All language subtitles for Chen Zhen The Tokyo Fight (2019) Dual Audio [Hindi-Chinese] WEB-DL H264 AAC 480p-www.10starhub.lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,510 [Music] 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,805 Don't run, stop 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,807 [Deep breathes] 4 00:00:16,182 --> 00:00:16,933 Hurry up! Hurry up! 5 00:00:17,517 --> 00:00:17,934 Stop! 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,477 [Deep breathes] 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,942 We found this in the Black Dragon Society 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,445 Go and give the documents to the compatriots of Ziqiang Society 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,699 This document is related to the security of our country 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,410 We must let more people know about the Japanese conspiracy 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,370 We need to go together and tell this. 12 00:00:40,331 --> 00:00:41,332 [Sobs] 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,129 [Gasps] 14 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 [Sobs] 15 00:01:05,774 --> 00:01:06,733 [Screams] 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,276 [Grunts] 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,409 [Knife clinks] 18 00:01:48,858 --> 00:01:49,859 [Music] 19 00:01:55,198 --> 00:01:57,367 A new classmate came today 20 00:01:58,868 --> 00:02:00,578 Please introduce yourself first 21 00:02:02,163 --> 00:02:05,333 Hello everyone, I am Chen Zhen, I'm from Qing Dynasty. 22 00:02:05,542 --> 00:02:07,335 It will be nice to study with you all. 23 00:02:07,961 --> 00:02:08,962 [Clapping] 24 00:02:12,340 --> 00:02:16,344 1816 London Reverend Robert Stirling 25 00:02:17,345 --> 00:02:21,182 The idea of a Stirling engine, a piston hot gas engine was proposed. 26 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 This engine was capable of many things. 27 00:02:25,061 --> 00:02:28,648 This engine could work with different sources of energy. 28 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 and that was the best part of this engine. 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,239 It could work with liquid as well 30 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 The Stirling engine also has its shortcomings 31 00:02:51,379 --> 00:02:53,381 Who can tell that? - Do you know it? 32 00:02:53,548 --> 00:02:53,965 No. 33 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 The disadvantages of the Stirling engine 34 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 Its heat source comes from outside 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,102 [Bell] 36 00:03:06,978 --> 00:03:08,021 [Bams] [Gasps] 37 00:03:08,104 --> 00:03:09,731 [Indistinct chatter] 38 00:03:13,318 --> 00:03:14,319 [Sobs] [Bams] 39 00:03:16,863 --> 00:03:17,572 Kenji Sato 40 00:03:18,781 --> 00:03:21,242 Eight people from our Ziqiang Society are missing. 41 00:03:21,326 --> 00:03:23,244 Did you black dragons do it? 42 00:03:23,578 --> 00:03:27,040 What our Black Dragon Society has done for this nation. 43 00:03:27,248 --> 00:03:30,710 does not need to be explained to you Qing country guys. 44 00:03:30,752 --> 00:03:31,669 [Sobs] 45 00:03:31,794 --> 00:03:33,046 It hurts, leave me. 46 00:03:33,213 --> 00:03:34,589 Haven’t you said it yet? 47 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 [Sobs] 48 00:03:38,343 --> 00:03:40,303 I won't leave you guys from Black Dragon. 49 00:03:40,553 --> 00:03:41,262 Move you hand. 50 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 [Sobs] 51 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 Can you tell me clearly? 52 00:03:45,516 --> 00:03:45,892 Tell me? 53 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 [Gasps] 54 00:03:48,853 --> 00:03:49,604 Move you leg. 55 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 Leave me. 56 00:03:51,064 --> 00:03:51,940 [Gasps] 57 00:03:56,110 --> 00:03:56,569 Thanks 58 00:03:58,696 --> 00:03:59,489 Sato stop 59 00:04:00,323 --> 00:04:01,616 Wait for me 60 00:04:04,702 --> 00:04:05,161 Shaowen 61 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 Let’s go to a Cantonese restaurant for something delicious. 62 00:04:13,127 --> 00:04:14,045 Yes, sure. 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,672 Greeting everyone. 64 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 I would like to tell you all. 65 00:04:18,758 --> 00:04:20,301 I am Chinese 66 00:04:21,844 --> 00:04:27,016 our nation is know for legacy. 67 00:04:27,767 --> 00:04:29,060 Not only that 68 00:04:29,644 --> 00:04:34,148 food and music of nation is also famous world wide. 69 00:04:34,399 --> 00:04:34,899 [Knock] 70 00:04:40,113 --> 00:04:41,072 Why did you come here? 71 00:04:47,036 --> 00:04:47,370 Hello 72 00:04:47,954 --> 00:04:48,621 My name is Chen Zhen 73 00:04:49,080 --> 00:04:49,998 Transferred from Osaka 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,166 [Giggles] 75 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 It turns out you are my new roommate 76 00:04:57,213 --> 00:04:58,089 Kenji Sato 77 00:04:59,173 --> 00:04:59,924 Step aside 78 00:05:00,216 --> 00:05:03,219 You got beaten at the school gate 79 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 It's too embarrassing for us 80 00:05:09,058 --> 00:05:10,685 Sorry, sorry, brother 81 00:05:14,439 --> 00:05:14,689 [Smirk] 82 00:05:16,065 --> 00:05:19,110 Looks like I need to show them my powers today. 83 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 [Gasps] 84 00:05:25,950 --> 00:05:26,826 [Cheering] 85 00:05:27,160 --> 00:05:29,996 No problem! No problem! 86 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 [Giggles] 87 00:05:33,708 --> 00:05:36,461 His eldest brother is one of those foreign students. 88 00:05:38,755 --> 00:05:39,797 Let's check. - Who is this guy? 89 00:05:46,054 --> 00:05:46,721 Who is he? 90 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 [Laughing] 91 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 What were you saying yesterday? 92 00:05:57,231 --> 00:05:57,732 [Gasps] 93 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 If you want to be untouched, stand quietly. 94 00:06:03,279 --> 00:06:04,280 [Laughing] 95 00:06:06,532 --> 00:06:08,284 Coward Chinese. 96 00:06:08,368 --> 00:06:09,160 What did you say? 97 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 [Gasps] 98 00:06:38,189 --> 00:06:39,148 [Smirks] 99 00:06:49,909 --> 00:06:55,248 You Chinese countrymen should be stepped on under our feet. 100 00:06:56,207 --> 00:06:58,751 If you want good for yourself 101 00:07:00,211 --> 00:07:03,214 Get out of our country quickly. 102 00:07:03,381 --> 00:07:04,048 [Slap] [Sobs] 103 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 [Screams] 104 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 [Bams] [Sobs] 105 00:07:13,433 --> 00:07:14,142 Smashed him. 106 00:07:14,559 --> 00:07:15,560 You.. 107 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 [Slap] [Gasps] 108 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 [Screams] 109 00:07:43,921 --> 00:07:44,797 What effort! 110 00:07:46,424 --> 00:07:47,300 [Slaps] [Gasps] 111 00:07:48,384 --> 00:07:48,843 Look at this. 112 00:07:50,428 --> 00:07:52,430 [Sobs] 113 00:07:58,060 --> 00:07:58,561 Wow! 114 00:08:00,855 --> 00:08:02,398 Chen is so awesome. - Hmm 115 00:08:04,859 --> 00:08:07,236 You really gave us Chinese people credit today 116 00:08:07,445 --> 00:08:08,946 I've settled on you as my brother 117 00:08:09,405 --> 00:08:12,116 No matter what happens in the future, Just speak to me. 118 00:08:13,618 --> 00:08:15,161 Can you help me introduce a job? 119 00:08:15,286 --> 00:08:16,996 I already thank you very much. 120 00:08:17,121 --> 00:08:18,039 You're welcome. 