All language subtitles for CRASH E06-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:06,461 - [car engine revs] - [opening theme song plays] 2 00:00:33,169 --> 00:00:36,920 CRASH 3 00:00:37,003 --> 00:00:39,294 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 4 00:00:39,378 --> 00:00:41,920 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 5 00:00:44,169 --> 00:00:46,545 EPISODE 6 6 00:00:47,503 --> 00:00:49,303 [pedestrian] The bulletin board? The murderer? 7 00:00:50,211 --> 00:00:52,211 How did someone like him become a police officer? 8 00:00:53,086 --> 00:00:54,366 [pedestrian 2] How embarrassing. 9 00:00:55,128 --> 00:00:56,336 Unbelievable. 10 00:01:10,670 --> 00:01:11,670 Hey. 11 00:01:19,420 --> 00:01:21,753 The post on the website of Seoul Metropolitan Police... 12 00:01:21,837 --> 00:01:22,962 You're right. 13 00:01:24,253 --> 00:01:25,753 It's about me. 14 00:01:29,003 --> 00:01:30,253 Everything is true. 15 00:01:32,878 --> 00:01:34,294 I was prepared for it. 16 00:01:35,169 --> 00:01:37,586 If a problem arises, I'll take responsibility. 17 00:01:38,962 --> 00:01:41,712 I didn't come here to say that. 18 00:01:43,920 --> 00:01:46,169 Fine. Let's talk about this openly. 19 00:01:46,253 --> 00:01:48,336 It'll be a problem, of course. 20 00:01:48,420 --> 00:01:49,837 Someone wrote a malicious post. 21 00:01:49,920 --> 00:01:53,420 On top of that, you're in a team that deals with traffic crimes. 22 00:01:56,086 --> 00:01:57,753 Why a police officer? 23 00:01:57,837 --> 00:01:59,920 You could've taken the easy way. 24 00:02:04,837 --> 00:02:06,420 I didn't want to run away. 25 00:02:08,420 --> 00:02:12,128 Running away won't erase the memories. 26 00:02:15,837 --> 00:02:17,878 Is that why you don't drive? 27 00:02:18,837 --> 00:02:20,503 It's because of that accident. 28 00:02:20,586 --> 00:02:21,878 I'm sorry. 29 00:02:22,670 --> 00:02:24,878 I'll make sure I don't cause trouble to the team. 30 00:02:26,086 --> 00:02:29,044 You caused trouble to the team in one way. 31 00:02:29,712 --> 00:02:31,503 You weren't honest with your teammates. 32 00:02:36,670 --> 00:02:37,670 [tires screech] 33 00:02:37,753 --> 00:02:41,586 CRASH 34 00:02:41,670 --> 00:02:43,545 [employee] This is about Cha Yeonho, right? 35 00:02:46,128 --> 00:02:48,461 - [door opens] - Gosh, who knew he had such a past. 36 00:02:48,545 --> 00:02:49,628 [staff] Hello, sir. 37 00:02:49,712 --> 00:02:50,837 [Taeju] Hello. 38 00:02:52,253 --> 00:02:54,628 - Good morning, Director General. - Hello. 39 00:02:56,336 --> 00:02:57,336 Did something happen? 40 00:02:57,420 --> 00:03:00,294 Director General, didn't you hear? 41 00:03:00,878 --> 00:03:01,920 It's about Cha Yeonho. 42 00:03:02,420 --> 00:03:04,336 The bulletin board is in an uproar. 43 00:03:14,086 --> 00:03:16,461 HOW CAN A MURDERER BECOME A POLICE OFFICER? 44 00:03:16,545 --> 00:03:19,211 HOW COULD A MURDERER BE A POLICE OFFICER? 45 00:03:19,294 --> 00:03:21,294 - Did you see the bulletin board? - You saw it too? 46 00:03:21,378 --> 00:03:23,020 - Yes. What are we going to do? - What will happen? 47 00:03:23,044 --> 00:03:24,044 [door opens] 48 00:03:24,628 --> 00:03:26,169 - Good morning. - [Donggi] Hello. 49 00:03:26,253 --> 00:03:27,420 About Inspector Cha… 50 00:03:33,003 --> 00:03:35,461 - Is Captain not here yet? - Yes. Chief called him over. 51 00:03:35,545 --> 00:03:37,378 - Chief? - Yes. 52 00:03:42,044 --> 00:03:43,044 Okay. 53 00:03:48,753 --> 00:03:52,253 Let's have Cha Yeonho take a break for a while. 54 00:03:53,461 --> 00:03:57,211 How will we work with the atmosphere so hectic? 55 00:03:57,294 --> 00:03:59,628 The joint investigation unit is here too. 56 00:04:00,378 --> 00:04:02,753 Until we receive orders from the headquarters, 57 00:04:02,837 --> 00:04:07,712 I think we should put Cha Yeonho on leave or something. 58 00:04:07,795 --> 00:04:09,294 There's no reason to do that. 59 00:04:10,128 --> 00:04:12,420 It doesn't raise any legal issues either. 60 00:04:12,503 --> 00:04:14,336 I mean... Goodness. 61 00:04:15,920 --> 00:04:19,712 It's not about the law. It goes against the public sentiment. 62 00:04:19,795 --> 00:04:21,294 It ruffles the public sentiment. 63 00:04:21,378 --> 00:04:22,878 There are national petitions too. 64 00:04:22,962 --> 00:04:25,628 They want Cha Yeonho expelled. They want him fired. 65 00:04:25,712 --> 00:04:28,545 There are so many posts. 66 00:04:28,628 --> 00:04:31,336 HQ said they'll be sending inspection officers too. 67 00:04:31,420 --> 00:04:33,169 I understand how you feel. 68 00:04:33,253 --> 00:04:37,795 But this time, being stubborn won't solve the matter. 69 00:04:37,878 --> 00:04:39,294 I'm not being stubborn. 70 00:04:42,420 --> 00:04:45,128 I'm the one responsible for hiring Cha Yeonho. 71 00:04:45,795 --> 00:04:48,420 If problems arise, I'll take full responsibility. 72 00:04:49,795 --> 00:04:52,378 So, please just trust me and watch me. 73 00:04:59,003 --> 00:05:00,163 [Kyungmo] For goodness' sake. 74 00:05:01,253 --> 00:05:04,294 He's such a nuisance. Human resources is the most important. 75 00:05:04,378 --> 00:05:07,086 What's wrong with him? How frustrating. 76 00:05:07,795 --> 00:05:08,795 [knocking on door] 77 00:05:08,878 --> 00:05:11,044 [door opens and closes] 78 00:05:11,670 --> 00:05:12,910 [employee] Did you call for me? 79 00:05:16,712 --> 00:05:18,503 HOW CAN A MURDERER BECOME A POLICE OFFICER? 80 00:05:22,420 --> 00:05:24,169 Find out who posted it. 81 00:05:25,336 --> 00:05:27,420 Yes, sir. I'll look into it. 82 00:05:37,753 --> 00:05:39,211 What did Chief say? 83 00:05:39,294 --> 00:05:41,670 What? Nothing much. 84 00:05:42,878 --> 00:05:43,878 Why? 85 00:05:45,378 --> 00:05:46,837 [phone rings] 86 00:05:47,420 --> 00:05:48,878 This is TCI. 87 00:05:50,795 --> 00:05:51,837 Okay. 88 00:05:52,878 --> 00:05:54,628 The DNA analysis result is out. 89 00:06:00,211 --> 00:06:01,336 Inspector Cha. 90 00:06:02,128 --> 00:06:03,545 Go and check the result. 91 00:06:05,253 --> 00:06:06,253 Yes, sir. 92 00:06:15,128 --> 00:06:16,545 What'll happen to Inspector Cha? 93 00:06:16,628 --> 00:06:18,128 I don't know. 94 00:06:18,211 --> 00:06:21,545 An interview with the deceased's family tells me that it got resolved. 95 00:06:21,628 --> 00:06:22,712 What's strange is that 96 00:06:22,795 --> 00:06:26,420 the victim's family kept in touch with Inspector Cha. 97 00:06:27,545 --> 00:06:29,169 [Donggi] Goodness. 98 00:06:29,253 --> 00:06:31,420 Then is that why he still can't drive? 99 00:06:31,503 --> 00:06:33,420 It must be why he rides a bicycle. 100 00:06:34,294 --> 00:06:35,378 [Chaeman] Inspector Cha 101 00:06:36,878 --> 00:06:38,336 must have had a hard time. 102 00:06:56,378 --> 00:06:57,378 Hello. 103 00:06:59,503 --> 00:07:02,461 - Hello. - Thank you for your hard work. 104 00:07:02,545 --> 00:07:04,503 I should've known when you guys acted out. 105 00:07:05,044 --> 00:07:07,253 You're here. I didn't think I'd see you again. 106 00:07:08,503 --> 00:07:10,128 - Let's eat. - Okay, Superintendent. 107 00:07:10,211 --> 00:07:11,878 - Thank you. - Thank you. 108 00:07:11,962 --> 00:07:13,753 How about jjamppong, sir? 109 00:07:13,837 --> 00:07:14,938 - Sounds good. - Good choice. 110 00:07:14,962 --> 00:07:16,670 DNA ANALYSIS REPORT 111 00:07:16,753 --> 00:07:19,211 THE DNA DOES NOT MATCH WITH ANY SUSPECTS 112 00:07:20,294 --> 00:07:21,294 Thank you. 113 00:07:21,336 --> 00:07:23,628 - Thank you. - Let's go. 114 00:07:26,586 --> 00:07:28,336 [Taeju] It's too bad. 115 00:07:29,003 --> 00:07:30,586 It was an interesting approach. 