Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,502 --> 00:00:30,042
Sim, eu entendo.
2
00:00:34,507 --> 00:00:37,022
Como eu disse,
foi na semana passada...
3
00:00:41,472 --> 00:00:43,222
Um segundo...
4
00:00:48,379 --> 00:00:49,837
Sim, ainda estou aqui.
5
00:00:53,263 --> 00:00:54,263
Sim.
6
00:00:57,549 --> 00:01:00,382
0153...
7
00:01:05,632 --> 00:01:07,298
...4. Sim.
8
00:01:08,647 --> 00:01:10,484
Sim, vamos manter contato.
9
00:01:10,592 --> 00:01:12,470
Eu tomei nota de tudo,
pode deixar.
10
00:01:12,966 --> 00:01:14,341
Certo. Até mais.
11
00:01:31,062 --> 00:01:32,430
- Olá, Sra. Nowak.
- Oi.
12
00:01:48,299 --> 00:01:50,340
- Desculpe pelo atraso.
- Tudo bem.
13
00:01:50,582 --> 00:01:52,893
O Sr. Liebenwerda
nos adiantou o problema.
14
00:01:52,960 --> 00:01:55,399
Ótimo.
Então sabem o que ocorreu?
15
00:01:55,425 --> 00:01:58,214
Sim, mas como dissemos,
não sabemos quem foi.
16
00:01:58,534 --> 00:02:01,917
E vocês tem alguma
pista que possa nos ajudar?
17
00:02:02,466 --> 00:02:04,799
Notaram alguma coisa recentemente?
18
00:02:05,206 --> 00:02:07,766
Algum colega se comportando
de forma estranha?
19
00:02:10,169 --> 00:02:12,948
Eu sei que é uma
situação desagradável.
20
00:02:13,030 --> 00:02:14,416
Não só para vocês.
21
00:02:14,475 --> 00:02:16,667
Mas coloquem-se no
lugar das vítimas.
22
00:02:17,257 --> 00:02:19,625
Devemos resolver isso juntos.
23
00:02:20,049 --> 00:02:22,531
Representantes de classe
têm sua responsabilidade.
24
00:02:22,557 --> 00:02:24,750
O que podemos dizer?
Não sabemos de nada.
25
00:02:27,167 --> 00:02:28,227
Lukas?
26
00:02:29,403 --> 00:02:30,750
Não suspeita de ninguém?
27
00:02:31,778 --> 00:02:33,545
Alguém com um celular novo?
28
00:02:33,632 --> 00:02:36,006
Ou roupas de marca?
Se gabando de dinheiro?
29
00:02:36,049 --> 00:02:37,878
- Prefiro não falar.
- Ei.
30
00:02:37,953 --> 00:02:40,147
Vocês não precisam falar.
31
00:02:40,466 --> 00:02:43,341
Isso mesmo. Não precisam falar.
32
00:02:47,174 --> 00:02:48,340
Veja.
33
00:02:51,979 --> 00:02:56,674
Vou apontar a caneta
para os nomes nesta lista
34
00:02:56,807 --> 00:02:59,333
tudo que precisa fazer
é acenar com a cabeça.
35
00:02:59,403 --> 00:03:00,417
Certo?
36
00:03:08,257 --> 00:03:09,875
Liebenwerda?
37
00:03:11,924 --> 00:03:14,715
Se não quiser,
não precisa fazer isso.
38
00:03:14,741 --> 00:03:15,774
Certo?
39
00:03:16,507 --> 00:03:19,375
Mas me deixe continuar.
Estou quase no fim.
40
00:03:25,017 --> 00:03:26,043
Este aqui?
41
00:03:26,202 --> 00:03:27,236
Este?
42
00:03:28,174 --> 00:03:29,578
Ótimo. Obrigado, Lukas.
43
00:03:30,716 --> 00:03:31,841
Certo.
44
00:03:34,339 --> 00:03:38,078
Só pra lembrar, o que conversamos
aqui fica entre nós.
45
00:03:38,591 --> 00:03:40,091
- Está bem?
- Certo.
46
00:03:40,814 --> 00:03:42,022
- Certo?
- Certo.
47
00:03:52,657 --> 00:03:53,823
Pessoal.
48
00:03:59,826 --> 00:04:03,409
Bom dia, bom dia...
49
00:04:14,041 --> 00:04:15,750
Mostrem os livros.
50
00:04:20,257 --> 00:04:22,507
Os fichários e cadernos.
51
00:04:25,966 --> 00:04:29,406
Ótimo. Por favor, peguem
o dever de casa, vou olhar.
52
00:04:29,466 --> 00:04:33,804
Enquanto isso, façam este exercício.
E fiquem quietos.
53
00:04:39,382 --> 00:04:40,465
Ótimo.
54
00:04:43,466 --> 00:04:44,799
Sim, ótimo.
55
00:04:50,394 --> 00:04:52,810
Dê uma olhada no número dois.
56
00:04:53,022 --> 00:04:54,851
Phileas, pode explicar pra ele?
57
00:04:55,924 --> 00:05:00,257
Você tem que reduzir a fração
ao mesmo denominador.
58
00:05:00,757 --> 00:05:02,257
Eu sei!
59
00:05:04,603 --> 00:05:05,682
Ei!
60
00:05:08,056 --> 00:05:09,120
Certo.
61
00:05:09,216 --> 00:05:11,132
Quem quer resolver o exercício?
62
00:05:11,424 --> 00:05:15,590
A dízima periódica 0,999...
equivale a 1?
63
00:05:16,966 --> 00:05:20,116
- Hatice, sim?
- São números diferentes.
64
00:05:20,162 --> 00:05:21,203
Ah, é?
65
00:05:21,753 --> 00:05:26,422
Então por favor venha para o
quadro e nos mostre o porquê.
66
00:05:26,667 --> 00:05:29,207
Se você subtrair 0,999 de 1,
67
00:05:29,232 --> 00:05:31,375
sobra um resto.
68
00:05:31,966 --> 00:05:35,799
0,00... muitos zeros e depois 1.
69
00:05:36,257 --> 00:05:40,257
Então você acredita que ainda existe
um valor entre 0,999... e 1?
70
00:05:40,424 --> 00:05:41,500
Sim.
71
00:05:42,382 --> 00:05:45,542
O que vocês acham?
Ela provou a afirmação?
72
00:05:52,809 --> 00:05:55,767
Oskar também quer tentar.
Obrigado, Hatice.
73
00:05:55,865 --> 00:05:57,167
Olha o nerd!
74
00:06:02,716 --> 00:06:05,866
A dízima 0,111...
75
00:06:06,123 --> 00:06:08,078
é igual a 1/9.
76
00:06:09,382 --> 00:06:14,882
E 9 vezes 1/9 é igual a 1.
77
00:06:15,674 --> 00:06:18,385
Então a dízima 0,999... é
78
00:06:18,669 --> 00:06:20,164
o mesmo que 1.
79
00:06:20,472 --> 00:06:23,180
- O que vocês acham?
- Eu não entendi.
80
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
Deve haver algo entre 0,999... e 1.
81
00:06:27,190 --> 00:06:28,273
Obrigada, Oskar.
82
00:06:29,174 --> 00:06:31,167
Alguém mais não entendeu?
83
00:06:33,466 --> 00:06:36,216
Esse exercício realmente
não é tão simples.
84
00:06:36,331 --> 00:06:38,757
Mas o mais importante
que precisam entender
85
00:06:38,924 --> 00:06:42,601
É que toda prova precisa
ser demonstrada passo a passo.
86
00:06:42,654 --> 00:06:45,319
Já vou explicar. Pois não?
87
00:06:45,393 --> 00:06:48,485
Com licença. Eu vou assumir
por um momentinho, certo?
88
00:06:49,682 --> 00:06:50,962
Olá, pessoal,
89
00:06:51,055 --> 00:06:53,913
temos de interromper
a lição por um momento.
90
00:06:54,216 --> 00:06:57,196
- Sr. Dudek?
- Poderiam as meninas se levantar?
91
00:06:57,390 --> 00:06:58,931
- Por quê?
- Fiquem de pé.
92
00:06:59,359 --> 00:07:00,542
Vamos logo.
93
00:07:01,649 --> 00:07:03,516
Por favor, saiam da sala.
94
00:07:04,288 --> 00:07:05,628
Vamos, saiam.
95
00:07:06,049 --> 00:07:07,132
Esperem lá fora.
96
00:07:07,817 --> 00:07:08,817
Certo?
97
00:07:08,998 --> 00:07:12,292
- Em um minuto vocês retornam.
- Não fujam.
98
00:07:14,390 --> 00:07:15,390
Fechem a porta.
99
00:07:16,299 --> 00:07:19,958
Ótimo. Agora prestem atenção.
100
00:07:20,507 --> 00:07:23,048
Queremos olhar suas bolsas
e carteiras.
101
00:07:23,233 --> 00:07:26,466
Por favor, deixem na mesa
e venham pra cá.
102
00:07:26,632 --> 00:07:29,483
- Somos obrigados?
- É voluntário, claro.
103
00:07:29,555 --> 00:07:32,542
Mas se não têm nada a esconder,
não precisam se preocupar.
104
00:07:33,383 --> 00:07:36,219
Façam o que ela pediu
e venham pra frente.
105
00:07:36,341 --> 00:07:37,507
Para que isso?
106
00:07:38,549 --> 00:07:40,542
Não estava presente na conversa?
107
00:07:58,370 --> 00:07:59,708
Quem está sentado aqui?
108
00:08:00,382 --> 00:08:01,698
Oskar.
109
00:08:02,174 --> 00:08:04,132
Oskar, onde está sua carteira?
110
00:08:04,859 --> 00:08:08,438
- Eu não uso.
- Não precisa mostrá-la, Oskar.
111
00:08:08,754 --> 00:08:11,502
- Eu disse que não uso.
- E esta aqui?
112
00:08:15,841 --> 00:08:17,999
Meninos, quem se senta aqui?
113
00:08:20,100 --> 00:08:21,217
Sra. Nowak?
114
00:08:22,799 --> 00:08:24,796
É o lugar do Ali.
115
00:08:26,189 --> 00:08:27,916
Ali, por favor, venha comigo.
116
00:08:29,649 --> 00:08:30,826
Venha.
117
00:08:35,299 --> 00:08:38,924
De manhã, dei dinheiro a ele
pra comprar um presente,
118
00:08:39,106 --> 00:08:40,243
para um primo.
119
00:08:40,597 --> 00:08:42,417
Que tipo de presente?
120
00:08:43,024 --> 00:08:44,774
Um jogo de computador.
121
00:08:45,626 --> 00:08:46,716
Não é?
122
00:08:48,365 --> 00:08:50,410
Sim, para um jogo de computador.
123
00:08:51,809 --> 00:08:56,924
Ali, Sra. e Sr. Yilmaz,
está tudo esclarecido,
124
00:08:56,970 --> 00:08:59,053
podemos esquecer esse assunto.
125
00:09:00,007 --> 00:09:01,632
Por que suspeitou dele?
126
00:09:01,841 --> 00:09:03,966
- Perdão?
- Por que o meu Ali?
127
00:09:04,466 --> 00:09:07,701
- Tinha bastante dinheiro na carteira.
- E daí?
128
00:09:07,779 --> 00:09:10,763
Não posso dar
dinheiro ao meu filho?
129
00:09:10,920 --> 00:09:11,946
Pode.
130
00:09:12,841 --> 00:09:15,606
- Sra...
- Portar dinheiro não é crime.
131
00:09:15,632 --> 00:09:16,655
Verdade.
132
00:09:17,591 --> 00:09:21,320
Temos uma política
de tolerância zero na escola.
133
00:09:21,430 --> 00:09:25,513
E por isso temos
de investigar tudo.
134
00:09:28,841 --> 00:09:32,523
E o que os outros vão pensar agora?
Sabe como são as crianças.
135
00:09:32,549 --> 00:09:35,146
Não se preocupe.
Vamos esclarecer tudo.
136
00:09:35,186 --> 00:09:37,340
- Esclarecer?
- Sim.
137
00:09:37,507 --> 00:09:40,531
Estamos satisfeitos
pela suspeita ser infundada.
138
00:09:40,557 --> 00:09:42,590
Caso contrário,
seria um grande problema.
139
00:09:42,616 --> 00:09:44,480
Lamentamo que
tenham vindo por isso.
140
00:09:44,753 --> 00:09:46,141
Sim, lamentamos.
141
00:10:02,197 --> 00:10:05,210
Eu pediria que vocês
por favor falem em alemão.
142
00:10:07,982 --> 00:10:11,042
Em alemão? Está bem,
vou falar em alemão.
143
00:10:12,674 --> 00:10:15,346
Meu filho nunca roubou. Nunca.
144
00:10:15,585 --> 00:10:18,574
Porque, se ele roubasse,
eu quebraria as pernas dele.
145
00:10:41,214 --> 00:10:45,069
Sra. Nowak, o cronograma
de substituição está no seu armário.
146
00:10:45,174 --> 00:10:48,206
- A Sra. Holbach está doente.
- Obrigado, Sra. Kuhn.
147
00:10:48,341 --> 00:10:50,299
...ninguém foi revistado.
Foi voluntário.
148
00:10:50,361 --> 00:10:53,588
Voluntário? Você sabe que não.
149
00:10:53,674 --> 00:10:56,567
Poderiam pelo menos
ter me avisado antes.
150
00:10:56,708 --> 00:10:58,695
Por que ela
está te tratando assim?
151
00:10:58,846 --> 00:11:00,895
Eu entendo sua indignação,
152
00:11:00,919 --> 00:11:03,458
mas isso tem ocorrido
há um bom tempo.
153
00:11:03,708 --> 00:11:06,079
Infelizmente, há ladrões na escola
154
00:11:06,103 --> 00:11:09,216
e estão sempre levando
o que conseguem pôr as mãos.
155
00:11:09,383 --> 00:11:12,023
Temos que aproveitar
a ocasião e agir.
156
00:11:12,049 --> 00:11:14,382
Os lápis reapareceram?
157
00:11:14,549 --> 00:11:16,799
- Não.
- Já sumiram uns mil lápis.
158
00:11:16,966 --> 00:11:19,090
Quem precisa de tanto lápis?
159
00:11:19,216 --> 00:11:23,007
Isso não começou
após a nova empresa de limpeza?
160
00:11:23,167 --> 00:11:25,292
Vanessa, eles são muito bons.
161
00:11:25,466 --> 00:11:27,591
E um investigador particular?
162
00:11:27,757 --> 00:11:32,257
Um cara com um cachimbo
no pátio da escola procurando ladrões?