121 00:08:20,124 --> 00:08:21,125 The owner of this store 122 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 is one of the few 123 00:08:22,835 --> 00:08:24,462 who doesn't discriminate against us. 124 00:08:24,879 --> 00:08:27,590 So you won't face any problem working over here. 125 00:08:29,175 --> 00:08:30,009 So you're the one! 126 00:08:36,432 --> 00:08:38,142 Is it just him? - Yes. 127 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Look at your strong body - Hmm. 128 00:08:43,898 --> 00:08:44,857 Practiced Kung Fu? 129 00:08:45,149 --> 00:08:46,192 Yes or no? - Hmm. 130 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 Alright, you may go. 131 00:08:50,613 --> 00:08:51,906 Thank you very much. 132 00:08:52,615 --> 00:08:52,949 Hmm. 133 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 Wash these dishes first 134 00:09:05,336 --> 00:09:07,380 then go and take care of the guests. 135 00:09:08,297 --> 00:09:09,632 Remember one thing 136 00:09:09,924 --> 00:09:11,300 No mistakes to be made. 137 00:09:11,592 --> 00:09:11,926 Yes! 138 00:09:12,760 --> 00:09:14,345 [Indistinct chatter] 139 00:09:19,976 --> 00:09:22,228 Come here. Look at this. Come here. 140 00:09:24,063 --> 00:09:24,772 [Giggles] 141 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 [Deep breathes] 142 00:09:34,240 --> 00:09:36,617 Let's go! - There! Catch them. 143 00:09:46,544 --> 00:09:47,503 [Vessels clinks] 144 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 Move! 145 00:09:57,638 --> 00:09:58,639 [Indistinct chatter] 146 00:10:02,643 --> 00:10:02,977 Here! 147 00:10:11,152 --> 00:10:11,694 Hey you! 148 00:10:12,737 --> 00:10:13,154 Shhh! 149 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 Hide down! - Move! Move! 150 00:10:17,158 --> 00:10:18,451 Move aside! 151 00:10:18,701 --> 00:10:18,993 Move! 152 00:10:19,827 --> 00:10:20,995 Come! 153 00:10:22,955 --> 00:10:23,372 [Exhale] 154 00:10:24,582 --> 00:10:26,375 Here! Come here inside! 155 00:10:27,627 --> 00:10:28,085 Hey! 156 00:10:28,419 --> 00:10:30,671 Did you see two girls coming here? 157 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 [Gasps] 158 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Don't hit! Don't hit! 159 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 [Sobs] 160 00:10:50,775 --> 00:10:54,320 I want to ask a question 161 00:10:55,780 --> 00:11:01,577 Have you seen two young girls? 162 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 two cute girls 163 00:11:05,331 --> 00:11:07,583 No.. - Is that so.. No problem. 164 00:11:07,750 --> 00:11:08,584 No problem. 165 00:11:08,709 --> 00:11:10,211 No problem at all. 166 00:11:12,880 --> 00:11:13,589 [Giggles] 167 00:11:13,798 --> 00:11:15,174 You're not lying right.. 168 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 Otherwise, it won't be good for you. 169 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Come on! Let's run from here. 170 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Thank you! 171 00:11:34,235 --> 00:11:34,568 What 172 00:11:37,029 --> 00:11:37,238 Hey! 173 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 [Foot steps] 174 00:11:47,957 --> 00:11:48,749 [Gasps] 175 00:11:48,833 --> 00:11:49,834 [Giggles] 176 00:11:51,043 --> 00:11:51,460 What 177 00:11:51,752 --> 00:11:52,211 Hiroko 178 00:11:54,171 --> 00:11:58,551 He is sending people to watch on you, you're okay with it? 179 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 Yes, I'm used to it. 180 00:12:02,555 --> 00:12:04,265 What did you say to him just now? 181 00:12:05,641 --> 00:12:08,394 Kana, you won’t understand it right now. 182 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 Oh! Is it? 183 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 This time it’s all thanks to Chen Zhen 184 00:12:21,157 --> 00:12:24,410 He seems to be a little different from Liang Shaowen's group. 185 00:12:26,704 --> 00:12:27,705 You're right. 186 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 There are 400 million people in the Qing Dynasty 187 00:12:32,835 --> 00:12:34,420 There will be a difference. 188 00:12:34,879 --> 00:12:38,549 Moreover, the culture of the Qing Dynasty was extensive and profound 189 00:12:39,175 --> 00:12:42,428 Like me, I really like their history. 190 00:12:44,638 --> 00:12:45,681 Ya?? 191 00:12:46,724 --> 00:12:50,728 So if you still like their culture, then you must be liking him as well. 192 00:12:51,187 --> 00:12:53,522 Kana, what are you talking about? 193 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 What do you want to eat today? 194 00:12:58,694 --> 00:12:59,278 The boss is gone 195 00:12:59,361 --> 00:12:59,987 We shall also leave. 196 00:13:00,279 --> 00:13:00,654 Come. 197 00:13:01,363 --> 00:13:01,864 Shaowen 198 00:13:02,114 --> 00:13:02,907 We are leaving. 199 00:13:02,990 --> 00:13:03,657 How are you all? 200 00:13:03,783 --> 00:13:04,742 Good bye see you later 201 00:13:04,825 --> 00:13:05,701 See you later - Alright. 202 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Take care of yourself. - Carefully. 203 00:13:12,082 --> 00:13:14,293 We Chinese students all gather here. 204 00:13:15,002 --> 00:13:15,294 Yes 205 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 How are you? - Happy to see you again. 206 00:13:18,214 --> 00:13:19,006 Who is this? 207 00:13:19,215 --> 00:13:19,924 His name is Chen Zhen 208 00:13:20,341 --> 00:13:21,008 I'm telling you 209 00:13:21,300 --> 00:13:24,720 He used his slaps to beat the Black Dragon Society gang to pieces. 210 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 Beat them! Beat them! 211 00:13:26,055 --> 00:13:27,056 [Sobs] 212 00:13:27,306 --> 00:13:27,890 What are you doing? 213 00:13:28,432 --> 00:13:29,600 Beat them! - Hurry up! 214 00:13:29,767 --> 00:13:31,602 Leave me! Where are you taking me? 215 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 [Gasps] 216 00:13:41,987 --> 00:13:42,613 Mr. Kun 217 00:13:44,156 --> 00:13:45,324 I'm so sorry 218 00:13:45,658 --> 00:13:48,327 We couldn't find Miss Hiroko. 219 00:13:52,456 --> 00:13:52,748 [Giggles] 220 00:13:58,045 --> 00:14:02,341 Recently, the school transferred a very powerful Qing student 221 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 What was his name. 222 00:14:05,219 --> 00:14:05,928 Chen Zhen 223 00:14:08,639 --> 00:14:09,640 Chen Zhen 224 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 [Foot steps] 225 00:14:20,985 --> 00:14:21,652 Open 226 00:14:28,200 --> 00:14:28,534 Hmm 227 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 [Screams] 228 00:14:36,292 --> 00:14:37,543 Don't beat me! - Hit him. 229 00:14:38,711 --> 00:14:39,503 Don't beat me! 230 00:14:39,545 --> 00:14:41,797 Don't beat me [Indistant screaming] 231 00:14:48,971 --> 00:14:49,680 Don't beat me 232 00:14:50,097 --> 00:14:50,806 Don't beat me 233 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 [Sobs] 234 00:14:52,474 --> 00:14:54,935 Leave me! I will tell everything. 235 00:14:55,227 --> 00:14:56,145 Leave me! - Help me. 236 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 [Sobs] 237 00:15:04,153 --> 00:15:08,824 They were all injected with and taken the newly developed drug Maomu Tablets. 238 00:15:12,745 --> 00:15:13,954 The experiment went very smoothly 239 00:15:14,413 --> 00:15:16,373 They have been doing this all day 240 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Just too few samples are left to collect. 241 00:15:19,835 --> 00:15:23,047 If you can find some people with good physical fitness to do experiments, 242 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 I believe there will be better results soon 243 00:15:25,549 --> 00:15:25,966 Yes. 244 00:15:27,301 --> 00:15:31,388 I will ask my men to capture a few more Chinese people and bring them back. 245 00:15:32,848 --> 00:15:35,476 The dream of the Japanese Empire needs to be realized by us 246 00:15:35,851 --> 00:15:38,020 This will be proud for our soldiers 247 00:15:39,313 --> 00:15:39,980 Very good. 248 00:15:40,606 --> 00:15:41,398 Yamada-kun 249 00:15:41,857 --> 00:15:43,734 Here in the martial arts competition 250 00:15:44,068 --> 00:15:49,156 Is it possible to find more healthy boys for experiments? 