caso. - Já chega. 1117 01:21:40,158 --> 01:21:43,941 O desejo de ficar bem com os alunos... 1118 01:21:44,884 --> 01:21:47,549 ...está nos colocando totalmente na merda. 1119 01:21:53,629 --> 01:21:57,882 Posso ter a atenção por um momento? Venham aqui, pessoal. 1120 01:21:58,343 --> 01:22:00,801 Silêncio, por favor. Você também, Sr. Liebenwerda. 1121 01:22:01,214 --> 01:22:03,952 Vocês provavelmente notaram que saiu 1122 01:22:03,978 --> 01:22:07,156 um infeliz artigo no jornal da escola. 1123 01:22:07,591 --> 01:22:11,104 Falei com o Sr. Dudek e com o departamento jurídico. 1124 01:22:11,151 --> 01:22:15,740 Seremos forçados a proibir a venda da edição nas dependências da escola. 1125 01:22:15,853 --> 01:22:18,906 A Sra. Bohm e eu cuidaremos do estande que eles montaram. 1126 01:22:18,966 --> 01:22:21,924 Por favor, evitem a distribuição nas salas de aula. 1127 01:22:22,091 --> 01:22:26,299 - E a edição online? - Já foi removida. 1128 01:22:26,466 --> 01:22:29,882 O clima de paz escolar está bastante perturbado. 1129 01:22:30,049 --> 01:22:34,613 Portanto, proíbo que esse assunto seja abordado na escola. 1130 01:22:34,799 --> 01:22:37,151 Sem mais, e isso vale para todos. 1131 01:22:37,283 --> 01:22:39,950 Conversaremos com você na presença do conselho de gestão. 1132 01:22:40,049 --> 01:22:44,340 - Estamos sendo proibidos de falar? - Pare com isso. Não é tão difícil. 1133 01:22:44,421 --> 01:22:47,090 É sobre preservar nossa instituição. 1134 01:22:47,257 --> 01:22:50,048 Ei, pessoal... ei! 1135 01:22:51,174 --> 01:22:54,113 Pedimos apenas que vocês evitem o assunto por agora. 1136 01:22:54,240 --> 01:22:57,466 Devemos atuar unidos, mesmo com discordâncias. 1137 01:22:57,632 --> 01:23:00,590 - Não serei chamado de racista. - Sim, concordo. 1138 01:23:00,757 --> 01:23:03,798 - Milosz, você também não deveria. - Eu entendo. 1139 01:23:04,406 --> 01:23:08,340 Devemos cuidar dos alunos e fazer nosso trabalho. 1140 01:23:08,493 --> 01:23:10,279 Vamos fazer o nosso trabalho! 1141 01:23:10,882 --> 01:23:14,680 Vamos deixar os alunos passarem por cima de nós então. 1142 01:23:14,882 --> 01:23:18,705 Você pode deixar seu cinismo estúpido em casa? 1143 01:23:18,799 --> 01:23:22,507 - Estou sendo chamado de racista aqui. - Eu entendi. Vá pra aula... 1144 01:23:23,091 --> 01:23:26,424 - Vocês não podem esconder os problemas. - Vá pra aula. 1145 01:23:26,591 --> 01:23:28,091 Respire fundo. 1146 01:23:28,257 --> 01:23:30,048 Carla, fique bem. 1147 01:23:35,716 --> 01:23:37,292 Você poderia ter dito algo. 1148 01:23:38,722 --> 01:23:40,013 Sobre o quê? 1149 01:23:40,174 --> 01:23:43,000 - Sobre a entrevista! - E sobre o Oskar? 1150 01:23:44,055 --> 01:23:45,500 Esqueça isso. 1151 01:23:45,813 --> 01:23:49,660 Deve ser a habilidade mais importante nesta profissão. Obrigada pela dica. 1152 01:23:49,886 --> 01:23:53,208 Você também é responsável pelos outros alunos. 1153 01:23:59,049 --> 01:24:01,507 Pessoal, desculpem o atraso. 1154 01:24:05,299 --> 01:24:07,757 Poderiam ficar de pé por um momento? 