163
00:11:32,411 --> 00:11:34,946
- Assim como em outros lugares.
- Já vou.
164
00:11:36,049 --> 00:11:39,090
"Agir", não é mesmo, Sr. Liebenwerda?
165
00:11:50,338 --> 00:11:54,566
Mãos nos joelhos! Um, dois!
166
00:11:58,632 --> 00:12:01,340
No três, levantamos braços e pernas.
167
00:12:01,507 --> 00:12:02,727
- Juntos?
- Sim.
168
00:12:03,460 --> 00:12:06,218
Um, dois, três.
169
00:12:08,841 --> 00:12:11,924
E quem conseguir
mexa os braços e pernas.
170
00:12:21,091 --> 00:12:22,257
Vamos, Enno!
171
00:12:24,132 --> 00:12:25,382
Bela jogada.
172
00:12:29,549 --> 00:12:30,757
Tudo bem com vocês?
173
00:12:39,257 --> 00:12:40,507
Ótimo, Vera!
174
00:12:40,882 --> 00:12:42,465
Passe, isso! Muito bom.
175
00:12:44,557 --> 00:12:45,932
Muito bom, Vera!
176
00:12:50,674 --> 00:12:53,007
Ei! Ei, pessoal!
177
00:12:53,707 --> 00:12:54,957
Espírito esportivo!
178
00:12:55,257 --> 00:12:57,069
Ali, levante-se.
É o que acontece...
179
00:12:57,114 --> 00:13:00,651
Estou cheio disso.
Luísa e Jieun ficam sem fazer nada.
180
00:13:00,799 --> 00:13:02,049
O que eles fazem?
181
00:13:02,216 --> 00:13:04,424
Acalme-se e continue jogando, certo?
182
00:13:04,591 --> 00:13:06,631
Não é tão difícil.
Vamos continuar.
183
00:13:09,799 --> 00:13:12,965
Jenny, pode ir procurar
Jieun e Luísa, por favor?
184
00:13:15,257 --> 00:13:17,173
Não dá pra jogar assim.
185
00:13:41,091 --> 00:13:42,174
Ótimo, Lukas.
186
00:13:46,779 --> 00:13:48,539
Ruben, venha aqui.
187
00:13:49,478 --> 00:13:51,472
Pode apitar? Eu já volto.
188
00:13:53,299 --> 00:13:54,299
Jieun?
189
00:13:55,466 --> 00:13:56,466
Luísa?
190
00:14:22,674 --> 00:14:26,340
- Vão entrar?
- Estamos tomando ar fresco.
191
00:14:26,507 --> 00:14:29,173
Luísa, o que está escondendo
debaixo da perna?
192
00:14:29,341 --> 00:14:31,174
- Nada.
- Me mostre.
193
00:14:35,841 --> 00:14:38,466
- Você tem fumado?
- Não, não fumo.
194
00:14:38,507 --> 00:14:42,007
- Pra que esse isqueiro?
- Hum... Para esquentar heroína.
195
00:14:42,600 --> 00:14:44,891
- Isso não tem graça.
- Eu acho que tem.
196
00:14:44,971 --> 00:14:47,106
Achei que você
não estava se sentindo bem.
197
00:14:47,132 --> 00:14:49,958
- Estávamos só recuperando o fôlego.
- Isso mesmo.
198
00:14:51,091 --> 00:14:52,632
Vamos voltar lá pra dentro.
199
00:15:02,299 --> 00:15:04,174
E meu isqueiro?
200
00:15:04,475 --> 00:15:07,007
- Vai ficar comigo.
- Até quando?
201
00:15:07,106 --> 00:15:09,340
- Até eu falar com seus pais.
- Mas...
202
00:15:09,632 --> 00:15:11,507
Por favor, não fale com eles.
203
00:15:12,370 --> 00:15:16,923
Tudo bem. Mas avise
quando for sair de novo, certo?
204
00:15:17,676 --> 00:15:19,583
- E o isqueiro?
- Você entendeu?
205
00:15:19,882 --> 00:15:21,340
- Sim, Sra. Nowak.
- Sim.
206
00:15:22,018 --> 00:15:23,124
Que bom.
207
00:15:23,248 --> 00:15:25,417
No fim da aula,
você pega o isqueiro.
208
00:15:26,049 --> 00:15:27,340
Agora entrem.
209
00:15:41,093 --> 00:15:42,113
Olá, Oskar.
210
00:15:42,947 --> 00:15:43,947
Olá.
211
00:15:45,597 --> 00:15:48,923
Encontrei no ginásio.
Não é dos meus alunos.
212
00:15:49,805 --> 00:15:52,888
Diário de alguém chamada Steffi.
Mas não tem o sobrenome.
213
00:15:53,216 --> 00:15:55,549
Diário? Você já deu uma lida?
214
00:15:55,841 --> 00:15:59,231
- Eu jamais faria isso.
- E nem eu.
215
00:15:59,585 --> 00:16:02,711
Ainda estou tendo problemas
com minha conta de e-mail.
216
00:16:03,382 --> 00:16:06,790
Teria como resetar minha senha?
217
00:16:06,924 --> 00:16:08,718
- Sra. Kuhn.
- Sim?
218
00:16:08,799 --> 00:16:11,007
Preciso de absorventes internos.
219
00:16:11,174 --> 00:16:12,340
- P ou M?
- P, por favor.
220
00:16:12,466 --> 00:16:13,807
- E você?
- Não preciso.
221
00:16:14,257 --> 00:16:15,843
- Quantos?
- Dois.
222
00:16:20,978 --> 00:16:21,993
Obrigada.
223
00:16:22,018 --> 00:16:23,079
- Tchau.
- Tchau.
224
00:16:27,341 --> 00:16:28,674
- Sra. Kuhn?
- Sim?
225
00:16:29,046 --> 00:16:32,382
- A senha?
- Acho que não vou poder.
226
00:16:33,388 --> 00:16:36,346
- Não?
- A Marian já resetou sua senha.
227
00:16:36,507 --> 00:16:38,879
- Ah!
- Ela colocou a nova na sua gaveta.
228
00:16:39,309 --> 00:16:41,134
Vocês são ótimas! Obrigada.
229
00:16:41,966 --> 00:16:43,996
- Como?
- "Vocês são ótimas."
230
00:17:53,519 --> 00:17:54,875
Já terminou?
231
00:17:57,882 --> 00:18:00,583
Não quer dar outra olhada
nessas respostas?
232
00:18:01,547 --> 00:18:02,998
Posso sair?
233
00:18:03,764 --> 00:18:05,042
Mas fique quieto.
234
00:18:27,176 --> 00:18:28,717
- Tom.
- Isso não é meu.
235
00:18:30,276 --> 00:18:32,141
É sua letra.
236
00:18:35,132 --> 00:18:37,178
- Me dê a prova.
- Não.
237
00:18:37,466 --> 00:18:38,756
- Me dê logo.
- Não.
238
00:18:38,841 --> 00:18:40,154
Ele disse que não é dele.
239
00:18:40,212 --> 00:18:41,533
Ali, fique quieto!
240
00:18:41,756 --> 00:18:43,234
Me dê, vamos.
241
00:18:43,630 --> 00:18:44,696
Não.
242
00:18:45,770 --> 00:18:46,804
Tom.
243
00:18:49,632 --> 00:18:50,856
Por favor, continuem.
244
00:18:57,299 --> 00:18:58,299
Pegue.
245
00:18:58,775 --> 00:19:01,375
Comece de novo.
Você tem mais 20 minutos.
246
00:19:03,020 --> 00:19:06,763
- Não vai dar tempo.
- Faça novamente. Ou ganhará zero.
247
00:19:06,841 --> 00:19:08,750
- Essa cola não é minha.
- Tom, sem discussão.
248
00:19:15,695 --> 00:19:18,274
Por favor, me entreguem
suas provas.
249
00:19:18,299 --> 00:19:19,314
Obrigada.
250
00:19:21,972 --> 00:19:23,912
Tom, por favor,
espere um momento.
251
00:19:24,197 --> 00:19:25,500
Te espero lá fora.
252
00:19:27,638 --> 00:19:28,721
Então, Tom...
253
00:19:29,032 --> 00:19:31,073
Você não se comportou bem.
254
00:19:31,625 --> 00:19:32,787
O que eu fiz?
255
00:19:33,091 --> 00:19:37,711
Você mentiu, me respondeu
e tirou a atenção de seus colegas.
256
00:19:38,132 --> 00:19:40,125
Dei uma olhada na sua cola.
257
00:19:40,723 --> 00:19:44,549
Pelo menos se dê ao trabalho
de marcar as respostas certas.
258
00:19:45,388 --> 00:19:48,102
Você copiou seus próprios erros
um a um na prova.
259
00:19:48,216 --> 00:19:50,086
E como vai ser sua nota?
260
00:19:51,697 --> 00:19:53,742
Quer que eu invente sua nota?
261
00:19:54,600 --> 00:19:55,915
Certamente não, certo?
262
00:19:57,426 --> 00:19:58,426
Tom.
263
00:19:59,632 --> 00:20:01,132
O que eu vou dizer?
264
00:20:01,305 --> 00:20:05,805
Quero que você entenda
que seu comportamento não é correto.
265
00:20:05,966 --> 00:20:08,341
As regras são para todos, sabia?
266
00:20:10,149 --> 00:20:11,449
Entende isso, Tom?
267
00:20:11,934 --> 00:20:13,826
Sim, não sou idiota.
268
00:20:15,190 --> 00:20:16,816
Tem alguma coisa a me dizer?
269
00:20:18,924 --> 00:20:20,757
- Me desculpe?
- "Me desculpe"?
270
00:20:20,920 --> 00:20:22,779
É isso que você quer ouvir, não?
271
00:20:27,091 --> 00:20:28,132
Posso ir?
272
00:20:29,966 --> 00:20:31,257
Sim, pode ir.
273
00:20:37,741 --> 00:20:39,000
Avisaremos os pais.
274
00:20:39,966 --> 00:20:41,216
Tudo bem, isso é ótimo.
275
00:20:41,372 --> 00:20:43,559
Quando você acha que vai
tem a lista de participantes?
276
00:20:43,668 --> 00:20:46,715
Espero que até o final
do próximo mês, está bom?
277
00:20:47,049 --> 00:20:48,547
Bom dia, Carla.
278
00:20:50,132 --> 00:20:51,421
- Uma pergunta.
- Olá.
279
00:20:51,507 --> 00:20:54,173
- Posso falar?
- Só um segundo.
280
00:20:54,347 --> 00:20:56,430
- Sim.
- Desculpe.
281
00:20:56,591 --> 00:20:59,841
Será que mais tarde poderíamos
conversar sobre um aluno?
282
00:21:00,007 --> 00:21:01,024
Hum, claro.
283
00:21:01,049 --> 00:21:03,053
- É sobre o Ali.
- De novo?
284
00:21:03,110 --> 00:21:04,859
No semestre passado foi quase.
285
00:21:04,883 --> 00:21:07,899
Se continuar assim,
ele vai ser reprovado.
286
00:21:08,549 --> 00:21:09,632
- Ei.
- Bom dia.
287
00:21:09,806 --> 00:21:12,806
- Estamos falando de Ali, Thomas.
- Ah, difícil.
288
00:21:12,926 --> 00:21:14,134
Por que difícil?
289
00:21:14,555 --> 00:21:17,792
Apenas difícil.
Ele corre risco de reprovação.
290
00:21:17,882 --> 00:21:20,201
- Com certeza.
- Só um minuto. Tim?
291
00:21:20,549 --> 00:21:24,215
Vamos ter de conversar
outra hora, me desculpe.
292
00:21:25,799 --> 00:21:28,698
- Está bem.
- Por enquanto está tudo certo.
293
00:21:29,117 --> 00:21:32,117
- É sobre as provas do Ali?
- Isso também.
294
00:21:32,424 --> 00:21:33,507
Me desculpe...
295
00:21:33,601 --> 00:21:34,831
Tchau, Tim.
296
00:21:36,632 --> 00:21:39,125
O semestre está no início...
297
00:21:39,757 --> 00:21:41,628
Você falou com os pais?
298
00:21:41,787 --> 00:21:43,167
Ainda não.
299
00:21:44,057 --> 00:21:46,207
Sabem com o que trabalham?
300
00:21:46,382 --> 00:21:49,428
- O pai dirige um táxi, eu acho.
- O que isso importa?
301
00:21:49,799 --> 00:21:53,382
Talvez ele não tenha alguém
em casa para apoiá-lo.
302
00:21:53,473 --> 00:21:55,549
- Você acreditou neles?
- Nos pais?
303
00:21:55,649 --> 00:21:56,718
Sim.
304
00:21:57,549 --> 00:22:00,219
É sobre as notas do Ali
ou sobre os roubos?
305
00:22:00,312 --> 00:22:03,978
Esses roubos são um incômodo,
não falemos disso agora.
306
00:22:04,138 --> 00:22:07,690
Mas quanto à pergunta, Vanessa.
Sim, eu acredito neles.
307
00:22:07,716 --> 00:22:10,926
Acho que foram sinceros
e que Ali não é um ladrão.
308
00:22:10,966 --> 00:22:14,690
Foi só uma pergunta, Carla,
uma pergunta simples, certo?
309
00:22:14,716 --> 00:22:15,799
Tudo bem, Vanessa.
310
00:22:15,966 --> 00:22:18,503
Parece que estão todos
irritados comigo aqui.
311
00:22:19,973 --> 00:22:21,486
Muito obrigada, Carla.
312
00:22:21,632 --> 00:22:25,305
Podemos então voltar ao trabalho.
313
00:24:55,609 --> 00:24:56,924
- Olá, Carla.
- Oi.
314
00:25:06,221 --> 00:25:07,305
- Ei.
- Ei.
315
00:25:08,257 --> 00:25:09,900
Eu queria me desculpar.
316
00:25:10,743 --> 00:25:11,771
Por quê?
317
00:25:12,025 --> 00:25:14,708
A revista na sua turma
não foi uma coisa legal.
318
00:25:16,882 --> 00:25:18,548
Tudo bem, deixa pra lá.
319
00:25:21,799 --> 00:25:23,420
E me faça um favor,
320
00:25:23,571 --> 00:25:25,647
vamos falar alemão no trabalho.
321
00:25:28,043 --> 00:25:30,583
- Por quê? Tem vergonha?
- Não!
322
00:25:31,186 --> 00:25:33,308
Eu acho melhor
para nossos colegas.
323
00:25:35,257 --> 00:25:37,488
Tudo bem, tanto faz.
324
00:25:39,058 --> 00:25:40,141
Obrigada.