251 00:15:49,490 --> 00:15:50,991 Yes, good idea. 252 00:15:51,408 --> 00:15:55,788 But we need to find someone who has an influence on martial arts 253 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 Mr. Kawagoe 254 00:16:00,167 --> 00:16:03,420 Today's drink is on your name. 255 00:16:03,879 --> 00:16:06,048 So cheers 256 00:16:06,340 --> 00:16:06,757 Cheers! 257 00:16:13,430 --> 00:16:14,348 Mr. Kawagoe 258 00:16:16,183 --> 00:16:19,603 We would like to ask you to come forward to organize a Nissin martial arts tournament 259 00:16:20,354 --> 00:16:24,441 The relationship between the two countries is now very tense 260 00:16:25,651 --> 00:16:28,070 The competition is held at this time 261 00:16:28,946 --> 00:16:33,492 Regardless of winning or losing, conflicts between the two countries will increase. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 This is not just a simple game 263 00:16:35,911 --> 00:16:40,207 We will get few important things through it. 264 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 and we want it. 265 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Experiment? 266 00:16:44,628 --> 00:16:47,548 This is the combat medicine we preparing in the our army 267 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 I don't agree with for experiments 268 00:16:51,468 --> 00:16:54,680 Mr. Kawagoe, this is an order from our military headquarters. 269 00:16:56,223 --> 00:16:57,141 Yamada-kun 270 00:16:57,975 --> 00:17:03,480 I said whether Black Dragon would participate in military operations 271 00:17:04,231 --> 00:17:06,692 We cannot support you. 272 00:17:08,027 --> 00:17:08,360 Listen 273 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 This is an order from government. 274 00:17:13,365 --> 00:17:14,700 No one is allowed to disobey 275 00:17:14,992 --> 00:17:17,536 If you feel dissatisfied, you can go out 276 00:17:19,288 --> 00:17:20,080 Kawagoe 277 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 Trust me 278 00:17:23,834 --> 00:17:29,423 With us here, from now on, don’t worry about the Black Dragon Club. 279 00:17:33,093 --> 00:17:36,263 One day this experiment of yours.. 280 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 will destroy this country and the people of this country 281 00:17:50,444 --> 00:17:52,863 Since last two day, two classmates are disappeared. 282 00:17:52,988 --> 00:17:53,989 You know anything about it? 283 00:17:54,740 --> 00:17:55,699 Do you doubt on anyone? 284 00:17:56,283 --> 00:17:57,159 No as of now. 285 00:17:58,035 --> 00:18:00,162 I think it’s probably related to the people from the Black Dragon Society. 286 00:18:00,287 --> 00:18:02,581 We can not do anything without proof. 287 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 Do you need my help? - No as of now. 288 00:18:05,584 --> 00:18:08,295 Let me go investigate and find out some clues then I'll tell you 289 00:18:08,420 --> 00:18:08,754 Alright. 290 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Let's go. - Yes. 291 00:18:15,886 --> 00:18:16,428 Listen Chen Zhen 292 00:18:20,140 --> 00:18:20,766 Hello 293 00:18:21,934 --> 00:18:24,603 You helped us out that day 294 00:18:24,853 --> 00:18:25,771 Thanks for that. 295 00:18:26,605 --> 00:18:27,147 No problem. 296 00:18:34,613 --> 00:18:36,323 I've brought this for you. 297 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 [Indistinct chatter] [Foot steps] 298 00:19:06,520 --> 00:19:07,521 [Foot steps] 299 00:19:21,368 --> 00:19:22,077 You know Chen? 300 00:19:24,788 --> 00:19:27,916 I read a lot about your country when I was a kid 301 00:19:28,208 --> 00:19:31,253 So I dream of going to your country once 302 00:19:32,087 --> 00:19:34,089 But there was never a chance 303 00:19:34,715 --> 00:19:37,843 So what is your country really like? 304 00:19:38,844 --> 00:19:39,136 [Gasps] 305 00:19:40,971 --> 00:19:43,098 My country is very beautiful. 306 00:19:49,021 --> 00:19:49,980 That's it? 307 00:19:51,106 --> 00:19:51,398 Yes 308 00:19:52,733 --> 00:19:53,275 What.. 309 00:19:54,610 --> 00:19:58,655 Then can you tell me about Kung Fu? 310 00:19:58,822 --> 00:20:01,241 Your martial arts are so good, are you from the Shaolin sect? 311 00:20:01,408 --> 00:20:02,242 [Smirk] 312 00:20:02,993 --> 00:20:03,327 No! 313 00:20:04,328 --> 00:20:05,454 What is that? 314 00:20:05,537 --> 00:20:10,417 This Kung Fu I practice is called Huo Jia Quan 315 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 Huojiaquan 316 00:20:15,422 --> 00:20:17,549 Is it more powerful than Japanese karate? 317 00:20:17,716 --> 00:20:17,966 No! 318 00:20:18,884 --> 00:20:23,263 I think we should not compare any form of Martial Arts. 319 00:20:24,264 --> 00:20:25,140 May I come in? 320 00:20:25,432 --> 00:20:25,974 Yes please. 321 00:20:40,906 --> 00:20:41,615 Anything wrong? 322 00:20:43,158 --> 00:20:45,327 I need to leave now. 323 00:20:53,794 --> 00:20:56,713 Hiroko! How come you are here without informing me? 324 00:20:59,007 --> 00:20:59,758 Is he? 325 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 your friend? 326 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 He is my classmate Chen Zhen 327 00:21:07,349 --> 00:21:07,766 Hello! 328 00:21:08,934 --> 00:21:10,394 I am Shinji Ito 329 00:21:12,104 --> 00:21:14,022 I'm Hiroko’s fiancé 330 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 This engagement was made by my father 331 00:21:18,527 --> 00:21:20,195 I never agreed 332 00:21:21,822 --> 00:21:22,197 Let's go. 333 00:21:31,039 --> 00:21:32,124 Chen Zhen 334 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 [Music] 335 00:21:56,815 --> 00:22:00,235 Every time I'm in a bad mood I come here 336 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 My father wants me to marry Ito 337 00:22:07,993 --> 00:22:10,871 but I don't like him. 338 00:22:16,793 --> 00:22:20,005 But Chen Zhen, why did you come to Japan? 339 00:22:21,715 --> 00:22:26,887 After our country closed the relations to the outside world for many years 340 00:22:27,471 --> 00:22:31,808 The development of technology stopped and I wanted to fix it. 341 00:22:32,851 --> 00:22:34,853 To make our country strong 342 00:22:37,481 --> 00:22:38,315 Chen Zhen 343 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 You are really a responsible man. 344 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Listen, can you do me a favor? 345 00:22:49,451 --> 00:22:49,910 Tell me? 346 00:22:57,626 --> 00:22:59,294 Good? - Yes. 347 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 This is really pretty. 348 00:23:11,056 --> 00:23:11,431 Yes 349 00:23:12,224 --> 00:23:13,892 I made it out of clock parts 350 00:23:23,610 --> 00:23:24,861 Carefully. [Gasps] 351 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Carefully. [Gasps] 352 00:23:26,863 --> 00:23:28,240 I'm sorry - No problem. 353 00:23:35,455 --> 00:23:36,915 Let's go now. - Yes. 354 00:23:37,916 --> 00:23:38,542 Shaowen - Yes. 355 00:23:40,377 --> 00:23:41,795 Do you have any clues? 356 00:23:42,337 --> 00:23:44,923 No, I asked several people but never seen it. 357 00:23:48,218 --> 00:23:49,678 This is already the fifth one to go missing. 358 00:23:50,971 --> 00:23:52,222 What must have happened to them. 359 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 Let's call the police? 