All language subtitles for A.gentleman.in.moscow.S01E04.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,245 --> 00:00:05,295 A toast 2 00:00:05,496 --> 00:00:07,998 to the confederacy of the humbled. 3 00:00:08,379 --> 00:00:10,797 My daughter is eight. She loves to read. 4 00:00:10,798 --> 00:00:12,382 You will teach me what I want to know. 5 00:00:12,383 --> 00:00:15,510 You will never share the contents of our conversations. 6 00:00:15,631 --> 00:00:17,841 I often wonder if she'd still be alive 7 00:00:17,842 --> 00:00:19,551 if I hadn't come between you two. 8 00:00:19,552 --> 00:00:22,512 Don't you think we've both lost enough? 9 00:00:22,513 --> 00:00:23,930 Should I be done away with, too? 10 00:00:23,931 --> 00:00:26,349 Should our whole past be done away with? 11 00:00:26,350 --> 00:00:28,935 I'm glad to do my part for Mother Russia. 12 00:00:28,936 --> 00:00:31,104 What have they done to you? 13 00:00:31,105 --> 00:00:33,239 Nina, please. I'm sorry. Stay. 14 00:00:33,260 --> 00:00:34,969 Be very careful, Alexander. 15 00:00:34,970 --> 00:00:36,679 You are still a prisoner here. 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,765 Are you not scared of being seen with me? 17 00:00:38,766 --> 00:00:41,100 Well, it won't make a difference now. 18 00:00:41,101 --> 00:00:43,394 I think my career might be over. 19 00:00:43,395 --> 00:00:47,733 You have so much more to give. 20 00:00:49,022 --> 00:00:50,357 Don't waste it. 21 00:01:03,736 --> 00:01:05,486 The Count had been confined to the hotel 22 00:01:05,487 --> 00:01:07,030 for ten years, and had found a use 23 00:01:07,031 --> 00:01:10,074 for his unsurpassed knowledge of food and wine. 24 00:01:10,075 --> 00:01:12,161 Welcome to the Boyarsky. 25 00:01:14,079 --> 00:01:15,163 Head Waiter Rostov. 26 00:01:15,164 --> 00:01:16,831 While the West reeled 27 00:01:16,832 --> 00:01:17,957 from the Great Depression, 28 00:01:17,958 --> 00:01:19,792 Russia was facing a new dawn. 29 00:01:19,793 --> 00:01:22,879 Stalin transformed the country. 30 00:01:22,880 --> 00:01:25,548 Wine with labels was served once more, 31 00:01:25,549 --> 00:01:27,091 and guests from across the world came 32 00:01:27,092 --> 00:01:29,552 to witness the Soviet dream. 33 00:01:29,553 --> 00:01:32,764 - Sir, please enjoy your meal. - Alex. 34 00:01:32,765 --> 00:01:34,599 Miss Campbell. 35 00:01:34,600 --> 00:01:38,145 You'd think Tolstoy wrote this wine list. 36 00:01:38,938 --> 00:01:40,647 Might I make a suggestion? 37 00:01:40,648 --> 00:01:42,690 The Château Latour '99 would be an excellent choice 38 00:01:42,691 --> 00:01:44,025 to accompany the lamb. 39 00:01:44,026 --> 00:01:46,111 Sold. 40 00:01:47,029 --> 00:01:50,032 Leplevsky, watch your tables, please. 41 00:01:51,367 --> 00:01:54,243 Madam, might I show you to a table? 42 00:01:54,244 --> 00:01:57,206 You can show me anything you like. 43 00:02:01,877 --> 00:02:03,044 Minister of Culture. 44 00:02:03,045 --> 00:02:04,504 So good to see you again, darling. 45 00:02:04,505 --> 00:02:05,964 You don't really think I'd allow myself 46 00:02:05,965 --> 00:02:08,007 to banish to the provinces and miss out on all the fun? 47 00:02:08,008 --> 00:02:10,343 - Allow me to introduce... - I'm Anna Urbanova. 48 00:02:10,344 --> 00:02:12,012 General Belsky. 49 00:02:12,680 --> 00:02:15,765 I'm afraid I don't really like films. 50 00:02:15,766 --> 00:02:18,059 Well, I don't really like war, so we're even. 51 00:03:43,228 --> 00:03:45,938 You know, I could stay. 52 00:03:45,939 --> 00:03:48,483 Well, I sleep better on my own. 53 00:03:48,484 --> 00:03:51,110 Mm. With you next to me, 54 00:03:51,111 --> 00:03:53,572 I'd struggle to sleep at all. 55 00:03:54,490 --> 00:03:57,241 Well, it's better for us both if you go. 56 00:03:57,242 --> 00:03:58,826 Certainly better for Olga, 57 00:03:58,827 --> 00:04:01,413 who'll be lurking in the hall somewhere. 58 00:04:03,165 --> 00:04:05,334 I'm going. 59 00:04:09,546 --> 00:04:12,257 You appear to be staying. 60 00:04:14,051 --> 00:04:16,470 Adieu. 61 00:04:50,045 --> 00:04:51,921 Two borscht, two lamb. 62 00:04:51,922 --> 00:04:55,134 Two minutes on table eight. 63 00:04:55,843 --> 00:04:58,512 Thirty seconds on the sauce. 64 00:04:59,972 --> 00:05:02,599 Three lamb, one borscht. 65 00:05:03,308 --> 00:05:04,308 Spring greens, Yasha. 66 00:05:04,309 --> 00:05:06,519 Where the hell are my spring greens?! 