116 00:07:39,086 --> 00:07:41,461 The car thief isn't the serial rapist? 117 00:07:45,253 --> 00:07:47,586 [Donggi] Then Inspector Cha's theory... 118 00:07:47,670 --> 00:07:48,753 It was incorrect. 119 00:07:57,128 --> 00:07:58,420 It's for the best. 120 00:07:58,503 --> 00:08:01,670 We can keep investigating the car thief like we've been doing. 121 00:08:02,420 --> 00:08:04,545 Let's pick up the pace. 122 00:08:04,628 --> 00:08:07,586 We know for sure that the method was scissoring. 123 00:08:08,503 --> 00:08:11,837 Donggi, list the ex-convicts who have committed the same crime. 124 00:08:11,920 --> 00:08:14,128 Hyunkyung, go to the 112 center 125 00:08:14,211 --> 00:08:16,086 and find Seo Yujung's stolen car. 126 00:08:16,169 --> 00:08:17,878 - Yes, sir. - Yes, sir. 127 00:08:24,128 --> 00:08:25,128 [Chaeman] Inspector Cha. 128 00:08:26,962 --> 00:08:28,003 Aren't you going to work? 129 00:08:28,795 --> 00:08:32,878 If your theory turned out to be incorrect, you should try to make up for it. 130 00:08:33,920 --> 00:08:37,378 Moping around won't make the culprit turn himself in, will it? 131 00:08:39,378 --> 00:08:40,920 Did you join our team to be like this? 132 00:08:42,211 --> 00:08:45,461 If things are too hard, you can find a different job. 133 00:08:52,253 --> 00:08:53,169 [Donggi] Let's go. 134 00:08:53,253 --> 00:08:56,253 At times like this, we need to move our bodies. 135 00:08:58,586 --> 00:09:01,586 [Hyunkyung] Can you drop me off on the way at the Seoul Metropolitan Police? 136 00:09:01,628 --> 00:09:02,920 [Donggi] It isn't on the way. 137 00:09:03,003 --> 00:09:05,878 [Hyunkyung, laughing] What are you saying? It is. 138 00:09:06,003 --> 00:09:07,003 No, it isn't. 139 00:09:07,420 --> 00:09:08,878 [laughs] 140 00:09:20,503 --> 00:09:21,628 Director General. 141 00:09:22,294 --> 00:09:24,503 We received a call from National Forensic Service. 142 00:09:24,586 --> 00:09:27,628 They found another set of DNA from the scissors the culprit used. 143 00:09:27,712 --> 00:09:28,712 What? 144 00:09:30,503 --> 00:09:33,837 But it didn't match the DNA from the cigarette butts anyway. 145 00:09:33,920 --> 00:09:35,586 As for the cigarette butts, 146 00:09:35,670 --> 00:09:39,294 we can't be certain if the culprit smoked one of them. 147 00:09:39,962 --> 00:09:41,294 It's too strange. 148 00:09:41,378 --> 00:09:45,628 The locations and dates are too similar for it to be a coincidence. 149 00:09:51,837 --> 00:09:53,837 - Request a reanalysis. - Yes, sir. 150 00:10:15,712 --> 00:10:17,086 It wasn't me. 151 00:10:18,628 --> 00:10:20,545 I'm leading an honest life, so go. 152 00:10:20,628 --> 00:10:22,336 Do you have an alibi? 153 00:10:22,420 --> 00:10:23,837 I don't know. Go. 154 00:10:23,920 --> 00:10:25,712 [Hyunkyung] It's a red Pride from 2010. 155 00:10:25,795 --> 00:10:30,003 It was stolen after August 26th. Please search this area. 156 00:10:30,628 --> 00:10:32,253 Excuse me. Hello. 157 00:10:32,336 --> 00:10:33,461 You're Choi Seokhyun, right? 158 00:10:33,545 --> 00:10:36,670 Can you tell me where you were on Thursday, August 29th? 159 00:10:40,628 --> 00:10:42,378 - Mr. Kim Hyungwoo? - What? 160 00:10:42,461 --> 00:10:44,628 I'm Lieutenant Min Sohee of Namgang Police Station. 161 00:10:44,712 --> 00:10:47,670 Do you remember where you were on August 29th? 162 00:10:47,753 --> 00:10:49,420 I was at home. 163 00:11:09,169 --> 00:11:10,253 What happened? 164 00:11:10,336 --> 00:11:13,211 This afternoon, it was caught on a parking enforcement camera. 165 00:11:13,294 --> 00:11:14,169 I see. 166 00:11:14,253 --> 00:11:16,461 Fortunately, it popped up as a wanted vehicle. 167 00:11:16,545 --> 00:11:17,545 I see. 168 00:11:19,461 --> 00:11:21,837 - My goodness. - It's so clean. 169 00:11:21,920 --> 00:11:24,169 I think he cleaned it up to not leave any evidence. 170 00:11:24,920 --> 00:11:26,044 Let's go inside. 171 00:11:31,461 --> 00:11:34,211 - He took the SD card already. - [Hyunkyung] I see. 172 00:11:42,420 --> 00:11:46,378 Women who work in the office carry heels in their car just in case. 173 00:11:46,461 --> 00:11:48,461 Heels are inconvenient for driving. 174 00:11:49,211 --> 00:11:50,211 Isn't it strange? 175 00:11:51,211 --> 00:11:54,795 If he was going to get rid of it, why steal it in the first place? 176 00:12:01,003 --> 00:12:04,628 Put it down. It makes you look weird when you keep holding it like that. 177 00:12:04,712 --> 00:12:06,128 Hurry up and put it down. 178 00:12:06,211 --> 00:12:07,586 The silver Festa. 179 00:12:08,670 --> 00:12:10,920 Did the car that ran over Jung Geunso 180 00:12:11,003 --> 00:12:12,294 also not have an SD card? 181 00:12:12,378 --> 00:12:13,670 Yes, of course. 182 00:12:13,753 --> 00:12:15,753 He wanted to cover his trails. 183 00:12:19,795 --> 00:12:21,378 If you were the culprit, 184 00:12:22,294 --> 00:12:25,712 how would you find out the victims' personal information? 185 00:12:26,795 --> 00:12:29,753 The driver's identity, workplace, and home. 186 00:12:30,420 --> 00:12:31,712 The dashcam. 187 00:12:34,628 --> 00:12:35,920 I see. Okay. 188 00:12:36,503 --> 00:12:39,378 Let's see if there were similar cases in previous reports. 189 00:12:49,586 --> 00:12:52,294 POLICE STATEMENT CHO MOONJU 190 00:12:52,378 --> 00:12:53,712 INSIDE THE VEHICLE 191 00:13:01,628 --> 00:13:02,795 - You found it. - Yes. 192 00:13:02,878 --> 00:13:05,253 The pattern is the same as Seo Yujung's case. 193 00:13:05,336 --> 00:13:07,503 Cho Moonju, age 34. A female driver. 194 00:13:07,586 --> 00:13:09,962 There were many women's items in the car. 195 00:13:10,044 --> 00:13:11,128 As you can see, 196 00:13:11,211 --> 00:13:13,878 her self-defense stun gun, dash cam, and SD card were stolen. 197 00:13:14,837 --> 00:13:17,003 I'll give her a call. Let's meet her tomorrow. 198 00:13:17,086 --> 00:13:19,044 Let's set off early in the morning. 199 00:13:19,128 --> 00:13:21,670 We should meet her before she leaves for work. 200 00:13:23,503 --> 00:13:25,962 - Do you ever sleep? - Enough to stay awake. 201 00:13:27,545 --> 00:13:29,461 Is it because the DNA wasn't a match? 202 00:13:32,378 --> 00:13:33,378 You're working hard. 203 00:13:33,461 --> 00:13:35,628 Not that I'm saying you didn't work hard in the past. 204 00:13:36,420 --> 00:13:37,545 Perhaps, it could be 205 00:13:38,586 --> 00:13:40,628 my last case. 206 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 Inspector Cha. 207 00:13:51,003 --> 00:13:52,003 See you tomorrow. 208 00:13:56,503 --> 00:13:57,503 Bye. 209 00:14:13,878 --> 00:14:15,586 - Are you going to work? - Yes. 210 00:14:24,128 --> 00:14:26,545 You're Ms. Cho Moonju, right? I called yesterday. 211 00:14:27,712 --> 00:14:30,670 I told you that I have nothing to say. 212 00:14:30,753 --> 00:14:31,795 I need to go to work. 213 00:14:31,878 --> 00:14:34,962 Were the items stolen from your car returned to you? 214 00:14:40,628 --> 00:14:41,795 Let's talk in the car. 215 00:14:44,044 --> 00:14:45,086 Please wait. 216 00:15:01,586 --> 00:15:03,128 [Moonju] What do you want to ask? 217 00:15:03,211 --> 00:15:06,962 Okay. Well, was a stolen item returned to you? 218 00:15:07,044 --> 00:15:08,503 No. 219 00:15:08,586 --> 00:15:10,795 Had that happened to me, I would've reported it. 220 00:15:13,253 --> 00:15:16,461 I see. I'm not trying to pry information from you. 221 00:15:16,545 --> 00:15:18,294 I'm telling you that nothing happened. 