360 00:23:56,268 --> 00:23:57,185 How will that help? 361 00:23:57,352 --> 00:23:59,771 Now the Japanese don't care about our life or death at all 362 00:24:00,105 --> 00:24:01,189 What should we do? 363 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 [Music] 364 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 [Foot steps] 365 00:24:21,001 --> 00:24:23,837 Let's mobilize more students to help find them 366 00:24:26,131 --> 00:24:26,590 Chen Zhen 367 00:24:29,593 --> 00:24:30,260 Is there any news? 368 00:24:31,553 --> 00:24:33,597 Not yet, We're doing our best. 369 00:24:34,222 --> 00:24:34,973 Let's go together 370 00:24:41,438 --> 00:24:43,690 He has made this missing person notice for us. 371 00:24:49,237 --> 00:24:49,696 Thank you! 372 00:24:54,743 --> 00:24:56,119 Let's split up quickly 373 00:24:57,329 --> 00:24:57,996 [Gasps] 374 00:25:01,124 --> 00:25:03,585 I'm also going with them. 375 00:25:04,586 --> 00:25:05,629 Let me also come. 376 00:25:06,171 --> 00:25:06,713 Thank you! 377 00:25:07,464 --> 00:25:09,758 If you see any of them - Show? 378 00:25:09,883 --> 00:25:11,176 Please help. - Among them? 379 00:25:11,760 --> 00:25:13,053 Please listen - Thanks. 380 00:25:14,763 --> 00:25:15,347 Look at this. 381 00:25:16,181 --> 00:25:17,432 Please call if you see them. 382 00:25:17,807 --> 00:25:18,266 Thank you! 383 00:25:21,311 --> 00:25:23,980 if you see them, please contact me. 384 00:25:48,463 --> 00:25:48,922 [Smirks] 385 00:25:51,550 --> 00:25:52,300 Chen Zhen, listen 386 00:25:53,176 --> 00:25:53,635 Chen Zhen 387 00:25:54,344 --> 00:25:55,595 Chen Zhen listen. 388 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Are you ok? 389 00:26:04,020 --> 00:26:05,188 [Deep breathes] 390 00:26:07,649 --> 00:26:08,358 You guys had a fight? 391 00:26:09,067 --> 00:26:09,693 Yes. 392 00:26:11,653 --> 00:26:13,530 Go! Go and save Shaowen 393 00:26:13,905 --> 00:26:14,489 Shaowen? 394 00:26:17,242 --> 00:26:18,827 Those few of our missing classmates 395 00:26:18,952 --> 00:26:21,788 They were kidnapped by people from the Black Dragon Society. 396 00:26:22,038 --> 00:26:23,540 When we were going with Shaowen 397 00:26:23,623 --> 00:26:26,501 Sato and Yamano with a group of people surrounded us 398 00:26:26,626 --> 00:26:27,961 They all have weapons in their hands 399 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 They kidnapped Shaowen and challenged you 400 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 [Music] 401 00:26:41,683 --> 00:26:43,393 Chen Zhen, be careful 402 00:26:50,859 --> 00:26:51,401 Move back! 403 00:26:52,527 --> 00:26:52,986 Hmm 404 00:26:57,574 --> 00:26:57,991 Surround him. 405 00:26:58,825 --> 00:26:59,576 Leave them. 406 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 [Giggles] 407 00:27:03,288 --> 00:27:04,664 Why did you kidnap them? 408 00:27:07,000 --> 00:27:08,877 I don't know what you are talking about 409 00:27:09,127 --> 00:27:09,878 [Giggles] 410 00:27:10,670 --> 00:27:11,087 Surround him. 411 00:27:33,652 --> 00:27:34,653 [Screams] 412 00:27:35,487 --> 00:27:36,488 [Sobs] 413 00:27:40,492 --> 00:27:40,909 [Gasps] 414 00:27:52,087 --> 00:27:53,004 [Screams] 415 00:28:11,606 --> 00:28:12,816 [Swords clinks] 416 00:28:44,931 --> 00:28:45,515 [Gasps] 417 00:28:56,359 --> 00:28:57,360 [Giggles] 418 00:28:58,862 --> 00:28:59,487 Leave them! 419 00:29:00,113 --> 00:29:00,572 Yes! 420 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 [Sobs] 421 00:29:02,782 --> 00:29:03,575 [Screams] 422 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 [Deep breathes] 423 00:29:15,170 --> 00:29:16,171 [Giggles] 424 00:29:35,023 --> 00:29:36,024 [Music] 425 00:29:44,616 --> 00:29:45,909 Received your letter. 426 00:29:46,284 --> 00:29:47,452 I'm very happy. 427 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 I know you have been competitive since childhood 428 00:29:50,872 --> 00:29:52,874 Please remember Master’s words 429 00:29:53,333 --> 00:29:55,251 Be patient in other country. 430 00:29:55,627 --> 00:29:56,878 Fight bravely 431 00:29:57,587 --> 00:30:01,591 And never take anyone's life 432 00:30:02,008 --> 00:30:05,303 because harmony is the most precious thing in the world. 433 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 Although their is a small country 434 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 But because of proper innovation 435 00:30:10,600 --> 00:30:13,311 Industrial civilization has far surpassed that of our country 436 00:30:13,603 --> 00:30:15,855 Since you're going to another country to study 437 00:30:16,189 --> 00:30:18,775 So put academics first 438 00:30:19,901 --> 00:30:24,030 Return from your studies as soon as possible and serve your nation. 439 00:30:28,660 --> 00:30:34,374 I heard that you have been friend to a Chinese man, right? 440 00:30:36,334 --> 00:30:36,668 Yes. 441 00:30:40,046 --> 00:30:41,756 I'd already told you.. 442 00:30:42,465 --> 00:30:44,342 that stop reading Chinese books. 443 00:30:44,801 --> 00:30:46,177 And stay away from them. 444 00:30:46,928 --> 00:30:48,805 Don't forget they are our enemy. 445 00:30:51,307 --> 00:30:53,309 But he's a good friend of mine. 446 00:30:53,768 --> 00:30:55,061 How can he be your friend? 447 00:30:56,062 --> 00:30:58,356 Be friends with a defeated country 448 00:30:58,982 --> 00:31:01,067 Don't you think this is embarrassing? 449 00:31:01,526 --> 00:31:02,652 What are you saying? 450 00:31:03,361 --> 00:31:05,989 The War should never have existed 451 00:31:06,364 --> 00:31:07,949 they are our neighboring countries 452 00:31:08,992 --> 00:31:12,954 With them, we should become friends and not be enemies 453 00:31:13,121 --> 00:31:14,330 Shut up! 454 00:31:15,623 --> 00:31:19,419 Don't forget our country is far more better than them, understood? 455 00:31:19,627 --> 00:31:21,629 God has made everyone same. 456 00:31:22,213 --> 00:31:25,508 You have no right to say something like this about anyone. 457 00:31:25,800 --> 00:31:26,509 Alright. 458 00:31:30,013 --> 00:31:31,639 You would not meet him again. 459 00:31:32,265 --> 00:31:36,144 Remember that you are going to marry in the future to Kun. 460 00:31:37,353 --> 00:31:38,563 I do not want. [Gasps] 461 00:31:44,527 --> 00:31:48,031 Ever since I was little, I have listened to you in everything I do. 462 00:31:48,406 --> 00:31:50,575 But this time I hope my father can respect my choice 463 00:31:52,744 --> 00:31:55,955 Being a father, you have to listen to your daughter. 464 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Do you know more about your good and bad than me? 465 00:32:02,879 --> 00:32:03,463 Father 466 00:32:04,589 --> 00:32:06,466 if there is nothing else 467 00:32:08,718 --> 00:32:10,887 then I'll go back to school. 468 00:32:21,314 --> 00:32:21,856 [Gasps] 469 00:32:28,863 --> 00:32:30,698 I want to stay with you. 470 00:32:31,908 --> 00:32:33,743 But my father doesn't want that happen. 471 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 I think.. 472 00:32:36,454 --> 00:32:37,747 He is also worried about you. 473 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 I hate my father 474 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 He is always busy with his work. 475 00:32:44,754 --> 00:32:46,756 He doesn't care about his family. 476 00:32:49,634 --> 00:32:50,593 Because of him.. 477 00:32:51,344 --> 00:32:53,596 My mother also used to stay worried. 478 00:32:54,472 --> 00:32:55,890 And died because of that. 479 00:32:58,017 --> 00:33:00,103 I don't want to live like my mother. 480 00:33:10,822 --> 00:33:11,823 [Sobs] 481 00:33:32,218 --> 00:33:33,094 What happened, Kun? 482 00:33:33,928 --> 00:33:35,221 You are worried. 483 00:33:35,263 --> 00:33:37,765 What's bothering you? 484 00:33:39,767 --> 00:33:40,643 It's Chen Zhen 485 00:33:42,854 --> 00:33:46,399 Is he that Qing student who is very good at fighting? 486 00:33:47,358 --> 00:33:50,862 I'm quite interested in him 487 00:33:52,530 --> 00:33:53,948 I think Hiroko.. 488 00:33:56,117 --> 00:33:57,160 likes him. 489 00:34:03,166 --> 00:34:05,418 There's a famous saying.. 490 00:34:05,668 --> 00:34:08,421 Always think about your family before thinking about yourself. 