67 00:05:06,520 --> 00:05:08,647 Uh, 20 seconds. 68 00:05:14,903 --> 00:05:17,239 - He's not burnt it down yet? - Give him time. 69 00:05:17,240 --> 00:05:20,066 - And a clip around the ear if he needs it. - Don't worry, I'll... 70 00:05:20,067 --> 00:05:22,119 I'll beat the hell out of him. 71 00:05:25,205 --> 00:05:27,248 - Yasha, I'll see you tonight. - That was a joke. 72 00:05:27,249 --> 00:05:30,202 I-I can send him home with some dinner... 73 00:05:31,562 --> 00:05:33,422 ... if you like. 74 00:05:43,265 --> 00:05:46,976 Chef Demetri, you plan to boil that down to nothing? 75 00:05:46,977 --> 00:05:51,523 - Yes, Chef. I mean, no, Chef. - Start again. 76 00:05:52,900 --> 00:05:55,735 Do you know what never works with women? 77 00:05:55,736 --> 00:05:59,572 Leaving them entirely ignorant as to your affection for them. 78 00:05:59,573 --> 00:06:00,865 The jus is cold. 79 00:06:00,866 --> 00:06:02,366 As is your romantic technique. 80 00:06:02,367 --> 00:06:05,370 I could give you some pointers if you like. 81 00:06:06,413 --> 00:06:07,706 Table 14. 82 00:06:09,333 --> 00:06:12,919 Ah. You're needed in the private dining room. 83 00:06:12,920 --> 00:06:15,213 I didn't know we had an event. 84 00:06:15,214 --> 00:06:16,548 We don't. 85 00:06:17,925 --> 00:06:20,177 I'll take this for you. 86 00:06:32,356 --> 00:06:35,233 I ordered us some... duck. 87 00:06:35,234 --> 00:06:37,319 Ah. Very good. 88 00:06:40,405 --> 00:06:42,073 If that is giving you any bother, 89 00:06:42,074 --> 00:06:44,243 I could easily... 90 00:06:45,827 --> 00:06:47,746 Expertly done. 91 00:06:55,587 --> 00:06:58,214 I did something wrong. 92 00:06:58,215 --> 00:06:59,800 Uh... 93 00:07:00,550 --> 00:07:03,844 A gentleman would always serve their guest first, 94 00:07:03,845 --> 00:07:07,808 and he would never gesticulate with his knife. 95 00:07:14,606 --> 00:07:16,525 Thank you. 96 00:07:18,277 --> 00:07:21,362 How did you get on with Monsieur Hugo? 97 00:07:21,363 --> 00:07:25,116 And what of Inspector Javert and Valjean? 98 00:07:25,117 --> 00:07:26,450 I found it hard to believe 99 00:07:26,451 --> 00:07:29,288 a prisoner would save his tormentor. 100 00:07:29,871 --> 00:07:32,498 And I don't understand why Javert kills himself. 101 00:07:32,499 --> 00:07:35,459 Because he believes a criminal cannot change. 102 00:07:35,460 --> 00:07:38,587 When Valjean saves him, proving his innate goodness, 103 00:07:38,588 --> 00:07:40,589 Javert's worldview crumbles 104 00:07:40,590 --> 00:07:43,134 and he can see no way to continue. 105 00:07:44,261 --> 00:07:45,804 I don't buy it. 106 00:07:46,680 --> 00:07:49,015 I wouldn't expect you to. 107 00:07:49,016 --> 00:07:50,851 Because I'm a brute? 108 00:07:51,977 --> 00:07:54,395 Because you are a product of our time. 109 00:07:54,396 --> 00:07:57,148 While you remain a product of yours. 110 00:07:57,149 --> 00:07:58,858 Instead of Nizhny Novgorod, 111 00:07:58,859 --> 00:08:00,818 you have the Metropol Hotel as your fiefdom. 112 00:08:00,819 --> 00:08:04,488 Well, if you'd be willing to give me back my old estate, 113 00:08:04,489 --> 00:08:06,490 I would gratefully accept. 114 00:08:06,491 --> 00:08:09,578 You're useful to me here. 115 00:08:12,414 --> 00:08:14,040 Alexei Nachevko, 116 00:08:14,041 --> 00:08:15,333 our new minister of culture... 117 00:08:15,334 --> 00:08:17,918 you have a particular insight into his character. 118 00:08:17,919 --> 00:08:19,920 No more than any other guest. 119 00:08:19,921 --> 00:08:22,507 But you know Miss Urbanova. 120 00:08:24,176 --> 00:08:27,596 Well, everyone in Moscow knows Miss Urbanova. 121 00:08:28,138 --> 00:08:31,140 Questions about Nachevko's loyalty have been raised. 122 00:08:31,141 --> 00:08:32,308 I know nothing about him, 123 00:08:32,309 --> 00:08:34,477 other than he likes his lamb medium rare, 124 00:08:34,478 --> 00:08:36,437 which makes Emile apoplectic. 125 00:08:36,438 --> 00:08:38,981 I want to know who he meets... how often, 126 00:08:38,982 --> 00:08:40,524 what they speak about... everything. 127 00:08:40,525 --> 00:08:42,276 There must be any number of people 128 00:08:42,277 --> 00:08:43,361 that could do that for you. 129 00:08:43,362 --> 00:08:45,572 I want you to do it. 130 00:08:50,243 --> 00:08:53,412 I would never dishonor myself or the hotel 131 00:08:53,413 --> 00:08:56,375 by betraying the confidence of the guests. 