1155 01:24:10,121 --> 01:24:11,912 Todos... Levantem-se! 1156 01:24:12,424 --> 01:24:15,875 Eu quero que todos nós gritemos o mais forte que pudermos. 1157 01:24:16,466 --> 01:24:18,674 Um, dois, três, já! 1158 01:24:21,190 --> 01:24:23,549 Bom, mais uma vez. Mais forte! Todos vocês! 1159 01:24:28,966 --> 01:24:29,966 De novo! 1160 01:24:31,882 --> 01:24:32,965 Mais uma vez! 1161 01:24:44,799 --> 01:24:45,799 Obrigada. 1162 01:24:53,466 --> 01:24:56,108 Um esclarecimento antes da aula: 1163 01:24:59,174 --> 01:25:02,049 Vocês sabem o que aconteceu no ginásio. 1164 01:25:03,382 --> 01:25:07,340 Oskar está suspenso da escola por dez dias. 1165 01:25:07,674 --> 01:25:09,445 Ele também não irá na viagem escolar. 1166 01:25:10,025 --> 01:25:11,208 E também... 1167 01:25:13,341 --> 01:25:17,719 O jornal escolar causou algumas desavenças entre os funcionários. 1168 01:25:19,216 --> 01:25:24,006 A direção proibiu a distribuição nas dependências da escola. 1169 01:25:24,132 --> 01:25:25,673 Isso é censura! 1170 01:25:25,781 --> 01:25:29,174 Também acho horrível que tais medidas estejam sendo tomadas. 1171 01:25:29,341 --> 01:25:31,757 Eu não vou esconder meu exemplar. 1172 01:25:33,716 --> 01:25:36,507 Eu acho que é ótimo como vocês 1173 01:25:36,841 --> 01:25:39,586 estão se solidarizando com o jornal, 1174 01:25:39,640 --> 01:25:43,668 mesmo que eu ache o conteúdo do texto altamente questionável. 1175 01:25:44,882 --> 01:25:47,632 - Sim? - Não foi direcionado contra você. 1176 01:25:47,919 --> 01:25:48,919 Obrigada, Hatice. 1177 01:25:50,382 --> 01:25:52,070 Então, deixemos os jornais... 1178 01:26:02,566 --> 01:26:04,441 Oskar, o que está fazendo aqui? 1179 01:26:05,841 --> 01:26:07,500 Sua mãe recebeu uma carta. 1180 01:26:08,478 --> 01:26:10,289 - Uma carta? - Foi o que eu disse. 1181 01:26:10,396 --> 01:26:12,930 Eu sou o Oskar! Estou prestes a surtar! 1182 01:26:13,498 --> 01:26:14,792 Lukas, sente-se! 1183 01:26:15,716 --> 01:26:17,966 Aplausos para o Oskar! 1184 01:26:19,507 --> 01:26:20,715 Oskar! Oskar! 1185 01:26:21,882 --> 01:26:22,882 Ei! 1186 01:26:25,424 --> 01:26:27,674 Oskar, vamos sair por um momento. 1187 01:26:29,424 --> 01:26:30,549 Oskar, venha. 1188 01:26:30,973 --> 01:26:32,479 Você não pode ficar aqui. 1189 01:26:35,098 --> 01:26:37,078 Você não tem permissão para estar aqui. 1190 01:26:37,757 --> 01:26:39,750 - Vá para casa! - Ei! 1191 01:26:42,257 --> 01:26:44,083 - Vera, cuida do Oskar? - Sim. 1192 01:26:55,216 --> 01:26:58,507 - Nós conversamos, não sou idiota. - Certo. 1193 01:26:58,882 --> 01:27:00,544 Só quero encontrar uma saída. 1194 01:27:02,482 --> 01:27:03,667 Liebenwerda. 1195 01:27:04,757 --> 01:27:06,208 Poderia me ajudar? 1196 01:27:14,906 --> 01:27:15,947 Obrigada. 1197 01:27:19,882 --> 01:27:22,298 Então pessoal, vamos para outra sala. 1198 01:27:24,007 --> 01:27:25,757 Arrumem suas coisas. 1199 01:27:25,924 --> 01:27:28,965 Vamos pra sala ao lado. O Sr. Liebenwerda ficará com Oskar. 1200 01:27:29,132 --> 01:27:32,090 - Por que temos de sair? - Sem discussão. 1201 01:27:32,257 --> 01:27:34,923 Façam o que a Sra. Nowak disse. 