325
00:27:21,964 --> 00:27:25,123
Sra. Kuhn, o pessoal da informática
está em greve de novo.
326
00:27:25,184 --> 00:27:28,965
De novo? Vamos ter de falar
com o conselho de trabalhadores.
327
00:27:29,058 --> 00:27:30,349
O papel está agarrado.
328
00:27:31,178 --> 00:27:33,988
- Já tentou o compartimento da direita?
- Poderia olhar?
329
00:27:34,141 --> 00:27:36,929
- Geralmente fica preso lá.
- Poderia ir lá olhar?
330
00:27:37,171 --> 00:27:39,500
Vou cuidar disso
assim que for possível.
331
00:27:40,007 --> 00:27:41,550
Obrigado.
332
00:27:46,924 --> 00:27:49,757
Ele quer que façamos
o trabalho dele.
333
00:27:53,777 --> 00:27:54,829
Sra. Nowak.
334
00:27:55,507 --> 00:27:57,673
- Em que podemos ajudar?
- Hum...
335
00:27:58,924 --> 00:28:02,776
Sabe, Sra. Kuhn...
Estou com um grande problema.
336
00:28:03,632 --> 00:28:05,750
Sim, e como podemos ajudar?
337
00:28:06,924 --> 00:28:07,965
Bem...
338
00:28:08,632 --> 00:28:10,912
Como posso dizer sem ser rude...
339
00:28:13,882 --> 00:28:18,042
Com licença, posso dar uma palavrinha
com a Sra. Kuhn em particular?
340
00:28:18,799 --> 00:28:21,067
Sim, claro. Quer que eu saia?
341
00:28:21,757 --> 00:28:24,980
Mariam, por que não
vai olhar a impressora?
342
00:28:25,056 --> 00:28:28,836
Com um mestrado em física
e ele não consegue resolver o problema.
343
00:28:31,674 --> 00:28:33,882
- Quer se sentar?
- Não, obrigado.
344
00:28:34,695 --> 00:28:40,265
Eu estava em aula e meu casaco
ficou na sala dos professores.
345
00:28:41,799 --> 00:28:44,458
- O casaco?
- Ele ainda está lá.
346
00:28:45,466 --> 00:28:47,049
Então qual é o problema?
347
00:28:48,091 --> 00:28:52,132
Deixei minha carteira no casaco
e na carteira tinha...
348
00:28:53,007 --> 00:28:55,303
- Dinheiro?
- Dinheiro, isso mesmo.
349
00:28:55,407 --> 00:28:56,504
E sumiu...
350
00:28:57,049 --> 00:28:59,174
Está dizendo que
foi algum colega seu?
351
00:28:59,502 --> 00:29:01,101
Por que acha que foi um colega?
352
00:29:01,324 --> 00:29:05,458
Se o casaco estava lá,
então não pode ser um aluno.
353
00:29:06,031 --> 00:29:07,102
Entre.
354
00:29:07,882 --> 00:29:09,007
Ah, que bom.
355
00:29:13,507 --> 00:29:15,535
Então, quem estava lá?
356
00:29:18,118 --> 00:29:19,217
Obrigado!
357
00:29:20,341 --> 00:29:22,732
Liebenwerda estava lá,
358
00:29:23,674 --> 00:29:26,715
A Sra. Semnik... Infelizmente,
eu não fiquei lá o tempo todo.
359
00:29:28,091 --> 00:29:31,882
- Mariam, claro...
- Liebenwerda, Semnik, Sra. Irfan.
360
00:29:33,379 --> 00:29:35,660
Você acha que algum deles
faria isso?
361
00:29:37,716 --> 00:29:38,757
Sra. Kuhn.
362
00:29:39,382 --> 00:29:41,298
Você tem algo para me dizer?
363
00:29:41,649 --> 00:29:42,649
Dizer o quê?
364
00:29:44,106 --> 00:29:46,882
Sua blusa...
eu não a tinha notado antes.
365
00:29:48,257 --> 00:29:50,723
Minha blusa? Que tem minha blusa?
366
00:29:50,799 --> 00:29:53,740
Sra. Kuhn, isso é muito
desagradável para mim,
367
00:29:53,766 --> 00:29:56,462
mas há indícios claros
de que foi você.
368
00:29:57,454 --> 00:29:58,583
Que fui eu?
369
00:30:03,660 --> 00:30:04,923
Só pode ser uma piada.
370
00:30:05,310 --> 00:30:08,531
Não quero criar caso.
Devolva o dinheiro,
371
00:30:08,557 --> 00:30:12,292
e prometo que vou
esquecer isso, certo?
372
00:30:15,933 --> 00:30:18,766
Você está mesmo falando sério?
373
00:30:18,792 --> 00:30:22,390
Veja isso como uma oportunidade
de resolvermos essa questão.
374
00:30:22,568 --> 00:30:24,656
Como uma oportunidade?
Que atrevimento!
375
00:30:26,642 --> 00:30:28,083
Por favor, saia daqui.
376
00:30:30,049 --> 00:30:31,667
Por favor, saia daqui!
377
00:30:36,841 --> 00:30:37,841
Saia!
378
00:30:42,470 --> 00:30:43,958
Posso voltar?
379
00:31:08,792 --> 00:31:10,445
Posso te mostrar uma coisa?
380
00:31:18,507 --> 00:31:21,715
Sra. Kuhn, venha na minha sala.
381
00:31:25,847 --> 00:31:30,041
- Você já comeu?
- Vamos comer juntos. Me espere.
382
00:31:30,145 --> 00:31:32,096
Não demore, estou com fome.
383
00:31:33,435 --> 00:31:34,726
Sente-se.
384
00:31:41,424 --> 00:31:44,958
Sra. Kuhn, já sabe do que se trata.
385
00:31:46,649 --> 00:31:48,673
Gostaria de nos dizer algo?
386
00:31:51,507 --> 00:31:54,368
Essa insinuação
é absolutamente absurda.
387
00:31:55,757 --> 00:32:00,327
Mas temos esse problema
e precisamos resolver.
388
00:32:00,547 --> 00:32:02,264
E não é uma insinuação.
389
00:32:02,716 --> 00:32:03,882
Claro que é.
390
00:32:04,604 --> 00:32:06,549
Você tem provas?
391
00:32:10,741 --> 00:32:11,750
Posso?
392
00:32:15,132 --> 00:32:16,257
Sra. Nowak.
393
00:32:46,423 --> 00:32:50,257
Sra. Kuhn, não posso acreditar
no que estou vendo.
394
00:32:50,486 --> 00:32:53,968
Essa é sua prova?
Não reconheço ninguém ali.
395
00:32:54,727 --> 00:32:56,106
Mas e a blusa?
396
00:32:57,115 --> 00:32:58,134
Ah, é?
397
00:32:58,214 --> 00:33:02,792
Se não me equivoco,
é a blusa que você está usando agora.
398
00:33:04,722 --> 00:33:08,232
E verificou se alguma
das outras 70 pessoas
399
00:33:08,299 --> 00:33:11,257
que trabalham aqui não estão
vestindo a mesma blusa?
400
00:33:11,430 --> 00:33:15,346
Metade da equipe são de homens,
eles não usam este tipo de blusa,
401
00:33:15,372 --> 00:33:17,841
e o resto está em aula ou doente.
402
00:33:20,007 --> 00:33:24,787
Se não acharmos uma solução,
terei de fazer uma denúncia.
403
00:33:25,257 --> 00:33:28,382
- Que tipo de solução?
- Uma solução conjunta.
404
00:33:29,841 --> 00:33:33,466
Um começo seria a Sra. Nowak
recuperar o dinheiro dela.
405
00:33:33,841 --> 00:33:34,841
Então...
406
00:33:36,493 --> 00:33:38,693
Então você já fez seu julgamento.
407
00:33:41,054 --> 00:33:42,208
Pode pegar.
408
00:33:44,716 --> 00:33:45,716
Pegue!
409
00:33:45,882 --> 00:33:48,012
Por que não pega?
410
00:33:48,135 --> 00:33:49,273
Oh!
411
00:33:49,966 --> 00:33:52,216
Que coisa!
412
00:33:52,632 --> 00:33:56,352
Eu terei que ir ao banco,
porque não tenho dinheiro.
413
00:33:56,378 --> 00:34:00,752
Ou está vendo algo aqui?
Isso é seu?
414
00:34:00,858 --> 00:34:02,561
Por favor, pegue.
415
00:34:02,587 --> 00:34:04,958
Não quer me revistar?
416
00:34:05,382 --> 00:34:06,548
Veja.
417
00:34:06,727 --> 00:34:09,923
Isso agora faz parte da conduta aqui.
418
00:34:21,007 --> 00:34:22,673
- Está tudo bem?
- Espere.
419
00:34:25,705 --> 00:34:26,738
Sra. Kuhn?
420
00:34:29,763 --> 00:34:32,966
Sra. Kuhn, por favor,
vamos conversar.
421
00:34:33,132 --> 00:34:34,604
Mãe, aonde estamos indo?
422
00:34:35,687 --> 00:34:38,145
Sra. Kuhn, por favor,
espere um momento.
423
00:34:43,424 --> 00:34:44,424
Vamos.
424
00:34:44,591 --> 00:34:46,382
- Me solte!
- Vamos!
425
00:34:47,757 --> 00:34:49,840
Vamos! Por favor, vamos.
426
00:35:02,427 --> 00:35:04,250
...te conto mais tarde.
427
00:35:06,901 --> 00:35:08,432
Podemos conversar em particular?
428
00:35:08,456 --> 00:35:11,167
Pode falar livremente
na frente do Sr. Dudek.
429
00:35:14,458 --> 00:35:16,405
Acho que cometemos
um grande erro.
430
00:35:16,432 --> 00:35:17,482
Ah, é?
431
00:35:17,507 --> 00:35:20,215
A rigor, o vídeo não é
uma prova contundente.
432
00:35:20,382 --> 00:35:22,715
É tarde demais
para voltar atrás agora.
433
00:35:22,882 --> 00:35:27,139
Há outro problema, Carla.
Seu vídeo viola direitos individuais.
434
00:35:27,335 --> 00:35:30,035
Não apenas os da Sra. Kuhn,
mas de seus colegas.
435
00:35:30,061 --> 00:35:31,102
Que merda.
436
00:35:32,091 --> 00:35:36,132
- Não devíamos ter mostrado o vídeo.
- Agora é tarde.
437
00:35:36,466 --> 00:35:37,507
E agora?
438
00:35:37,631 --> 00:35:39,466
Vou ligar para nossos advogados
439
00:35:39,498 --> 00:35:42,056
que dirão para entregar
o vídeo à polícia...
440
00:35:42,216 --> 00:35:43,562
Polícia? É necessário?
441
00:35:43,619 --> 00:35:46,165
...para registrar uma queixa.
442
00:35:46,341 --> 00:35:50,292
Até lá vamos combinar
nossa forma de conduzir o caso?
443
00:35:50,556 --> 00:35:54,708
Evitar levantar acusações,
suspeitas e preconceitos.
444
00:35:54,893 --> 00:35:56,684
Entendido, vou trabalhar nisso.
445
00:35:57,841 --> 00:35:58,841
Entendido?
446
00:36:01,632 --> 00:36:02,798
E o Oskar?
447
00:36:45,132 --> 00:36:46,423
Luísa, nada mal.
448
00:36:50,011 --> 00:36:51,049
Bom trabalho.
449
00:36:51,216 --> 00:36:52,757
- Rubi.
- Obrigado.
450
00:36:53,216 --> 00:36:56,799
- E Ela. Vocês estudaram juntas?
- Sim.
451
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Tom.
452
00:36:59,549 --> 00:37:01,215
Você precisa melhorar.
453
00:37:03,966 --> 00:37:06,674
-Ali, muito melhor.
- Legal, um 3!
454
00:37:06,841 --> 00:37:08,424
- Phileas.
- Tirei 3!
455
00:37:08,591 --> 00:37:11,757
Por que a agitação?
Você sempre tira 3.
456
00:37:15,091 --> 00:37:16,333
Parabéns.
457
00:37:17,033 --> 00:37:18,418
Muito bem, Oskar.
458
00:37:18,716 --> 00:37:19,882
Muito bom.
459
00:37:20,533 --> 00:37:22,326
- Vera, muito bom também.
- Que bom!
460
00:37:25,716 --> 00:37:26,799
Ruben.
461
00:37:27,296 --> 00:37:28,465
Nada mal.
462
00:37:31,632 --> 00:37:33,132
Estou feliz.
463
00:37:34,408 --> 00:37:35,655
Quanto você tirou?
464
00:37:35,882 --> 00:37:36,933
Pessoal!
465
00:37:37,458 --> 00:37:38,479
Ei!
466
00:37:41,049 --> 00:37:45,215
Mandei um e-mail para seus pais
sobre a viagem à Inglaterra.
467
00:37:45,409 --> 00:37:46,759
Vocês os lembraram?
468
00:37:46,966 --> 00:37:48,049
Sim.
469
00:37:48,591 --> 00:37:50,674
Bom. Josefina?
470
00:37:50,978 --> 00:37:53,745
Você poderia colocar
as notas de todos no quadro?
471
00:37:53,841 --> 00:37:55,299
- Sim!
- Por favor.
472
00:37:55,632 --> 00:37:57,090
Não! Para quê?
473
00:37:59,216 --> 00:38:01,924
Quem quer que a lista
seja colocada no quadro?
474
00:38:05,174 --> 00:38:07,358
Qual de vocês...
475
00:38:07,591 --> 00:38:10,549
Quem não quer as notas no quadro?
476
00:38:11,728 --> 00:38:13,053
Josefina... Ei!
477
00:38:13,674 --> 00:38:16,314
Josefina, por que isso
é importante para você?
478
00:38:16,841 --> 00:38:19,118
Eu gostaria de saber onde estou.
479
00:38:19,424 --> 00:38:21,257
Você está sentada numa cadeira.
480
00:38:24,284 --> 00:38:25,299
Tom.
481
00:38:25,358 --> 00:38:29,334
- E quem tirou a pior nota?
- Que pena, você deveria ter estudado.
482
00:38:29,806 --> 00:38:32,048
E se você tivesse
tirado uma nota ruim?
483
00:38:32,216 --> 00:38:34,647
Gostaria de todos
verem sua nota no quadro?
484
00:38:34,837 --> 00:38:35,837
Rubi.
485
00:38:36,090 --> 00:38:38,781
O pessoal logo vai esquecer.
486
00:38:38,924 --> 00:38:42,653
Em uma ou duas semanas
ninguém lembrará quem tirou 1 ou 6.