491 00:34:08,963 --> 00:34:12,550 Don't hurt someone for your good. 492 00:34:14,510 --> 00:34:15,803 I don't think that.. 493 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 She will be happy with him. 494 00:34:27,315 --> 00:34:27,982 Look Kun 495 00:34:29,734 --> 00:34:31,527 You are my favorite student 496 00:34:31,986 --> 00:34:34,739 It is also the future of the Black Dragon Society 497 00:34:34,989 --> 00:34:38,117 I hope you can abide by the spirit of martial arts 498 00:34:38,993 --> 00:34:41,996 Don't hang out with those extreme militants 499 00:34:44,290 --> 00:34:45,458 Thank you master. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,753 [Indistant chattering] 501 00:34:50,171 --> 00:34:51,297 Why is he coming inside? 502 00:34:52,090 --> 00:34:52,715 What is going to happen? 503 00:34:53,216 --> 00:34:54,467 Everything is fine? - Hmm 504 00:34:55,885 --> 00:34:58,221 This person is Fumio Kawagoe, the former president of the Black Dragon Society 505 00:34:58,596 --> 00:35:00,765 It is said that he is the best master in Japan 506 00:35:08,898 --> 00:35:11,734 Are you Chen Zhen? 507 00:35:13,611 --> 00:35:13,945 Yes. 508 00:35:21,369 --> 00:35:23,579 I want to play a game of chess with you 509 00:35:24,038 --> 00:35:25,206 Can I? 510 00:35:30,086 --> 00:35:30,628 Sure. 511 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 Master of martial arts? 512 00:35:37,343 --> 00:35:41,097 Most of them are Go masters 513 00:35:41,931 --> 00:35:43,766 They all believe 514 00:35:44,392 --> 00:35:48,938 Only by guarding your own strength can you defeat the enemy 515 00:35:49,772 --> 00:35:52,108 The same goes for martial arts 516 00:36:04,787 --> 00:36:08,082 How to play in the middle? - Do you think Zhen will do it? 517 00:36:08,958 --> 00:36:09,834 Sure, why not? 518 00:36:10,376 --> 00:36:12,920 Even I know how to play this game but this is something different. 519 00:36:14,964 --> 00:36:15,715 What is this happening? 520 00:36:16,549 --> 00:36:21,095 Use the fewest chess pieces to encircle the largest space in the corner. 521 00:36:21,387 --> 00:36:26,100 The middle abdomen seems to be vast, but it is the most difficult to be empty. 522 00:36:26,392 --> 00:36:27,435 The next best thing 523 00:36:27,643 --> 00:36:29,729 There are two lines on the corner. 524 00:36:29,937 --> 00:36:33,566 You need to seal the other two sides to make them empty. 525 00:36:36,652 --> 00:36:38,237 You played a great move! 526 00:36:38,571 --> 00:36:39,989 Although it was difficult but good. 527 00:36:40,239 --> 00:36:41,949 I will take care of it that the winner 528 00:36:42,408 --> 00:36:44,118 should actually be a nice player. 529 00:36:45,369 --> 00:36:47,121 I'm already old 530 00:36:47,538 --> 00:36:50,833 I can’t stand tit-for-tat with young people like you. 531 00:36:54,879 --> 00:36:55,713 Retreat to advance 532 00:36:56,672 --> 00:36:58,966 You are really good at it. 533 00:37:12,480 --> 00:37:14,190 This game is very interesting. 534 00:37:14,690 --> 00:37:15,441 Amazing game. 535 00:37:21,280 --> 00:37:22,490 The chessboard is almost full. 536 00:37:23,157 --> 00:37:26,494 This is a showdown between masters, it would be a draw. 537 00:37:29,455 --> 00:37:33,751 Play chess like this is a bit too old. 538 00:37:35,378 --> 00:37:35,795 [Gasps] 539 00:37:37,088 --> 00:37:37,922 What happened? 540 00:37:39,465 --> 00:37:40,174 What's going on? 541 00:37:40,383 --> 00:37:41,384 [Gasps] 542 00:37:41,801 --> 00:37:42,593 What move is this? 543 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 [Clinks] 544 00:38:19,338 --> 00:38:19,630 Hmm 545 00:38:21,924 --> 00:38:22,925 [Clinks] 546 00:38:37,606 --> 00:38:38,149 [Gasps] 547 00:39:10,556 --> 00:39:11,474 I lost it. 548 00:39:12,433 --> 00:39:13,100 I lost it. 549 00:39:13,726 --> 00:39:14,435 Amazing! 550 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 [Cheering] 551 00:39:17,104 --> 00:39:17,813 No, it's not like that. 552 00:39:18,481 --> 00:39:19,148 Actually.. 553 00:39:19,690 --> 00:39:20,441 I've lost it... 554 00:39:20,483 --> 00:39:22,193 [Indistant chattering] 555 00:39:22,818 --> 00:39:23,694 How? 556 00:39:23,861 --> 00:39:27,031 If it weren’t for the courtesy of Mr. Kawagoe’s first chess piece, 557 00:39:27,573 --> 00:39:29,116 Maybe I'm the one who loses 558 00:39:29,742 --> 00:39:33,287 If it were another person, he would definitely kill me. 559 00:39:33,996 --> 00:39:37,291 But I knew you would not do anything like that. 560 00:39:37,833 --> 00:39:40,044 Only then can I reach a tie with you 561 00:39:40,336 --> 00:39:44,215 If I make a killing move, you still have a back-up move. 562 00:39:44,590 --> 00:39:51,013 If we fight to the death, is not the way of a warrior. 563 00:39:51,889 --> 00:39:52,598 Hmm 564 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 Thank you very much for such big lesson. 565 00:40:00,064 --> 00:40:00,898 [Giggles] 566 00:40:03,192 --> 00:40:04,443 A few nights ago 567 00:40:04,860 --> 00:40:08,030 You also showed mercy to my useless apprentices 568 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 that's why they are still alive. 569 00:40:13,202 --> 00:40:15,204 You've already proved yourself. 570 00:40:15,454 --> 00:40:18,332 I enjoyed playing with you today. 571 00:40:18,541 --> 00:40:21,168 I wonder where you studied? 572 00:40:22,253 --> 00:40:25,172 Huo Yuanjia of Jingwu Sect is also 573 00:40:27,466 --> 00:40:29,093 Turns out he was Huo Yuanjia’s apprentice 574 00:40:29,093 --> 00:40:30,803 No wonder - Now we understood. 575 00:40:31,637 --> 00:40:32,471 No wonder 576 00:40:32,972 --> 00:40:33,806 No wonder 577 00:40:34,557 --> 00:40:37,685 Huo Yuanjia is worthy of being a martial arts master, 578 00:40:37,810 --> 00:40:39,812 even his apprentices are so powerful 579 00:40:40,521 --> 00:40:41,522 I'll leave now. 580 00:40:51,824 --> 00:40:52,658 [Exhales] 581 00:40:55,411 --> 00:41:00,583 The slap my apprentice received that time at school was also slapped by you. 582 00:41:01,584 --> 00:41:04,670 Why did you only use slap? 583 00:41:06,130 --> 00:41:09,425 That's because I don't really want to hurt them 584 00:41:20,978 --> 00:41:21,979 [Giggles] 585 00:41:25,900 --> 00:41:27,151 Chen is amazing 586 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 [Cheering] 587 00:41:36,869 --> 00:41:38,871 Let us give you the warmest applause 588 00:41:38,996 --> 00:41:41,457 Welcome Chen Zhen to join our Ziqiangshe family 589 00:41:41,707 --> 00:41:43,626 Applause! Welcome! 590 00:41:44,585 --> 00:41:47,296 From now on we are all a family. 591 00:41:52,009 --> 00:41:52,593 Chen Zhen 592 00:41:53,719 --> 00:41:55,262 We are going to act together tonight 593 00:41:56,430 --> 00:41:59,141 Capture a few people from the Black Dragon and ask the question clearly. 594 00:41:59,308 --> 00:41:59,558 What? 595 00:41:59,892 --> 00:42:02,353 Several of our compatriots have gone missing. 596 00:42:02,770 --> 00:42:04,605 It’s not clear whether he’s dead or alive. 597 00:42:04,730 --> 00:42:05,898 We need to take revenge. 598 00:42:06,774 --> 00:42:07,316 Rightly said. 599 00:42:07,900 --> 00:42:09,276 So we have to fight tooth for tooth 600 00:42:09,318 --> 00:42:09,652 Yes 601 00:42:09,777 --> 00:42:10,861 Tit for tat 602 00:42:10,903 --> 00:42:11,862 tit for tat 603 00:42:11,904 --> 00:42:14,448 But this is lawfully wrong. 604 00:42:15,616 --> 00:42:17,326 We should find some other way. 605 00:42:18,577 --> 00:42:19,912 we should find out the truth 606 00:42:19,995 --> 00:42:21,997 What truth are you talking about? 607 00:42:22,039 --> 00:42:24,333 This was obviously done by the Black Dragon Society 608 00:42:25,084 --> 00:42:25,668 Chen Zhen 609 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 Whether you do it or not 610 00:42:29,296 --> 00:42:30,172 We will do this only. 611 00:42:34,343 --> 00:42:35,052 Listen to me.. 612 00:42:35,386 --> 00:42:37,888 We come to Japan for studies. 