132 00:08:58,627 --> 00:09:00,211 You will. 133 00:09:06,259 --> 00:09:10,055 The hostesses in the bar know how to contact me. 134 00:09:50,220 --> 00:09:52,596 Scotch, please, Audrius. 135 00:09:52,597 --> 00:09:54,766 - Single malt? - Sure. 136 00:09:55,434 --> 00:09:58,061 Make that two. 137 00:09:58,603 --> 00:10:00,146 You'll drink with me, won't you, Alex? 138 00:10:00,147 --> 00:10:04,358 Freya, I implore you to call me Alexander. 139 00:10:04,359 --> 00:10:08,612 Not Count Alexander Ilyich Rostov? 140 00:10:08,613 --> 00:10:10,364 My country did away with honorifics. 141 00:10:10,365 --> 00:10:13,702 - It's just Alexander now. - Hmm. 142 00:10:14,124 --> 00:10:15,624 I think you're far more interesting than that. 143 00:10:15,625 --> 00:10:17,168 Mm. Very much doubt it. 144 00:10:17,169 --> 00:10:20,087 A prerevolutionary aristocrat 145 00:10:20,088 --> 00:10:22,506 sentenced to a lifetime of house arrest 146 00:10:22,507 --> 00:10:24,258 in a hotel 147 00:10:24,259 --> 00:10:26,511 reinvents himself as a waiter. 148 00:10:27,429 --> 00:10:31,432 Americans love stories of resilience and redemption 149 00:10:31,433 --> 00:10:32,558 now more than ever, 150 00:10:32,559 --> 00:10:35,895 with the dollar still on its knees. 151 00:10:35,896 --> 00:10:38,564 It'd make for a great feature in my paper. 152 00:10:38,565 --> 00:10:40,358 Well, you'll just have to find another subject 153 00:10:40,359 --> 00:10:42,651 for such a heartwarming tale. Thank you. 154 00:10:42,652 --> 00:10:45,529 I've been looking for a good story for three months. 155 00:10:45,530 --> 00:10:48,115 You think I'm taking no for an answer? 156 00:10:48,116 --> 00:10:50,826 Well, whether you take it or not is irrelevant. 157 00:10:50,827 --> 00:10:52,203 I'm not changing my mind. 158 00:10:52,204 --> 00:10:55,457 Even if it means you have a chance to tell your truth? 159 00:10:59,336 --> 00:11:00,879 Salud. 160 00:11:02,881 --> 00:11:04,674 Salud. 161 00:11:10,680 --> 00:11:14,518 Oh, I do... Please, uh, f-forgive me. 162 00:11:18,647 --> 00:11:20,690 Excuse me. Nina? 163 00:11:21,525 --> 00:11:23,944 Nina Kulikova? 164 00:11:26,696 --> 00:11:28,697 It is you. 165 00:11:28,698 --> 00:11:30,158 Uh... 166 00:11:30,826 --> 00:11:33,453 I'll just be a minute, Leo. 167 00:11:35,414 --> 00:11:37,957 It's so good to see you again. 168 00:11:37,958 --> 00:11:39,250 And you, 169 00:11:39,251 --> 00:11:41,962 Alexander Ilyich. 170 00:11:43,130 --> 00:11:46,507 I hear you're waiting tables at the Boyarsky now. 171 00:11:46,508 --> 00:11:49,260 Yes. For several years. 172 00:11:49,261 --> 00:11:52,471 Andrey tolerates me, and Emile, well... 173 00:11:52,472 --> 00:11:54,015 he tries his best. 174 00:11:55,434 --> 00:11:56,725 An... an-and you? 175 00:11:56,726 --> 00:11:59,521 You're still in the Komsomol, I see. 176 00:12:00,063 --> 00:12:03,441 Been living in Leningrad for five years now. 177 00:12:03,442 --> 00:12:05,359 Goodness. 178 00:12:05,360 --> 00:12:07,737 Has it really been that long? 179 00:12:08,321 --> 00:12:09,613 Yeah, I'm not staying. 180 00:12:09,614 --> 00:12:12,658 We're... passing through on our way east. 181 00:12:12,659 --> 00:12:14,076 Ah. Yes. 182 00:12:14,077 --> 00:12:17,955 To aid Stalin and his great collectivization project. 183 00:12:17,956 --> 00:12:21,042 It's time for the common land to serve the common good. 184 00:12:24,463 --> 00:12:27,632 - Well, you should stay for a drink. - I should go. 185 00:12:30,427 --> 00:12:33,805 It was good seeing you again. 186 00:12:35,474 --> 00:12:36,592 Yes. 187 00:13:03,084 --> 00:13:05,868 I imagine you must have been very busy in Donetsk, 188 00:13:06,069 --> 00:13:08,339 if the brevity if your letters is anything to go by. 189 00:13:08,340 --> 00:13:11,467 Yes. There's a lot of work to be done. 190 00:13:11,468 --> 00:13:13,678 And we're only just getting started. 191 00:13:15,931 --> 00:13:17,556 I see our cultural minister 192 00:13:17,557 --> 00:13:20,559 still avails himself of the very best Russia has to offer. 193 00:13:24,564 --> 00:13:26,191 What do they have you doing now? 194 00:13:27,317 --> 00:13:28,734 Shalamov has asked me to transcribe 195 00:13:28,735 --> 00:13:30,861 all of Chekhov's private letters for publication. 196 00:13:30,862 --> 00:13:32,863 What an enormous honor. 