222 00:15:23,253 --> 00:15:26,044 If that's all, I'm going to go. I need to go to work. 223 00:15:26,128 --> 00:15:27,128 Okay. 224 00:15:28,044 --> 00:15:29,253 Oh. Here. 225 00:15:30,420 --> 00:15:33,503 If you ever have anything to say… 226 00:15:39,712 --> 00:15:41,378 Okay. 227 00:15:41,461 --> 00:15:42,586 Ms. Cho Moonju. 228 00:15:44,503 --> 00:15:47,378 Call me anytime if you need help. 229 00:15:48,044 --> 00:15:49,753 Not as a police officer, 230 00:15:50,795 --> 00:15:51,837 but as a fellow woman. 231 00:16:23,003 --> 00:16:24,211 What did she say? 232 00:16:24,795 --> 00:16:27,753 She said it didn't happen. None of the items were returned to her. 233 00:16:28,253 --> 00:16:29,336 But, 234 00:16:30,211 --> 00:16:33,044 there was a pink stun gun in the car. 235 00:16:34,962 --> 00:16:38,378 A pink stun gun was in the list of missing items. 236 00:16:42,586 --> 00:16:45,086 If Ms. Cho Moonju is a rape victim... 237 00:16:45,169 --> 00:16:48,837 It must be the same culprit who broke into Seo Yujung's house. 238 00:16:48,920 --> 00:16:52,003 The SD card went missing and a stolen item was returned to her. 239 00:16:54,378 --> 00:16:56,753 So why was the DNA result different? 240 00:17:04,211 --> 00:17:08,461 He threatens with a weapon, ties up the victim, and ejaculates externally. 241 00:17:08,545 --> 00:17:11,628 He takes the victim's hair or belongings as a trophy. 242 00:17:11,712 --> 00:17:14,420 He leaves the victim in a naked state 243 00:17:14,503 --> 00:17:16,670 or makes her take a shower to get rid of evidence 244 00:17:16,753 --> 00:17:19,211 and delay the report time to the police. 245 00:17:19,294 --> 00:17:21,420 The culprit is a controlling type. That means... 246 00:17:21,503 --> 00:17:22,545 That means? 247 00:17:26,878 --> 00:17:29,670 He's likely to commit another crime in a short period of time. 248 00:17:29,753 --> 00:17:30,837 [scoffs] 249 00:17:35,294 --> 00:17:37,003 - Superintendent So. - Yes? 250 00:17:37,086 --> 00:17:39,753 Are you looking into ex-convicts with similar records? 251 00:17:39,837 --> 00:17:42,545 Yes, we're investigating the sex offenders 252 00:17:42,628 --> 00:17:45,586 who live in the four neighboring precincts. 253 00:17:46,545 --> 00:17:47,795 But as of now, 254 00:17:48,294 --> 00:17:51,044 we already have their DNA records, 255 00:17:51,128 --> 00:17:53,753 - so we would've gotten it if... - My goodness. 256 00:17:54,712 --> 00:17:58,128 The joint investigation unit was set up ten days ago. 257 00:17:58,211 --> 00:17:59,211 [employee clears throat] 258 00:18:01,628 --> 00:18:03,920 [whispers] 259 00:18:09,837 --> 00:18:10,837 Listen. 260 00:18:12,128 --> 00:18:13,420 If a serial rapist's DNA 261 00:18:14,294 --> 00:18:18,461 isn't in the database, there must be a reason, don't you think? 262 00:18:18,545 --> 00:18:21,253 He's either a first-time offender or a minor. 263 00:18:21,962 --> 00:18:25,420 Collect DNA from every single person who's suspicious. 264 00:18:25,503 --> 00:18:28,628 We'll catch the suspect this week no matter what. 265 00:18:36,586 --> 00:18:37,586 [sighs] 266 00:18:39,878 --> 00:18:43,211 We can't collect DNA as we want in this day and age. 267 00:18:43,837 --> 00:18:45,294 The law changed ages ago. 268 00:18:47,211 --> 00:18:49,169 - Are you certain? - Yes. 269 00:18:49,253 --> 00:18:51,795 It's a 100% match with the DNA from the scissors. 270 00:18:54,378 --> 00:18:55,712 Who else knows this? 271 00:18:56,670 --> 00:18:59,253 Only the National Forensic Service and us. 272 00:19:01,753 --> 00:19:02,753 Well done. 273 00:19:03,336 --> 00:19:06,670 Hey, keep this off the record for now. 274 00:19:06,753 --> 00:19:08,211 - Got it? - Yes, sir. 275 00:19:19,128 --> 00:19:20,628 Korando Turismo. 276 00:19:21,545 --> 00:19:23,086 [cell phone buzzes] 277 00:19:24,878 --> 00:19:26,086 Did you meet Kang Minchul? 278 00:19:26,169 --> 00:19:27,712 It isn't Kang Minchul. 279 00:19:28,837 --> 00:19:31,169 I'm at the hospital. He has been hospitalized. 280 00:19:31,753 --> 00:19:33,837 He hurt his back last month at a construction site. 281 00:19:36,003 --> 00:19:38,378 - Did you check the hospital records? - Yes, I did. 282 00:19:38,461 --> 00:19:40,044 Then Kang Minchul is out. 283 00:19:42,294 --> 00:19:44,670 - Well done. Let's talk at the station. - Yes, sir. 284 00:19:51,378 --> 00:19:52,962 PARK SUNGJIN 285 00:19:53,044 --> 00:19:54,461 Park Sungjin. 286 00:19:55,753 --> 00:19:56,795 [knocking on door] 287 00:20:04,586 --> 00:20:07,336 What brings you here? You must be very busy. 288 00:20:07,420 --> 00:20:11,128 Gosh, I came here to take a breather because I was too busy. 289 00:20:13,628 --> 00:20:17,128 Things are hectic, but we have no process with the investigation. 290 00:20:17,211 --> 00:20:19,712 Meanwhile, HQ is pressuring me for results. 291 00:20:19,795 --> 00:20:22,878 [Chaeman] Oh, dear. It seems like my team wasted your precious time. 292 00:20:22,962 --> 00:20:25,378 Not at all. The suspicion was warranted. 293 00:20:26,545 --> 00:20:28,128 His name is Cha Yeonho, right? 294 00:20:28,211 --> 00:20:29,878 He's quite smart. 295 00:20:30,545 --> 00:20:32,878 He's eccentric but quite useful. 296 00:20:33,378 --> 00:20:35,670 But there was a bad rumor. 297 00:20:36,378 --> 00:20:38,461 I heard that he caused trouble in the past. 298 00:20:38,545 --> 00:20:41,336 There were no issues with the procedure, so it'll be resolved. 299 00:20:43,670 --> 00:20:46,336 I hope so. He's the first to catch my eye in a while. 300 00:20:49,503 --> 00:20:50,878 Is he a suspect? 301 00:20:53,336 --> 00:20:55,211 Yes. The car thief. 302 00:20:56,044 --> 00:20:57,628 Though we don't know for sure yet. 303 00:21:06,003 --> 00:21:07,086 Is there anything else? 304 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 [chuckles] 305 00:21:11,878 --> 00:21:14,753 Oh, right. Was it called scissoring? 306 00:21:15,420 --> 00:21:17,253 It's an old method. 307 00:21:17,336 --> 00:21:20,461 Why do you think it came up again after all this time? 308 00:21:24,795 --> 00:21:25,795 Oh. 309 00:21:26,294 --> 00:21:29,169 He's a convict who has been discharged recently, right? 310 00:21:29,253 --> 00:21:31,169 He couldn't commit crimes for a while. 311 00:21:31,795 --> 00:21:32,795 As expected. 312 00:21:33,378 --> 00:21:37,336 Had someone like you joined our team, work would've been much easier. 313 00:21:38,086 --> 00:21:40,336 Would you like to join? 314 00:21:43,670 --> 00:21:45,753 Why would you want a wolf cub? 315 00:21:45,837 --> 00:21:48,336 You'd be too worried about my fangs to sleep at night. 316 00:21:49,461 --> 00:21:50,461 You're right. 317 00:21:51,003 --> 00:21:53,294 Wolf cubs like to travel in packs, 318 00:21:53,378 --> 00:21:55,503 so you'd struggle under a loner like me. 319 00:22:02,670 --> 00:22:05,211 Well then. Have a good day. 320 00:22:05,962 --> 00:22:07,211 Captain Loner. 321 00:22:31,294 --> 00:22:34,169 Bring me a list of car thieves who were discharged 322 00:22:34,253 --> 00:22:36,211 right before the first rape. 323 00:22:36,294 --> 00:22:37,503 - Yes, sir. - Yes, sir. 324 00:22:42,294 --> 00:22:43,920 - [server] Welcome. - [Jaeyoung] Hello. 325 00:22:44,628 --> 00:22:47,378 Hello, sir. It's me, Jaeyoung. 326 00:22:48,003 --> 00:22:49,086 Have you been well? 327 00:22:49,169 --> 00:22:51,837 - Auntie, two more. - [server] Two seolleongtang. 328 00:22:53,086 --> 00:22:56,628 Goodness, I can tell it's a good restaurant. 329 00:22:57,628 --> 00:22:59,044 Don't stay out so late. 330 00:23:05,336 --> 00:23:09,044 Sir, why did you ask to see me? 331 00:23:09,545 --> 00:23:12,628 Why did you write a post about Cha Yeonho? 