613 00:42:38,472 --> 00:42:41,642 If we just arrest people randomly based on suspicion 614 00:42:41,809 --> 00:42:42,768 then I can't participate. 615 00:42:44,228 --> 00:42:45,396 If the country needs 616 00:42:45,896 --> 00:42:48,065 I will definitely serve the country 617 00:42:48,607 --> 00:42:53,487 But to hurt innocent people 618 00:42:54,905 --> 00:42:56,949 Since sooner or later you have to serve the country 619 00:42:57,533 --> 00:42:59,827 Why don't we go and arrest them 620 00:42:59,910 --> 00:43:01,704 Then ask things clearly 621 00:43:01,954 --> 00:43:02,830 That's right 622 00:43:03,330 --> 00:43:05,916 But fighting violence with violence does not solve the problem 623 00:43:06,792 --> 00:43:09,128 Shaowen, you should understand this. 624 00:43:10,796 --> 00:43:12,506 I also hope you can understand 625 00:43:13,382 --> 00:43:14,800 No matter how good your kung fu is 626 00:43:14,967 --> 00:43:16,844 You can't save the country by yourself 627 00:43:18,262 --> 00:43:20,222 The rise and fall of nations 628 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 everyone is responsible. 629 00:43:23,392 --> 00:43:23,809 Chen Zhen 630 00:43:25,686 --> 00:43:25,936 Hmm 631 00:43:29,064 --> 00:43:29,273 Hmmm 632 00:43:39,408 --> 00:43:40,534 Hiroko, look 633 00:43:41,368 --> 00:43:42,161 Does it look good? 634 00:43:43,245 --> 00:43:43,537 [Gasps] 635 00:43:48,375 --> 00:43:48,959 Hiroko 636 00:43:50,419 --> 00:43:51,378 Hiroko 637 00:43:52,880 --> 00:43:53,380 What happened? 638 00:43:54,131 --> 00:43:55,382 What’s wrong with you? 639 00:43:55,716 --> 00:43:56,842 Tell me? 640 00:44:00,262 --> 00:44:00,763 Kanai. 641 00:44:01,972 --> 00:44:06,685 What should I do? My father objects to my dating Chen Zhen. 642 00:44:08,145 --> 00:44:09,438 Don't be afraid of your father. 643 00:44:09,772 --> 00:44:11,440 Love is a matter of two people. 644 00:44:12,316 --> 00:44:15,444 Hiroko, just remember that you love him. 645 00:44:19,281 --> 00:44:22,159 Chen Zhen, does he know what kind of person your father is? 646 00:44:24,036 --> 00:44:27,331 I've heard others say that your father is doing something different. 647 00:44:27,581 --> 00:44:28,999 Then you and Chen Zhen 648 00:44:30,501 --> 00:44:32,878 Kana, what on earth am I going to do? 649 00:44:33,462 --> 00:44:36,465 I really don't want to leave Chen Zhen because of my father 650 00:44:43,347 --> 00:44:45,724 I want to go to his country with Chen Zhen 651 00:44:47,935 --> 00:44:48,477 What? 652 00:44:49,228 --> 00:44:50,187 Are you mad? 653 00:44:52,773 --> 00:44:54,191 How will you live there? 654 00:44:54,608 --> 00:44:57,361 You know that the relationship between the two countries is so tense now? 655 00:44:57,486 --> 00:44:58,904 You will be more marginalized 656 00:44:59,071 --> 00:45:00,781 How can you stand this? 657 00:45:01,115 --> 00:45:03,325 But only in this way can I be with him 658 00:45:05,160 --> 00:45:09,498 does Chen Zhen know you have such thoughts? 659 00:45:11,041 --> 00:45:12,084 He doesn't know yet 660 00:45:13,627 --> 00:45:17,798 But I believe Chen Zhen really likes me too. 661 00:45:19,508 --> 00:45:21,051 That would be great. 662 00:45:21,927 --> 00:45:23,345 Isn’t there still time now? 663 00:45:23,846 --> 00:45:25,556 Maybe there will be a turning point in the future. 664 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 Okay, don't be sad now 665 00:45:30,227 --> 00:45:35,399 Ito-kun made an appointment with me and my father for dinner tomorrow 666 00:45:39,153 --> 00:45:40,863 Do you want me to go with you? 667 00:45:41,780 --> 00:45:42,239 No! 668 00:45:43,657 --> 00:45:46,201 I'm going to make my wishes clear to Kun 669 00:45:46,702 --> 00:45:48,954 As long as Ito doesn't accept the engagement 670 00:45:50,122 --> 00:45:52,833 then maybe my father accepts Zhen. 671 00:45:54,209 --> 00:45:55,252 I'm with you. 672 00:45:55,836 --> 00:45:56,128 [Gasps] 673 00:46:17,691 --> 00:46:18,150 Shaowen 674 00:46:36,627 --> 00:46:37,127 Shaowen 675 00:46:40,464 --> 00:46:42,007 We didn't arrest anyone 676 00:46:42,716 --> 00:46:44,343 Some things you said are right 677 00:46:45,010 --> 00:46:45,469 Chen Zhen 678 00:46:46,428 --> 00:46:50,307 but I hope you can keep your eyes open and see every Japanese clearly 679 00:46:53,018 --> 00:46:54,895 What do you mean. - Don't pretend. 680 00:46:58,065 --> 00:46:59,608 When I was coming here.. 681 00:47:00,275 --> 00:47:02,402 Seeing Hiroko and his father Yamada Kazumi 682 00:47:03,445 --> 00:47:04,947 Entered the Senji Izakaya 683 00:47:10,035 --> 00:47:11,036 Yamada Ichinan 684 00:47:12,204 --> 00:47:12,496 Yes 685 00:47:12,913 --> 00:47:15,499 Her father advocated taking advantage of the Russo-Japanese War 686 00:47:15,499 --> 00:47:16,917 Occupy the Northeast 687 00:47:16,959 --> 00:47:18,627 and killed my compatriots. 688 00:47:23,841 --> 00:47:24,383 Chen Zhen 689 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 There are some things I didn't say before 690 00:47:34,059 --> 00:47:35,811 because I feel like we're all in Japan 691 00:47:36,520 --> 00:47:38,939 It is inevitable that it will have something to do with Japanese girls 692 00:47:41,066 --> 00:47:43,777 But everyone is clear about the position issue. 693 00:47:44,528 --> 00:47:45,654 I would also tell you.. 694 00:47:45,904 --> 00:47:48,073 Even I liked a Japanese woman like you. 695 00:47:48,615 --> 00:47:50,951 But in the end she left me.. 696 00:47:52,911 --> 00:47:53,829 She didn't tell me 697 00:47:55,247 --> 00:47:56,707 She must have her own reasons. 698 00:48:02,796 --> 00:48:04,339 Then let me also tell you 699 00:48:05,799 --> 00:48:07,551 I just checked it last night 700 00:48:08,135 --> 00:48:10,137 those few of our missing Chinese compatriots 701 00:48:10,554 --> 00:48:13,265 was captured by the Black Dragon Society and taken to Yamada Prefecture. 702 00:48:14,975 --> 00:48:18,145 And Hiroko’s fiancé is involved into this. 703 00:48:19,271 --> 00:48:20,731 They are basically the same species 704 00:48:21,273 --> 00:48:24,651 You still foolishly think that Hiroko really likes you 705 00:48:26,570 --> 00:48:28,822 Chen Zhen, Please wake up. 706 00:48:40,125 --> 00:48:41,835 We are going to do something really big 707 00:48:44,004 --> 00:48:45,130 Just take care of yourself. 708 00:48:50,302 --> 00:48:51,303 [Music] 709 00:48:58,393 --> 00:48:58,977 [Door close] 710 00:49:19,748 --> 00:49:20,499 How come you are here? 711 00:49:23,001 --> 00:49:25,420 How did you get here? 712 00:49:26,004 --> 00:49:29,174 Your father is Yamada Ichinan, right? 713 00:49:29,633 --> 00:49:31,468 Hey boy, what happened? 714 00:49:32,469 --> 00:49:33,887 You are Chen Zhen, right? 715 00:49:37,307 --> 00:49:38,016 Chen Zhen, listen. 716 00:49:42,187 --> 00:49:44,606 Chen Zhen, don't be rude to Hiroko 717 00:49:48,110 --> 00:49:48,652 Chen Zhen 718 00:49:49,319 --> 00:49:51,071 Do you dare to compete with me? 719 00:49:51,780 --> 00:49:54,783 If yes. I'll wait for you at the Dragon Club tomorrow. 720 00:50:01,206 --> 00:50:02,624 if I lose 721 00:50:04,501 --> 00:50:07,379 I can cancel my engagement with Hiroko 722 00:50:12,926 --> 00:50:15,929 A real man would fight for his love. 723 00:50:17,639 --> 00:50:19,516 Seems like you're not. 724 00:50:25,689 --> 00:50:26,231 Stop! 725 00:50:27,941 --> 00:50:28,567 Chen, listen. 726 00:50:30,902 --> 00:50:31,403 [Clink] 727 00:50:42,247 --> 00:50:46,543 Your child is really just like you. 728 00:50:56,178 --> 00:50:56,970 Sorry miss 729 00:50:57,596 --> 00:51:02,017 We have got orders to not to let you go out. 730 00:51:02,684 --> 00:51:04,269 We can't break it. 731 00:51:04,853 --> 00:51:06,271 You can not go out of here. 732 00:51:09,858 --> 00:51:13,820 The dose of medicine has been increased to the limit of the human body 733 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Resistance to hits increased by 300% 734 00:51:16,573 --> 00:51:18,575 If these drugs were put into the army 735 00:51:19,159 --> 00:51:21,036 This will be a terrifying combat force, sir. 736 00:51:21,870 --> 00:51:25,332 Is there any way to make them stronger? 