487
00:38:42,886 --> 00:38:44,966
Se não faz diferença,
não vou colocar.
488
00:38:46,148 --> 00:38:47,216
Ei!
489
00:38:48,595 --> 00:38:51,615
Vamos continuar,
e não vou colocar as notas no quadro.
490
00:38:52,428 --> 00:38:53,500
Se vocês...
491
00:38:56,299 --> 00:39:00,049
Quem quiser saber sua colocação,
me pergunte depois da aula.
492
00:39:03,216 --> 00:39:05,221
Por favor, arrumem suas cadeiras.
Obrigada.
493
00:39:09,674 --> 00:39:12,090
Sra. Nowak, preciso do registro da turma.
494
00:39:14,549 --> 00:39:16,160
- Aqui.
- Obrigada.
495
00:39:16,186 --> 00:39:17,436
Tchau.
496
00:39:21,007 --> 00:39:23,257
Está esperando algo, Oskar?
497
00:39:25,757 --> 00:39:28,382
Você deveria estar orgulhoso
do seu excelente trabalho.
498
00:39:31,791 --> 00:39:32,998
Aqui, dê uma olhada.
499
00:39:36,132 --> 00:39:37,673
Eu queria te mostrar isso.
500
00:39:39,966 --> 00:39:41,257
Você sabe o que é?
501
00:39:42,723 --> 00:39:44,382
É um cubo mágico.
502
00:39:44,522 --> 00:39:47,292
Mas não tem a ver com mágica,
mas com matemática.
503
00:39:49,174 --> 00:39:51,278
Existem algoritmos...
504
00:39:53,257 --> 00:39:56,881
que ajudam a resolver o cubo.
Você sabe o que é um algoritmo?
505
00:39:58,216 --> 00:40:02,674
É uma sequência de ações
para resolver um problema.
506
00:40:02,852 --> 00:40:03,852
Veja.
507
00:40:18,132 --> 00:40:19,294
Quer tentar?
508
00:40:29,100 --> 00:40:30,853
Se quiser, posso te emprestar.
509
00:40:31,841 --> 00:40:33,415
O que tenho de fazer?
510
00:40:33,591 --> 00:40:36,757
Tem de deixar todos os lados
com a mesma cor.
511
00:40:42,007 --> 00:40:43,465
Parece muito difícil.
512
00:40:43,799 --> 00:40:46,438
Fique com ele até conseguir resolver.
513
00:40:50,597 --> 00:40:54,223
E se tiver algo te incomodando,
pode falar comigo.
514
00:40:56,779 --> 00:40:59,350
Ou com o Sr. Semnik,
o coordenador.
515
00:40:59,374 --> 00:41:01,611
Por que minha mãe
estava chorando ontem?
516
00:41:03,086 --> 00:41:05,213
Ela não conversou
com você sobre isso?
517
00:41:06,932 --> 00:41:08,089
Entendi.
518
00:41:09,799 --> 00:41:11,607
Você brigou com ela?
519
00:41:18,012 --> 00:41:19,423
Olá, Oskar. Entre.
520
00:41:19,716 --> 00:41:20,882
Sente-se.
521
00:41:21,424 --> 00:41:22,625
Olá, Oskar.
522
00:41:27,091 --> 00:41:31,685
Queríamos conversar com
sua mãe, mas ela não atende.
523
00:41:32,049 --> 00:41:33,218
Quer um bombom?
524
00:41:36,973 --> 00:41:39,907
Ela ficou na cama esta manhã
e não quis conversar.
525
00:41:42,591 --> 00:41:45,591
Você poderia ligar para ela
do seu celular?
526
00:41:45,841 --> 00:41:47,091
E falo o quê?
527
00:41:47,757 --> 00:41:49,548
Que queremos falar com ela.
528
00:41:56,132 --> 00:42:00,381
Alô, mamãe, estou na sala da Sra. Bohm.
Ela quer falar com você.
529
00:42:05,966 --> 00:42:07,007
Sim.
530
00:42:07,424 --> 00:42:09,883
Certo. Sim, mamãe. Tchau.
531
00:42:14,091 --> 00:42:16,068
Então? O que ela disse?
532
00:42:16,966 --> 00:42:20,783
Que ela...
ela não quer falar com você. E...
533
00:42:22,257 --> 00:42:23,340
E?
534
00:42:23,520 --> 00:42:25,500
Que você não deve se intrometer.
535
00:42:27,382 --> 00:42:29,257
O que minha mãe fez de errado?
536
00:42:29,958 --> 00:42:32,308
Melhor conversar isso com sua mãe.
537
00:42:32,424 --> 00:42:34,502
Não, por quê? Me diga!
538
00:42:35,091 --> 00:42:39,132
Certo, você já é grandinho
e vai acabar sabendo mesmo.
539
00:42:39,966 --> 00:42:42,424
Sua mãe não vai mais
trabalhar aqui por enquanto.
540
00:42:42,591 --> 00:42:44,321
Digo "por enquanto"
541
00:42:44,346 --> 00:42:47,133
porque primeiro temos
de esclarecer o que aconteceu.
542
00:42:47,170 --> 00:42:48,420
E o que aconteceu?
543
00:42:49,257 --> 00:42:51,965
Já disse, precisamos
ainda esclarecer as coisas.
544
00:42:52,236 --> 00:42:53,836
Mas eu quero saber.
545
00:42:53,882 --> 00:42:56,383
Por enquanto,
não posso te dizer mais nada.
546
00:42:58,299 --> 00:43:00,279
Tem a ver com os roubos?
547
00:43:01,341 --> 00:43:04,757
O que te faz pensar isso?
Não é disso que estamos falando.
548
00:43:04,924 --> 00:43:06,678
Você está me escondendo coisas
549
00:43:06,704 --> 00:43:09,040
e disse que mamãe
não trabalha mais aqui.
550
00:43:14,174 --> 00:43:15,424
Não foi ela.
551
00:43:15,836 --> 00:43:17,875
Ninguém disse isso.
552
00:43:18,031 --> 00:43:20,088
Ninguém está acusando sua mãe.
553
00:43:20,428 --> 00:43:22,757
Mas diga a ela
que precisamos falar com ela.
554
00:43:22,924 --> 00:43:25,645
Oskar, vamos lá fora.
555
00:43:46,674 --> 00:43:49,507
- Essa conversa não ajudou.
- Sim, não mesmo.
556
00:43:51,620 --> 00:43:53,495
Achei que seríamos prudentes.
557
00:43:53,716 --> 00:43:56,787
Medir as palavras,
tomar cuidado, você não disse isso?
558
00:43:57,507 --> 00:44:01,074
Eu não disse nada
que ele já não soubesse,
559
00:44:01,100 --> 00:44:03,216
e foi você que o trouxe aqui!
560
00:44:03,375 --> 00:44:05,823
Mas não para fazer essas insinuações.
561
00:44:05,856 --> 00:44:10,257
- Queríamos evitar isso.
- Confie na minha longa experiência.
562
00:44:10,410 --> 00:44:13,590
Experiência? Não percebeu
como ele está confuso?
563
00:44:13,757 --> 00:44:16,882
O menino é esperto.
Ele consegue somar um mais um.
564
00:44:17,091 --> 00:44:19,250
Nós é que estamos confusas.
565
00:45:11,597 --> 00:45:14,939
As crianças são ótimas.
Elas são amigáveis.
566
00:45:15,055 --> 00:45:16,484
Eles se ajudam.
567
00:45:17,007 --> 00:45:20,340
No geral, é uma classe
muito cooperativa.
568
00:45:21,299 --> 00:45:23,956
Claro, ainda há
espaço para melhorar...
569
00:45:23,982 --> 00:45:25,439
Tudo bem. Tchau.
570
00:45:26,562 --> 00:45:30,147
- Olá.
- Olá, sou o Nauhaus, pai do Tom.
571
00:45:30,382 --> 00:45:32,715
- Ah sim, por que não se senta?
- Sim.
572
00:45:33,257 --> 00:45:36,840
Eu estava falando
minhas impressões sobre a classe.
573
00:45:37,020 --> 00:45:41,028
É muito importante que as crianças
desenvolvam um senso de iniciativa.
574
00:45:42,908 --> 00:45:45,293
Aqui estão as informações
sobre a viagem escolar.
575
00:45:45,396 --> 00:45:47,021
- Também foi por e-mail.
- Obrigado.
576
00:45:47,049 --> 00:45:50,325
Jieun me disse que houve
problemas na prova de matemática.
577
00:45:50,351 --> 00:45:51,712
É verdade.
578
00:45:51,738 --> 00:45:54,436
Então não são só as crianças
que fracassam, não?
579
00:45:54,757 --> 00:45:58,330
Eu não diria dessa forma.
"Fracassar" é um pouco forte.
580
00:45:58,382 --> 00:46:01,753
Eu dificilmente entendo o material.
581
00:46:02,685 --> 00:46:04,849
O conteúdo é um mistério pra mim.
582
00:46:04,903 --> 00:46:07,501
Não parecem lições
para crianças de doze anos.
583
00:46:07,549 --> 00:46:10,917
É material da sétima série.
Eu sigo o currículo.
584
00:46:12,298 --> 00:46:15,058
Sra. Nowak, eu também
gostaria de discutir uma questão.
585
00:46:15,174 --> 00:46:16,263
Sim, por favor.
586
00:46:16,841 --> 00:46:21,055
Jenny me disse que ocorreu
um interrogatório.
587
00:46:21,299 --> 00:46:25,465
E que ela foi coagida a revelar
informações sobre colegas de classe.
588
00:46:25,841 --> 00:46:28,606
Não sei se todos estão cientes.
589
00:46:28,716 --> 00:46:31,780
Falamos disso no
grupo de WhatsApp dos pais.
590
00:46:31,830 --> 00:46:33,931
Talvez você possa
dizer algo sobre isso?
591
00:46:34,204 --> 00:46:35,350
Obrigada.
592
00:46:35,882 --> 00:46:37,840
Ninguém foi coagido.
593
00:46:38,007 --> 00:46:42,117
Procuramos conversar com
os representantes de classe...
594
00:46:43,373 --> 00:46:45,826
e pedimos para que ajudassem
nesta questão.
595
00:46:45,878 --> 00:46:49,487
Para mim, ficou parecendo
que estavam sendo coagidos...
596
00:46:50,268 --> 00:46:52,921
e estavam sendo incitados
a denunciar os outros.
597
00:46:52,954 --> 00:46:56,139
Novamente acho sua escolha
de palavras um pouco forte.
598
00:46:56,220 --> 00:46:57,805
Pedimos ajuda às crianças.
599
00:46:57,855 --> 00:47:00,395
Vocês os fizeram
delatar colegas de classe
600
00:47:00,421 --> 00:47:02,563
e pediram para que não
contassem a ninguém.
601
00:47:02,589 --> 00:47:06,716
Você sabe que isso cria
uma imensa pressão psicológica.
602
00:47:06,909 --> 00:47:11,865
O objetivo era que elas pudessem
falar livremente sem pressioná-los,
603
00:47:12,033 --> 00:47:13,478
em um espaço de proteção.
604
00:47:13,689 --> 00:47:17,049
Eu gostaria de conversar
com você depois da reunião...
605
00:47:17,238 --> 00:47:19,382
Mas isso é um assunto de todos.
606
00:47:19,456 --> 00:47:20,487
Entre.
607
00:47:20,712 --> 00:47:22,470
Todos devem participar...
608
00:47:28,163 --> 00:47:29,163
Sra. Kuhn.
609
00:47:33,591 --> 00:47:34,841
Pode continuar.
610
00:47:35,384 --> 00:47:36,592
Ah, tudo bem.
611
00:47:37,757 --> 00:47:38,757
Hum...
612
00:47:39,799 --> 00:47:40,965
Onde estávamos?
613
00:47:41,246 --> 00:47:43,947
O que aconteceu com Ali?
Eu não entendi.
614
00:47:44,882 --> 00:47:48,546
Houve um procedimento
que eu também não gostei,
615
00:47:48,882 --> 00:47:51,330
mas posso garantir
616
00:47:51,575 --> 00:47:53,383
que o problema está sob controle.
617
00:47:53,422 --> 00:47:55,335
O que quer dizer com
"sob controle"?
618
00:47:55,632 --> 00:47:58,090
Posso falar mais
em uma conversa particular.
619
00:47:58,717 --> 00:48:01,238
Por que você não conta
o resto da história?
620
00:48:01,849 --> 00:48:03,259
Que resto da história?
621
00:48:05,091 --> 00:48:06,091
Hein?
622
00:48:06,897 --> 00:48:10,096
Os pais têm o direito
de saber o que aconteceu.
623
00:48:10,337 --> 00:48:12,585
Este não é o momento certo...
624
00:48:12,632 --> 00:48:16,747
Os pais têm o direito de saber
que a professora de suas crianças...
625
00:48:17,120 --> 00:48:18,872
vai ser processada.
626
00:48:19,007 --> 00:48:21,132
Sra. Kuhn, isso é inadequado...
627
00:48:21,158 --> 00:48:22,525
Vou falar, sim!
628
00:48:24,182 --> 00:48:26,633
- Querem saber o que aconteceu?
- Sim.
629
00:48:27,397 --> 00:48:28,874
Sim, claro!
630
00:48:29,757 --> 00:48:33,753
Esta mulher gravou vídeos
secretamente na escola.
631
00:48:33,841 --> 00:48:37,417
- O quê? De quem?
- Dos colegas dela, imaginem só.
632
00:48:38,591 --> 00:48:41,013
Espionagem, denúncias...
633
00:48:41,841 --> 00:48:45,190
Calúnias, difamação!
E tudo o mais!
634
00:48:46,180 --> 00:48:49,418
Vidas inteiras estão sendo destruídas
635
00:48:49,486 --> 00:48:52,299
com base simplesmente
em suposições.
636
00:48:53,155 --> 00:48:56,444
Se eu fosse vocês, não acreditaria
numa só palavra dela!
637
00:49:02,590 --> 00:49:04,258
Você deveria se envergonhar.
638
00:49:06,234 --> 00:49:07,687
Sim, se envergonhar.
639
00:49:19,381 --> 00:49:20,974
Sra. Nowak, o que foi isso?
640
00:49:25,590 --> 00:49:26,792
Com licença.
641
00:50:22,985 --> 00:50:25,725
Era visto como um
presságio de desastres,
642
00:50:25,749 --> 00:50:28,083
um tipo de punição divina.
643
00:50:28,299 --> 00:50:30,478
Mas então veio Tales de Mileto.