332 00:23:13,294 --> 00:23:14,628 How did you know? 333 00:23:14,712 --> 00:23:16,586 I told you not to babble about it. 334 00:23:17,461 --> 00:23:19,503 Sir, it wasn't like that. 335 00:23:19,586 --> 00:23:20,503 [laughs] 336 00:23:20,586 --> 00:23:22,378 I suddenly became angry. 337 00:23:22,461 --> 00:23:25,086 It makes no sense that a punk like him is a police officer. 338 00:23:31,086 --> 00:23:32,336 I'm sorry. 339 00:23:38,503 --> 00:23:39,920 Live quietly for a while. 340 00:23:41,545 --> 00:23:43,670 I'll find the punk who sent the letter, okay? 341 00:23:45,211 --> 00:23:46,294 Yes, sir. 342 00:23:53,670 --> 00:23:55,211 - Eat. - Yes, sir. 343 00:24:16,128 --> 00:24:17,670 Inspector Cha Yeonho, right? 344 00:24:18,753 --> 00:24:20,920 - Who are you? - We're inspection officers. 345 00:24:21,420 --> 00:24:22,461 Let's talk. 346 00:24:28,837 --> 00:24:31,294 Gosh, it's my first time seeing something like this. 347 00:24:31,378 --> 00:24:34,169 Inspection officers from HQ in the Traffic Division? 348 00:24:34,253 --> 00:24:35,253 Superintendent Yeom. 349 00:24:36,461 --> 00:24:38,378 I'm just saying. 350 00:24:39,086 --> 00:24:41,378 I'm just used to seeing civil plaintiffs. 351 00:24:42,253 --> 00:24:44,586 What's going on? Who is here? 352 00:24:47,586 --> 00:24:50,336 [interrogator] You served in the army and graduated from KAIST. 353 00:24:51,044 --> 00:24:53,712 You saw a psychiatrist for a long time after the accident. 354 00:24:55,503 --> 00:24:57,712 Are you taking any medication right now? 355 00:24:57,795 --> 00:24:59,795 - No. - Any aftereffects? 356 00:24:59,878 --> 00:25:01,837 Perhaps you keep thinking of the accident 357 00:25:01,920 --> 00:25:04,044 or have sleeping problems. 358 00:25:12,003 --> 00:25:13,003 Do you? 359 00:25:14,420 --> 00:25:17,461 Will it pose a problem in doing my work as a police officer? 360 00:25:20,378 --> 00:25:21,795 Listen up, Inspector Cha. 361 00:25:22,670 --> 00:25:25,211 We're only trying to help you. 362 00:25:25,294 --> 00:25:27,878 You need to be honest so we can find a way to help. 363 00:25:31,086 --> 00:25:34,503 You need to be honest for me to help you. 364 00:25:36,920 --> 00:25:38,461 I have nightmares at times. 365 00:25:39,044 --> 00:25:40,670 I have trouble having a deep sleep. 366 00:25:41,795 --> 00:25:44,753 I suffer from tinnitus at times. It lasts 20 to 30 seconds. 367 00:25:44,837 --> 00:25:47,294 When it happens, I see white lights too. 368 00:25:48,044 --> 00:25:51,294 I have muscle spasms whenever I see the scene of an accident. 369 00:25:51,378 --> 00:25:54,086 But I can control them now. 370 00:25:54,169 --> 00:25:55,211 And it's still hard… 371 00:25:57,169 --> 00:25:58,545 for me to drive. 372 00:26:02,169 --> 00:26:03,378 It may take a while. 373 00:26:04,253 --> 00:26:05,753 Let's wait upstairs. 374 00:26:05,837 --> 00:26:06,837 Okay. 375 00:26:07,420 --> 00:26:10,003 [interrogator] If a TCI member can't drive, 376 00:26:10,086 --> 00:26:12,128 - you can't do your job, no? - I'll get going. 377 00:26:14,878 --> 00:26:18,044 You graduated from KAIST. Why did you become a police officer? 378 00:26:18,920 --> 00:26:22,211 There was a self-defense stun gun in Cho Moonju's car. 379 00:26:23,086 --> 00:26:25,211 I thought it went missing. 380 00:26:25,712 --> 00:26:26,920 What? Then... 381 00:26:27,003 --> 00:26:30,336 [Hyunkyung] It's similar to Seo Yujung's case. She got a stolen item back. 382 00:26:31,420 --> 00:26:33,211 Does that mean she was raped? 383 00:26:33,294 --> 00:26:35,294 - Probably. - [Donggi] How frustrating. 384 00:26:35,378 --> 00:26:38,461 Then she should report it to the police and catch the culprit. 385 00:26:38,545 --> 00:26:42,253 When it comes to sexual assault cases, over 90% of them are unknown. 386 00:26:42,336 --> 00:26:45,420 It means that the victims fear the secondary victimization 387 00:26:45,503 --> 00:26:46,878 from society even more. 388 00:26:47,503 --> 00:26:50,670 We can't blame the victims for not reporting to the police. 389 00:26:52,378 --> 00:26:55,670 During the car theft, he sought out his targets. 390 00:26:56,336 --> 00:26:57,503 That piece of garbage. 391 00:26:57,586 --> 00:27:00,003 I believe women's items in the car are his triggers. 392 00:27:00,086 --> 00:27:02,003 For example, high heels. 393 00:27:02,086 --> 00:27:03,420 From the dashcam videos, 394 00:27:03,503 --> 00:27:06,378 he learns the victims' information and their daily patterns. 395 00:27:06,461 --> 00:27:08,753 [Hyunkyung] Doesn't that mean Inspector Cha was correct? 396 00:27:08,837 --> 00:27:11,294 The car thief and the serial rapist are the same. 397 00:27:12,878 --> 00:27:14,795 So why don't the DNA results match... 398 00:27:14,878 --> 00:27:15,962 Hold on. 399 00:27:17,503 --> 00:27:19,503 Director General Lee was here. 400 00:27:19,586 --> 00:27:21,712 - Why would he come here? - Who knows? 401 00:27:22,294 --> 00:27:25,837 He seemed very interested in the car thief we were after. 402 00:27:31,044 --> 00:27:34,003 Hyunkyung, request a reanalysis with the National Forensic Service. 403 00:27:34,086 --> 00:27:35,294 [Hyunkyung] Okay. 404 00:27:42,878 --> 00:27:46,020 [reporter on TV] An investigation unit for the serial rape in the northwestern region 405 00:27:46,044 --> 00:27:50,169 was formed ten days ago, but there are no leads of the suspect. 406 00:27:50,253 --> 00:27:52,604 - The public are growing anxious. - [server] What will you have, Mrs. Cho? 407 00:27:52,628 --> 00:27:55,044 According to Namgang Police Station… 408 00:27:55,128 --> 00:27:56,878 - Mrs. Cho. - Yes? 409 00:27:56,962 --> 00:27:58,461 The menu. 410 00:27:58,545 --> 00:27:59,962 Oh, right. 411 00:28:00,044 --> 00:28:02,920 - I'll have this. - …but the police have no suspects. 412 00:28:03,003 --> 00:28:06,044 The police conducted a DNA analysis on ex-convicts, 413 00:28:06,128 --> 00:28:08,586 but the situation isn't hopeful. 414 00:28:08,670 --> 00:28:11,837 The culprit's identity has been a mystery for four months. 415 00:28:18,003 --> 00:28:19,253 Director General Lee Taeju. 416 00:28:19,795 --> 00:28:20,962 What are you playing at? 417 00:28:21,044 --> 00:28:22,844 Why did you lie about the DNA analysis result? 418 00:28:25,044 --> 00:28:26,086 Oh, that. 419 00:28:26,837 --> 00:28:29,420 I found out just now. I was going to tell you. 420 00:28:29,503 --> 00:28:31,545 - You expect me to believe that? - Min Sohee. 421 00:28:31,628 --> 00:28:33,795 - What are you saying? - Do you really not know? 422 00:28:34,545 --> 00:28:37,712 The car thief and the serial rapist are the same man! 423 00:28:43,753 --> 00:28:45,169 How… 424 00:28:46,128 --> 00:28:47,253 Let's talk outside. 425 00:28:55,378 --> 00:28:56,294 I can explain. 426 00:28:56,378 --> 00:28:58,670 What is there to explain? It's obvious. 427 00:28:58,753 --> 00:29:00,503 It's not like that. 428 00:29:00,586 --> 00:29:02,503 A set of DNA was found on the scissors, 429 00:29:03,169 --> 00:29:06,586 so I requested an analysis just in case and found out later in the day. 430 00:29:06,670 --> 00:29:09,336 - Then why did you come to our office? - That was… 431 00:29:09,920 --> 00:29:12,378 I went to say hello to Captain since I had time. 432 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 You think I don't know you? 433 00:29:15,128 --> 00:29:17,211 You never move without a purpose. 434 00:29:18,378 --> 00:29:19,378 [sighs] 435 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 So? 436 00:29:23,420 --> 00:29:24,712 Nothing is different. 437 00:29:25,920 --> 00:29:28,920 Whether or not it's the same person, we need to catch the culprit. 