197 00:13:32,864 --> 00:13:34,949 Yes, you'd think so. 198 00:13:34,950 --> 00:13:36,283 You see, at first, 199 00:13:36,284 --> 00:13:39,286 I thought I must have made a mistake, but it's just 200 00:13:39,287 --> 00:13:40,579 as Chekhov wrote it. 201 00:13:40,580 --> 00:13:41,830 Read. 202 00:13:41,831 --> 00:13:42,957 Go on. 203 00:13:42,958 --> 00:13:44,459 Read it. 204 00:13:44,834 --> 00:13:46,877 "The bread here is amazing. 205 00:13:46,878 --> 00:13:49,129 I've been stuffing my face with it. 206 00:13:49,130 --> 00:13:53,300 The coffee is excellent, and the dinners... 207 00:13:53,301 --> 00:13:54,385 are beyond words." 208 00:13:54,386 --> 00:13:56,428 "People who have never been abroad 209 00:13:56,429 --> 00:13:59,598 don't know how good bread can be." 210 00:13:59,599 --> 00:14:02,894 Chekhov was in Germany when he wrote that. 211 00:14:03,436 --> 00:14:05,813 I'm sorry, Mishka, um, what am I missing? 212 00:14:05,814 --> 00:14:07,398 It's to be struck off, 213 00:14:07,399 --> 00:14:09,400 apparently on Director Shalamov's orders. 214 00:14:09,401 --> 00:14:12,736 It would seem that to compliment another country's bread 215 00:14:12,737 --> 00:14:14,738 is to criticize Russian bread. 216 00:14:14,739 --> 00:14:16,699 Imagine what my response was. 217 00:14:16,700 --> 00:14:20,202 No, Mishka, I can't begin to imagine what your response was. 218 00:14:20,203 --> 00:14:22,746 It's madness, and I told them so. 219 00:14:22,747 --> 00:14:23,956 At length? 220 00:14:23,957 --> 00:14:26,166 I spoke my mind, yes. 221 00:14:26,167 --> 00:14:28,794 I'm meeting with Director Shalamov at the end of the week. 222 00:14:28,795 --> 00:14:31,422 Where, I assume, you will object to the cuts. 223 00:14:31,423 --> 00:14:33,258 Vehemently. 224 00:14:35,010 --> 00:14:38,138 Uh, it's not that I disagree... 225 00:14:39,431 --> 00:14:41,599 Do you think it's wise? 226 00:14:41,600 --> 00:14:43,434 After all, these are Chekhov's letters, 227 00:14:43,435 --> 00:14:45,769 not the final act of The Cherry Orchard. 228 00:14:45,770 --> 00:14:47,521 - Words matter. - Mishka, 229 00:14:47,522 --> 00:14:49,648 you have earned the right to speak your mind, 230 00:14:49,649 --> 00:14:51,317 I have no doubt. 231 00:14:51,318 --> 00:14:54,737 But do take care not to antagonize them. 232 00:14:54,738 --> 00:14:56,655 Don't rant. 233 00:14:56,656 --> 00:14:58,699 Try not to be... 234 00:14:58,700 --> 00:15:00,619 well, you. 235 00:15:01,536 --> 00:15:03,788 Then who would I be? 236 00:15:05,290 --> 00:15:07,125 Just promise me you'll be careful. 237 00:15:07,792 --> 00:15:09,752 I will do my best. 238 00:15:41,368 --> 00:15:42,618 I hope it's not too early. 239 00:15:42,619 --> 00:15:45,664 I know how you enjoy your morning routine. 240 00:15:46,956 --> 00:15:48,624 Nina. 241 00:15:48,625 --> 00:15:51,127 What a pleasant surprise. 242 00:16:05,333 --> 00:16:06,351 I wasn't ashamed. 243 00:16:06,352 --> 00:16:09,062 When I saw you last week. 244 00:16:10,647 --> 00:16:12,523 It's just been so long. 245 00:16:12,524 --> 00:16:13,983 Oh, Nina. 246 00:16:14,776 --> 00:16:16,820 There's no need for you to explain. 247 00:16:17,904 --> 00:16:21,782 Still, it wasn't behavior befitting... 248 00:16:21,783 --> 00:16:23,701 - a princess. - Well, 249 00:16:24,102 --> 00:16:27,830 I think the age of princesses is behind us now. 250 00:16:27,831 --> 00:16:29,791 It is. 251 00:16:31,501 --> 00:16:32,626 But even so, 252 00:16:32,627 --> 00:16:34,878 the importance of... 253 00:16:34,879 --> 00:16:38,841 good posture and manners is timeless. 254 00:16:38,842 --> 00:16:42,261 We may also refrain from rolling our eyes. 255 00:16:42,262 --> 00:16:44,638 We must respect our gray-haired elders. 256 00:16:44,639 --> 00:16:47,975 A few odd gray hairs does not make one gray-haired. 257 00:16:53,022 --> 00:16:54,648 Will you be in Moscow long? 258 00:16:54,649 --> 00:16:57,359 My comrades and I are leaving for Donetsk tonight. 259 00:16:57,360 --> 00:16:59,362 Oh. Mishka just got back from there. 260 00:16:59,904 --> 00:17:02,823 Well, I'm going to aid the shock workers 261 00:17:02,824 --> 00:17:04,700 in the collectivization of farms. 262 00:17:04,701 --> 00:17:06,243 Farming, Nina? 263 00:17:06,244 --> 00:17:08,245 I never guessed that was of interest to you. 264 00:17:08,246 --> 00:17:11,999 It's the greater project that interests me. 265 00:17:12,000 --> 00:17:14,252 It's a historical necessity. 266 00:17:15,086 --> 00:17:16,128 Oh. 267 00:17:16,129 --> 00:17:17,296 I... 268 00:17:17,297 --> 00:17:19,548 Does a teacher only teach his own children? 