1202 01:27:44,802 --> 01:27:45,802 Olá, Oskar. 1203 01:27:47,257 --> 01:27:48,590 Por aqui. 1204 01:27:53,632 --> 01:27:54,840 Venham... 1205 01:27:55,382 --> 01:27:56,667 Página... 1206 01:27:56,924 --> 01:27:58,132 46. 1207 01:27:59,486 --> 01:28:01,757 Façam o exercício 13, 1208 01:28:02,132 --> 01:28:03,465 Letras a até f. 1209 01:28:04,216 --> 01:28:05,542 Eu já volto. 1210 01:28:13,514 --> 01:28:16,347 - Kuhn. - Olá, Sra. Kuhn. Carla Nowak aqui. 1211 01:28:16,507 --> 01:28:18,382 Ainda tem coragem de me ligar? 1212 01:28:18,549 --> 01:28:20,812 É sobre o Oskar. Você recebeu a carta? 1213 01:28:20,836 --> 01:28:23,540 Sim. Você acha que vamos deixar isso passar? 1214 01:28:23,576 --> 01:28:27,049 Você está incitando o Oskar em algo que é entre nós duas. 1215 01:28:27,169 --> 01:28:29,044 Quem está incitando quem? 1216 01:28:29,255 --> 01:28:31,766 Expulsar o Oskar da escola resolve o problema? 1217 01:28:31,792 --> 01:28:33,206 Fui contra a suspensão. 1218 01:28:33,305 --> 01:28:36,805 - Parece que funcionou, hein? - Você poderia ter vindo também. 1219 01:28:36,966 --> 01:28:39,632 - Agora a culpa é minha? - Não é culpa... 1220 01:28:40,466 --> 01:28:43,257 - Volte para a aula. - Preciso ir ao banheiro. 1221 01:28:43,424 --> 01:28:46,382 Pode ir, mas volte rápido. 1222 01:28:46,757 --> 01:28:49,965 - Que tal um pedido de desculpas? - Venha buscar o Oskar. 1223 01:28:50,188 --> 01:28:53,938 Se o Oskar quiser, ele consegue voltar sozinho. 1224 01:28:54,128 --> 01:28:57,439 Dissemos a ele para ir. Mas ele não escuta. 1225 01:28:57,465 --> 01:28:58,951 Você não consegue nem isso... 1226 01:28:59,463 --> 01:29:02,463 Se você é incapaz, não é problema meu. 1227 01:29:03,433 --> 01:29:06,250 É seu filho. Se falharmos, falhamos juntas. 1228 01:29:16,381 --> 01:29:18,256 Não consigo dialogar com ele. 1229 01:29:19,212 --> 01:29:20,562 Você falou com a mãe? 1230 01:29:21,154 --> 01:29:22,195 E? 1231 01:29:24,200 --> 01:29:25,708 Ele está suspenso. 1232 01:29:26,360 --> 01:29:28,167 Precisamos cumprir as regras. 1233 01:29:28,597 --> 01:29:30,180 Quero falar com ele primeiro. 1234 01:29:30,947 --> 01:29:32,031 Pode tentar. 1235 01:29:33,246 --> 01:29:35,329 Você tem de ir pra casa. 1236 01:29:35,354 --> 01:29:37,814 Caso contrário, teremos de chamar a polícia. 1237 01:29:38,026 --> 01:29:39,513 Você entendeu, Oskar? 1238 01:29:49,808 --> 01:29:51,474 Oskar, olhe para mim. 1239 01:29:58,773 --> 01:30:01,139 Eu queria que tivesse sido tudo diferente. 1240 01:30:02,544 --> 01:30:05,044 E sinto muito pelo que aconteceu. 1241 01:30:06,696 --> 01:30:11,292 Mas se você não for pra casa, a situação vai ficar pior. 1242 01:30:24,751 --> 01:30:27,586 Colegas, vamos lá pra fora um minutinho. 1243 01:30:36,270 --> 01:30:37,417 Eu também não sei. 1244 01:30:42,307 --> 01:30:44,792 Sra. Nowak, o que está fazendo? 1245 01:33:18,105 --> 01:33:19,500 Não vai atender, Oskar? 1246 01:35:43,658 --> 01:35:46,301 Tradução e legendas: Troskim. 92980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.