644
00:50:30,841 --> 00:50:35,598
Tales era matemático e sabia
que um eclipse acontece
645
00:50:35,743 --> 00:50:38,250
quando a lua se coloca
entre o sol e a terra.
646
00:50:38,895 --> 00:50:39,895
Vejam.
647
00:50:41,348 --> 00:50:43,681
Existe o eclipse parcial,
648
00:50:44,388 --> 00:50:48,013
o eclipse anular, e o total.
649
00:50:48,360 --> 00:50:50,458
Com a ajuda de cálculos matemáticos,
650
00:50:50,677 --> 00:50:55,488
ele foi capaz de prever com precisão
o próximo eclipse solar.
651
00:50:56,451 --> 00:50:58,792
E o imprevisível
tornou-se previsível.
652
00:51:00,091 --> 00:51:02,312
Obrigada. Fim da apresentação.
653
00:51:05,299 --> 00:51:07,340
Obrigada, podem se sentar.
654
00:51:08,257 --> 00:51:10,495
Em que isso ajudou as pessoas?
655
00:51:10,519 --> 00:51:12,757
O imprevisível ter
se tornado previsível?
656
00:51:13,132 --> 00:51:14,191
Jieun?
657
00:51:14,632 --> 00:51:18,218
Hum... as pessoas pararam
de acreditar em Deus?
658
00:51:18,299 --> 00:51:21,583
Obrigado Lukas, você pode pegar
seu telefone depois.
659
00:51:22,620 --> 00:51:25,366
"Pararam de acreditar em Deus".
Há algo interessante aí.
660
00:51:25,841 --> 00:51:27,935
Com um novo espírito crítico,
661
00:51:28,035 --> 00:51:31,924
Tales introduziu as bases
da astronomia moderna.
662
00:51:32,716 --> 00:51:34,630
Já ouviram falar de astronomia, não?
663
00:51:34,688 --> 00:51:36,060
Está falando do horóscopo?
664
00:51:36,132 --> 00:51:38,500
Isso é astrologia, é outra coisa.
665
00:51:39,069 --> 00:51:41,476
Quem sabe o que significa astronomia?
666
00:51:41,598 --> 00:51:44,118
- Tem a ver com pesquisa estelar?
- Exatamente.
667
00:51:44,757 --> 00:51:48,423
Astronomia é a ciência
que estuda os corpos celestes.
668
00:51:48,796 --> 00:51:51,978
Os fenômenos do mundo
deixaram de ser explicados por um Deus
669
00:51:52,004 --> 00:51:53,762
ou por poderes superiores,
670
00:51:53,993 --> 00:51:57,493
e sim buscando uma verdade
universalmente verificável.
671
00:51:58,020 --> 00:52:00,331
A ciência moderna é baseada nisso.
672
00:52:01,080 --> 00:52:02,088
Sim, Lukas.
673
00:52:02,183 --> 00:52:06,382
Você poderia colocar meu celular
no bolso para que ninguém o roube?
674
00:52:07,245 --> 00:52:10,036
Seu telefone está seguro.
675
00:52:10,267 --> 00:52:12,066
Eu não teria tanta certeza.
676
00:52:12,924 --> 00:52:17,078
- O que você quer dizer com isso?
- Ele quer dizer eu. Mas não fui eu.
677
00:52:17,299 --> 00:52:20,073
Isso já foi esclarecido
na reunião de pais.
678
00:52:20,189 --> 00:52:22,770
Não me refiro a Ali.
Nós aprendemos na biologia
679
00:52:22,795 --> 00:52:24,613
que as características são hereditárias.
680
00:52:24,770 --> 00:52:25,891
Cale a boca!
681
00:52:25,978 --> 00:52:28,402
Eu não entendi.
Por favor, explique.
682
00:52:28,819 --> 00:52:30,808
Por exemplo, de mãe para filho.
683
00:52:31,009 --> 00:52:34,193
Se a mãe é gorda,
a criança também ficará gorda.
684
00:52:34,841 --> 00:52:36,341
Cale a boca!
685
00:52:39,091 --> 00:52:41,558
Lukas, não é tão simples assim...
Ei!
686
00:52:42,437 --> 00:52:43,809
Não é tão simples assim,
687
00:52:43,835 --> 00:52:46,879
mas você está obviamente
fazendo alusão a outra coisa.
688
00:52:47,029 --> 00:52:50,003
Então pode me explicar
quem herda o quê de quem?
689
00:52:50,078 --> 00:52:51,375
Isso importa agora?
690
00:52:52,117 --> 00:52:55,270
- Não tem nada a dizer sobre isso?
- Não, estamos...
691
00:52:55,341 --> 00:52:57,750
- Covarde!
- ...em outro assunto.
692
00:52:58,190 --> 00:52:59,558
Não vai falar?
693
00:52:59,799 --> 00:53:03,600
Essa tese não se sustenta, Lukas.
Pense antes de falar.
694
00:53:05,261 --> 00:53:06,607
Que idiota!
695
00:53:08,849 --> 00:53:09,966
Alô?
696
00:53:10,257 --> 00:53:12,673
- É a Sra. Wizorek?
- Sim.
697
00:53:13,049 --> 00:53:17,340
Sou Carla Nowak, professora do Lukas.
Poderíamos conversar um minuto?
698
00:53:17,507 --> 00:53:20,360
Estou no meu intervalo,
mas que bom que ligou.
699
00:53:20,426 --> 00:53:22,964
Como foi a reunião de pais ontem?
700
00:53:24,374 --> 00:53:26,179
Pena que você não foi.
701
00:53:26,254 --> 00:53:29,587
No grupo dos pais, disseram que você
não está lidando bem com a situação.
702
00:53:29,641 --> 00:53:31,750
E nem vou te falar
mais o que postaram.
703
00:53:31,816 --> 00:53:34,721
Bem, eu liguei
para falar sobre o Lukas.
704
00:53:34,841 --> 00:53:39,174
Nós, pais, vamos conversar novamente
com a direção da escola.
705
00:53:39,341 --> 00:53:43,351
Certo. Vamos falar sobre
o comportamento do Lukas.
706
00:53:43,465 --> 00:53:45,332
O que tem o comportamento dele?
707
00:53:45,618 --> 00:53:46,840
Um segundo.
708
00:53:47,141 --> 00:53:49,203
Oskar, você não pode ficar aqui.
709
00:53:50,071 --> 00:53:51,350
Alô, Sra. Nowak?
710
00:53:55,069 --> 00:53:56,505
Sente-se aqui.
711
00:54:03,678 --> 00:54:05,597
Por que todos têm tanta certeza?
712
00:54:06,256 --> 00:54:09,983
Ninguém tem certeza.
Tudo está sendo checado.
713
00:54:10,123 --> 00:54:12,428
E por que minha mãe
não está trabalhando?
714
00:54:12,580 --> 00:54:14,470
Oficialmente, ela está de férias.
715
00:54:14,716 --> 00:54:15,898
Existe alguma prova?
716
00:54:15,966 --> 00:54:18,174
- De quê?
- Da sua acusação.
717
00:54:18,341 --> 00:54:21,757
Há indícios claros,
mas não podemos dizer nada.
718
00:54:21,924 --> 00:54:25,421
- Que indícios são esses?
- Não temos permissão para te contar.
719
00:54:26,331 --> 00:54:28,618
Posso falar em particular
com a Sra. Nowak?
720
00:54:29,922 --> 00:54:31,047
Por quê?
721
00:54:34,841 --> 00:54:36,811
Está bem. Vou esperar lá fora.
722
00:54:56,635 --> 00:54:57,798
O que é isso?
723
00:54:58,257 --> 00:55:00,399
63 euros e 45 centavos.
724
00:55:00,624 --> 00:55:03,380
Minhas economias,
pode ficar com elas.
725
00:55:04,166 --> 00:55:06,590
Sua mãe te mandou
me dar esse dinheiro?
726
00:55:08,271 --> 00:55:10,859
- Oskar, não se trata de dinheiro.
- Então do que se trata?
727
00:55:11,632 --> 00:55:13,382
É sobre roubar.
728
00:55:13,549 --> 00:55:17,465
Não importa se 1 centavo ou 100 euros.
É uma questão de honestidade.
729
00:55:17,882 --> 00:55:19,292
Guarde o dinheiro.
730
00:55:27,855 --> 00:55:29,487
Não foi minha mãe.
731
00:55:29,862 --> 00:55:31,611
Sim está bem, já te entendi.
732
00:55:31,716 --> 00:55:34,625
Não é pra me entender,
mas pra dizer.
733
00:55:35,007 --> 00:55:37,632
- Dizer o quê?
- Dizer.
734
00:55:38,132 --> 00:55:40,798
- Sim, o quê?
- Que ela é inocente.
735
00:55:43,377 --> 00:55:46,293
Sua mãe é inocente, Oskar.
Satisfeito?
736
00:55:46,966 --> 00:55:50,757
Peça desculpas publicamente
e conserte as coisas.
737
00:55:50,924 --> 00:55:53,882
- Desculpe, não posso fazer isso.
- Você deveria ou...
738
00:55:54,049 --> 00:55:56,623
- Ou o quê?
- Ou você vai se arrepender.
739
00:55:56,662 --> 00:55:58,662
- Está me ameaçando?
- Talvez.
740
00:55:59,171 --> 00:56:01,194
Prefiro acreditar
que não ouvi isso...
741
00:56:01,220 --> 00:56:03,671
Então peça desculpas
publicamente, caso contrário
742
00:56:03,695 --> 00:56:06,310
você verá o que vai acontecer!
743
00:56:30,716 --> 00:56:32,341
Ei! Karla, tudo bem?
744
00:56:32,721 --> 00:56:35,120
- Um pedaço de bolo?
- Está comemorando algo?
745
00:56:35,216 --> 00:56:38,216
- É meu aniversário.
- Feliz aniversário! Vai ter festa?
746
00:56:38,382 --> 00:56:43,575
Não, tenho que fazer cópias
e preparar as salas
747
00:56:43,729 --> 00:56:46,090
- pra reunião de pais e...
- Posso ajudar?
748
00:56:46,257 --> 00:56:47,882
Ah, não, está tudo bem.
749
00:56:48,466 --> 00:56:51,752
A reunião daquele dia
deve ter sido um show e tanto, hein?
750
00:56:51,841 --> 00:56:53,711
- Como assim?
- A reunião de pais.
751
00:56:53,811 --> 00:56:57,279
- Eu não quero falar sobre isso.
- Essas coisas acontecem.
752
00:56:58,006 --> 00:56:59,461
Está gostoso, né?
753
00:56:59,655 --> 00:57:00,898
- O que aconteceu?
- A Sra. Khun.
754
00:57:00,924 --> 00:57:05,690
Falando nisso, vou tomar
medidas legais contra ela.
755
00:57:06,594 --> 00:57:08,638
E parece que existe um vídeo?
756
00:57:09,298 --> 00:57:12,999
Ela ter roubado de mim
não significa que roubou de você,
757
00:57:13,025 --> 00:57:14,573
pode ter sido outra pessoa.
758
00:57:14,599 --> 00:57:16,052
- É verdade.
- Sim.
759
00:57:16,150 --> 00:57:17,797
Você gravou um vídeo ou não?
760
00:57:21,746 --> 00:57:23,583
E... podemos ver?
761
00:57:24,424 --> 00:57:28,283
- No momento, não.
- Mas por que não?
762
00:57:28,465 --> 00:57:30,185
São provas para a polícia.
763
00:57:30,257 --> 00:57:32,423
- Não posso ficar mostrando.
- Ficar mostrando?
764
00:57:32,591 --> 00:57:36,424
Eu também sou vítima,
fui furtado diversas vezes.
765
00:57:36,722 --> 00:57:41,222
- Vai se recusar a me ajudar?
- Um roubo não tem a ver com o outro.
766
00:57:41,345 --> 00:57:44,978
Você sabe, Carla, que me sinto
desconfortável com isso,
767
00:57:45,049 --> 00:57:49,089
gravações de vídeo secretas
foram feitas aqui. Então...
768
00:57:49,347 --> 00:57:52,972
- Quem mais está no vídeo?
- Garanto que você não está.
769
00:57:53,236 --> 00:57:56,056
- Ainda me sinto desconfortável.
- Certo, anotado.
770
00:57:56,287 --> 00:57:59,149
- Sobrou bolo?
- Sim, fique à vontade!
771
00:57:59,591 --> 00:58:02,558
Talvez essa situação
seja um pouco demais pra você,
772
00:58:02,605 --> 00:58:04,604
deve estar sobrecarregada.
773
00:58:04,638 --> 00:58:06,355
De jeito nenhum. Estou bem.
774
00:58:06,424 --> 00:58:11,026
Talvez possamos fazer uma denúncia
conjunta contra a Sra. Kuhn.
775
00:58:11,233 --> 00:58:13,653
A pobre mulher
já perdeu o emprego.
776
00:58:13,677 --> 00:58:15,466
"A pobre mulher"?
Está falando sério?
777
00:58:15,538 --> 00:58:17,045
Isso não é engraçado.
778
00:58:17,098 --> 00:58:21,264
Entendemos sua compaixão, mas
você tem responsabilidade conosco.
779
00:58:21,466 --> 00:58:25,799
É por isso que não posso
ajudá-los mais, me desculpem.
780
00:58:25,959 --> 00:58:29,000
- Inacreditável.
- Sr. Liebenwerda, posso lembrá-lo
781
00:58:29,174 --> 00:58:33,308
que você queria colocar
um detetive particular na escola?
782
00:58:33,424 --> 00:58:36,757
- Isso foi uma piada!
- E tem uma diferença, Carla.
783
00:58:36,890 --> 00:58:39,081
O detetive investigaria às claras.
784
00:58:39,118 --> 00:58:42,034
O que você fez
foi pelas nossas costas.
785
00:58:42,162 --> 00:58:45,583
Com licença, há alguns
estudantes esperando por você.
786
00:58:50,879 --> 00:58:52,062
Olá, Sra. Nowak.
787
00:58:52,507 --> 00:58:55,319
Olá, pessoal.
O que posso fazer por vocês?
788
00:58:55,507 --> 00:58:58,140
Você ia dar uma entrevista
para o jornal escolar.
789
00:58:58,173 --> 00:59:00,591
Sim, mas não marcamos
na terça-feira?
790
00:59:00,670 --> 00:59:04,547
Vamos ter que imprimir antes
porque nossa sala estará ocupada.
791
00:59:04,868 --> 00:59:05,926
Exatamente.
792
00:59:08,120 --> 00:59:10,196
Vai levar apenas 15 minutos.
793
00:59:12,324 --> 00:59:13,490
Querem bolo?
