Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,245 --> 00:00:05,295
A toast
2
00:00:05,496 --> 00:00:07,998
to the confederacy of the humbled.
3
00:00:08,379 --> 00:00:10,797
My daughter is eight. She loves to read.
4
00:00:10,798 --> 00:00:12,382
You will teach me what I want to know.
5
00:00:12,383 --> 00:00:15,510
You will never share the
contents of our conversations.
6
00:00:15,631 --> 00:00:17,841
I often wonder if she'd still be alive
7
00:00:17,842 --> 00:00:19,551
if I hadn't come between you two.
8
00:00:19,552 --> 00:00:22,512
Don't you think we've both lost enough?
9
00:00:22,513 --> 00:00:23,930
Should I be done away with, too?
10
00:00:23,931 --> 00:00:26,349
Should our whole past be done away with?
11
00:00:26,350 --> 00:00:28,935
I'm glad to do my
part for Mother Russia.
12
00:00:28,936 --> 00:00:31,104
What have they done to you?
13
00:00:31,105 --> 00:00:33,239
Nina, please. I'm sorry. Stay.
14
00:00:33,260 --> 00:00:34,969
Be very careful, Alexander.
15
00:00:34,970 --> 00:00:36,679
You are still a prisoner here.
16
00:00:36,680 --> 00:00:38,765
Are you not scared
of being seen with me?
17
00:00:38,766 --> 00:00:41,100
Well, it won't make a difference now.
18
00:00:41,101 --> 00:00:43,394
I think my career might be over.
19
00:00:43,395 --> 00:00:47,733
You have so much more to give.
20
00:00:49,022 --> 00:00:50,357
Don't waste it.
21
00:01:03,736 --> 00:01:05,486
The Count had been confined to the hotel
22
00:01:05,487 --> 00:01:07,030
for ten years, and had found a use
23
00:01:07,031 --> 00:01:10,074
for his unsurpassed
knowledge of food and wine.
24
00:01:10,075 --> 00:01:12,161
Welcome to the Boyarsky.
25
00:01:14,079 --> 00:01:15,163
Head Waiter Rostov.
26
00:01:15,164 --> 00:01:16,831
While the West reeled
27
00:01:16,832 --> 00:01:17,957
from the Great Depression,
28
00:01:17,958 --> 00:01:19,792
Russia was facing a new dawn.
29
00:01:19,793 --> 00:01:22,879
Stalin transformed the country.
30
00:01:22,880 --> 00:01:25,548
Wine with labels was served once more,
31
00:01:25,549 --> 00:01:27,091
and guests from across the world came
32
00:01:27,092 --> 00:01:29,552
to witness the Soviet dream.
33
00:01:29,553 --> 00:01:32,764
- Sir, please enjoy your meal.
- Alex.
34
00:01:32,765 --> 00:01:34,599
Miss Campbell.
35
00:01:34,600 --> 00:01:38,145
You'd think Tolstoy
wrote this wine list.
36
00:01:38,938 --> 00:01:40,647
Might I make a suggestion?
37
00:01:40,648 --> 00:01:42,690
The Château Latour '99
would be an excellent choice
38
00:01:42,691 --> 00:01:44,025
to accompany the lamb.
39
00:01:44,026 --> 00:01:46,111
Sold.
40
00:01:47,029 --> 00:01:50,032
Leplevsky, watch your tables, please.
41
00:01:51,367 --> 00:01:54,243
Madam, might I show you to a table?
42
00:01:54,244 --> 00:01:57,206
You can show me anything you like.
43
00:02:01,877 --> 00:02:03,044
Minister of Culture.
44
00:02:03,045 --> 00:02:04,504
So good to see you again, darling.
45
00:02:04,505 --> 00:02:05,964
You don't really think I'd allow myself
46
00:02:05,965 --> 00:02:08,007
to banish to the provinces
and miss out on all the fun?
47
00:02:08,008 --> 00:02:10,343
- Allow me to introduce...
- I'm Anna Urbanova.
48
00:02:10,344 --> 00:02:12,012
General Belsky.
49
00:02:12,680 --> 00:02:15,765
I'm afraid I don't really like films.
50
00:02:15,766 --> 00:02:18,059
Well, I don't really
like war, so we're even.
51
00:03:43,228 --> 00:03:45,938
You know, I could stay.
52
00:03:45,939 --> 00:03:48,483
Well, I sleep better on my own.
53
00:03:48,484 --> 00:03:51,110
Mm. With you next to me,
54
00:03:51,111 --> 00:03:53,572
I'd struggle to sleep at all.
55
00:03:54,490 --> 00:03:57,241
Well, it's better for us both if you go.
56
00:03:57,242 --> 00:03:58,826
Certainly better for Olga,
57
00:03:58,827 --> 00:04:01,413
who'll be lurking in the hall somewhere.
58
00:04:03,165 --> 00:04:05,334
I'm going.
59
00:04:09,546 --> 00:04:12,257
You appear to be staying.
60
00:04:14,051 --> 00:04:16,470
Adieu.
61
00:04:50,045 --> 00:04:51,921
Two borscht, two lamb.
62
00:04:51,922 --> 00:04:55,134
Two minutes on table eight.
63
00:04:55,843 --> 00:04:58,512
Thirty seconds on the sauce.
64
00:04:59,972 --> 00:05:02,599
Three lamb, one borscht.
65
00:05:03,308 --> 00:05:04,308
Spring greens, Yasha.
66
00:05:04,309 --> 00:05:06,519
Where the hell are my spring greens?!
67
00:05:06,520 --> 00:05:08,647
Uh, 20 seconds.
68
00:05:14,903 --> 00:05:17,239
- He's not burnt it down yet?
- Give him time.
69
00:05:17,240 --> 00:05:20,066
- And a clip around the ear if he needs it.
- Don't worry, I'll...
70
00:05:20,067 --> 00:05:22,119
I'll beat the hell out of him.
71
00:05:25,205 --> 00:05:27,248
- Yasha, I'll see you tonight.
- That was a joke.
72
00:05:27,249 --> 00:05:30,202
I-I can send him home
with some dinner...
73
00:05:31,562 --> 00:05:33,422
... if you like.
74
00:05:43,265 --> 00:05:46,976
Chef Demetri, you plan to
boil that down to nothing?
75
00:05:46,977 --> 00:05:51,523
- Yes, Chef. I mean, no, Chef.
- Start again.
76
00:05:52,900 --> 00:05:55,735
Do you know what never works with women?
77
00:05:55,736 --> 00:05:59,572
Leaving them entirely ignorant
as to your affection for them.
78
00:05:59,573 --> 00:06:00,865
The jus is cold.
79
00:06:00,866 --> 00:06:02,366
As is your romantic technique.
80
00:06:02,367 --> 00:06:05,370
I could give you some
pointers if you like.
81
00:06:06,413 --> 00:06:07,706
Table 14.
82
00:06:09,333 --> 00:06:12,919
Ah. You're needed in
the private dining room.
83
00:06:12,920 --> 00:06:15,213
I didn't know we had an event.
84
00:06:15,214 --> 00:06:16,548
We don't.