737 00:51:26,291 --> 00:51:28,627 Human body functions has their own limits. 738 00:51:28,752 --> 00:51:33,006 Some people who are born with good physical constitution undergo experiments 739 00:51:33,298 --> 00:51:34,591 You might get better results. 740 00:51:35,759 --> 00:51:36,760 [Sobs] 741 00:51:38,553 --> 00:51:38,887 [Gasps] 742 00:51:48,647 --> 00:51:49,147 Sir, 743 00:51:49,648 --> 00:51:53,443 But the current drugs are not very long lasting. 744 00:52:00,325 --> 00:52:01,952 [Music] 745 00:52:43,827 --> 00:52:44,369 Wait! 746 00:52:45,787 --> 00:52:47,372 You and I, we are both Japanese 747 00:52:47,914 --> 00:52:51,710 Why do you have to go to this point with your family for a Chinese? 748 00:52:53,086 --> 00:52:57,799 I don’t want to live that kind of life like my mother 749 00:52:59,009 --> 00:53:01,386 I want to pursue my own happiness 750 00:53:02,929 --> 00:53:03,305 Hiroko 751 00:53:05,682 --> 00:53:07,851 In what way am I inferior to that Chen Zhen? 752 00:53:09,978 --> 00:53:12,439 If not then why aren't you willing to give me this chance? 753 00:53:13,148 --> 00:53:16,109 Why do you want to join forces with them? 754 00:53:19,529 --> 00:53:21,281 to serve the country 755 00:53:21,907 --> 00:53:23,700 and our nation could win this fight. 756 00:53:23,825 --> 00:53:25,118 As a samurai 757 00:53:26,244 --> 00:53:27,996 I have no choice 758 00:53:29,039 --> 00:53:30,540 I hate war 759 00:53:31,249 --> 00:53:32,542 and my father as well. 760 00:53:33,752 --> 00:53:34,878 and you as well. 761 00:53:54,731 --> 00:53:55,065 Kanai 762 00:53:56,149 --> 00:53:58,318 Did Hiroko ask you to come to me? 763 00:54:03,615 --> 00:54:06,618 So you still remember her? 764 00:54:07,369 --> 00:54:09,162 I thought you had forgotten her long ago 765 00:54:14,334 --> 00:54:16,461 Do you know that she wants to be with you? 766 00:54:17,712 --> 00:54:20,048 But now she has been imprisoned by her father 767 00:54:21,466 --> 00:54:25,470 She is willing to abandon her family and country for you 768 00:54:25,637 --> 00:54:26,805 But what about you? 769 00:54:29,057 --> 00:54:30,392 As a man 770 00:54:31,101 --> 00:54:32,644 what did you do for her? 771 00:54:40,026 --> 00:54:40,902 Speak, Chen Zhen. 772 00:54:42,237 --> 00:54:45,782 As a man, Don’t you even have the courage? 773 00:54:47,784 --> 00:54:48,368 Kanai 774 00:54:52,914 --> 00:54:53,915 [Music] 775 00:55:08,054 --> 00:55:12,267 Tolerance means a gun on the head 776 00:55:12,684 --> 00:55:16,104 but you need to learn self control in such situations. 777 00:55:16,646 --> 00:55:19,441 and later you will come to know the importance of it. 778 00:55:21,151 --> 00:55:22,152 [Music] 779 00:56:32,931 --> 00:56:34,015 [Grunts] 780 00:56:34,182 --> 00:56:35,225 [Bams] [Gasps] 781 00:57:06,798 --> 00:57:07,215 [Gasps] 782 00:57:07,215 --> 00:57:08,216 [Sobs] 783 00:57:42,625 --> 00:57:43,668 [Bams] [Gasps] 784 00:58:26,044 --> 00:58:27,420 [Gasps] 785 00:58:31,466 --> 00:58:32,008 [Sword clinks] 786 00:58:36,804 --> 00:58:38,014 [Music] 787 00:58:38,139 --> 00:58:39,807 [Gasps] [Sword clinks] 788 00:59:05,416 --> 00:59:06,668 [Laughing] 789 00:59:11,506 --> 00:59:12,173 Chen Zhen 790 00:59:14,008 --> 00:59:15,510 You don't deserve Hiroko 791 00:59:16,469 --> 00:59:17,470 Leave from here. 792 00:59:30,400 --> 00:59:31,401 [Music] 793 01:00:09,564 --> 01:00:10,356 [Clinks] [Gasps] 794 01:00:16,613 --> 01:00:17,071 [Gasps] 795 01:00:18,740 --> 01:00:18,990 [Gasps] 796 01:00:19,115 --> 01:00:20,116 [Raining] 797 01:00:21,075 --> 01:00:21,409 [Exhale] 798 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 [Thundering] 799 01:00:32,920 --> 01:00:33,921 [Sobs] 800 01:00:48,353 --> 01:00:49,354 [Music] 801 01:00:50,563 --> 01:00:51,564 [Thundering] 802 01:01:03,701 --> 01:01:05,203 You actually fought with him. 803 01:01:08,998 --> 01:01:09,207 Hmm 804 01:01:20,593 --> 01:01:22,762 There's a famous saying that.. 805 01:01:23,054 --> 01:01:26,015 Always think about your family first rather than yourself. 806 01:01:26,349 --> 01:01:29,894 Don't hurt anyone for your benefits. 807 01:01:31,187 --> 01:01:32,188 [Thundering] 808 01:02:00,508 --> 01:02:02,510 You're my favorite student. 809 01:02:03,052 --> 01:02:03,803 Remember 810 01:02:04,178 --> 01:02:06,931 It is also the future of the Black Dragon Society in your hands. 811 01:02:08,224 --> 01:02:12,103 I hope you can abide by the spirit of martial arts. 812 01:02:13,855 --> 01:02:16,941 Don't hang out with those extreme militants 813 01:02:17,692 --> 01:02:18,234 Kun.. 814 01:02:18,568 --> 01:02:21,529 You can become the best warrior of the Japanese Empire 815 01:02:21,821 --> 01:02:23,406 I have a lot of hopes with you. 816 01:02:32,832 --> 01:02:34,834 Yesterday I stayed at Yamada Prefecture 817 01:02:35,209 --> 01:02:37,503 I saw Kenji Sato was going inside with something. 818 01:02:38,671 --> 01:02:40,715 I followed him and came to know 819 01:02:40,882 --> 01:02:43,259 that they dumped two bodies in a wild lake. 820 01:02:44,385 --> 01:02:45,970 Later, I checked the body and 821 01:02:46,095 --> 01:02:47,972 it was confirmed that it was our missing classmate. 822 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 They have pinholes all over their bodies 823 01:02:50,850 --> 01:02:53,895 and the bodies were rotten due to some kind of drug 824 01:02:54,395 --> 01:02:55,605 All this was really scary. 825 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 this Yamada Prefecture doing something fishy. 826 01:02:59,525 --> 01:03:00,568 Yamada Ichinan 827 01:03:00,693 --> 01:03:04,238 It is very possible that our brothers are being used for in vivo experiments. 828 01:03:04,530 --> 01:03:05,698 In vivo experiments 829 01:03:06,574 --> 01:03:06,866 Hmm 830 01:03:09,035 --> 01:03:10,995 The Black Dragon Society has crossed their limits. 831 01:03:11,579 --> 01:03:13,456 Sure enough, they are cooperating with the Japanese military. 832 01:03:14,165 --> 01:03:15,583 and they want to finish us. 833 01:03:15,875 --> 01:03:16,417 Shaowen 834 01:03:17,126 --> 01:03:19,587 We can't just watch all this happening. 835 01:03:20,004 --> 01:03:20,588 Right. 836 01:03:21,881 --> 01:03:23,257 What should we do next? 837 01:03:24,634 --> 01:03:27,428 Let's go to Yamada Prefecture and rescue our classmates. 838 01:03:47,615 --> 01:03:50,076 I really didn't mean to hide it from you 839 01:03:51,202 --> 01:03:53,913 It’s just that I’m afraid you’ll leave me if you find out 840 01:03:55,498 --> 01:03:55,873 Hmm 841 01:03:56,749 --> 01:03:57,458 Chen Zhen 842 01:03:57,875 --> 01:03:59,794 Let's leave Japan together 843 01:04:00,503 --> 01:04:02,046 If we don't leave from here 844 01:04:02,880 --> 01:04:06,467 my father will definitely interfere with us again 845 01:04:07,635 --> 01:04:11,347 In that case we really can't be together 846 01:04:15,393 --> 01:04:17,103 Let's leave today only. 847 01:04:28,406 --> 01:04:30,908 I'm going home now to get some luggage 848 01:04:32,326 --> 01:04:33,953 I'll wait for you near the boat. 849 01:04:35,204 --> 01:04:35,705 Wait 850 01:04:39,333 --> 01:04:42,670 If you never come I will keep waiting for you 851 01:05:19,415 --> 01:05:20,249 Hiroko 852 01:05:25,588 --> 01:05:25,880 Walk. 853 01:05:33,930 --> 01:05:34,931 [Gasps] 854 01:05:43,898 --> 01:05:44,857 [Gasps] 855 01:05:46,525 --> 01:05:47,652 [Kicks] [Gasps] 856 01:05:53,282 --> 01:05:53,866 Stop! 857 01:05:54,283 --> 01:05:55,910 Stop! - Don't move! 858 01:05:56,410 --> 01:05:56,702 Stop 859 01:05:57,453 --> 01:05:58,454 [Gasps] 860 01:05:59,789 --> 01:06:00,873 [Sobs] 861 01:06:04,418 --> 01:06:04,877 Hey 862 01:06:05,711 --> 01:06:07,755 How dare you break into Yamada Mansion? 863 01:06:07,880 --> 01:06:10,091 I know you are cruel to our compatriots. 