794
00:59:16,025 --> 00:59:17,166
Vamos lá.
795
00:59:27,139 --> 00:59:31,345
Estes são Paul, Daniel, Bine,
Krissi, Mitra, Flo.
796
00:59:31,499 --> 00:59:32,873
O resto não importa.
797
00:59:33,042 --> 00:59:35,442
- Obrigada por se juntar a nós.
- Olá, pessoal.
798
00:59:35,781 --> 00:59:37,078
Sente-se aqui.
799
00:59:38,674 --> 00:59:40,757
Bem, o que querem saber?
800
00:59:40,847 --> 00:59:44,430
Podemos gravar a conversa?
Será mais fácil para nós depois.
801
00:59:45,999 --> 00:59:47,017
Tudo bem.
802
00:59:48,216 --> 00:59:51,299
Você veio para a escola
no início do semestre.
803
00:59:51,433 --> 00:59:52,925
Está gostando?
804
00:59:53,419 --> 00:59:57,620
Eu me sinto bem aqui
e os alunos são muito legais.
805
00:59:58,299 --> 01:00:02,890
O corpo docente também é ótimo.
Existem diferenças de opinião, mas...
806
01:00:03,406 --> 01:00:06,172
Fui muito bem recebida
pela comunidade escolar.
807
01:00:06,358 --> 01:00:08,254
Quais diferenças de opinião?
808
01:00:08,314 --> 01:00:11,397
O que acontece na sala
dos professores permanece por lá.
809
01:00:12,105 --> 01:00:13,563
Próxima pergunta,
810
01:00:13,882 --> 01:00:16,318
Nowak não é um sobrenome polonês?
811
01:00:16,405 --> 01:00:21,410
Sim, mas eu nasci
na Alemanha, meus pais
812
01:00:21,676 --> 01:00:25,186
vieram pra cá, saindo de Gdansk,
no final da década de 1960.
813
01:00:25,629 --> 01:00:27,004
Você fala polonês?
814
01:00:27,644 --> 01:00:29,565
"A curiosidade matou o gato."
815
01:00:30,507 --> 01:00:33,833
- O que você falou?
- Vocês podem pesquisar.
816
01:00:34,174 --> 01:00:35,549
Certo, hum...
817
01:00:35,835 --> 01:00:38,043
Você tem tatuagens?
E se sim, onde?
818
01:00:41,007 --> 01:00:44,382
Eu sempre quis ter,
mas não tive coragem, felizmente.
819
01:00:44,549 --> 01:00:46,573
O que você diria
para você mais jovem?
820
01:00:46,930 --> 01:00:49,436
Como posso dizer isso sem
parecer presunçosa, hum...
821
01:00:50,466 --> 01:00:54,997
As inseguranças dos jovens
são coisas completamente normais.
822
01:00:55,075 --> 01:00:57,861
Eu gostaria que alguém
tivesse me contado naquela época
823
01:00:57,887 --> 01:00:59,396
que tudo ficaria bem.
824
01:00:59,510 --> 01:01:02,882
Que estava tudo bem e que
eu poderia seguir minha intuição.
825
01:01:03,115 --> 01:01:04,566
Preciso dizer algo.
826
01:01:04,841 --> 01:01:08,338
Você disse no início
que se sente bem na escola.
827
01:01:08,424 --> 01:01:11,049
Eu não consigo compreender isso.
828
01:01:11,216 --> 01:01:14,308
Eu acho a atmosfera
da escola tão desagradável.
829
01:01:14,549 --> 01:01:18,583
- O que você acha?
- Não é segredo que ocorrem roubos aqui.
830
01:01:19,716 --> 01:01:23,247
Você sabe por que
os alunos se tornaram suspeitos?
831
01:01:23,385 --> 01:01:25,345
Foram acusações falsas.
832
01:01:25,424 --> 01:01:28,799
É verdade.
Mas algo tinha que ser feito,
833
01:01:28,879 --> 01:01:32,511
até para proteger quem
não tinha nada a ver com isso.
834
01:01:32,832 --> 01:01:35,733
Sinto muito suspeitaram
das pessoas erradas.
835
01:01:35,800 --> 01:01:40,549
Isso não responde à pergunta.
Por que nos tornamos suspeitos?
836
01:01:41,341 --> 01:01:45,207
Havia alguns indícios,
mas eram infundados.
837
01:01:45,733 --> 01:01:47,353
A situação não
foi bem conduzida.
838
01:01:47,382 --> 01:01:51,081
E por que a Sra. Kuhn não
trabalha mais aqui após 14 anos?
839
01:01:51,299 --> 01:01:52,917
- Não eram 15?
- Não.
840
01:01:53,632 --> 01:01:56,132
Isso é assunto da direção da escola.
841
01:01:56,320 --> 01:01:58,450
A Sra. Kuhn foi suspensa por roubo?
842
01:01:59,808 --> 01:02:02,236
Não posso comentar esse assunto.
843
01:02:02,341 --> 01:02:06,257
- Houve gravações secretas?
- Também não posso comentar.
844
01:02:06,424 --> 01:02:09,424
- Não pode comentar ou não sabe?
- Não tem permissão para dizer?
845
01:02:09,757 --> 01:02:13,011
Eu até poderia,
mas não acho que seria certo.
846
01:02:13,097 --> 01:02:16,716
- Não é assunto dos alunos?
- Sim, claro que é.
847
01:02:17,216 --> 01:02:18,375
- Sim.
- E?
848
01:02:20,125 --> 01:02:24,519
- Se não houver mais perguntas...
- Acha certo Oskar Kuhn ser transferido?
849
01:02:24,591 --> 01:02:26,268
- Quem te disse isso?
- Bem...
850
01:02:26,507 --> 01:02:28,840
- Quem disse isso?
- São apenas boatos.
851
01:02:29,019 --> 01:02:32,400
Você deve saber que devemos
proteger nossas fontes.
852
01:02:32,577 --> 01:02:33,848
Suas fontes?
853
01:02:34,257 --> 01:02:37,892
Parem de espalhar boatos.
Isso não é uma postura aceitável.
854
01:02:37,965 --> 01:02:40,280
Queremos saber o que
está acontecendo na escola.
855
01:02:42,591 --> 01:02:44,857
Alguém tem mais perguntas?
856
01:02:44,884 --> 01:02:45,891
Não.
857
01:02:45,950 --> 01:02:47,116
Obrigada, Sra. Nowak.
858
01:02:47,174 --> 01:02:48,640
- Obrigado.
- Muito obrigada.
859
01:02:51,491 --> 01:02:53,417
Vão me mostrar a entrevista antes?
860
01:02:53,531 --> 01:02:54,532
- Claro.
- Quando?
861
01:02:54,674 --> 01:02:55,965
Quando estiver pronta.
862
01:02:56,799 --> 01:03:00,465
- Ótimo.
- Preciso de uma foto sua. Posso?
863
01:03:03,225 --> 01:03:04,266
Obrigado.
864
01:03:07,927 --> 01:03:08,942
Obrigado.
865
01:03:19,466 --> 01:03:20,591
Olá, Carla.
866
01:03:50,924 --> 01:03:51,984
Olá, Carla.
867
01:04:06,924 --> 01:04:08,757
Que atrevimento!
868
01:04:13,817 --> 01:04:14,900
Pare!
869
01:04:28,549 --> 01:04:29,924
Bom dia...
870
01:04:35,882 --> 01:04:37,502
Pelo menos estão quietos.
871
01:04:37,828 --> 01:04:40,578
Vamos corrigir o dever de casa.
Quem vai começar?
872
01:04:42,049 --> 01:04:44,708
- Ali, você queria dizer algo?
- Não, nada.
873
01:04:46,683 --> 01:04:49,801
Se ninguém se voluntariar,
vou ter de escolher.
874
01:04:50,716 --> 01:04:53,257
Jieun, você fez a lição de casa?
875
01:04:54,844 --> 01:04:55,844
Jieun!
876
01:04:58,719 --> 01:05:00,677
Certo. Hatice? Talvez você?
877
01:05:09,924 --> 01:05:13,167
Muito bem. Então vou me sentar
e ficaremos calados.
878
01:05:16,370 --> 01:05:17,567
Vaca estúpida.
879
01:05:30,076 --> 01:05:33,449
- O que está acontecendo?
- Oskar vai ser expulso da escola?
880
01:05:33,548 --> 01:05:36,143
Não tenho ideia de onde
veio esse boato,
881
01:05:36,195 --> 01:05:38,533
talvez o próprio Oskar saiba.
882
01:05:38,927 --> 01:05:40,484
Quer dizer algo, Oskar?
883
01:05:42,988 --> 01:05:45,822
Pelo jeito, não.
Vamos continuar com o dever.
884
01:05:45,924 --> 01:05:49,090
Antes nos conte o que ocorreu
e o que vai acontecer.
885
01:05:49,192 --> 01:05:52,655
Se quiser falar sobre isso,
fale no conselho escolar.
886
01:05:52,681 --> 01:05:53,995
Agora é momento de aula.
887
01:05:54,049 --> 01:05:57,382
- Nós temos o direito de saber.
- Isso mesmo!
888
01:05:57,549 --> 01:06:00,565
- Ninguém me pediu desculpas.
- Isso não é verdade.
889
01:06:00,618 --> 01:06:03,965
Pedi desculpas e a Sra. Bohm também.
Na direção, lembra?
890
01:06:04,132 --> 01:06:07,423
- E o vídeo?
- Não tem vídeo, pelo amor de Deus.
891
01:06:09,282 --> 01:06:10,383
Quietos agora.
892
01:06:10,408 --> 01:06:12,506
Vou recolher o livro com o dever.
893
01:06:12,841 --> 01:06:15,216
- Vamos.
- Não vou entregar o meu.
894
01:06:15,382 --> 01:06:17,548
- Lukas.
- Comece do outro lado.
895
01:06:17,639 --> 01:06:18,912
- Me dê isto.
- Por quê?
896
01:06:19,007 --> 01:06:20,215
Lukas, me dê isto.
897
01:06:21,091 --> 01:06:23,549
- Onde está o dever?
- Tudo por causa dele!
898
01:06:23,716 --> 01:06:26,382
- Basta fazer o dever.
- Quietos, eu disse!
899
01:06:39,723 --> 01:06:42,452
Então, quem virá ao quadro?
900
01:06:42,558 --> 01:06:44,048
- Ninguém.
- Sim, só isso. Ninguém.
901
01:06:44,462 --> 01:06:45,795
Tom, muito bem.
902
01:06:54,458 --> 01:06:55,708
Traidor.
903
01:06:55,942 --> 01:06:57,192
Quem falou isso?
904
01:06:58,723 --> 01:07:00,768
- Quem gritou "traidor"?
- Eu.
905
01:07:01,302 --> 01:07:02,760
Não está certo, Jieun.
906
01:07:03,097 --> 01:07:05,763
- Devemos ser solidários.
- Isso mesmo!
907
01:07:05,924 --> 01:07:09,340
Com suas notas, pode ficar sentado.
Eu estou pra tomar bomba.
908
01:07:09,403 --> 01:07:10,798
- Traidor.
- Jieun?
909
01:07:10,905 --> 01:07:13,905
Se repetir isso de novo,
vou te tirar da sala.
910
01:07:14,103 --> 01:07:16,324
Tudo isso por causa dele.
911
01:07:16,507 --> 01:07:18,548
Deixe o Oskar em paz e comece.
912
01:07:18,716 --> 01:07:21,049
- Por causa da mãe criminosa.
- O quê?
913
01:07:21,094 --> 01:07:23,162
- Por causa da mãe criminosa.
- Saia.
914
01:07:23,257 --> 01:07:25,565
- Só eu participo!
- Saia da sala!
915
01:07:35,947 --> 01:07:37,572
Aliás, Sra. Nowak,
916
01:07:38,143 --> 01:07:41,673
estamos fazendo essas coisas
estúpidas apenas com você.
917
01:07:41,841 --> 01:07:43,007
Exatamente.
918
01:07:43,174 --> 01:07:46,463
Vocês são totalmente bobos,
isso é coisa de quinta série.
919
01:07:55,757 --> 01:07:58,173
Tem ideia de como isso
é constrangedor?
920
01:08:23,690 --> 01:08:25,583
Acho que já falei isso.
921
01:08:26,886 --> 01:08:29,462
As últimas semanas
não foram legais.
922
01:08:30,299 --> 01:08:31,924
Algo precisa mudar.
923
01:08:32,825 --> 01:08:35,379
Alguém imagina o que quero dizer?
924
01:08:36,114 --> 01:08:38,508
- Jonas?
- Vamos ter educação física hoje?
925
01:08:39,405 --> 01:08:42,946
Vamos ter assim que tivermos
discutido algumas coisas.
926
01:08:44,834 --> 01:08:47,500
Podemos discutir isso
no conselho de classe!
927
01:08:47,674 --> 01:08:50,828
Precisamos melhorar
nosso relacionamento.
928
01:08:51,849 --> 01:08:54,663
É por isso que hoje
quero fazer alguns exercícios.
929
01:08:54,930 --> 01:08:58,388
Preciso de seis voluntários
para o primeiro exercício.
930
01:08:58,670 --> 01:08:59,836
Quem se propõe?
931
01:09:00,299 --> 01:09:02,645
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
932
01:09:02,696 --> 01:09:03,716
Ótimo.
933
01:09:03,949 --> 01:09:05,189
Por favor, levantem-se.
934
01:09:05,841 --> 01:09:08,299
Para a primeira tarefa, hum...
935
01:09:09,216 --> 01:09:11,233
Vocês ficam em cima desta caixa.
936
01:09:11,808 --> 01:09:13,566
Mas ninguém pode cair.
937
01:09:14,257 --> 01:09:15,335
Vamos lá.
938
01:09:29,775 --> 01:09:31,386
Agora para os outros:
939
01:09:31,420 --> 01:09:35,211
Vocês têm alguma sugestão
de como melhorar? Thai?
940
01:09:35,674 --> 01:09:38,548
Talvez segurar pelos ombros?
941
01:09:38,719 --> 01:09:39,844
Experimentem.
942
01:09:52,299 --> 01:09:54,590
Alguma outra ideia?
943
01:09:56,049 --> 01:09:58,215
Oskar, imagino que tenha uma ideia.
944
01:09:59,206 --> 01:10:00,556
Diga algo.
945
01:10:01,025 --> 01:10:02,025
Hum?
946
01:10:02,841 --> 01:10:04,966
Eles precisam segurar os braços.
947
01:10:05,798 --> 01:10:06,798
Certo.
948
01:10:07,132 --> 01:10:09,690
Poderia nos mostrar
o que imaginou?