85
00:06:17,925 --> 00:06:20,177
I'll take this for you.
86
00:06:32,356 --> 00:06:35,233
I ordered us some... duck.
87
00:06:35,234 --> 00:06:37,319
Ah. Very good.
88
00:06:40,405 --> 00:06:42,073
If that is giving you any bother,
89
00:06:42,074 --> 00:06:44,243
I could easily...
90
00:06:45,827 --> 00:06:47,746
Expertly done.
91
00:06:55,587 --> 00:06:58,214
I did something wrong.
92
00:06:58,215 --> 00:06:59,800
Uh...
93
00:07:00,550 --> 00:07:03,844
A gentleman would always
serve their guest first,
94
00:07:03,845 --> 00:07:07,808
and he would never
gesticulate with his knife.
95
00:07:14,606 --> 00:07:16,525
Thank you.
96
00:07:18,277 --> 00:07:21,362
How did you get on with Monsieur Hugo?
97
00:07:21,363 --> 00:07:25,116
And what of Inspector
Javert and Valjean?
98
00:07:25,117 --> 00:07:26,450
I found it hard to believe
99
00:07:26,451 --> 00:07:29,288
a prisoner would save his tormentor.
100
00:07:29,871 --> 00:07:32,498
And I don't understand
why Javert kills himself.
101
00:07:32,499 --> 00:07:35,459
Because he believes a
criminal cannot change.
102
00:07:35,460 --> 00:07:38,587
When Valjean saves him,
proving his innate goodness,
103
00:07:38,588 --> 00:07:40,589
Javert's worldview crumbles
104
00:07:40,590 --> 00:07:43,134
and he can see no way to continue.
105
00:07:44,261 --> 00:07:45,804
I don't buy it.
106
00:07:46,680 --> 00:07:49,015
I wouldn't expect you to.
107
00:07:49,016 --> 00:07:50,851
Because I'm a brute?
108
00:07:51,977 --> 00:07:54,395
Because you are a product of our time.
109
00:07:54,396 --> 00:07:57,148
While you remain a product of yours.
110
00:07:57,149 --> 00:07:58,858
Instead of Nizhny Novgorod,
111
00:07:58,859 --> 00:08:00,818
you have the Metropol
Hotel as your fiefdom.
112
00:08:00,819 --> 00:08:04,488
Well, if you'd be willing to
give me back my old estate,
113
00:08:04,489 --> 00:08:06,490
I would gratefully accept.
114
00:08:06,491 --> 00:08:09,578
You're useful to me here.
115
00:08:12,414 --> 00:08:14,040
Alexei Nachevko,
116
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
our new minister of culture...
117
00:08:15,334 --> 00:08:17,918
you have a particular
insight into his character.
118
00:08:17,919 --> 00:08:19,920
No more than any other guest.
119
00:08:19,921 --> 00:08:22,507
But you know Miss Urbanova.
120
00:08:24,176 --> 00:08:27,596
Well, everyone in Moscow
knows Miss Urbanova.
121
00:08:28,138 --> 00:08:31,140
Questions about Nachevko's
loyalty have been raised.
122
00:08:31,141 --> 00:08:32,308
I know nothing about him,
123
00:08:32,309 --> 00:08:34,477
other than he likes
his lamb medium rare,
124
00:08:34,478 --> 00:08:36,437
which makes Emile apoplectic.
125
00:08:36,438 --> 00:08:38,981
I want to know who
he meets... how often,
126
00:08:38,982 --> 00:08:40,524
what they speak about... everything.
127
00:08:40,525 --> 00:08:42,276
There must be any number of people
128
00:08:42,277 --> 00:08:43,361
that could do that for you.
129
00:08:43,362 --> 00:08:45,572
I want you to do it.
130
00:08:50,243 --> 00:08:53,412
I would never dishonor
myself or the hotel
131
00:08:53,413 --> 00:08:56,375
by betraying the
confidence of the guests.
132
00:08:58,627 --> 00:09:00,211
You will.
133
00:09:06,259 --> 00:09:10,055
The hostesses in the bar
know how to contact me.
134
00:09:50,220 --> 00:09:52,596
Scotch, please, Audrius.
135
00:09:52,597 --> 00:09:54,766
- Single malt?
- Sure.
136
00:09:55,434 --> 00:09:58,061
Make that two.
137
00:09:58,603 --> 00:10:00,146
You'll drink with me, won't you, Alex?
138
00:10:00,147 --> 00:10:04,358
Freya, I implore you
to call me Alexander.
139
00:10:04,359 --> 00:10:08,612
Not Count Alexander Ilyich Rostov?
140
00:10:08,613 --> 00:10:10,364
My country did away with honorifics.
141
00:10:10,365 --> 00:10:13,702
- It's just Alexander now.
- Hmm.
142
00:10:14,124 --> 00:10:15,624
I think you're far more
interesting than that.
143
00:10:15,625 --> 00:10:17,168
Mm. Very much doubt it.
144
00:10:17,169 --> 00:10:20,087
A prerevolutionary aristocrat
145
00:10:20,088 --> 00:10:22,506
sentenced to a lifetime of house arrest
146
00:10:22,507 --> 00:10:24,258
in a hotel
147
00:10:24,259 --> 00:10:26,511
reinvents himself as a waiter.
148
00:10:27,429 --> 00:10:31,432
Americans love stories of
resilience and redemption
149
00:10:31,433 --> 00:10:32,558
now more than ever,
150
00:10:32,559 --> 00:10:35,895
with the dollar still on its knees.
151
00:10:35,896 --> 00:10:38,564
It'd make for a great
feature in my paper.
152
00:10:38,565 --> 00:10:40,358
Well, you'll just have
to find another subject
153
00:10:40,359 --> 00:10:42,651
for such a heartwarming tale. Thank you.
154
00:10:42,652 --> 00:10:45,529
I've been looking for a
good story for three months.
155
00:10:45,530 --> 00:10:48,115
You think I'm taking no for an answer?
156
00:10:48,116 --> 00:10:50,826
Well, whether you take
it or not is irrelevant.
157
00:10:50,827 --> 00:10:52,203
I'm not changing my mind.
158
00:10:52,204 --> 00:10:55,457
Even if it means you have
a chance to tell your truth?
159
00:10:59,336 --> 00:11:00,879
Salud.
160
00:11:02,881 --> 00:11:04,674
Salud.
161
00:11:10,680 --> 00:11:14,518
Oh, I do... Please, uh, f-forgive me.
162
00:11:18,647 --> 00:11:20,690
Excuse me. Nina?
163
00:11:21,525 --> 00:11:23,944
Nina Kulikova?
164
00:11:26,696 --> 00:11:28,697
It is you.
165
00:11:28,698 --> 00:11:30,158
Uh...
166
00:11:30,826 --> 00:11:33,453
I'll just be a minute, Leo.
167
00:11:35,414 --> 00:11:37,957
It's so good to see you again.
168
00:11:37,958 --> 00:11:39,250
And you,
169
00:11:39,251 --> 00:11:41,962
Alexander Ilyich.