438 00:29:29,003 --> 00:29:30,336 It's different. 439 00:29:30,420 --> 00:29:33,545 This is an obstruction of justice. You obstructed an investigation. 440 00:29:33,628 --> 00:29:37,044 Didn't you think that your greed could result in another victim? 441 00:29:39,586 --> 00:29:42,086 Don't make a big deal out of something so trivial. 442 00:29:43,586 --> 00:29:44,670 Hey, Lee Taeju. 443 00:29:46,336 --> 00:29:47,878 What happened to you? 444 00:29:55,712 --> 00:29:57,003 Why did he keep it a secret? 445 00:29:57,086 --> 00:30:00,169 For goodness' sake. It makes no sense. 446 00:30:00,253 --> 00:30:02,712 Seriously. What was the reason? 447 00:30:06,545 --> 00:30:07,712 For goodness' sake. 448 00:30:15,420 --> 00:30:17,294 Don't make unnecessary assumptions. 449 00:30:18,003 --> 00:30:19,837 Focus on the investigation. 450 00:30:33,837 --> 00:30:36,670 It's about Director General Lee. 451 00:30:37,420 --> 00:30:41,211 I get why he kept it a secret from Min Sohee and TCI, 452 00:30:41,837 --> 00:30:45,628 but he shouldn't have hid it from you and your team. 453 00:30:45,712 --> 00:30:47,294 What kind of logic is that? 454 00:30:48,294 --> 00:30:50,962 He should've let TCI know too. 455 00:30:52,670 --> 00:30:54,545 Isn't it obvious? 456 00:30:54,628 --> 00:30:57,878 The members from the headquarters want to take all the credit. 457 00:30:59,878 --> 00:31:02,128 But since things have come to this, 458 00:31:02,211 --> 00:31:05,003 it means that Cha Yeonho was right. 459 00:31:06,461 --> 00:31:07,670 In any case, 460 00:31:07,753 --> 00:31:11,294 Director General Lee made a fool out of himself by being sly. 461 00:31:12,753 --> 00:31:16,169 Anyway, where is Cha Yeonho? 462 00:31:16,253 --> 00:31:18,044 He isn't helping the joint investigation? 463 00:31:18,128 --> 00:31:21,670 Investigation officers came from the headquarters to see him. 464 00:31:22,294 --> 00:31:24,378 They're investigating as we speak. 465 00:31:24,461 --> 00:31:26,253 [Jaedeok] For goodness' sake. 466 00:31:26,336 --> 00:31:28,253 He ruined the police's prestige. 467 00:31:28,336 --> 00:31:31,211 Why did he become a police officer after killing someone? 468 00:31:31,294 --> 00:31:33,545 - Geez. - [groans] My goodness. 469 00:31:34,920 --> 00:31:39,878 Cha Yeonho was definitely at fault, so it'll be hard for him to get out of it. 470 00:31:39,962 --> 00:31:41,294 [Jaedeok] That's what I'm saying. 471 00:31:41,378 --> 00:31:44,378 What was he thinking when he became a police officer? 472 00:31:44,461 --> 00:31:48,378 It caused a ruckus in the station. It must be difficult for him too. 473 00:31:48,461 --> 00:31:51,169 Why did he dig his own grave? 474 00:31:51,253 --> 00:31:52,670 - Hey. - [imitates crying] What? 475 00:31:52,753 --> 00:31:54,878 You having fun? Huh? 476 00:31:54,962 --> 00:31:56,420 You're spitting on your own face. 477 00:31:58,920 --> 00:32:00,378 [sighs] 478 00:32:00,461 --> 00:32:03,003 Cha Yeonho figured out that it was the same culprit. 479 00:32:03,503 --> 00:32:06,128 Why don't you compliment him, not talk behind his back? 480 00:32:06,211 --> 00:32:07,962 - Darn it. - [Jaedeok] What? 481 00:32:09,044 --> 00:32:11,545 Hey, So. So! 482 00:32:11,628 --> 00:32:14,128 What's up with him? Did I say something wrong? 483 00:32:14,837 --> 00:32:18,211 My goodness. If I had a needle, 484 00:32:18,294 --> 00:32:20,420 I would've sewn your mouth shut like this 485 00:32:20,503 --> 00:32:23,461 and made everyone happy. 486 00:32:23,545 --> 00:32:25,628 Yeom! So! 487 00:32:26,670 --> 00:32:28,003 Those jerks… 488 00:32:34,128 --> 00:32:36,378 So what happens now? 489 00:32:36,461 --> 00:32:37,753 What do you think? 490 00:32:37,837 --> 00:32:40,878 We handed over the materials. They'll take care of it from here. 491 00:32:40,962 --> 00:32:43,753 Gosh, we worked so hard on this case. 492 00:32:44,878 --> 00:32:48,086 [Chaeman] The joint investigation unit is in charge of this case. 493 00:32:49,003 --> 00:32:50,461 It's right for us to step back. 494 00:32:50,545 --> 00:32:52,378 In the end, we did all the work and... 495 00:32:54,753 --> 00:32:57,545 Is Inspector Cha still being investigated? 496 00:32:57,628 --> 00:32:59,169 - [phone buzzing] - It's taking long. 497 00:32:59,795 --> 00:33:01,420 I know. He couldn't even eat. 498 00:33:05,420 --> 00:33:06,586 Yes, Cho Moonju. 499 00:33:09,420 --> 00:33:12,545 All right. I'll be there soon. 500 00:33:14,003 --> 00:33:16,169 I need to go. Cho Moonju is at the station. 501 00:33:16,253 --> 00:33:18,086 - Why? - I'll know once I'm there. 502 00:33:19,753 --> 00:33:20,753 See you later. 503 00:33:22,169 --> 00:33:25,586 - [♪ Slow piano music playing] - Thank you for coming. 504 00:33:26,294 --> 00:33:27,962 Not at all. 505 00:33:43,044 --> 00:33:44,670 What you suspect is true. 506 00:33:45,878 --> 00:33:48,461 I didn't have the courage to report it to the police. 507 00:33:54,753 --> 00:33:56,628 Soon after I filed a report for theft, 508 00:33:57,378 --> 00:34:00,294 I found the stun gun that was missing. 509 00:34:01,503 --> 00:34:04,503 When I came back from work, it was in the mailbox. 510 00:34:06,086 --> 00:34:09,545 - [Sohee] The wallet came back? - [Yujung] Yes, it was in the mailbox. 511 00:34:10,461 --> 00:34:14,128 My husband bought it for me in case something happens when I drive alone. 512 00:34:17,837 --> 00:34:21,503 At first, it was strange so I thought about calling the police. 513 00:34:22,962 --> 00:34:24,962 But things got busy at work, 514 00:34:25,044 --> 00:34:28,294 and I was busy taking care of the babies at home. 515 00:34:28,878 --> 00:34:30,670 So I didn't think much of it. 516 00:34:32,962 --> 00:34:37,336 Since my husband often works overtime, I'm used to falling asleep alone. 517 00:34:41,586 --> 00:34:42,586 That night, 518 00:34:43,420 --> 00:34:47,503 I went to bed around 11 p.m. 519 00:34:49,920 --> 00:34:53,628 Based on today's investigation, an evaluation committee will be convened. 520 00:34:53,712 --> 00:34:56,044 The result will come out next week. 521 00:34:58,169 --> 00:34:59,962 You did well despite the long hours. 522 00:35:25,586 --> 00:35:28,086 THESE SUIT A POLICE OFFICER MORE 523 00:35:37,837 --> 00:35:38,837 [chuckles] 524 00:36:03,461 --> 00:36:05,253 Um... [coughs] 525 00:36:05,336 --> 00:36:07,378 Do you remember what he looked like? 526 00:36:11,086 --> 00:36:14,712 He was tall. I think he was about 180 cm. 527 00:36:15,336 --> 00:36:17,044 He had a big build too. 528 00:36:17,712 --> 00:36:20,878 I didn't see his face since he was wearing a mask. 529 00:36:21,795 --> 00:36:24,294 I remember his eyes. He had double eyelids. 530 00:36:26,586 --> 00:36:29,712 Also, he used a Gyeongsang dialect. 531 00:36:32,878 --> 00:36:35,837 [inhales sharply] Could it be him? 532 00:36:42,628 --> 00:36:45,503 I'm not sure. He does look similar. 533 00:36:48,003 --> 00:36:49,003 I see. 534 00:36:52,670 --> 00:36:56,837 What was the weapon he had in his hand? A knife? Scissors? 535 00:36:56,920 --> 00:36:58,128 Scissors. 536 00:36:59,128 --> 00:37:00,253 Craft scissors. 537 00:37:04,878 --> 00:37:09,461 Are there any other characteristics you remember? 538 00:37:12,086 --> 00:37:13,461 He smelled like cigarettes. 539 00:37:14,753 --> 00:37:16,545 He bragged about himself a lot. 540 00:37:16,628 --> 00:37:19,753 He talked about how he was popular among women. 541 00:37:21,253 --> 00:37:23,962 I didn't think that would've been the case. 542 00:37:28,003 --> 00:37:29,003 And… 543 00:37:33,128 --> 00:37:34,878 [detective] His name is Park Sungjin. 