949
01:10:09,947 --> 01:10:11,357
Pode trocar com o Lukas?
950
01:10:11,966 --> 01:10:14,178
- Obrigada, Lukas.
- Divirta-se, nerd.
951
01:10:14,204 --> 01:10:15,204
Ei!
952
01:10:23,341 --> 01:10:25,408
Parece uma boa ideia.
953
01:10:26,133 --> 01:10:27,508
Agora vocês quatro.
954
01:10:28,961 --> 01:10:30,044
Isso mesmo.
955
01:10:32,085 --> 01:10:33,126
Sim!
956
01:10:34,533 --> 01:10:36,559
Você encontrou a solução.
957
01:10:36,966 --> 01:10:38,257
Oskar! Ei!
958
01:10:42,757 --> 01:10:43,875
Parem com isso!
959
01:10:45,049 --> 01:10:46,215
Tom! Tom!
960
01:10:48,826 --> 01:10:50,215
Acalme-se!
961
01:10:52,263 --> 01:10:53,590
Venha, idiota!
962
01:10:54,061 --> 01:10:55,602
Oskar, me escute!
963
01:10:56,049 --> 01:10:57,215
Saia, Oskar!
964
01:10:58,352 --> 01:10:59,405
Saia!
965
01:10:59,947 --> 01:11:01,625
Volte quando se acalmar.
966
01:11:10,674 --> 01:11:13,167
Esse foi um exemplo do que eu quis dizer.
967
01:11:32,081 --> 01:11:33,081
Você enlouqueceu?
968
01:11:40,735 --> 01:11:41,773
Oskar!
969
01:11:49,341 --> 01:11:50,344
Oskar!
970
01:11:51,055 --> 01:11:52,388
Oskar, pare!
971
01:11:54,455 --> 01:11:55,496
Oskar!
972
01:12:01,799 --> 01:12:03,625
Oskar! Pare!
973
01:12:06,174 --> 01:12:07,549
Me dê o computador.
974
01:12:31,325 --> 01:12:33,220
O que tem ocorrido com
sua mãe,
975
01:12:33,258 --> 01:12:35,458
gerou em Oskar
uma enorme pressão psicológica.
976
01:12:35,841 --> 01:12:40,453
E embora receba apoio de alguns
colegas, ele é intimidado por outros.
977
01:12:41,716 --> 01:12:46,408
Isso deixa-o agitado e leva
até mesmo à recusa de assistir aulas.
978
01:12:46,841 --> 01:12:50,246
Além disso, a frustração do aluno
se manifesta em um aumento
979
01:12:50,270 --> 01:12:53,382
da disposição em usar violência,
que se manifesta fisicamente.
980
01:12:54,156 --> 01:12:57,666
Eu recomendo que você primeiro
considere mudá-lo de turma.
981
01:12:57,760 --> 01:13:00,799
Se a situação não melhorar,
982
01:13:00,895 --> 01:13:04,048
uma mudança de escola
também poderia ser considerada.
983
01:13:04,431 --> 01:13:07,943
Mas a mãe teria de concordar.
984
01:13:09,382 --> 01:13:13,298
Obrigada. Sra. Nowak,
como professora dele, pode falar.
985
01:13:13,419 --> 01:13:16,329
Eu considero enviar o aluno
para outra escola
986
01:13:16,427 --> 01:13:19,026
um atestado de que fracassamos.
987
01:13:19,132 --> 01:13:22,798
É preciso considerar
que ele é alguém que
988
01:13:22,923 --> 01:13:27,190
incitou a classe ao boicote,
espancou colegas,
989
01:13:27,222 --> 01:13:30,679
quebrou janelas
e roubou um notebook.
990
01:13:30,841 --> 01:13:32,848
- Ele não queria roubar.
- Perdão?
991
01:13:32,924 --> 01:13:35,978
- Ele queria proteger a mãe.
- Se você está dizendo...
992
01:13:36,197 --> 01:13:38,113
Isso não desfaz o resto.
993
01:13:38,174 --> 01:13:40,387
Você sabe que temos um...
994
01:13:40,514 --> 01:13:43,419
Política de tolerância zero.
Sim, eu sei, Sra. Bohm.
995
01:13:43,742 --> 01:13:46,331
Mas isso é algo pessoal
entre Oskar e eu.
996
01:13:46,464 --> 01:13:48,702
Aparentemente ele me vê
como responsável
997
01:13:48,728 --> 01:13:50,701
por sua mãe
não trabalhar mais aqui.
998
01:13:51,185 --> 01:13:56,919
É um erro avaliar um aluno
fora de seu contexto social.
999
01:13:57,053 --> 01:13:59,596
Punindo-o por um possível delito
cometido pela mãe.
1000
01:13:59,622 --> 01:14:00,796
É totalmente injusto.
1001
01:14:00,840 --> 01:14:02,466
Gostaria de deixar claro,
1002
01:14:02,491 --> 01:14:05,228
aqui trata-se apenas do
comportamento dele.
1003
01:14:05,341 --> 01:14:06,547
Não da mãe.
1004
01:14:06,605 --> 01:14:09,065
Mas estamos discutindo
apenas uma perspectiva.
1005
01:14:09,168 --> 01:14:12,008
O que fazemos com o aluno
para resolver o problema?
1006
01:14:12,792 --> 01:14:16,451
Outros sofrerão as consequências,
e não deve ser assim.
1007
01:14:16,540 --> 01:14:17,626
Concordo.
1008
01:14:17,967 --> 01:14:18,984
Pode falar.
1009
01:14:19,132 --> 01:14:22,423
Também penso que as consequências
afetariam os outros.
1010
01:14:22,511 --> 01:14:24,136
Principalmente nós, estudantes.
1011
01:14:26,701 --> 01:14:28,367
E o que você sugere?
1012
01:14:29,882 --> 01:14:34,191
Já que sou parcialmente culpada,
não deveria ser Oskar que...
1013
01:14:34,324 --> 01:14:36,174
- Então o quê?
- Deveria ser eu.
1014
01:14:36,341 --> 01:14:38,966
A escola já sofre
com falta de pessoal.
1015
01:14:39,132 --> 01:14:41,553
Quase não há
professores substitutos.
1016
01:14:41,674 --> 01:14:45,333
- Turmas vão acabar fechadas.
- Isso está fora de questão.
1017
01:14:46,299 --> 01:14:50,215
Agora que já ouvimos a opinião
da especialista, Sra. Semnik,
1018
01:14:50,321 --> 01:14:51,918
e a Sra. Nowak...
1019
01:14:51,991 --> 01:14:55,604
Mas estamos decidindo sobre o Oskar.
Estamos só empurrando o problema.
1020
01:14:56,341 --> 01:14:58,610
Não estamos empurrando o problema,
1021
01:14:58,634 --> 01:15:01,544
estamos democraticamente
buscando uma solução.
1022
01:15:01,747 --> 01:15:06,163
E Oskar e a mãe
não reconhecem que erraram.
1023
01:15:06,257 --> 01:15:08,965
Eles tiveram a oportunidade
de fazê-lo aqui.
1024
01:15:09,072 --> 01:15:11,572
Mas eles recusaram qualquer diálogo.
1025
01:15:12,405 --> 01:15:15,173
Se não houver mais
colocações, vamos votar.
1026
01:15:15,341 --> 01:15:17,716
- Eu tenho mais uma pergunta.
- Por favor.
1027
01:15:17,882 --> 01:15:21,340
- Sra. Nowak, o que você tem no olho?
- Eu caí, já disse.
1028
01:15:21,507 --> 01:15:23,215
- O quê?
- Eu caí.
1029
01:15:23,309 --> 01:15:25,110
Isso não é difícil de entender.
1030
01:15:25,234 --> 01:15:27,548
Seu comprometimento
com Oskar é admirável.
1031
01:15:27,702 --> 01:15:30,760
Thomas, o que isso tem a ver?
Nós podemos...
1032
01:15:30,954 --> 01:15:34,591
Eu só quero ter certeza de que
esse menino não agride professores.
1033
01:15:34,757 --> 01:15:37,673
Oskar não agride ninguém.
1034
01:15:37,841 --> 01:15:39,464
Eu sugiro votar agora.
1035
01:15:39,882 --> 01:15:41,708
- Sim?
- Sim.
1036
01:15:42,199 --> 01:15:45,541
Todos concordam com o voto aberto?
1037
01:15:45,626 --> 01:15:47,688
Eu gostaria de não revelar meu voto.
1038
01:15:47,757 --> 01:15:52,676
Tudo bem, a Sra. König deseja
que seja uma votação secreta.
1039
01:15:52,993 --> 01:15:55,038
Então vamos votar se Oskar Kuhn
1040
01:15:55,062 --> 01:15:57,382
deve receber dez dias de suspensão,
1041
01:15:57,549 --> 01:16:01,150
e se ele poderá participar
da viagem escolar à Inglaterra.
1042
01:16:01,341 --> 01:16:04,336
Se a situação não
melhorar depois disso,
1043
01:16:04,424 --> 01:16:06,924
faremos uma nova reunião,
1044
01:16:07,108 --> 01:16:11,168
e discutiremos medidas mais rigorosas,
como uma transferência de escola.
1045
01:16:16,091 --> 01:16:17,966
Me dê os pedaços de papel.
1046
01:16:18,152 --> 01:16:20,274
- Tenham uma boa noite.
- Se cuidem.
1047
01:16:35,688 --> 01:16:37,269
EDIÇÃO EXTRA
1048
01:16:44,049 --> 01:16:46,995
Ainda está torto.
Um pouco pra esquerda...
1049
01:16:48,591 --> 01:16:50,266
Olhe, Agoraak.
1050
01:16:52,091 --> 01:16:53,257
Já lançaram?
1051
01:16:53,357 --> 01:16:55,940
Não, só segunda-feira.
Mas já estamos nos preparando.
1052
01:16:56,382 --> 01:16:59,382
- Você quer uma cópia? Dois euros.
- Dois euros?
1053
01:16:59,549 --> 01:17:01,198
Caro pra um jornal escolar, não?
1054
01:17:01,224 --> 01:17:05,087
Temos despesas: impressão, pesquisa,
1055
01:17:05,198 --> 01:17:07,418
informática, leite e café
custam dinheiro.
1056
01:17:08,007 --> 01:17:09,996
Não ia me enviar o texto antes?
1057
01:17:10,517 --> 01:17:12,433
- O Krissi ficou de enviar.
- Não recebi nada.
1058
01:17:12,591 --> 01:17:16,216
Bem, então você receberá
uma cópia antecipada. De graça.
1059
01:17:28,216 --> 01:17:32,382
- Isso é sério?
- Apenas colocamos o que você disse.
1060
01:17:32,845 --> 01:17:35,704
- Ei, o que está fazendo?
- O que está fazendo?
1061
01:17:37,841 --> 01:17:40,757
- Você tem de recolher os exemplares.
- Por quê?
1062
01:17:40,883 --> 01:17:42,328
Porque distorceram
minhas declarações
1063
01:17:42,353 --> 01:17:43,986
e as tiraram do contexto.
1064
01:17:44,049 --> 01:17:46,590
Porque isso é algo
entre a Sra. Kuhn e eu...
1065
01:17:46,676 --> 01:17:49,234
- Nós entendemos de outra forma.
- Isso é jornalismo.
1066
01:17:49,299 --> 01:17:51,982
Não é jornalismo. E me prometeram
enviar o texto antes.
1067
01:17:52,007 --> 01:17:55,003
Não queríamos ser censurados
para você ficar bem na fita.
1068
01:17:55,049 --> 01:17:57,799
- Não se trata disso.
- Não?
1069
01:17:57,905 --> 01:18:00,488
Não tem a ver com censura,
e sim sobre fatos.
1070
01:18:00,592 --> 01:18:03,689
Já que você não quis falar.
Demos voz ao outro lado.
1071
01:18:04,549 --> 01:18:07,000
- Vocês falaram com a Sra. Kuhn?
- O que você acha?
1072
01:18:11,007 --> 01:18:12,090
Certo, pessoal...
1073
01:18:12,989 --> 01:18:14,905
Vocês ultrapassaram os limites.
1074
01:18:15,591 --> 01:18:17,201
Esse texto é mentiroso!
1075
01:18:17,299 --> 01:18:20,383
- Vocês estão causando danos.
- Estamos trazendo a verdade.
1076
01:18:20,416 --> 01:18:23,499
- Se não aguentar, problema seu.
- Está vendo?
1077
01:18:24,799 --> 01:18:27,090
A VERDADE VENCE
TODAS AS AMARRAS
1078
01:18:28,734 --> 01:18:30,521
"Todo o resto é publicidade."
1079
01:18:52,197 --> 01:18:53,375
Quer conversar?
1080
01:18:57,341 --> 01:18:58,861
Me dá um abraço?
1081
01:19:39,841 --> 01:19:41,132
Olá, Sra. Nowak!
1082
01:19:43,270 --> 01:19:45,328
Onde vão encontrar
uma oferta melhor?
1083
01:19:45,381 --> 01:19:47,834
Cheguem mais
e adquiram as melhores informações!
1084
01:19:50,049 --> 01:19:51,424
Promoção, só um euro!
1085
01:19:52,049 --> 01:19:53,486
Podem levar!
1086
01:19:54,732 --> 01:19:56,766
Para os professores é mais caro.
1087
01:19:57,781 --> 01:20:00,380
Por que ela nunca nos procura
quando está com problemas?
1088
01:20:00,480 --> 01:20:01,760
Espírito de equipe...
1089
01:20:04,341 --> 01:20:06,757
- Bom dia, Sra. Nowak.
- Bom dia.
1090
01:20:08,924 --> 01:20:11,799
- Fiquei imaginando como você está.
- Ah, é?
1091
01:20:11,959 --> 01:20:13,250
- Bom dia, Carla.
- Bom dia.
1092
01:20:14,089 --> 01:20:19,103
“A escola deveria ser um espaço
de proteção para crianças e jovens.
1093
01:20:19,257 --> 01:20:22,882
Mas, na investigação de furtos,
coisas foram impostas aos estudantes
1094
01:20:23,016 --> 01:20:25,316
que só acontecem
em Estados autoritários.
1095
01:20:25,424 --> 01:20:32,173
Ali Yilmaz foi retirado da aula
por uma suspeita totalmente injusta.
1096
01:20:32,507 --> 01:20:35,681
Os professores envolvidos foram
Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda."
1097
01:20:35,750 --> 01:20:37,125
Ou seja, eu mesmo.
1098
01:20:37,588 --> 01:20:40,254
Eu conheço o texto,
não precisa ler em voz alta.