269 00:17:19,549 --> 00:17:23,261 Does a physician only care for his parents? 270 00:17:24,012 --> 00:17:27,765 Does a fuddy-duddy ever stop being a fuddy-duddy? 271 00:17:27,766 --> 00:17:30,727 No. 272 00:17:30,728 --> 00:17:33,520 - I shouldn't think so. - Oh, that's what I was afraid of. 273 00:17:33,521 --> 00:17:34,730 Don't worry. 274 00:17:34,731 --> 00:17:36,941 It suits you. 275 00:17:39,861 --> 00:17:43,489 Will your gentleman friend be amongst your party? 276 00:17:43,490 --> 00:17:44,740 - Who? - The young man I saw 277 00:17:44,741 --> 00:17:47,367 waiting for you last time you visited the hotel. 278 00:17:47,368 --> 00:17:49,203 - Leo? - Perhaps your adventure 279 00:17:49,204 --> 00:17:50,662 will include romance. 280 00:17:50,663 --> 00:17:52,873 There won't be any time for that. 281 00:17:52,874 --> 00:17:56,001 Nina, the heart must always be a priority. 282 00:17:56,002 --> 00:17:57,879 And what of your heart? 283 00:17:59,923 --> 00:18:04,093 Are you still engaged in your secret trysts with your actress? 284 00:18:04,636 --> 00:18:07,222 I have no idea what you're talking about. 285 00:18:08,765 --> 00:18:10,182 Come. 286 00:18:10,183 --> 00:18:12,310 I want to show you something. 287 00:18:13,019 --> 00:18:16,981 A part of the hotel that not even you discovered. 288 00:18:44,050 --> 00:18:47,345 You can see all of Moscow from up here. 289 00:18:53,935 --> 00:18:55,727 Keep them with me. 290 00:18:55,728 --> 00:18:57,272 Always. 291 00:19:21,880 --> 00:19:23,171 Oh, my goodness. 292 00:19:23,172 --> 00:19:25,757 - Mmm. - Stay for dinner. 293 00:19:25,758 --> 00:19:27,050 I'll ask Andrey for the night off. 294 00:19:27,051 --> 00:19:29,803 We'll have the finest table in the Boyarsky. 295 00:19:29,804 --> 00:19:31,472 The train leaves tonight. 296 00:19:34,767 --> 00:19:37,603 We used to have so much fun together. 297 00:19:37,604 --> 00:19:39,479 You got me into trouble. 298 00:19:39,480 --> 00:19:42,274 As I recall, it was you who led me astray, 299 00:19:42,275 --> 00:19:45,944 - dear little Nina. - Not so little. 300 00:19:45,945 --> 00:19:50,033 No. Not so little anymore. 301 00:19:52,493 --> 00:19:54,244 You couldn't imagine how much I mourned 302 00:19:54,245 --> 00:19:55,704 the loss of our friendship. 303 00:19:55,705 --> 00:19:57,956 I hold myself entirely responsible. 304 00:19:57,957 --> 00:19:59,918 Nothing was lost. 305 00:20:01,753 --> 00:20:03,588 Merely misplaced. 306 00:20:04,547 --> 00:20:07,857 Is there nothing I can say to dissuade you from leaving? 307 00:20:07,858 --> 00:20:10,135 What would I do? Stay here instead? 308 00:20:10,136 --> 00:20:12,888 Yes! We'd live off room service. 309 00:20:12,889 --> 00:20:14,222 We'd order the finest dishes, 310 00:20:14,223 --> 00:20:16,266 straight from the hands of Emile. 311 00:20:16,267 --> 00:20:18,061 Mmm. 312 00:20:25,985 --> 00:20:30,030 What we're doing in Donetsk... it's important. 313 00:20:30,031 --> 00:20:31,657 And without it, 314 00:20:31,658 --> 00:20:33,825 we wouldn't be able to feed the people in the cities. 315 00:20:33,826 --> 00:20:36,662 The factories would grind to a halt. 316 00:20:36,663 --> 00:20:39,957 And what about living your own life? 317 00:20:39,958 --> 00:20:41,751 You're still so young. 318 00:20:47,048 --> 00:20:48,758 Hmm. 319 00:20:53,262 --> 00:20:57,182 One mousse aux fraises, one meringue au moka for table two. 320 00:20:57,183 --> 00:20:59,435 Where's my jus, Demetri? 321 00:21:06,985 --> 00:21:09,361 Citizen Petrovychk. 322 00:21:14,450 --> 00:21:16,494 Demetri. 323 00:21:36,764 --> 00:21:39,017 Needs two more minutes. 324 00:22:02,874 --> 00:22:05,292 Yasha. 325 00:22:05,293 --> 00:22:07,545 Saucier station. 326 00:22:13,134 --> 00:22:16,679 Everyone... back to work. 327 00:22:19,974 --> 00:22:22,185 Who will be next? 328 00:22:36,657 --> 00:22:38,950 I need to speak with you. I don't have much time. 329 00:22:38,951 --> 00:22:40,411 What are you doing? 330 00:22:43,873 --> 00:22:45,373 Good evening, comrade. 331 00:22:45,374 --> 00:22:47,292 Apologies. I didn't mean to disturb you. 332 00:22:47,293 --> 00:22:51,380 Alexander Ilyich Rostov, isn't it? 333 00:22:52,840 --> 00:22:55,759 - Why are you here? - Uh, t... to check 334 00:22:55,760 --> 00:22:59,222 that everything is in order with your dish. 335 00:23:00,765 --> 00:23:05,520 You are not as discreet as you think. 336 00:23:07,021 --> 00:23:10,608 The attraction was obvious from the start. 