544 00:37:34,962 --> 00:37:37,294 His address on paper is Sujeong-si, 545 00:37:37,378 --> 00:37:40,378 but that is his mother's place, and his current whereabouts are unknown. 546 00:37:40,461 --> 00:37:43,878 According to his mother, he dropped by briefly after his discharge. 547 00:37:43,962 --> 00:37:47,169 She hasn't seen him since. She doesn't even know his phone number. 548 00:37:48,545 --> 00:37:52,586 Call history, medical records, bank transactions, and travel history. 549 00:37:52,670 --> 00:37:54,461 Go through everything and find him. 550 00:37:54,545 --> 00:37:56,169 Catch him as soon as possible. 551 00:37:56,253 --> 00:37:58,086 [all] Yes, sir. 552 00:38:11,086 --> 00:38:13,545 PARK SUNGJIN (AGE 31, MALE) 553 00:38:20,962 --> 00:38:24,169 The information you've shared will be used for the investigation, 554 00:38:24,253 --> 00:38:25,795 but I'll keep it a secret. 555 00:38:25,878 --> 00:38:27,628 You don't have to tell me. I know. 556 00:38:29,712 --> 00:38:31,378 Goodbye then. 557 00:38:33,044 --> 00:38:34,044 [Sohee] Okay. 558 00:38:36,795 --> 00:38:38,044 We'll catch the culprit. 559 00:38:43,253 --> 00:38:44,545 I promise. 560 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 [sighs] 561 00:39:13,336 --> 00:39:14,628 Did the investigation go well? 562 00:39:15,336 --> 00:39:16,336 Yes. 563 00:39:20,628 --> 00:39:24,044 Well, what you said was correct. 564 00:39:24,795 --> 00:39:27,086 The car thief and the serial rapist are the same. 565 00:39:28,086 --> 00:39:30,128 Then why did the DNA analysis… 566 00:39:30,837 --> 00:39:34,044 Perhaps the cigarette butts weren't the culprit's. 567 00:39:34,128 --> 00:39:36,878 This time, it's certain because the DNA is from the scissors. 568 00:39:37,461 --> 00:39:39,086 Also, 569 00:39:39,169 --> 00:39:41,586 Cho Moonju visited me just now. 570 00:39:43,461 --> 00:39:44,878 It's as we expected. 571 00:39:46,294 --> 00:39:49,795 She spoke so calmly despite going through such ordeal. 572 00:39:49,878 --> 00:39:52,169 [breathes deeply] 573 00:39:53,795 --> 00:39:56,128 - Did she say anything else? - Oh, right. 574 00:39:56,670 --> 00:39:59,420 He bragged about how popular he used to be. [scoffs] 575 00:39:59,503 --> 00:40:01,003 And… 576 00:40:01,086 --> 00:40:05,003 He said when he had his eyes on a woman, he had never failed. 577 00:40:05,086 --> 00:40:06,336 [scoffs] 578 00:40:06,420 --> 00:40:10,128 He's a bigger loser than I thought to say such nonsense in that situation. 579 00:40:11,378 --> 00:40:12,503 Oh. [sighs] 580 00:40:12,586 --> 00:40:14,294 You haven't had dinner yet, right? 581 00:40:14,378 --> 00:40:15,586 Let's go eat. 582 00:40:15,670 --> 00:40:18,128 - Could it be… - Why? 583 00:40:18,211 --> 00:40:21,628 "When he had his eyes on a woman, he had never failed." 584 00:40:21,712 --> 00:40:24,336 What if he was talking about his targets? 585 00:40:27,837 --> 00:40:29,712 - Seo Yujung. - Let's go. 586 00:40:29,795 --> 00:40:32,962 I'll update the joint investigation unit. Meet me at the parking lot. 587 00:40:36,545 --> 00:40:37,545 [sighs] 588 00:40:44,670 --> 00:40:46,920 [line ringing] 589 00:40:52,211 --> 00:40:54,211 [ringing continues] 590 00:40:55,962 --> 00:40:58,962 The number you have dialed is not available. 591 00:41:02,461 --> 00:41:04,461 The culprit is after Seo Yujung. 592 00:41:05,753 --> 00:41:09,545 - [sighs] What are you talking about? - I received a tip-off. 593 00:41:09,628 --> 00:41:12,837 He said he never failed when he had eyes on a woman. 594 00:41:12,920 --> 00:41:14,253 It has to be Seo Yujung. 595 00:41:14,336 --> 00:41:16,086 We don't have time. Hurry up! 596 00:41:16,169 --> 00:41:19,294 The team from HQ went to arrest the suspect. What are you saying? 597 00:41:19,378 --> 00:41:20,778 [detective] She's talking nonsense. 598 00:41:20,837 --> 00:41:21,837 [detective 2 grunts] 599 00:41:22,920 --> 00:41:24,086 Hey, get the car. 600 00:41:25,378 --> 00:41:27,420 Superintendent, why would you listen to her? 601 00:41:27,503 --> 00:41:28,628 Go get the car! 602 00:41:29,670 --> 00:41:30,878 [sighs] 603 00:41:31,503 --> 00:41:32,628 Geez. 604 00:41:57,294 --> 00:41:58,774 [Sohee] Inspector Cha, where are you? 605 00:41:58,837 --> 00:42:01,336 - [Yeonho] I'm already on my way. - What? 606 00:42:02,086 --> 00:42:04,169 Ms. Seo Yujung wasn't picking up. 607 00:42:04,253 --> 00:42:05,670 I'll go there first. 608 00:42:06,712 --> 00:42:08,837 Let's talk later. 609 00:42:08,920 --> 00:42:10,670 - [line beeps] - Hello? Inspector Cha. 610 00:42:11,253 --> 00:42:12,336 I can't believe him! 611 00:42:12,420 --> 00:42:14,128 - You coming or not? - I'm coming. 612 00:42:14,211 --> 00:42:16,003 - Lieutenant, what's going on? - [Sohee gasps] 613 00:42:16,086 --> 00:42:18,420 Get in. I'll explain on the way. Captain, I'll call you. 614 00:42:18,503 --> 00:42:20,143 - [So] Hurry up and get in. - [Donggi] Okay. 615 00:42:20,962 --> 00:42:22,202 - [So] Go. - [detective] Yes, sir. 616 00:42:22,253 --> 00:42:24,253 [siren wailing] 617 00:42:37,003 --> 00:42:38,712 [engine revs] 618 00:42:42,837 --> 00:42:44,253 [tires squeal] 619 00:42:45,211 --> 00:42:46,920 [horn honking] 620 00:42:49,420 --> 00:42:52,420 [tires squeal, screech] 621 00:42:53,420 --> 00:42:55,420 [hyperventilating] 622 00:43:01,003 --> 00:43:03,336 - [breathes deeply] - [Sohee] How will you catch the culprit? 623 00:43:03,420 --> 00:43:06,086 What good is being smart if your body can't keep up? 624 00:43:06,169 --> 00:43:07,586 A police officer shouldn't be slow. 625 00:43:09,628 --> 00:43:11,670 You'll lose the chance to save someone. 626 00:43:13,795 --> 00:43:15,169 [tires squeal] 627 00:43:15,253 --> 00:43:16,920 [engine revs] 628 00:43:19,920 --> 00:43:21,920 - [water running] - [phone buzzing] 629 00:43:22,003 --> 00:43:24,003 [♪ Pop music playing on radio] 630 00:43:24,586 --> 00:43:27,670 - Mom, please get me a towel. - Okay. [grunts] 631 00:43:28,461 --> 00:43:29,628 Here. 632 00:43:31,545 --> 00:43:32,920 Why is the door open? 633 00:43:36,294 --> 00:43:38,294 [♪ Music continues from apartment] 634 00:43:42,837 --> 00:43:44,044 [gasps] 635 00:44:03,670 --> 00:44:05,378 [line ringing] 636 00:44:15,628 --> 00:44:17,628 - [♪ Music continues] - Mom. 637 00:44:19,086 --> 00:44:20,545 Did she go to the market? 638 00:44:27,878 --> 00:44:29,753 [siren wailing] 639 00:44:29,837 --> 00:44:31,837 [line ringing] 640 00:44:32,878 --> 00:44:34,670 - [phone buzzes] - Hello? 641 00:44:34,753 --> 00:44:36,896 - [Sohee] Where are you? - In front of Seo Yujung's house. 642 00:44:36,920 --> 00:44:37,920 What's the situation? 643 00:44:39,795 --> 00:44:41,044 It seems fine. 644 00:44:42,712 --> 00:44:44,920 We'll arrive soon, so don't act recklessly. 645 00:44:45,503 --> 00:44:46,503 Okay. 646 00:44:47,211 --> 00:44:48,211 [phone beeps] 647 00:45:00,837 --> 00:45:02,837 [siren wailing] 648 00:45:04,628 --> 00:45:06,628 - [blow-dryer running] - [♪ music continues] 649 00:45:18,586 --> 00:45:19,586 [knocks on door] 650 00:45:21,378 --> 00:45:22,378 Did you wash up? 651 00:45:24,503 --> 00:45:25,795 [screams] 652 00:45:26,878 --> 00:45:29,044 - Did you wait for me? - M... Mom! 653 00:45:29,128 --> 00:45:30,837 - [shushes] - Mom. 654 00:45:30,920 --> 00:45:33,378 - Your mom went somewhere. Be quiet. - [whimpering] 655 00:45:33,461 --> 00:45:35,253 [muffled] Mom. Mom. 656 00:45:36,169 --> 00:45:39,294 Don't be scared. Calm down, okay? 657 00:45:41,795 --> 00:45:44,169 [whimpering, groaning] 658 00:45:48,420 --> 00:45:50,378 [muffled grunting] 659 00:45:54,628 --> 00:45:56,044 [exclaims, sobs] 660 00:45:56,128 --> 00:45:57,378 [whispering] Hold on. 661 00:45:59,336 --> 00:46:03,545 - [♪ Music continues] - I couldn't stop thinking about you. 662 00:46:03,628 --> 00:46:04,962 [whimpers] 663 00:46:05,044 --> 00:46:07,920 Don't cry. I'll be gentle. 