170
00:11:43,130 --> 00:11:46,507
I hear you're waiting
tables at the Boyarsky now.
171
00:11:46,508 --> 00:11:49,260
Yes. For several years.
172
00:11:49,261 --> 00:11:52,471
Andrey tolerates me, and Emile, well...
173
00:11:52,472 --> 00:11:54,015
he tries his best.
174
00:11:55,434 --> 00:11:56,725
An... an-and you?
175
00:11:56,726 --> 00:11:59,521
You're still in the Komsomol, I see.
176
00:12:00,063 --> 00:12:03,441
Been living in Leningrad
for five years now.
177
00:12:03,442 --> 00:12:05,359
Goodness.
178
00:12:05,360 --> 00:12:07,737
Has it really been that long?
179
00:12:08,321 --> 00:12:09,613
Yeah, I'm not staying.
180
00:12:09,614 --> 00:12:12,658
We're... passing
through on our way east.
181
00:12:12,659 --> 00:12:14,076
Ah. Yes.
182
00:12:14,077 --> 00:12:17,955
To aid Stalin and his great
collectivization project.
183
00:12:17,956 --> 00:12:21,042
It's time for the common
land to serve the common good.
184
00:12:24,463 --> 00:12:27,632
- Well, you should stay for a drink.
- I should go.
185
00:12:30,427 --> 00:12:33,805
It was good seeing you again.
186
00:12:35,474 --> 00:12:36,592
Yes.
187
00:13:03,084 --> 00:13:05,868
I imagine you must
have been very busy in Donetsk,
188
00:13:06,069 --> 00:13:08,339
if the brevity if your
letters is anything to go by.
189
00:13:08,340 --> 00:13:11,467
Yes. There's a lot of work to be done.
190
00:13:11,468 --> 00:13:13,678
And we're only just getting started.
191
00:13:15,931 --> 00:13:17,556
I see our cultural minister
192
00:13:17,557 --> 00:13:20,559
still avails himself of the
very best Russia has to offer.
193
00:13:24,564 --> 00:13:26,191
What do they have you doing now?
194
00:13:27,317 --> 00:13:28,734
Shalamov has asked me to transcribe
195
00:13:28,735 --> 00:13:30,861
all of Chekhov's private
letters for publication.
196
00:13:30,862 --> 00:13:32,863
What an enormous honor.
197
00:13:32,864 --> 00:13:34,949
Yes, you'd think so.
198
00:13:34,950 --> 00:13:36,283
You see, at first,
199
00:13:36,284 --> 00:13:39,286
I thought I must have made
a mistake, but it's just
200
00:13:39,287 --> 00:13:40,579
as Chekhov wrote it.
201
00:13:40,580 --> 00:13:41,830
Read.
202
00:13:41,831 --> 00:13:42,957
Go on.
203
00:13:42,958 --> 00:13:44,459
Read it.
204
00:13:44,834 --> 00:13:46,877
"The bread here is amazing.
205
00:13:46,878 --> 00:13:49,129
I've been stuffing my face with it.
206
00:13:49,130 --> 00:13:53,300
The coffee is excellent,
and the dinners...
207
00:13:53,301 --> 00:13:54,385
are beyond words."
208
00:13:54,386 --> 00:13:56,428
"People who have never been abroad
209
00:13:56,429 --> 00:13:59,598
don't know how good bread can be."
210
00:13:59,599 --> 00:14:02,894
Chekhov was in Germany
when he wrote that.
211
00:14:03,436 --> 00:14:05,813
I'm sorry, Mishka,
um, what am I missing?
212
00:14:05,814 --> 00:14:07,398
It's to be struck off,
213
00:14:07,399 --> 00:14:09,400
apparently on Director
Shalamov's orders.
214
00:14:09,401 --> 00:14:12,736
It would seem that to compliment
another country's bread
215
00:14:12,737 --> 00:14:14,738
is to criticize Russian bread.
216
00:14:14,739 --> 00:14:16,699
Imagine what my response was.
217
00:14:16,700 --> 00:14:20,202
No, Mishka, I can't begin to
imagine what your response was.
218
00:14:20,203 --> 00:14:22,746
It's madness, and I told them so.
219
00:14:22,747 --> 00:14:23,956
At length?
220
00:14:23,957 --> 00:14:26,166
I spoke my mind, yes.
221
00:14:26,167 --> 00:14:28,794
I'm meeting with Director
Shalamov at the end of the week.
222
00:14:28,795 --> 00:14:31,422
Where, I assume, you
will object to the cuts.
223
00:14:31,423 --> 00:14:33,258
Vehemently.
224
00:14:35,010 --> 00:14:38,138
Uh, it's not that I disagree...
225
00:14:39,431 --> 00:14:41,599
Do you think it's wise?
226
00:14:41,600 --> 00:14:43,434
After all, these are Chekhov's letters,
227
00:14:43,435 --> 00:14:45,769
not the final act of The Cherry Orchard.
228
00:14:45,770 --> 00:14:47,521
- Words matter.
- Mishka,
229
00:14:47,522 --> 00:14:49,648
you have earned the
right to speak your mind,
230
00:14:49,649 --> 00:14:51,317
I have no doubt.
231
00:14:51,318 --> 00:14:54,737
But do take care not to antagonize them.
232
00:14:54,738 --> 00:14:56,655
Don't rant.
233
00:14:56,656 --> 00:14:58,699
Try not to be...
234
00:14:58,700 --> 00:15:00,619
well, you.
235
00:15:01,536 --> 00:15:03,788
Then who would I be?
236
00:15:05,290 --> 00:15:07,125
Just promise me you'll be careful.
237
00:15:07,792 --> 00:15:09,752
I will do my best.
238
00:15:41,368 --> 00:15:42,618
I hope it's not too early.
239
00:15:42,619 --> 00:15:45,664
I know how you enjoy
your morning routine.
240
00:15:46,956 --> 00:15:48,624
Nina.
241
00:15:48,625 --> 00:15:51,127
What a pleasant surprise.
242
00:16:05,333 --> 00:16:06,351
I wasn't ashamed.
243
00:16:06,352 --> 00:16:09,062
When I saw you last week.
244
00:16:10,647 --> 00:16:12,523
It's just been so long.
245
00:16:12,524 --> 00:16:13,983
Oh, Nina.
246
00:16:14,776 --> 00:16:16,820
There's no need for you to explain.
247
00:16:17,904 --> 00:16:21,782
Still, it wasn't behavior befitting...
248
00:16:21,783 --> 00:16:23,701
- a princess.
- Well,
249
00:16:24,102 --> 00:16:27,830
I think the age of
princesses is behind us now.
250
00:16:27,831 --> 00:16:29,791
It is.
251
00:16:31,501 --> 00:16:32,626
But even so,
252
00:16:32,627 --> 00:16:34,878
the importance of...
253
00:16:34,879 --> 00:16:38,841
good posture and manners is timeless.
254
00:16:38,842 --> 00:16:42,261
We may also refrain
from rolling our eyes.
255
00:16:42,262 --> 00:16:44,638
We must respect our gray-haired elders.