864 01:06:10,883 --> 01:06:13,177 I must let the whole world know your conspiracy 865 01:06:14,345 --> 01:06:15,304 [Laughing] 866 01:06:16,514 --> 01:06:17,223 Really! 867 01:06:18,182 --> 01:06:20,518 Only if you can go alive from here. 868 01:06:48,546 --> 01:06:50,840 Chen Zhen, let's run away. 869 01:07:03,811 --> 01:07:05,938 I don't want to live like my mother. 870 01:07:15,573 --> 01:07:16,490 Listen Chen Zhen. 871 01:07:17,533 --> 01:07:18,868 They took Shaowen with them. 872 01:07:29,962 --> 01:07:30,963 [Laughing] 873 01:07:36,052 --> 01:07:37,053 [Gasps] 874 01:07:50,399 --> 01:07:51,567 Cry and show them. 875 01:07:52,276 --> 01:07:52,693 [Gasps] 876 01:07:52,735 --> 01:07:53,736 [Crying] 877 01:07:56,530 --> 01:07:57,740 It's hurting. 878 01:07:59,992 --> 01:08:00,993 [Laughs] 879 01:08:04,705 --> 01:08:05,206 [Exhales] 880 01:08:07,708 --> 01:08:12,046 Whoever fights with our Black Dragon Society 881 01:08:13,756 --> 01:08:15,633 will end up like this only. 882 01:08:18,344 --> 01:08:19,345 [Laughing] 883 01:08:20,596 --> 01:08:22,306 Did you all see that? 884 01:08:28,187 --> 01:08:32,316 From today on, Ziqiang Society is an illegal organization. 885 01:08:33,484 --> 01:08:37,071 If I come to know that anyone has any relations with them 886 01:08:37,321 --> 01:08:39,490 then it won't be good for them. 887 01:08:41,033 --> 01:08:41,325 Hey! 888 01:08:44,245 --> 01:08:45,621 Are you all listening to me? 889 01:08:46,205 --> 01:08:46,789 [Gasps] 890 01:08:49,625 --> 01:08:50,626 [Laughing] 891 01:08:52,461 --> 01:08:53,587 [Slaps] [Gasps] 892 01:08:55,714 --> 01:08:57,299 [Indistinct chatter] 893 01:08:59,260 --> 01:09:00,302 [Bams] [Gasps] 894 01:09:21,991 --> 01:09:23,242 [Crowd cheering] 895 01:09:30,166 --> 01:09:31,167 [Foot steps] 896 01:09:35,880 --> 01:09:37,506 [Indistinct chatter] 897 01:09:42,219 --> 01:09:42,678 Shaowen 898 01:09:50,227 --> 01:09:51,437 Yamada Ichinan 899 01:09:53,230 --> 01:09:55,399 is taking our compatriots 900 01:09:57,526 --> 01:09:59,236 and doing experiments on them. 901 01:10:05,284 --> 01:10:05,868 Chen Zhen 902 01:10:08,871 --> 01:10:09,330 quickly 903 01:10:10,998 --> 01:10:11,707 Go quickly. 904 01:10:23,469 --> 01:10:24,470 [Music] 905 01:10:37,983 --> 01:10:40,694 The earth has sunk for hundreds of autumns 906 01:10:41,028 --> 01:10:43,906 The earth has sunk for hundreds of autumns 907 01:10:44,323 --> 01:10:47,284 War smoke billows and blood flows 908 01:10:47,451 --> 01:10:49,745 A sad account of the events at that time in our country. 909 01:10:49,787 --> 01:10:51,914 how can we take revenge for it. 910 01:10:52,289 --> 01:10:57,336 More than two hundred years ago what happened with our country. 911 01:10:57,503 --> 01:11:00,464 Sit on the long street with a drum board and sing loudly 912 01:11:00,631 --> 01:11:02,174 that you belong to great country. 913 01:11:02,299 --> 01:11:04,009 Tolerance is a compromise 914 01:11:04,635 --> 01:11:07,179 It's also a strategy 915 01:11:08,180 --> 01:11:10,641 But when things cross their limits. 916 01:11:11,475 --> 01:11:14,061 It becomes important to response to it. 917 01:11:15,354 --> 01:11:17,022 I tolerated a lot. 918 01:11:18,065 --> 01:11:20,359 But now it's time to give a reply to them. 919 01:11:22,778 --> 01:11:23,779 [Gasps] 920 01:11:24,113 --> 01:11:25,114 [Bams] 921 01:11:34,873 --> 01:11:35,416 [Gun fire] 922 01:12:22,338 --> 01:12:22,963 [Door open] 923 01:12:28,677 --> 01:12:30,262 Who did this to him? 924 01:12:34,558 --> 01:12:35,559 [Gasps] 925 01:12:40,230 --> 01:12:40,689 [Gun fire] 926 01:12:46,195 --> 01:12:46,987 [Door open] 927 01:12:54,620 --> 01:12:55,454 [Door closed] 928 01:13:04,546 --> 01:13:05,547 [Music] 929 01:13:36,703 --> 01:13:37,246 [Gasps] 930 01:13:42,042 --> 01:13:43,710 [Gasps] [Knife clinks] 931 01:14:23,083 --> 01:14:23,959 [Door open] 932 01:14:27,921 --> 01:14:29,131 [Gasps] [Clinks] 933 01:15:16,428 --> 01:15:16,720 [Gasps] 934 01:15:17,262 --> 01:15:19,014 Who are you? Why are you here? 935 01:15:19,890 --> 01:15:20,891 [Gasps] [Bams] 936 01:15:25,729 --> 01:15:26,730 Get out of here. 937 01:15:27,606 --> 01:15:28,607 [Bams] [Gasps] 938 01:15:31,860 --> 01:15:32,611 [Clinks] 939 01:15:40,452 --> 01:15:41,203 Chen Zhen 940 01:15:42,621 --> 01:15:43,622 [Music] 941 01:15:55,509 --> 01:15:56,176 [Sword clinks] 942 01:16:04,768 --> 01:16:05,686 [Screams] [Gasps] 943 01:16:06,061 --> 01:16:07,104 [Bams] [Gasps] 944 01:16:39,052 --> 01:16:40,721 [Swords clinks] [Gasps] 945 01:17:12,919 --> 01:17:13,920 [Sobs] 946 01:17:33,732 --> 01:17:35,233 Chen Zhen [Screams] 947 01:17:36,276 --> 01:17:37,277 [Bams] [Gasps] 948 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 [Sobs] 949 01:18:30,288 --> 01:18:31,623 For Hiroko's sake 950 01:18:32,916 --> 01:18:33,917 I won't kill you 951 01:18:33,959 --> 01:18:34,626 [Exhale] 952 01:18:49,808 --> 01:18:50,851 [Screams] 953 01:18:55,689 --> 01:18:57,649 If you can't beat Chen Zhen 954 01:18:57,816 --> 01:19:00,527 This thing can help you 955 01:19:16,001 --> 01:19:17,210 [Deep breathes] 956 01:19:19,004 --> 01:19:20,005 [Roars] 957 01:19:42,861 --> 01:19:43,862 [Sobs] 958 01:19:49,201 --> 01:19:50,869 [Sword clinks] [Gasps] 959 01:19:54,456 --> 01:19:55,874 [Screams] 960 01:20:12,015 --> 01:20:13,225 [Clinks] [Gasps] 961 01:20:36,248 --> 01:20:36,665 [Smirks] 962 01:20:37,207 --> 01:20:38,208 [Laughs] 963 01:20:39,835 --> 01:20:40,877 [Gasps] [Bams] 964 01:20:51,471 --> 01:20:52,430 [laughing] 965 01:21:17,914 --> 01:21:18,915 [Screams] 966 01:21:20,375 --> 01:21:21,084 [Clinks] 967 01:21:23,628 --> 01:21:24,671 [Gasps] [Bams] 968 01:21:44,441 --> 01:21:45,567 [Bones crack] 969 01:21:47,110 --> 01:21:48,111 [Laughs] 970 01:22:22,562 --> 01:22:23,563 [Sobs] 971 01:22:29,277 --> 01:22:30,612 Come on! Get up! 972 01:22:30,904 --> 01:22:32,781 You are too poisoned 973 01:22:33,031 --> 01:22:33,865 I'll help you force the poison out 974 01:22:42,332 --> 01:22:42,916 [Sobs] 975 01:22:45,919 --> 01:22:46,920 [Coughs] 976 01:22:57,806 --> 01:22:59,516 No need of this. 977 01:23:02,435 --> 01:23:02,727 [Smirks] 978 01:23:05,355 --> 01:23:09,484 I still lost from you. 979 01:23:14,656 --> 01:23:15,907 Chen Zhen 980 01:23:17,200 --> 01:23:20,078 You are a true warrior 981 01:23:21,496 --> 01:23:23,957 Take good care of Hiroko. 982 01:23:32,507 --> 01:23:34,259 Please promise me. 983 01:23:41,641 --> 01:23:42,767 [Sobs] 984 01:23:44,769 --> 01:23:45,770 [Music] 985 01:23:51,735 --> 01:23:52,402 [Sobs] 986 01:23:52,694 --> 01:23:53,528 Chen Zhen, Careful. 987 01:24:02,579 --> 01:24:03,079 Let's go. 988 01:24:26,311 --> 01:24:27,145 [Screams] 989 01:24:27,437 --> 01:24:29,856 Don't move! Don't move! 990 01:24:30,023 --> 01:24:30,565 Chen Zhen 991 01:24:36,738 --> 01:24:39,908 Don't think that you can stop the expansion of the Japanese Empire 992 01:24:42,160 --> 01:24:43,578 You are too naive in your thinking. 993 01:24:44,704 --> 01:24:46,289 Someone come and arrest him 994 01:24:46,998 --> 01:24:47,582 Yes 995 01:24:48,291 --> 01:24:48,875 Chen Zhen 996 01:24:50,752 --> 01:24:51,878 Take care of yourself. 997 01:24:53,463 --> 01:24:54,422 [Screams] [Gasps] 998 01:24:54,756 --> 01:24:55,757 [Gun firing] 999 01:24:56,633 --> 01:24:57,842 [Window breaks] 1000 01:25:00,929 --> 01:25:01,888 [Gun firing] [Screams] 1001 01:25:04,974 --> 01:25:06,017 [Explosion] 1002 01:25:08,061 --> 01:25:09,062 [Explosion] 1003 01:25:10,522 --> 01:25:11,523 [Music] 1004 01:25:31,668 --> 01:25:32,252 Chen Zhen 1005 01:25:32,794 --> 01:25:33,795 Are you ok? 1006 01:25:38,800 --> 01:25:41,636 Take this quickly and give it to the newspapers. 1007 01:25:53,273 --> 01:25:53,565 Hmm 1008 01:25:58,778 --> 01:25:58,987 [Gasps] 1009 01:26:10,582 --> 01:26:11,583 [Music] 1010 01:26:33,104 --> 01:26:33,605 [Deep breathes] 1011 01:26:54,292 --> 01:26:55,501 [Bird chirping] 1012 01:27:11,142 --> 01:27:12,143 [Music] 61594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.