1099
01:20:40,399 --> 01:20:41,940
Eu quero ouvi-lo.
1100
01:20:41,966 --> 01:20:46,174
"Suspeitar sem provas
de uma criança de família imigrante
1101
01:20:46,341 --> 01:20:50,980
mostra que o racismo estrutural
avança na nossa escola.
1102
01:20:51,049 --> 01:20:54,545
Isso foi apenas o começo:
sem qualquer prova,
1103
01:20:54,671 --> 01:20:57,923
a boa alma da escola,
Sra. Kuhn, também foi suspensa.
1104
01:20:58,091 --> 01:21:02,464
O método não é para os fracos:
uma câmera escondida!
1105
01:21:02,751 --> 01:21:04,742
Já que a Sra. Nowak
não desmentiu
1106
01:21:04,766 --> 01:21:06,757
as suspeitas sobre
a vigilância secreta por vídeo,"
1107
01:21:06,818 --> 01:21:09,966
Não desmentiu!
1108
01:21:10,132 --> 01:21:14,257
"...falamos com a pessoa em questão.
A Sra. Kuhn confirmou que...”
1109
01:21:14,424 --> 01:21:17,533
Como você se recusa a cooperar
com a equipe da escola?
1110
01:21:17,666 --> 01:21:23,257
Mas fala sobre o vídeo com
essas crianças insolentes?
1111
01:21:23,424 --> 01:21:25,662
Eu ainda acho que falar
sobre as coisas
1112
01:21:25,686 --> 01:21:28,170
é melhor do que não dizer nada.
1113
01:21:28,424 --> 01:21:30,536
E se você tivesse lido com atenção,
1114
01:21:30,632 --> 01:21:33,507
você saberia que eu
não disse nada sobre o vídeo.
1115
01:21:33,581 --> 01:21:37,924
Mas eles também não foram desmentidos.
Eu sei ler. É simplesmente inacreditável.
1116
01:21:37,993 --> 01:21:40,090
- Você quer criar caso.
- Já chega.
1117
01:21:40,158 --> 01:21:43,941
O desejo de ficar bem
com os alunos...
1118
01:21:44,884 --> 01:21:47,549
...está nos colocando
totalmente na merda.
1119
01:21:53,629 --> 01:21:57,882
Posso ter a atenção por um momento?
Venham aqui, pessoal.
1120
01:21:58,343 --> 01:22:00,801
Silêncio, por favor.
Você também, Sr. Liebenwerda.
1121
01:22:01,214 --> 01:22:03,952
Vocês provavelmente
notaram que saiu
1122
01:22:03,978 --> 01:22:07,156
um infeliz artigo
no jornal da escola.
1123
01:22:07,591 --> 01:22:11,104
Falei com o Sr. Dudek
e com o departamento jurídico.
1124
01:22:11,151 --> 01:22:15,740
Seremos forçados a proibir a venda
da edição nas dependências da escola.
1125
01:22:15,853 --> 01:22:18,906
A Sra. Bohm e eu cuidaremos
do estande que eles montaram.
1126
01:22:18,966 --> 01:22:21,924
Por favor, evitem a distribuição
nas salas de aula.
1127
01:22:22,091 --> 01:22:26,299
- E a edição online?
- Já foi removida.
1128
01:22:26,466 --> 01:22:29,882
O clima de paz escolar
está bastante perturbado.
1129
01:22:30,049 --> 01:22:34,613
Portanto, proíbo que esse assunto
seja abordado na escola.
1130
01:22:34,799 --> 01:22:37,151
Sem mais, e isso vale para todos.
1131
01:22:37,283 --> 01:22:39,950
Conversaremos com você
na presença do conselho de gestão.
1132
01:22:40,049 --> 01:22:44,340
- Estamos sendo proibidos de falar?
- Pare com isso. Não é tão difícil.
1133
01:22:44,421 --> 01:22:47,090
É sobre preservar nossa instituição.
1134
01:22:47,257 --> 01:22:50,048
Ei, pessoal... ei!
1135
01:22:51,174 --> 01:22:54,113
Pedimos apenas que vocês
evitem o assunto por agora.
1136
01:22:54,240 --> 01:22:57,466
Devemos atuar unidos,
mesmo com discordâncias.
1137
01:22:57,632 --> 01:23:00,590
- Não serei chamado de racista.
- Sim, concordo.
1138
01:23:00,757 --> 01:23:03,798
- Milosz, você também não deveria.
- Eu entendo.
1139
01:23:04,406 --> 01:23:08,340
Devemos cuidar dos alunos
e fazer nosso trabalho.
1140
01:23:08,493 --> 01:23:10,279
Vamos fazer o nosso trabalho!
1141
01:23:10,882 --> 01:23:14,680
Vamos deixar os alunos
passarem por cima de nós então.
1142
01:23:14,882 --> 01:23:18,705
Você pode deixar
seu cinismo estúpido em casa?
1143
01:23:18,799 --> 01:23:22,507
- Estou sendo chamado de racista aqui.
- Eu entendi. Vá pra aula...
1144
01:23:23,091 --> 01:23:26,424
- Vocês não podem esconder os problemas.
- Vá pra aula.
1145
01:23:26,591 --> 01:23:28,091
Respire fundo.
1146
01:23:28,257 --> 01:23:30,048
Carla, fique bem.
1147
01:23:35,716 --> 01:23:37,292
Você poderia ter dito algo.
1148
01:23:38,722 --> 01:23:40,013
Sobre o quê?
1149
01:23:40,174 --> 01:23:43,000
- Sobre a entrevista!
- E sobre o Oskar?
1150
01:23:44,055 --> 01:23:45,500
Esqueça isso.
1151
01:23:45,813 --> 01:23:49,660
Deve ser a habilidade mais importante
nesta profissão. Obrigada pela dica.
1152
01:23:49,886 --> 01:23:53,208
Você também é responsável
pelos outros alunos.
1153
01:23:59,049 --> 01:24:01,507
Pessoal, desculpem o atraso.
1154
01:24:05,299 --> 01:24:07,757
Poderiam ficar de pé
por um momento?
1155
01:24:10,121 --> 01:24:11,912
Todos... Levantem-se!
1156
01:24:12,424 --> 01:24:15,875
Eu quero que todos nós gritemos
o mais forte que pudermos.
1157
01:24:16,466 --> 01:24:18,674
Um, dois, três, já!
1158
01:24:21,190 --> 01:24:23,549
Bom, mais uma vez.
Mais forte! Todos vocês!
1159
01:24:28,966 --> 01:24:29,966
De novo!
1160
01:24:31,882 --> 01:24:32,965
Mais uma vez!
1161
01:24:44,799 --> 01:24:45,799
Obrigada.
1162
01:24:53,466 --> 01:24:56,108
Um esclarecimento antes da aula:
1163
01:24:59,174 --> 01:25:02,049
Vocês sabem
o que aconteceu no ginásio.
1164
01:25:03,382 --> 01:25:07,340
Oskar está suspenso
da escola por dez dias.
1165
01:25:07,674 --> 01:25:09,445
Ele também não irá
na viagem escolar.
1166
01:25:10,025 --> 01:25:11,208
E também...
1167
01:25:13,341 --> 01:25:17,719
O jornal escolar causou algumas
desavenças entre os funcionários.
1168
01:25:19,216 --> 01:25:24,006
A direção proibiu a distribuição
nas dependências da escola.
1169
01:25:24,132 --> 01:25:25,673
Isso é censura!
1170
01:25:25,781 --> 01:25:29,174
Também acho horrível que tais
medidas estejam sendo tomadas.
1171
01:25:29,341 --> 01:25:31,757
Eu não vou esconder meu exemplar.
1172
01:25:33,716 --> 01:25:36,507
Eu acho que é ótimo
como vocês
1173
01:25:36,841 --> 01:25:39,586
estão se solidarizando
com o jornal,
1174
01:25:39,640 --> 01:25:43,668
mesmo que eu ache o conteúdo
do texto altamente questionável.
1175
01:25:44,882 --> 01:25:47,632
- Sim?
- Não foi direcionado contra você.
1176
01:25:47,919 --> 01:25:48,919
Obrigada, Hatice.
1177
01:25:50,382 --> 01:25:52,070
Então, deixemos os jornais...
1178
01:26:02,566 --> 01:26:04,441
Oskar, o que está fazendo aqui?
1179
01:26:05,841 --> 01:26:07,500
Sua mãe recebeu uma carta.
1180
01:26:08,478 --> 01:26:10,289
- Uma carta?
- Foi o que eu disse.
1181
01:26:10,396 --> 01:26:12,930
Eu sou o Oskar!
Estou prestes a surtar!
1182
01:26:13,498 --> 01:26:14,792
Lukas, sente-se!
1183
01:26:15,716 --> 01:26:17,966
Aplausos para o Oskar!
1184
01:26:19,507 --> 01:26:20,715
Oskar! Oskar!
1185
01:26:21,882 --> 01:26:22,882
Ei!
1186
01:26:25,424 --> 01:26:27,674
Oskar, vamos sair por um momento.
1187
01:26:29,424 --> 01:26:30,549
Oskar, venha.
1188
01:26:30,973 --> 01:26:32,479
Você não pode ficar aqui.
1189
01:26:35,098 --> 01:26:37,078
Você não tem permissão
para estar aqui.
1190
01:26:37,757 --> 01:26:39,750
- Vá para casa!
- Ei!
1191
01:26:42,257 --> 01:26:44,083
- Vera, cuida do Oskar?
- Sim.
1192
01:26:55,216 --> 01:26:58,507
- Nós conversamos, não sou idiota.
- Certo.
1193
01:26:58,882 --> 01:27:00,544
Só quero encontrar uma saída.
1194
01:27:02,482 --> 01:27:03,667
Liebenwerda.
1195
01:27:04,757 --> 01:27:06,208
Poderia me ajudar?
1196
01:27:14,906 --> 01:27:15,947
Obrigada.
1197
01:27:19,882 --> 01:27:22,298
Então pessoal, vamos para outra sala.
1198
01:27:24,007 --> 01:27:25,757
Arrumem suas coisas.
1199
01:27:25,924 --> 01:27:28,965
Vamos pra sala ao lado.
O Sr. Liebenwerda ficará com Oskar.
1200
01:27:29,132 --> 01:27:32,090
- Por que temos de sair?
- Sem discussão.
1201
01:27:32,257 --> 01:27:34,923
Façam o que a Sra. Nowak disse.
1202
01:27:44,802 --> 01:27:45,802
Olá, Oskar.
1203
01:27:47,257 --> 01:27:48,590
Por aqui.
1204
01:27:53,632 --> 01:27:54,840
Venham...
1205
01:27:55,382 --> 01:27:56,667
Página...
1206
01:27:56,924 --> 01:27:58,132
46.
1207
01:27:59,486 --> 01:28:01,757
Façam o exercício 13,
1208
01:28:02,132 --> 01:28:03,465
Letras a até f.
1209
01:28:04,216 --> 01:28:05,542
Eu já volto.
1210
01:28:13,514 --> 01:28:16,347
- Kuhn.
- Olá, Sra. Kuhn. Carla Nowak aqui.
1211
01:28:16,507 --> 01:28:18,382
Ainda tem coragem de me ligar?
1212
01:28:18,549 --> 01:28:20,812
É sobre o Oskar.
Você recebeu a carta?
1213
01:28:20,836 --> 01:28:23,540
Sim. Você acha que
vamos deixar isso passar?
1214
01:28:23,576 --> 01:28:27,049
Você está incitando o Oskar
em algo que é entre nós duas.
1215
01:28:27,169 --> 01:28:29,044
Quem está incitando quem?
1216
01:28:29,255 --> 01:28:31,766
Expulsar o Oskar da escola
resolve o problema?
1217
01:28:31,792 --> 01:28:33,206
Fui contra a suspensão.
1218
01:28:33,305 --> 01:28:36,805
- Parece que funcionou, hein?
- Você poderia ter vindo também.
1219
01:28:36,966 --> 01:28:39,632
- Agora a culpa é minha?
- Não é culpa...
1220
01:28:40,466 --> 01:28:43,257
- Volte para a aula.
- Preciso ir ao banheiro.
1221
01:28:43,424 --> 01:28:46,382
Pode ir, mas volte rápido.
1222
01:28:46,757 --> 01:28:49,965
- Que tal um pedido de desculpas?
- Venha buscar o Oskar.
1223
01:28:50,188 --> 01:28:53,938
Se o Oskar quiser,
ele consegue voltar sozinho.
1224
01:28:54,128 --> 01:28:57,439
Dissemos a ele para ir.
Mas ele não escuta.
1225
01:28:57,465 --> 01:28:58,951
Você não consegue nem isso...
1226
01:28:59,463 --> 01:29:02,463
Se você é incapaz,
não é problema meu.
1227
01:29:03,433 --> 01:29:06,250
É seu filho. Se falharmos,
falhamos juntas.
1228
01:29:16,381 --> 01:29:18,256
Não consigo dialogar com ele.
1229
01:29:19,212 --> 01:29:20,562
Você falou com a mãe?
1230
01:29:21,154 --> 01:29:22,195
E?
1231
01:29:24,200 --> 01:29:25,708
Ele está suspenso.
1232
01:29:26,360 --> 01:29:28,167
Precisamos cumprir as regras.
1233
01:29:28,597 --> 01:29:30,180
Quero falar com ele primeiro.
1234
01:29:30,947 --> 01:29:32,031
Pode tentar.
1235
01:29:33,246 --> 01:29:35,329
Você tem de ir pra casa.
1236
01:29:35,354 --> 01:29:37,814
Caso contrário,
teremos de chamar a polícia.
1237
01:29:38,026 --> 01:29:39,513
Você entendeu, Oskar?
1238
01:29:49,808 --> 01:29:51,474
Oskar, olhe para mim.
1239
01:29:58,773 --> 01:30:01,139
Eu queria que tivesse sido
tudo diferente.
1240
01:30:02,544 --> 01:30:05,044
E sinto muito pelo que aconteceu.
1241
01:30:06,696 --> 01:30:11,292
Mas se você não for pra casa,
a situação vai ficar pior.
1242
01:30:24,751 --> 01:30:27,586
Colegas, vamos lá pra fora
um minutinho.
1243
01:30:36,270 --> 01:30:37,417
Eu também não sei.
1244
01:30:42,307 --> 01:30:44,792
Sra. Nowak, o que está fazendo?
1245
01:33:18,105 --> 01:33:19,500
Não vai atender, Oskar?
1246
01:35:43,658 --> 01:35:46,301
Tradução e legendas: Troskim.
92980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.