256
00:16:44,639 --> 00:16:47,975
A few odd gray hairs does
not make one gray-haired.
257
00:16:53,022 --> 00:16:54,648
Will you be in Moscow long?
258
00:16:54,649 --> 00:16:57,359
My comrades and I are
leaving for Donetsk tonight.
259
00:16:57,360 --> 00:16:59,362
Oh. Mishka just got back from there.
260
00:16:59,904 --> 00:17:02,823
Well, I'm going to aid the shock workers
261
00:17:02,824 --> 00:17:04,700
in the collectivization of farms.
262
00:17:04,701 --> 00:17:06,243
Farming, Nina?
263
00:17:06,244 --> 00:17:08,245
I never guessed that
was of interest to you.
264
00:17:08,246 --> 00:17:11,999
It's the greater project
that interests me.
265
00:17:12,000 --> 00:17:14,252
It's a historical necessity.
266
00:17:15,086 --> 00:17:16,128
Oh.
267
00:17:16,129 --> 00:17:17,296
I...
268
00:17:17,297 --> 00:17:19,548
Does a teacher only
teach his own children?
269
00:17:19,549 --> 00:17:23,261
Does a physician only
care for his parents?
270
00:17:24,012 --> 00:17:27,765
Does a fuddy-duddy ever
stop being a fuddy-duddy?
271
00:17:27,766 --> 00:17:30,727
No.
272
00:17:30,728 --> 00:17:33,520
- I shouldn't think so.
- Oh, that's what I was afraid of.
273
00:17:33,521 --> 00:17:34,730
Don't worry.
274
00:17:34,731 --> 00:17:36,941
It suits you.
275
00:17:39,861 --> 00:17:43,489
Will your gentleman friend
be amongst your party?
276
00:17:43,490 --> 00:17:44,740
- Who?
- The young man I saw
277
00:17:44,741 --> 00:17:47,367
waiting for you last time
you visited the hotel.
278
00:17:47,368 --> 00:17:49,203
- Leo?
- Perhaps your adventure
279
00:17:49,204 --> 00:17:50,662
will include romance.
280
00:17:50,663 --> 00:17:52,873
There won't be any time for that.
281
00:17:52,874 --> 00:17:56,001
Nina, the heart must
always be a priority.
282
00:17:56,002 --> 00:17:57,879
And what of your heart?
283
00:17:59,923 --> 00:18:04,093
Are you still engaged in your
secret trysts with your actress?
284
00:18:04,636 --> 00:18:07,222
I have no idea what
you're talking about.
285
00:18:08,765 --> 00:18:10,182
Come.
286
00:18:10,183 --> 00:18:12,310
I want to show you something.
287
00:18:13,019 --> 00:18:16,981
A part of the hotel that
not even you discovered.
288
00:18:44,050 --> 00:18:47,345
You can see all of Moscow from up here.
289
00:18:53,935 --> 00:18:55,727
Keep them with me.
290
00:18:55,728 --> 00:18:57,272
Always.
291
00:19:21,880 --> 00:19:23,171
Oh, my goodness.
292
00:19:23,172 --> 00:19:25,757
- Mmm.
- Stay for dinner.
293
00:19:25,758 --> 00:19:27,050
I'll ask Andrey for the night off.
294
00:19:27,051 --> 00:19:29,803
We'll have the finest
table in the Boyarsky.
295
00:19:29,804 --> 00:19:31,472
The train leaves tonight.
296
00:19:34,767 --> 00:19:37,603
We used to have so much fun together.
297
00:19:37,604 --> 00:19:39,479
You got me into trouble.
298
00:19:39,480 --> 00:19:42,274
As I recall, it was
you who led me astray,
299
00:19:42,275 --> 00:19:45,944
- dear little Nina.
- Not so little.
300
00:19:45,945 --> 00:19:50,033
No. Not so little anymore.
301
00:19:52,493 --> 00:19:54,244
You couldn't imagine how much I mourned
302
00:19:54,245 --> 00:19:55,704
the loss of our friendship.
303
00:19:55,705 --> 00:19:57,956
I hold myself entirely responsible.
304
00:19:57,957 --> 00:19:59,918
Nothing was lost.
305
00:20:01,753 --> 00:20:03,588
Merely misplaced.
306
00:20:04,547 --> 00:20:07,857
Is there nothing I can say
to dissuade you from leaving?
307
00:20:07,858 --> 00:20:10,135
What would I do? Stay here instead?
308
00:20:10,136 --> 00:20:12,888
Yes! We'd live off room service.
309
00:20:12,889 --> 00:20:14,222
We'd order the finest dishes,
310
00:20:14,223 --> 00:20:16,266
straight from the hands of Emile.
311
00:20:16,267 --> 00:20:18,061
Mmm.
312
00:20:25,985 --> 00:20:30,030
What we're doing in
Donetsk... it's important.
313
00:20:30,031 --> 00:20:31,657
And without it,
314
00:20:31,658 --> 00:20:33,825
we wouldn't be able to feed
the people in the cities.
315
00:20:33,826 --> 00:20:36,662
The factories would grind to a halt.
316
00:20:36,663 --> 00:20:39,957
And what about living your own life?
317
00:20:39,958 --> 00:20:41,751
You're still so young.
318
00:20:47,048 --> 00:20:48,758
Hmm.
319
00:20:53,262 --> 00:20:57,182
One mousse aux fraises, one
meringue au moka for table two.
320
00:20:57,183 --> 00:20:59,435
Where's my jus, Demetri?
321
00:21:06,985 --> 00:21:09,361
Citizen Petrovychk.
322
00:21:14,450 --> 00:21:16,494
Demetri.
323
00:21:36,764 --> 00:21:39,017
Needs two more minutes.
324
00:22:02,874 --> 00:22:05,292
Yasha.
325
00:22:05,293 --> 00:22:07,545
Saucier station.
326
00:22:13,134 --> 00:22:16,679
Everyone... back to work.
327
00:22:19,974 --> 00:22:22,185
Who will be next?
328
00:22:36,657 --> 00:22:38,950
I need to speak with
you. I don't have much time.
329
00:22:38,951 --> 00:22:40,411
What are you doing?
330
00:22:43,873 --> 00:22:45,373
Good evening, comrade.
331
00:22:45,374 --> 00:22:47,292
Apologies. I didn't mean to disturb you.
332
00:22:47,293 --> 00:22:51,380
Alexander Ilyich Rostov, isn't it?
333
00:22:52,840 --> 00:22:55,759
- Why are you here?
- Uh, t... to check
334
00:22:55,760 --> 00:22:59,222
that everything is in
order with your dish.
335
00:23:00,765 --> 00:23:05,520
You are not as discreet as you think.
336
00:23:07,021 --> 00:23:10,608
The attraction was
obvious from the start.
337
00:23:14,737 --> 00:23:17,280
Alexander and I have an arrangement.
338
00:23:17,281 --> 00:23:20,117
Practical one, I might add.
339
00:23:20,118 --> 00:23:22,453
Nothing more.
340
00:23:26,624 --> 00:23:28,584
I see.