337 00:23:14,737 --> 00:23:17,280 Alexander and I have an arrangement. 338 00:23:17,281 --> 00:23:20,117 Practical one, I might add. 339 00:23:20,118 --> 00:23:22,453 Nothing more. 340 00:23:26,624 --> 00:23:28,584 I see. 341 00:23:33,297 --> 00:23:35,424 I'll leave you to it. 342 00:23:37,301 --> 00:23:39,303 Good night. 343 00:23:46,102 --> 00:23:48,854 - What were you thinking? - I wanted to warn you. 344 00:23:48,855 --> 00:23:51,481 He's dangerous. Being close to him is dangerous. 345 00:23:51,482 --> 00:23:52,941 Being close to him 346 00:23:52,942 --> 00:23:54,776 is the only hope I have of resurrecting my career. 347 00:23:54,777 --> 00:23:56,820 He's being watched by the secret police. 348 00:23:56,821 --> 00:23:58,321 They're watching everybody. 349 00:23:58,322 --> 00:24:01,449 Please, Anna. I-I'm only trying to protect you. 350 00:24:01,650 --> 00:24:04,911 Alexei's men should secure me a part in a film. 351 00:24:04,912 --> 00:24:06,037 My first in years. 352 00:24:06,038 --> 00:24:08,456 No, I understand how important that must feel to you... 353 00:24:08,457 --> 00:24:10,417 Feel? 354 00:24:10,418 --> 00:24:11,459 It is important. 355 00:24:11,460 --> 00:24:12,878 - Anna. - Olga and I... 356 00:24:12,879 --> 00:24:15,505 we're in constant danger. 357 00:24:15,506 --> 00:24:17,215 The secret police, the army, 358 00:24:17,216 --> 00:24:19,844 men on the street, men anywhere. 359 00:24:20,803 --> 00:24:22,470 We have never needed anyone else's protection. 360 00:24:22,471 --> 00:24:24,306 We protect each other. 361 00:24:24,307 --> 00:24:27,017 I've grown to care a great deal for you. 362 00:24:27,018 --> 00:24:29,144 That's all. I care for you both. 363 00:24:29,145 --> 00:24:31,563 Please... 364 00:24:31,564 --> 00:24:34,358 just be careful. 365 00:25:20,321 --> 00:25:23,073 Mishka. What are you doing in here? 366 00:25:23,074 --> 00:25:24,742 You scared me half to death. 367 00:25:29,997 --> 00:25:31,331 What happened? 368 00:25:31,332 --> 00:25:34,794 My meeting with Shalamov didn't go well. 369 00:25:35,962 --> 00:25:37,295 So they did this to me. 370 00:25:37,296 --> 00:25:39,047 We agreed you would remain calm. 371 00:25:39,048 --> 00:25:40,549 I did. 372 00:25:41,133 --> 00:25:42,843 Until I couldn't take it anymore. 373 00:25:43,636 --> 00:25:44,850 - Apologize. - No. 374 00:25:44,851 --> 00:25:46,400 - Beg if you have to. - I won't. 375 00:25:46,401 --> 00:25:49,099 - Take back every word. - I meant every word. 376 00:25:49,100 --> 00:25:50,392 They will forgive you. 377 00:25:50,393 --> 00:25:52,018 You'll be forgiven. 378 00:25:52,019 --> 00:25:53,561 Just... for the love of God... 379 00:25:53,562 --> 00:25:56,482 They're dying, Alexander. 380 00:25:58,267 --> 00:26:00,151 Who are dying? 381 00:26:00,152 --> 00:26:01,319 What are you talking about? 382 00:26:03,823 --> 00:26:06,492 The very people I fought to free. 383 00:26:10,538 --> 00:26:13,206 The farmers have been kicked off their land 384 00:26:13,207 --> 00:26:15,668 and now the crops are failing. 385 00:26:16,669 --> 00:26:20,298 - In Donetsk? - All across the country. 386 00:26:21,382 --> 00:26:23,216 I've seen children 387 00:26:23,217 --> 00:26:26,304 with stomachs swollen from hunger. 388 00:26:27,013 --> 00:26:29,807 And it is only going to get worse. 389 00:26:30,308 --> 00:26:32,768 But I've heard nothing of any of this. 390 00:26:33,311 --> 00:26:35,103 The kitchen storeroom is overflowing with food. 391 00:26:35,104 --> 00:26:39,984 Because they need to maintain appearances for foreign visitors. 392 00:26:40,609 --> 00:26:43,236 Nina's on her way to Donetsk. 393 00:26:43,237 --> 00:26:45,822 Then I hope she has the sense to leave 394 00:26:45,823 --> 00:26:48,241 - as soon as she arrives. - Why didn't you say something? 395 00:26:48,242 --> 00:26:50,433 - I could have warned her. - I was asha... 396 00:26:50,434 --> 00:26:52,839 Because I was ashamed. 397 00:26:55,875 --> 00:26:57,877 I was ashamed. 398 00:27:01,998 --> 00:27:03,749 You must think me a fool. 399 00:27:04,050 --> 00:27:06,301 I would never think that. 400 00:27:06,302 --> 00:27:12,850 I truly believed we were going to build a better world. 401 00:27:14,101 --> 00:27:15,936 I believed it. 402 00:27:17,646 --> 00:27:19,314 I'm sorry. 403 00:27:19,315 --> 00:27:20,858 Oh, Mishka. 404 00:27:25,488 --> 00:27:27,573 I'm so sorry. 405 00:27:29,617 --> 00:27:31,702 I'm so sorry. 