664 00:46:08,545 --> 00:46:09,753 [music stops] 665 00:46:11,461 --> 00:46:12,503 Be quiet. 666 00:46:12,586 --> 00:46:15,128 Be quiet or I'll kill you. 667 00:46:17,128 --> 00:46:18,211 What the hell? 668 00:46:20,253 --> 00:46:22,336 - [Yeonho] Looking for this? - Damn. You startled me. 669 00:46:24,336 --> 00:46:25,795 [Sungjin] Darn it. 670 00:46:26,545 --> 00:46:27,753 [Yeonho] Park Sungjin. 671 00:46:29,420 --> 00:46:32,628 - Stop now. - Stop what? I didn't even get started. 672 00:46:44,712 --> 00:46:46,712 [sirens wailing] 673 00:46:53,712 --> 00:46:57,128 - [impact thuds] - [screaming] No! Yujung! 674 00:46:57,211 --> 00:46:58,211 Yujung! 675 00:46:58,294 --> 00:46:59,795 [crying] 676 00:46:59,878 --> 00:47:02,169 - Yujung. - Ma'am, stay with your daughter. 677 00:47:03,753 --> 00:47:05,753 [sirens continue] 678 00:47:10,962 --> 00:47:12,503 - Oh, there! - [Sohee grunts] 679 00:47:15,253 --> 00:47:16,420 Inspector Cha! 680 00:47:17,378 --> 00:47:19,712 - Inspector Cha! - [Donggi] Inspector Cha! 681 00:47:19,795 --> 00:47:20,962 [sohee] Inspector Cha! 682 00:47:22,294 --> 00:47:23,461 [Hyunkyung] Inspector Cha! 683 00:47:23,545 --> 00:47:24,753 - Let's go this way. - Okay. 684 00:47:25,586 --> 00:47:27,003 We'll go that way. 685 00:47:33,086 --> 00:47:34,461 - There he is! - [merchant] What? 686 00:47:35,128 --> 00:47:37,336 [merchants clamoring, screaming] 687 00:47:37,420 --> 00:47:39,461 - There he is! - What's going on? 688 00:47:50,920 --> 00:47:52,086 [grunts] 689 00:47:57,920 --> 00:48:00,003 [child screams, yelps] 690 00:48:00,086 --> 00:48:01,128 [gasps] 691 00:48:04,461 --> 00:48:05,461 [Yeonho grunts] 692 00:48:10,294 --> 00:48:11,294 [gasps] 693 00:48:18,670 --> 00:48:19,753 [pants] 694 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 [grunts] 695 00:48:25,086 --> 00:48:26,294 [grunts, groans] 696 00:48:32,086 --> 00:48:33,712 [both strain] 697 00:48:47,878 --> 00:48:49,753 What now? 698 00:48:52,670 --> 00:48:54,169 You think you'll win this time? 699 00:48:55,795 --> 00:48:57,837 You damn po-po. 700 00:49:01,003 --> 00:49:03,003 [grunting] 701 00:49:23,461 --> 00:49:25,545 [Sohee] Why can't you land an attack once? 702 00:49:25,628 --> 00:49:27,294 How will you catch the culprit? 703 00:49:27,378 --> 00:49:29,753 Everyone has their own attacking pattern. 704 00:49:29,837 --> 00:49:31,253 You need to remember it well. 705 00:49:31,878 --> 00:49:33,044 [Sungjin exclaims] 706 00:49:33,545 --> 00:49:34,962 - [grunts] - [groans] 707 00:49:35,795 --> 00:49:37,378 [Sohee] Attack me this time. 708 00:49:38,712 --> 00:49:40,461 Flip me over. 709 00:49:42,336 --> 00:49:43,336 [Yeonho grunts] 710 00:49:46,169 --> 00:49:47,169 [pants] 711 00:49:56,378 --> 00:49:57,878 To do the shoulder throw, 712 00:49:57,962 --> 00:49:59,878 pull the elbow downward with force. 713 00:50:01,336 --> 00:50:03,044 [groans] 714 00:50:14,211 --> 00:50:17,628 For goodness' sake. I told you not to show me your back. 715 00:50:20,503 --> 00:50:21,503 [grunts] 716 00:50:29,128 --> 00:50:30,837 Park Sungjin, you're under arrest 717 00:50:30,920 --> 00:50:36,628 for hit-and-run, murder, car robbery, theft, and serial sexual assault. 718 00:50:41,128 --> 00:50:42,336 [pants] 719 00:50:46,753 --> 00:50:47,753 [groans] 720 00:50:50,712 --> 00:50:52,712 [panting] 721 00:50:57,837 --> 00:50:58,962 SEOUL NAMGANG POLICE STATION 722 00:50:59,044 --> 00:51:03,086 Hello, I'm Superintendent So Byunggil of Seoul Namgang Police Station. 723 00:51:04,211 --> 00:51:05,211 I will give 724 00:51:06,003 --> 00:51:09,044 an investigation report on the serial burglary and sexual assault 725 00:51:09,128 --> 00:51:11,044 of northwest Seoul. 726 00:51:11,128 --> 00:51:13,312 - [briefing continues in background] - Superintendent So has 727 00:51:13,336 --> 00:51:16,420 - become a national star. - What on earth is Superintendent So doing 728 00:51:16,503 --> 00:51:17,628 up there? 729 00:51:17,712 --> 00:51:20,545 Lieutenant Min or Inspector Cha should be up there. 730 00:51:20,628 --> 00:51:23,187 [Sohee] He's the chief superintendent of the joint investigation unit. 731 00:51:23,211 --> 00:51:25,586 In any case, Superintendent So cuffed him. 732 00:51:25,670 --> 00:51:29,336 Inspector Cha had subdued him using the choke he learned from you, 733 00:51:29,420 --> 00:51:31,169 so he just landed a finishing blow. 734 00:51:31,795 --> 00:51:34,003 Either way, the case ended well. 735 00:51:34,795 --> 00:51:35,795 That's what matters. 736 00:51:38,545 --> 00:51:40,670 When will the investigation result come out? 737 00:51:40,753 --> 00:51:44,169 Who knows? They must be going over it at HQ by now. 738 00:51:44,253 --> 00:51:46,920 Inspector Cha did a lot for this case. 739 00:51:47,003 --> 00:51:48,795 [Chaeman] They'll take it into consideration. 740 00:51:50,920 --> 00:51:54,044 You worked hard. Thanks to you, the case ended well. 741 00:51:54,128 --> 00:51:55,712 You're too kind. 742 00:51:55,795 --> 00:51:57,795 Everyone knows that TCI solved the case. 743 00:52:00,044 --> 00:52:02,962 - Congrats, Lieutenant Min. - Thank you for your hard work, sir. 744 00:52:05,670 --> 00:52:07,086 Congratulations, Inspector Cha. 745 00:52:08,420 --> 00:52:10,920 There's another cause for celebration for Inspector Cha. 746 00:52:11,003 --> 00:52:13,461 What? Did the results come out? 747 00:52:14,461 --> 00:52:16,169 You won't be dismissed from duty. 748 00:52:22,920 --> 00:52:23,920 Inspector Cha. 749 00:52:25,044 --> 00:52:27,086 I think we'll be seeing each other often. 750 00:52:33,169 --> 00:52:35,420 - Yes! - [Hyunkyung squeals] 751 00:52:35,962 --> 00:52:39,003 What are you doing? Let's go. We can't pass up on this opportunity. 752 00:52:39,086 --> 00:52:40,628 I'll treat you all to beef! 753 00:52:40,712 --> 00:52:43,336 - Yes! Beef! - Beef! 754 00:52:43,420 --> 00:52:46,294 Be quiet! Why would you eat beef over something like this? 755 00:52:46,378 --> 00:52:48,878 Let's just eat pork at the bulgogi place. 756 00:52:48,962 --> 00:52:52,837 - Boo! No pork! - No. Boo! No pork! 757 00:52:53,461 --> 00:52:54,712 [Donggi] No pork bulgogi! 758 00:52:55,962 --> 00:52:57,962 [hot plate sizzling] 759 00:52:59,962 --> 00:53:02,044 - [Hyunkyung] Mmm. - Eat when it's cooked. 760 00:53:02,128 --> 00:53:04,920 Who cooks beef all the way? It's just wrong. 761 00:53:05,003 --> 00:53:07,354 - [Sohee chuckles] - Let's just send her to the butcher shop. 762 00:53:07,378 --> 00:53:10,044 She doesn't need her meat grilled. 763 00:53:11,670 --> 00:53:12,878 Why aren't you eating? 764 00:53:12,962 --> 00:53:15,545 If you wait for it to get cooked, you'll have nothing left. 765 00:53:15,628 --> 00:53:17,044 I'm eating. 766 00:53:18,795 --> 00:53:22,920 Where is Captain? He should pay for the second round. 767 00:53:23,003 --> 00:53:24,753 It's the anniversary of his wife's death. 768 00:53:25,920 --> 00:53:28,962 I see. I didn't know it was today. 769 00:53:30,169 --> 00:53:33,420 How did Captain's wife pass away? 770 00:53:37,920 --> 00:53:40,461 - Hey, the meat is burning. Eat. - Okay. 771 00:53:40,545 --> 00:53:41,837 Eat up. 772 00:53:46,545 --> 00:53:47,545 [Hyunkyung] Mmm. 773 00:53:49,586 --> 00:53:51,461 The night air feels nice. 774 00:53:54,169 --> 00:53:56,044 How did you drive that day? 775 00:53:57,420 --> 00:53:58,795 I don't know. 776 00:53:58,878 --> 00:54:01,253 I just thought that I shouldn't be late. 777 00:54:01,336 --> 00:54:04,294 You said that a police officer shouldn't be slow, 778 00:54:04,378 --> 00:54:06,336 or I'll lose the chance to save someone. 