341
00:23:33,297 --> 00:23:35,424
I'll leave you to it.
342
00:23:37,301 --> 00:23:39,303
Good night.
343
00:23:46,102 --> 00:23:48,854
- What were you thinking?
- I wanted to warn you.
344
00:23:48,855 --> 00:23:51,481
He's dangerous. Being
close to him is dangerous.
345
00:23:51,482 --> 00:23:52,941
Being close to him
346
00:23:52,942 --> 00:23:54,776
is the only hope I have
of resurrecting my career.
347
00:23:54,777 --> 00:23:56,820
He's being watched by the secret police.
348
00:23:56,821 --> 00:23:58,321
They're watching everybody.
349
00:23:58,322 --> 00:24:01,449
Please, Anna. I-I'm only
trying to protect you.
350
00:24:01,650 --> 00:24:04,911
Alexei's men should
secure me a part in a film.
351
00:24:04,912 --> 00:24:06,037
My first in years.
352
00:24:06,038 --> 00:24:08,456
No, I understand how important
that must feel to you...
353
00:24:08,457 --> 00:24:10,417
Feel?
354
00:24:10,418 --> 00:24:11,459
It is important.
355
00:24:11,460 --> 00:24:12,878
- Anna.
- Olga and I...
356
00:24:12,879 --> 00:24:15,505
we're in constant danger.
357
00:24:15,506 --> 00:24:17,215
The secret police, the army,
358
00:24:17,216 --> 00:24:19,844
men on the street, men anywhere.
359
00:24:20,803 --> 00:24:22,470
We have never needed
anyone else's protection.
360
00:24:22,471 --> 00:24:24,306
We protect each other.
361
00:24:24,307 --> 00:24:27,017
I've grown to care a great deal for you.
362
00:24:27,018 --> 00:24:29,144
That's all. I care for you both.
363
00:24:29,145 --> 00:24:31,563
Please...
364
00:24:31,564 --> 00:24:34,358
just be careful.
365
00:25:20,321 --> 00:25:23,073
Mishka. What are you doing in here?
366
00:25:23,074 --> 00:25:24,742
You scared me half to death.
367
00:25:29,997 --> 00:25:31,331
What happened?
368
00:25:31,332 --> 00:25:34,794
My meeting with Shalamov didn't go well.
369
00:25:35,962 --> 00:25:37,295
So they did this to me.
370
00:25:37,296 --> 00:25:39,047
We agreed you would remain calm.
371
00:25:39,048 --> 00:25:40,549
I did.
372
00:25:41,133 --> 00:25:42,843
Until I couldn't take it anymore.
373
00:25:43,636 --> 00:25:44,850
- Apologize.
- No.
374
00:25:44,851 --> 00:25:46,400
- Beg if you have to.
- I won't.
375
00:25:46,401 --> 00:25:49,099
- Take back every word.
- I meant every word.
376
00:25:49,100 --> 00:25:50,392
They will forgive you.
377
00:25:50,393 --> 00:25:52,018
You'll be forgiven.
378
00:25:52,019 --> 00:25:53,561
Just... for the love of God...
379
00:25:53,562 --> 00:25:56,482
They're dying, Alexander.
380
00:25:58,267 --> 00:26:00,151
Who are dying?
381
00:26:00,152 --> 00:26:01,319
What are you talking about?
382
00:26:03,823 --> 00:26:06,492
The very people I fought to free.
383
00:26:10,538 --> 00:26:13,206
The farmers have been
kicked off their land
384
00:26:13,207 --> 00:26:15,668
and now the crops are failing.
385
00:26:16,669 --> 00:26:20,298
- In Donetsk?
- All across the country.
386
00:26:21,382 --> 00:26:23,216
I've seen children
387
00:26:23,217 --> 00:26:26,304
with stomachs swollen from hunger.
388
00:26:27,013 --> 00:26:29,807
And it is only going to get worse.
389
00:26:30,308 --> 00:26:32,768
But I've heard nothing of any of this.
390
00:26:33,311 --> 00:26:35,103
The kitchen storeroom
is overflowing with food.
391
00:26:35,104 --> 00:26:39,984
Because they need to maintain
appearances for foreign visitors.
392
00:26:40,609 --> 00:26:43,236
Nina's on her way to Donetsk.
393
00:26:43,237 --> 00:26:45,822
Then I hope she has the sense to leave
394
00:26:45,823 --> 00:26:48,241
- as soon as she arrives.
- Why didn't you say something?
395
00:26:48,242 --> 00:26:50,433
- I could have warned her.
- I was asha...
396
00:26:50,434 --> 00:26:52,839
Because I was ashamed.
397
00:26:55,875 --> 00:26:57,877
I was ashamed.
398
00:27:01,998 --> 00:27:03,749
You must think me a fool.
399
00:27:04,050 --> 00:27:06,301
I would never think that.
400
00:27:06,302 --> 00:27:12,850
I truly believed we were
going to build a better world.
401
00:27:14,101 --> 00:27:15,936
I believed it.
402
00:27:17,646 --> 00:27:19,314
I'm sorry.
403
00:27:19,315 --> 00:27:20,858
Oh, Mishka.
404
00:27:25,488 --> 00:27:27,573
I'm so sorry.
405
00:27:29,617 --> 00:27:31,702
I'm so sorry.
406
00:27:44,673 --> 00:27:47,467
I feel like we've been here before.
407
00:27:47,468 --> 00:27:51,096
If I'm not saving you,
you're trying to save me.
408
00:27:51,097 --> 00:27:57,061
Can't decide if we're incredibly
good for each other or incredibly bad.
409
00:27:58,229 --> 00:27:59,312
I am sorry.
410
00:27:59,313 --> 00:28:02,357
I never truly expected
you to keep your counsel.
411
00:28:02,358 --> 00:28:04,860
I've known you too long.
412
00:28:12,868 --> 00:28:14,912
Where does it end?
413
00:28:16,163 --> 00:28:18,998
If everyone accepts the lies
and only thinks of themselves,
414
00:28:18,999 --> 00:28:21,085
what kind of world are we left with?
415
00:28:22,378 --> 00:28:27,299
Lies upon lies until the
truth ceases to exist.
416
00:28:27,675 --> 00:28:30,636
There must still be a way out of this.
417
00:28:31,512 --> 00:28:34,390
I publicly insulted Stalin.
418
00:28:37,184 --> 00:28:40,146
I'm afraid of what they'll do to me.
419
00:28:43,607 --> 00:28:45,316
I love you, Mishka.
420
00:28:47,570 --> 00:28:49,864
I love you, too.
421
00:28:58,080 --> 00:29:00,958
Thank you.
422
00:29:24,607 --> 00:29:26,608
Comrade Glebnikov,
423
00:29:26,609 --> 00:29:28,276
delighted to have you
with us this evening.
424
00:29:28,277 --> 00:29:30,570
Thank you for accommodating
us on such short notice.
425
00:29:30,571 --> 00:29:34,200
Of course. Let me
show you to your table.
426
00:29:56,180 --> 00:29:58,891
- Yay.
- Bravo.