406 00:27:44,673 --> 00:27:47,467 I feel like we've been here before. 407 00:27:47,468 --> 00:27:51,096 If I'm not saving you, you're trying to save me. 408 00:27:51,097 --> 00:27:57,061 Can't decide if we're incredibly good for each other or incredibly bad. 409 00:27:58,229 --> 00:27:59,312 I am sorry. 410 00:27:59,313 --> 00:28:02,357 I never truly expected you to keep your counsel. 411 00:28:02,358 --> 00:28:04,860 I've known you too long. 412 00:28:12,868 --> 00:28:14,912 Where does it end? 413 00:28:16,163 --> 00:28:18,998 If everyone accepts the lies and only thinks of themselves, 414 00:28:18,999 --> 00:28:21,085 what kind of world are we left with? 415 00:28:22,378 --> 00:28:27,299 Lies upon lies until the truth ceases to exist. 416 00:28:27,675 --> 00:28:30,636 There must still be a way out of this. 417 00:28:31,512 --> 00:28:34,390 I publicly insulted Stalin. 418 00:28:37,184 --> 00:28:40,146 I'm afraid of what they'll do to me. 419 00:28:43,607 --> 00:28:45,316 I love you, Mishka. 420 00:28:47,570 --> 00:28:49,864 I love you, too. 421 00:28:58,080 --> 00:29:00,958 Thank you. 422 00:29:24,607 --> 00:29:26,608 Comrade Glebnikov, 423 00:29:26,609 --> 00:29:28,276 delighted to have you with us this evening. 424 00:29:28,277 --> 00:29:30,570 Thank you for accommodating us on such short notice. 425 00:29:30,571 --> 00:29:34,200 Of course. Let me show you to your table. 426 00:29:56,180 --> 00:29:58,891 - Yay. - Bravo. 427 00:30:00,768 --> 00:30:03,603 Did you wish to see more of your papa? 428 00:30:03,604 --> 00:30:05,605 It won't come true if I tell. 429 00:30:05,606 --> 00:30:07,858 It won't come true if you don't. 430 00:30:10,402 --> 00:30:12,779 Poppet, why don't you cut the cake? 431 00:30:12,780 --> 00:30:16,659 - Don't call me that. - You're embarrassing the girl. 432 00:30:21,539 --> 00:30:22,622 Yes? 433 00:30:22,623 --> 00:30:25,124 Comrade Glebnikov, did you get my message? 434 00:30:25,125 --> 00:30:27,460 I'm having dinner with my family. 435 00:30:30,172 --> 00:30:32,883 I said I'm having dinner with my family. 436 00:30:34,468 --> 00:30:35,468 Do you want some? 437 00:30:35,469 --> 00:30:37,887 Alina, we use our cutlery to eat, not point. 438 00:30:37,888 --> 00:30:39,764 On your daughter's birthday? 439 00:30:39,765 --> 00:30:42,303 - Please, Maria. - So that's why you insisted 440 00:30:42,304 --> 00:30:44,687 - we come here? - Do you really want to talk about my business? 441 00:30:48,274 --> 00:30:50,693 A bigger slice than that, poppet. 442 00:30:53,529 --> 00:30:54,863 Papa is hungry. 443 00:31:09,378 --> 00:31:11,797 Never speak to me in front of my family again. 444 00:31:14,383 --> 00:31:15,926 I'm sorry. 445 00:31:21,932 --> 00:31:23,391 I presume... 446 00:31:23,392 --> 00:31:25,810 this concerns Mikhail Mindich. 447 00:31:25,811 --> 00:31:27,478 You've seen him recently? 448 00:31:27,479 --> 00:31:28,771 I did. I have. 449 00:31:28,772 --> 00:31:30,899 Then you know of the trouble he's in. 450 00:31:32,359 --> 00:31:34,611 Since long before the revolution, 451 00:31:34,612 --> 00:31:36,946 he is a loyal part of the movement. 452 00:31:36,947 --> 00:31:39,033 I see no way back for him. 453 00:31:39,575 --> 00:31:42,660 Well, th-then why did you respond to my message? 454 00:31:42,661 --> 00:31:44,787 I was curious to know whether your sense of honor 455 00:31:44,788 --> 00:31:46,831 would prevent you from saving your friend. 456 00:31:55,966 --> 00:31:58,093 What of Nachevko? 457 00:32:03,557 --> 00:32:06,434 Comrade Nachevko possibly has a... 458 00:32:06,435 --> 00:32:07,810 a weakness for alcohol. 459 00:32:07,811 --> 00:32:11,690 Other than that, he is unremarkable. 460 00:32:13,067 --> 00:32:15,152 Who does he meet with? 461 00:32:16,111 --> 00:32:19,030 - Any number of people. - General Belsky? 462 00:32:19,031 --> 00:32:20,365 Yes. 463 00:32:20,366 --> 00:32:22,950 They're both frequent visitors to the hotel. 464 00:32:22,951 --> 00:32:25,244 They dine together, drink together. 465 00:32:25,245 --> 00:32:28,373 We suspect Belsky is plotting to overthrow Stalin. 466 00:32:28,374 --> 00:32:30,875 He wants Nachevko's help in doing so. 467 00:32:30,876 --> 00:32:32,669 Well, if you know all this, 468 00:32:32,670 --> 00:32:34,629 I really don't see what you need me for. 469 00:32:34,630 --> 00:32:35,630 They're powerful men. 470 00:32:35,631 --> 00:32:37,423 Evidence to their plotting 471 00:32:37,424 --> 00:32:40,177 would make my case irrefutable. 