779 00:54:08,920 --> 00:54:10,086 I'm glad 780 00:54:11,503 --> 00:54:13,211 that this case wasn't your last. 781 00:54:15,253 --> 00:54:18,545 I'm glad that you think so. 782 00:54:18,628 --> 00:54:19,628 [Sohee chuckles] 783 00:54:21,003 --> 00:54:23,128 I didn't get hurt this time. 784 00:54:24,253 --> 00:54:25,253 Thanks to you. 785 00:54:28,044 --> 00:54:29,670 You did well. Hmm. 786 00:54:30,169 --> 00:54:33,545 Oh. Isn't it inconvenient to wear glasses? 787 00:54:33,628 --> 00:54:35,753 Haven't you gotten hurt because of your glasses? 788 00:54:36,586 --> 00:54:37,670 Well. 789 00:54:38,586 --> 00:54:39,837 [Sohee chuckles] 790 00:54:41,044 --> 00:54:46,670 By the way, is there a reason why you won't talk about 791 00:54:46,753 --> 00:54:48,712 how Captain's wife passed away? 792 00:54:49,545 --> 00:54:52,378 Well, there isn't a particular reason. 793 00:54:55,044 --> 00:54:57,211 It was a hit-and-run. 794 00:54:57,294 --> 00:55:00,169 She was on her way to the station to bring him some clothes. 795 00:55:03,795 --> 00:55:05,461 [engine revs] 796 00:55:05,545 --> 00:55:07,503 [Jaeyoung] It makes no sense. 797 00:55:07,586 --> 00:55:10,420 - How could a punk like him... - [Jungwook] You heard my father. 798 00:55:10,503 --> 00:55:12,628 Don't make a big deal and lay low for now. 799 00:55:12,712 --> 00:55:13,920 [sighs] 800 00:55:14,003 --> 00:55:16,420 - Hey, Pyo Jungwook… - [engine revs, tires squeal] 801 00:55:16,503 --> 00:55:18,586 …I don't like the way you're talking to me. 802 00:55:18,670 --> 00:55:21,753 How is it that everyone in your family is so demanding? 803 00:55:21,837 --> 00:55:25,336 - Don't you understand what I'm saying? - I do. 804 00:55:25,420 --> 00:55:28,378 - But your tone is so damn annoying. - Hey, Yang Jaeyoung. 805 00:55:28,461 --> 00:55:30,378 [Jaeyoung] Go to your dad and tattle. 806 00:55:30,461 --> 00:55:33,169 - Why is this bastard acting up? - He's just a police officer! 807 00:55:34,795 --> 00:55:37,753 - Does he think I'm his underling? - [horns honking] 808 00:55:38,670 --> 00:55:40,712 [tires squealing] 809 00:55:43,753 --> 00:55:46,169 - What the hell? - [horn honking] 810 00:55:46,253 --> 00:55:47,253 Is he crazy? 811 00:55:52,878 --> 00:55:55,169 - [horn honking] - [tires squeal] 812 00:55:55,253 --> 00:55:57,169 - [chuckles] That jerk. - [horn honks] 813 00:55:58,211 --> 00:56:00,169 Look at this bastard. 814 00:56:04,753 --> 00:56:06,336 - [tires squeal] - [Jaeyoung chuckles] 815 00:56:06,878 --> 00:56:08,336 You punk. 816 00:56:08,837 --> 00:56:10,378 [tires screech] 817 00:56:12,128 --> 00:56:13,378 [engine revs] 818 00:56:15,336 --> 00:56:17,253 - [horn honks] - [tires squeal] 819 00:56:17,336 --> 00:56:18,628 Look at that jerk. 820 00:56:21,628 --> 00:56:22,795 [tires squeal] 821 00:56:22,878 --> 00:56:24,503 [engine revs] 822 00:56:25,753 --> 00:56:28,503 Hey, stop the car! Are you insane? 823 00:56:29,336 --> 00:56:31,128 I said stop the car! 824 00:56:31,211 --> 00:56:32,920 Is that jerk deaf? Hey! 825 00:56:33,003 --> 00:56:35,712 - [horn honking] - [gasps] 826 00:56:38,878 --> 00:56:40,878 [whoops, laughs] 827 00:56:40,962 --> 00:56:42,712 I got this. 828 00:56:42,795 --> 00:56:44,586 Here I come, you bastard! 829 00:56:44,670 --> 00:56:46,003 You messed with the wrong man. 830 00:56:47,878 --> 00:56:49,628 I'm going down, you punk. 831 00:56:50,920 --> 00:56:52,545 - Okay. - [engine revs] 832 00:56:52,628 --> 00:56:56,003 Hey, you bastard. Did you see that? Stop the car! 833 00:56:58,128 --> 00:56:59,545 Look at you. 834 00:57:02,169 --> 00:57:04,503 - [tires screech] - You jerk. 835 00:57:06,169 --> 00:57:07,712 [shouts] 836 00:57:23,086 --> 00:57:24,586 [coughs, wheezes] 837 00:57:26,503 --> 00:57:28,044 Please help me. 838 00:57:29,878 --> 00:57:31,586 Help me. 839 00:57:32,336 --> 00:57:34,962 [speaking faintly] Please help. 840 00:57:35,044 --> 00:57:36,336 Please. 841 00:57:37,878 --> 00:57:39,420 Please help. 842 00:57:40,211 --> 00:57:42,753 Help. 843 00:57:47,211 --> 00:57:49,336 - [grunts] - [screaming] 844 00:57:51,294 --> 00:57:53,086 I'm sorry. 845 00:57:54,378 --> 00:57:55,628 I'm sorry. 846 00:57:56,545 --> 00:57:58,336 [sobbing] 847 00:58:02,878 --> 00:58:05,503 [groans, sobbing] 848 00:58:54,503 --> 00:58:57,586 CRASH 849 00:59:23,003 --> 00:59:24,795 I don't think it was a simple accident. 850 00:59:24,878 --> 00:59:27,253 The brake fluid line was pulled out. 851 00:59:27,920 --> 00:59:29,670 - [Sohee] Sir, wake up. - [knocks on window] 852 00:59:30,545 --> 00:59:32,185 [reporter] A car carrier trailer rollover 853 00:59:32,211 --> 00:59:34,169 caused tens of millions of won's worth of damage. 854 00:59:34,253 --> 00:59:38,003 - Someone cut it on purpose. - Then it's a case, not an accident. 855 00:59:38,086 --> 00:59:39,628 [witness] I saw a suspicious man. 856 00:59:39,712 --> 00:59:41,545 He was wearing a black jacket and a green hat. 857 00:59:42,920 --> 00:59:45,545 So you're not going to lift a finger. 858 00:59:45,628 --> 00:59:47,312 [Sohee] He's the suspect we were looking for. 859 00:59:47,336 --> 00:59:48,670 [tires squeal] 860 00:59:48,753 --> 00:59:51,086 - Lieutenant, it's dangerous. Get out. - What? 861 00:59:51,169 --> 00:59:52,169 [Yeonho gasps] 862 00:59:54,962 --> 00:59:57,169 PEOPLE OF THE POLICE STATION 863 00:59:58,211 --> 01:00:00,044 Gwangju, 97.4%. 864 01:00:00,128 --> 01:00:02,003 Jeju, 97%. 865 01:00:02,086 --> 01:00:04,628 Sangju and Chilgok of Gyeongsang Province, 100%. 866 01:00:06,920 --> 01:00:07,920 JUNG CHAEMAN, TCI 867 01:00:08,003 --> 01:00:10,086 Did you figure out what the numbers mean? 868 01:00:10,712 --> 01:00:13,586 The answer is the arrest rate for hit-and-run cases. 869 01:00:15,545 --> 01:00:19,003 In Korea, the distribution rate is high for surveillance cameras and dashcams. 870 01:00:19,086 --> 01:00:23,378 The license plate recognition system using AI has been implemented recently. 871 01:00:23,461 --> 01:00:28,128 So the police have a high arrest rate of 99% on average. 872 01:00:29,169 --> 01:00:34,378 Thus, a hit-and-runner has no chance of avoiding arrest. 873 01:00:34,461 --> 01:00:37,878 So don't even think about running away from an accident. 874 01:00:38,545 --> 01:00:41,503 And harsher sentencing is applied for a hit-and-run, 875 01:00:41,586 --> 01:00:43,795 so you may receive life imprisonment. 876 01:00:43,878 --> 01:00:46,044 You won't have it easy for being a first offender. 877 01:00:46,128 --> 01:00:49,545 A hit-and-run is punished in the strictest way. 878 01:00:49,628 --> 01:00:51,670 So, when an accident occurs, 879 01:00:51,753 --> 01:00:55,044 protect the victim and report to the police right away. 880 01:00:55,128 --> 01:00:56,795 Keep that in mind. 881 01:00:58,461 --> 01:01:02,670 And even if the victim doesn't seem to be seriously hurt 882 01:01:02,753 --> 01:01:05,086 or says that he or she is fine, 883 01:01:05,169 --> 01:01:07,128 leaving after giving your contact information 884 01:01:07,211 --> 01:01:09,586 will make you punishable by law. 885 01:01:10,795 --> 01:01:15,211 No matter how small the accident, make sure to report it to the police. 886 01:01:15,294 --> 01:01:16,461 Keep that in mind. 887 01:01:20,253 --> 01:01:22,253 Translated by Park Dong-joo 65301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.