427
00:30:00,768 --> 00:30:03,603
Did you wish to see more of your papa?
428
00:30:03,604 --> 00:30:05,605
It won't come true if I tell.
429
00:30:05,606 --> 00:30:07,858
It won't come true if you don't.
430
00:30:10,402 --> 00:30:12,779
Poppet, why don't you cut the cake?
431
00:30:12,780 --> 00:30:16,659
- Don't call me that.
- You're embarrassing the girl.
432
00:30:21,539 --> 00:30:22,622
Yes?
433
00:30:22,623 --> 00:30:25,124
Comrade Glebnikov,
did you get my message?
434
00:30:25,125 --> 00:30:27,460
I'm having dinner with my family.
435
00:30:30,172 --> 00:30:32,883
I said I'm having dinner with my family.
436
00:30:34,468 --> 00:30:35,468
Do you want some?
437
00:30:35,469 --> 00:30:37,887
Alina, we use our
cutlery to eat, not point.
438
00:30:37,888 --> 00:30:39,764
On your daughter's birthday?
439
00:30:39,765 --> 00:30:42,303
- Please, Maria.
- So that's why you insisted
440
00:30:42,304 --> 00:30:44,687
- we come here?
- Do you really want to talk about my business?
441
00:30:48,274 --> 00:30:50,693
A bigger slice than that, poppet.
442
00:30:53,529 --> 00:30:54,863
Papa is hungry.
443
00:31:09,378 --> 00:31:11,797
Never speak to me in
front of my family again.
444
00:31:14,383 --> 00:31:15,926
I'm sorry.
445
00:31:21,932 --> 00:31:23,391
I presume...
446
00:31:23,392 --> 00:31:25,810
this concerns Mikhail Mindich.
447
00:31:25,811 --> 00:31:27,478
You've seen him recently?
448
00:31:27,479 --> 00:31:28,771
I did. I have.
449
00:31:28,772 --> 00:31:30,899
Then you know of the trouble he's in.
450
00:31:32,359 --> 00:31:34,611
Since long before the revolution,
451
00:31:34,612 --> 00:31:36,946
he is a loyal part of the movement.
452
00:31:36,947 --> 00:31:39,033
I see no way back for him.
453
00:31:39,575 --> 00:31:42,660
Well, th-then why did
you respond to my message?
454
00:31:42,661 --> 00:31:44,787
I was curious to know
whether your sense of honor
455
00:31:44,788 --> 00:31:46,831
would prevent you from
saving your friend.
456
00:31:55,966 --> 00:31:58,093
What of Nachevko?
457
00:32:03,557 --> 00:32:06,434
Comrade Nachevko possibly has a...
458
00:32:06,435 --> 00:32:07,810
a weakness for alcohol.
459
00:32:07,811 --> 00:32:11,690
Other than that, he is unremarkable.
460
00:32:13,067 --> 00:32:15,152
Who does he meet with?
461
00:32:16,111 --> 00:32:19,030
- Any number of people.
- General Belsky?
462
00:32:19,031 --> 00:32:20,365
Yes.
463
00:32:20,366 --> 00:32:22,950
They're both frequent
visitors to the hotel.
464
00:32:22,951 --> 00:32:25,244
They dine together, drink together.
465
00:32:25,245 --> 00:32:28,373
We suspect Belsky is
plotting to overthrow Stalin.
466
00:32:28,374 --> 00:32:30,875
He wants Nachevko's help in doing so.
467
00:32:30,876 --> 00:32:32,669
Well, if you know all this,
468
00:32:32,670 --> 00:32:34,629
I really don't see what you need me for.
469
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
They're powerful men.
470
00:32:35,631 --> 00:32:37,423
Evidence to their plotting
471
00:32:37,424 --> 00:32:40,177
would make my case irrefutable.
472
00:32:40,928 --> 00:32:42,387
Whatever happened to the good old days
473
00:32:42,388 --> 00:32:43,971
when you could drag a
man out into the street
474
00:32:43,972 --> 00:32:46,016
and beat a confession out of him?
475
00:32:50,813 --> 00:32:53,147
What'll happen to Belsky and Nachevko?
476
00:32:53,148 --> 00:32:56,110
I'd be more concerned about what
will happen to Mikhail Mindich.
477
00:32:56,652 --> 00:32:59,779
You've killed before
for someone you love.
478
00:32:59,780 --> 00:33:02,366
Why the hesitation now?
479
00:33:03,826 --> 00:33:06,370
You and I aren't so different.
480
00:33:07,413 --> 00:33:09,122
We all do what's necessary to survive
481
00:33:09,123 --> 00:33:11,917
so our loved ones survive.
482
00:33:12,960 --> 00:33:15,379
Find something I can use.
483
00:33:17,423 --> 00:33:19,967
You have until tomorrow evening.
484
00:33:47,685 --> 00:33:48,976
Sasha, you'll be condemning
485
00:33:48,977 --> 00:33:51,396
Nachevko and Belsky to their deaths.
486
00:33:51,397 --> 00:33:53,481
But to save your life.
487
00:33:53,482 --> 00:33:56,944
You've killed a man before
and no good came of it.
488
00:34:01,115 --> 00:34:04,326
What was it you said
all those years ago?
489
00:34:04,993 --> 00:34:08,330
Everything that happened
was because of me.
490
00:34:09,039 --> 00:34:10,916
I was angry.
491
00:34:12,084 --> 00:34:13,918
Helena would never have been involved
492
00:34:13,919 --> 00:34:16,213
with a man like Pulunov.
493
00:34:17,589 --> 00:34:20,091
But I sent you away.
494
00:34:20,092 --> 00:34:22,552
She was hurt.
495
00:34:22,553 --> 00:34:24,346
Vulnerable.
496
00:34:26,807 --> 00:34:29,851
And still in love with you.
497
00:34:29,852 --> 00:34:34,231
And he knew. And he punished her for it.
498
00:34:40,612 --> 00:34:42,780
It was a mistake to kill Pulunov then.
499
00:34:42,781 --> 00:34:46,076
It is a mistake to do this now.
500
00:34:46,952 --> 00:34:49,746
I've forgiven many things, Alexander,
501
00:34:49,747 --> 00:34:51,956
but if you debase yourself,
502
00:34:51,957 --> 00:34:53,875
if you collaborate with those butchers,
503
00:34:53,876 --> 00:34:55,793
if you condemn those men
504
00:34:55,794 --> 00:34:59,005
to their deaths to protect me...
505
00:34:59,006 --> 00:35:01,467
it will dishonor us both.
506
00:35:02,926 --> 00:35:05,763
And it will be the end for us.
507
00:35:16,106 --> 00:35:19,234
Party of five on table seven.
508
00:35:20,319 --> 00:35:22,653
Ah. Yes.
509
00:35:22,654 --> 00:35:25,073
Thank you, Andrey.
510
00:35:30,245 --> 00:35:31,830
Madam.
511
00:35:34,166 --> 00:35:36,293
Thank you.
512
00:35:37,920 --> 00:35:41,464
Miss Urbanova. Our
menus for this evening.
513
00:35:41,465 --> 00:35:44,091
- Anything you would recommend?
- It's all excellent.
514
00:35:44,092 --> 00:35:47,678
Uh, before we get into
all that... Champagne.
515
00:35:47,679 --> 00:35:48,846
Two bottles of Krug '28.
516
00:35:48,847 --> 00:35:50,389
Ah, what are we
celebrating this evening?
517
00:35:50,390 --> 00:35:53,184
The start of production on my new film.
518
00:35:53,185 --> 00:35:55,061
Congratulations.
519
00:35:55,062 --> 00:35:57,523
I'm sure it will be a huge success.
520
00:35:58,148 --> 00:35:59,190
Two bottles of Krug.
521
00:35:59,191 --> 00:36:01,609
Tonight will be my treat.
522
00:36:01,610 --> 00:36:02,652
Room 406.
523
00:36:04,988 --> 00:36:09,033
Ah. I will have your
drinks sent over right away.
524
00:36:12,204 --> 00:36:15,206
♪ Say it isn't so ♪
525
00:36:19,586 --> 00:36:24,007
♪ Say it isn't so ♪
526
00:36:27,719 --> 00:36:31,223
♪ Everyone is saying ♪
527
00:36:31,974 --> 00:36:35,601
♪ You don't love me ♪
528
00:36:35,602 --> 00:36:39,231
♪ Say it isn't so ♪
529
00:36:43,110 --> 00:36:47,406
♪ Everywhere I go ♪
530
00:36:50,826 --> 00:36:55,080
♪ Everyone I know ♪
531
00:36:58,667 --> 00:37:01,210
♪ Whispers ♪
532
00:37:01,211 --> 00:37:06,425
♪ That you're growing tired of me ♪
533
00:37:07,718 --> 00:37:11,889
♪ Say it isn't so ♪
534
00:37:14,641 --> 00:37:18,979
♪ People say that you ♪
535
00:37:22,190 --> 00:37:26,361
♪ Have found somebody new... ♪
536
00:37:27,654 --> 00:37:30,114
Vodka, please, Audrius.
537
00:37:30,115 --> 00:37:34,660
♪ And it won't be long ♪
538
00:37:34,661 --> 00:37:37,914
♪ Before you leave me ♪
539
00:37:37,915 --> 00:37:42,627
♪ Say it isn't true ♪
540
00:37:46,798 --> 00:37:50,052
♪ Everywhere I go... ♪
541
00:37:55,098 --> 00:37:58,351
♪ Everyone I know... ♪
542
00:38:03,023 --> 00:38:04,815
♪ Whispers ♪
543
00:38:04,816 --> 00:38:09,988
♪ That you're growing tired of me ♪
544
00:38:10,948 --> 00:38:12,698
♪ Say ♪
545
00:38:12,699 --> 00:38:14,618
♪ It isn't so ♪
546
00:38:18,956 --> 00:38:22,417
♪ People say that you ♪
547
00:38:25,712 --> 00:38:31,009
♪ Have found somebody new...
548
00:38:33,136 --> 00:38:38,015
♪ And it won't be long ♪
549
00:38:38,016 --> 00:38:41,894
♪ Before you leave me ♪
550
00:38:41,895 --> 00:38:45,232
♪ Say it isn't true... ♪
551
00:38:48,360 --> 00:38:51,112
Enjoying your bread?
552
00:38:51,113 --> 00:38:52,863
Russian bread.
553
00:38:52,864 --> 00:38:55,449
Finest in all the world.
554
00:38:55,450 --> 00:38:57,661
You're drunk.
555
00:38:59,454 --> 00:39:00,871
Ooh.
556
00:39:00,872 --> 00:39:02,915
Is this bread from
Berlin? Careful, comrade.
557
00:39:02,916 --> 00:39:07,962
Take a single bite and Shalamov
will shoot you from a cannon.
558
00:39:07,963 --> 00:39:09,339
Keep your mouth shut.
559
00:39:10,382 --> 00:39:12,300
You're right.
560
00:39:13,719 --> 00:39:15,678
I should be silent.
561
00:39:15,679 --> 00:39:19,516
We should all be silent!
562
00:39:21,935 --> 00:39:24,937
No matter how many of us die.
563
00:39:24,938 --> 00:39:29,442
No matter how many our beloved
leader a-allows to starve,
564
00:39:29,443 --> 00:39:30,860
we should all be silent.
565
00:39:30,861 --> 00:39:34,155
So, forget your German bread,
forget your French bread.
566
00:39:34,156 --> 00:39:37,158
There is only one true
bread in all the world.
567
00:39:37,159 --> 00:39:39,035
That belongs to Russia!
568
00:39:39,036 --> 00:39:40,119
Russian bread!
569
00:39:40,120 --> 00:39:42,246
The one true bread...
570
00:39:42,247 --> 00:39:46,167
is Russian bread!
571
00:40:50,065 --> 00:40:52,651
You have something?
572
00:40:54,986 --> 00:40:58,364
This is not one of your pretty stories.
573
00:40:58,365 --> 00:41:01,909
This is the reality of
the world we live in.
574
00:41:01,910 --> 00:41:05,121
- We have a choice.
- Oh, I don't see that you do.
575
00:41:05,122 --> 00:41:08,124
Who are Belsky and Nachevko to you?
576
00:41:08,125 --> 00:41:10,000
You killed a man for your sister's honor
577
00:41:10,001 --> 00:41:13,379
but you won't give me what
I need to help your friend.
578
00:41:13,380 --> 00:41:15,422
I would be condemning
them to their death.
579
00:41:15,423 --> 00:41:17,634
Better them than Mindich.
580
00:41:19,219 --> 00:41:21,888
Either way, the choice is yours.
581
00:41:22,973 --> 00:41:27,060
Actually, the choice is yours.
582
00:41:27,477 --> 00:41:30,104
You can stop this from happening.
583
00:41:30,105 --> 00:41:31,313
Save Mishka.
584
00:41:31,314 --> 00:41:33,357
Prove your case against your enemies.
585
00:41:33,358 --> 00:41:34,859
Do the honorable thing.
586
00:41:34,860 --> 00:41:37,194
- Yes.
- Your world is gone, Alexander.
587
00:41:37,195 --> 00:41:39,613
So forget honor. There's no such thing.
588
00:41:39,614 --> 00:41:41,533
I don't believe that.
589
00:41:42,909 --> 00:41:45,662
And more importantly,
neither does Mishka.
590
00:41:50,208 --> 00:41:52,669
Then you will never
see your friend again.
591
00:41:54,713 --> 00:41:57,673
Why? Did something happen?
592
00:41:57,674 --> 00:41:58,841
Osip.
593
00:42:00,552 --> 00:42:03,680
Your friend put on quite a show.
594
00:42:21,281 --> 00:42:25,202
Thank you, Bogdan.
I'll take it from here.
595
00:42:27,954 --> 00:42:29,121
Freya.
596
00:42:29,122 --> 00:42:30,289
Just when I thought this evening
597
00:42:30,290 --> 00:42:31,916
couldn't get any more interesting.
598
00:42:31,917 --> 00:42:33,375
There was a man taken from here tonight.
599
00:42:33,376 --> 00:42:35,502
His name is Mikhail Fyodorovich Mindich.
600
00:42:35,503 --> 00:42:37,338
You'll need to write this down.
601
00:42:37,339 --> 00:42:40,257
He spent most of last year
in the region of Donetsk,
602
00:42:40,258 --> 00:42:42,676
- Alexander...
- He witnessed the beginning of a terrible famine.
603
00:42:42,677 --> 00:42:44,387
Stop.
604
00:42:48,141 --> 00:42:51,228
There is no famine.
605
00:42:56,316 --> 00:42:59,778
Does the truth not matter to you?
606
00:43:00,528 --> 00:43:02,279
I have a life here.
607
00:43:02,280 --> 00:43:04,573
And right now, so do you.
608
00:43:04,574 --> 00:43:05,908
I like you, Alexander.
609
00:43:05,909 --> 00:43:09,412
I'll never repeat what you just told me.
610
00:43:10,038 --> 00:43:12,415
Neither should you.
611
00:43:30,225 --> 00:43:32,059
No one ever discovered the truth
612
00:43:32,060 --> 00:43:35,312
about Nachevko and
Belsky's relationship.
613
00:43:35,313 --> 00:43:39,609
But the party had little
regard for the truth.
614
00:43:40,402 --> 00:43:42,779
When it suspected disloyalty...
615
00:43:43,530 --> 00:43:47,534
... it simply applied
pressure until someone broke.
616
00:43:49,619 --> 00:43:53,832
Stalin held the country
in an iron grip of fear.
617
00:43:55,792 --> 00:43:58,378
And no one was safe.
618
00:43:58,753 --> 00:44:01,005
Russia's people starved
619
00:44:01,006 --> 00:44:04,634
and the revolution
devoured its children.
620
00:44:12,100 --> 00:44:14,101
But the guests in the Metropol...
621
00:44:14,102 --> 00:44:15,853
they still experienced
622
00:44:15,854 --> 00:44:18,940
the very best Russia had to offer.
623
00:44:20,525 --> 00:44:22,986
And the staff...
624
00:44:23,695 --> 00:44:27,055
... well, they took
solace in each other.
625
00:44:30,910 --> 00:44:33,580
- Delicious again.
- Ah, it's nothing.
626
00:44:34,706 --> 00:44:38,001
Leftovers.
627
00:44:45,133 --> 00:44:49,261
Ours is such a brief
moment on this Earth.
628
00:44:50,305 --> 00:44:53,475
Don't let the best bits pass you by.
629
00:44:56,936 --> 00:44:59,897
Uh, Marina?
630
00:45:04,527 --> 00:45:08,365
I'll-I'll-I'll cook for you tonight.
631
00:45:10,700 --> 00:45:12,284
I'd cook for you every night.
632
00:45:12,285 --> 00:45:15,914
You've done enough of that already.
633
00:45:21,294 --> 00:45:23,421
I'll cook for you.
634
00:45:25,340 --> 00:45:27,593
I'm going to kiss you now.
635
00:45:44,067 --> 00:45:46,986
- Later.
- Oh, yes, absolutely.
636
00:46:29,362 --> 00:46:33,282
Although life changed
for the people around him...
637
00:46:36,244 --> 00:46:40,623
... the Count's life remained the same.
638
00:46:42,208 --> 00:46:43,667
Until one evening,
639
00:46:43,668 --> 00:46:47,171
the door of the hotel spun once more,
640
00:46:47,172 --> 00:46:49,914
and fate flung someone into the lobby
641
00:46:50,015 --> 00:46:53,052
who would change the
Count's life forever.
642
00:47:06,441 --> 00:47:08,609
Fancy a nightcap later, Vasily?
643
00:47:08,610 --> 00:47:11,653
I'd fall asleep if I did.
644
00:47:11,654 --> 00:47:13,780
All right. Good night, then.
645
00:47:13,781 --> 00:47:16,868
Alexander Ilyich?
646
00:47:19,537 --> 00:47:21,206
Nina.
647
00:47:24,792 --> 00:47:27,170
Has something happened?
648
00:47:28,505 --> 00:47:30,214
Nina, you're shaking.
649
00:47:30,215 --> 00:47:31,632
My husband's in trouble.
650
00:47:31,633 --> 00:47:33,258
Your husband?
651
00:47:33,259 --> 00:47:34,510
Leo. He's been arrested
652
00:47:34,511 --> 00:47:37,638
and he's been sentenced to
five years corrective labor.
653
00:47:37,639 --> 00:47:39,723
- I'm so sorry.
- They're putting him
654
00:47:39,724 --> 00:47:42,267
on the train tonight for Sevvostlag.
655
00:47:42,268 --> 00:47:43,393
I'm gonna follow him.
656
00:47:43,394 --> 00:47:45,703
No, Nina. I don't think
that's a good idea.
657
00:47:45,704 --> 00:47:47,856
What I need is for someone
to watch over Sophia
658
00:47:47,857 --> 00:47:50,192
while I get myself settled.
659
00:47:52,237 --> 00:47:53,570
I'll come back for her.
660
00:47:53,571 --> 00:47:56,657
It may take several weeks or
661
00:47:56,658 --> 00:47:58,701
even a month.
662
00:47:59,661 --> 00:48:02,704
I've got no one else to ask.
663
00:48:02,705 --> 00:48:04,999
M-My father, he...
664
00:48:05,833 --> 00:48:08,586
Oh, I'm so sorry, Nina.
665
00:48:11,256 --> 00:48:15,175
Please, Alexander. I have no one.
666
00:48:15,176 --> 00:48:18,805
I-I will. Of course I will. I will.
667
00:48:19,847 --> 00:48:21,599
Yes.
668
00:48:26,688 --> 00:48:30,233
Sophia, this is the
man I told you about.
669
00:48:31,401 --> 00:48:32,693
Your Uncle Alexander.
670
00:48:32,694 --> 00:48:36,572
And he's gonna look after
you for a short while,
671
00:48:36,573 --> 00:48:38,198
and then I'll be back.
672
00:48:38,199 --> 00:48:40,367
Then we'll go on the long train to Papa.
673
00:48:40,368 --> 00:48:42,286
That's right, my sweet.
674
00:48:42,287 --> 00:48:46,124
And then we'll take
the long train to Papa.
675
00:48:52,922 --> 00:48:54,716
I love you.
676
00:48:58,011 --> 00:49:00,804
These are her things.
677
00:49:00,805 --> 00:49:03,890
And, um, you-you should probably
678
00:49:03,891 --> 00:49:06,019
take this, too.
679
00:49:06,728 --> 00:49:08,228
You were right.
680
00:49:08,229 --> 00:49:10,647
I should have stayed.
681
00:49:10,648 --> 00:49:12,984
I wish I stayed.
682
00:49:28,958 --> 00:49:30,667
Thank you for everything.
683
00:49:30,668 --> 00:49:32,128
Yes.
684
00:50:08,666 --> 00:50:13,666
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
48292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.