472 00:32:40,928 --> 00:32:42,387 Whatever happened to the good old days 473 00:32:42,388 --> 00:32:43,971 when you could drag a man out into the street 474 00:32:43,972 --> 00:32:46,016 and beat a confession out of him? 475 00:32:50,813 --> 00:32:53,147 What'll happen to Belsky and Nachevko? 476 00:32:53,148 --> 00:32:56,110 I'd be more concerned about what will happen to Mikhail Mindich. 477 00:32:56,652 --> 00:32:59,779 You've killed before for someone you love. 478 00:32:59,780 --> 00:33:02,366 Why the hesitation now? 479 00:33:03,826 --> 00:33:06,370 You and I aren't so different. 480 00:33:07,413 --> 00:33:09,122 We all do what's necessary to survive 481 00:33:09,123 --> 00:33:11,917 so our loved ones survive. 482 00:33:12,960 --> 00:33:15,379 Find something I can use. 483 00:33:17,423 --> 00:33:19,967 You have until tomorrow evening. 484 00:33:47,685 --> 00:33:48,976 Sasha, you'll be condemning 485 00:33:48,977 --> 00:33:51,396 Nachevko and Belsky to their deaths. 486 00:33:51,397 --> 00:33:53,481 But to save your life. 487 00:33:53,482 --> 00:33:56,944 You've killed a man before and no good came of it. 488 00:34:01,115 --> 00:34:04,326 What was it you said all those years ago? 489 00:34:04,993 --> 00:34:08,330 Everything that happened was because of me. 490 00:34:09,039 --> 00:34:10,916 I was angry. 491 00:34:12,084 --> 00:34:13,918 Helena would never have been involved 492 00:34:13,919 --> 00:34:16,213 with a man like Pulunov. 493 00:34:17,589 --> 00:34:20,091 But I sent you away. 494 00:34:20,092 --> 00:34:22,552 She was hurt. 495 00:34:22,553 --> 00:34:24,346 Vulnerable. 496 00:34:26,807 --> 00:34:29,851 And still in love with you. 497 00:34:29,852 --> 00:34:34,231 And he knew. And he punished her for it. 498 00:34:40,612 --> 00:34:42,780 It was a mistake to kill Pulunov then. 499 00:34:42,781 --> 00:34:46,076 It is a mistake to do this now. 500 00:34:46,952 --> 00:34:49,746 I've forgiven many things, Alexander, 501 00:34:49,747 --> 00:34:51,956 but if you debase yourself, 502 00:34:51,957 --> 00:34:53,875 if you collaborate with those butchers, 503 00:34:53,876 --> 00:34:55,793 if you condemn those men 504 00:34:55,794 --> 00:34:59,005 to their deaths to protect me... 505 00:34:59,006 --> 00:35:01,467 it will dishonor us both. 506 00:35:02,926 --> 00:35:05,763 And it will be the end for us. 507 00:35:16,106 --> 00:35:19,234 Party of five on table seven. 508 00:35:20,319 --> 00:35:22,653 Ah. Yes. 509 00:35:22,654 --> 00:35:25,073 Thank you, Andrey. 510 00:35:30,245 --> 00:35:31,830 Madam. 511 00:35:34,166 --> 00:35:36,293 Thank you. 512 00:35:37,920 --> 00:35:41,464 Miss Urbanova. Our menus for this evening. 513 00:35:41,465 --> 00:35:44,091 - Anything you would recommend? - It's all excellent. 514 00:35:44,092 --> 00:35:47,678 Uh, before we get into all that... Champagne. 515 00:35:47,679 --> 00:35:48,846 Two bottles of Krug '28. 516 00:35:48,847 --> 00:35:50,389 Ah, what are we celebrating this evening? 517 00:35:50,390 --> 00:35:53,184 The start of production on my new film. 518 00:35:53,185 --> 00:35:55,061 Congratulations. 519 00:35:55,062 --> 00:35:57,523 I'm sure it will be a huge success. 520 00:35:58,148 --> 00:35:59,190 Two bottles of Krug. 521 00:35:59,191 --> 00:36:01,609 Tonight will be my treat. 522 00:36:01,610 --> 00:36:02,652 Room 406. 523 00:36:04,988 --> 00:36:09,033 Ah. I will have your drinks sent over right away. 524 00:36:12,204 --> 00:36:15,206 ♪ Say it isn't so ♪ 525 00:36:19,586 --> 00:36:24,007 ♪ Say it isn't so ♪ 526 00:36:27,719 --> 00:36:31,223 ♪ Everyone is saying ♪ 527 00:36:31,974 --> 00:36:35,601 ♪ You don't love me ♪ 528 00:36:35,602 --> 00:36:39,231 ♪ Say it isn't so ♪ 529 00:36:43,110 --> 00:36:47,406 ♪ Everywhere I go ♪ 530 00:36:50,826 --> 00:36:55,080 ♪ Everyone I know ♪ 531 00:36:58,667 --> 00:37:01,210 ♪ Whispers ♪ 532 00:37:01,211 --> 00:37:06,425 ♪ That you're growing tired of me ♪ 533 00:37:07,718 --> 00:37:11,889 ♪ Say it isn't so ♪ 534 00:37:14,641 --> 00:37:18,979 ♪ People say that you ♪ 535 00:37:22,190 --> 00:37:26,361 ♪ Have found somebody new... ♪ 536 00:37:27,654 --> 00:37:30,114 Vodka, please, Audrius. 537 00:37:30,115 --> 00:37:34,660 ♪ And it won't be long ♪ 538 00:37:34,661 --> 00:37:37,914 ♪ Before you leave me ♪ 539 00:37:37,915 --> 00:37:42,627 ♪ Say it isn't true ♪ 540 00:37:46,798 --> 00:37:50,052 ♪ Everywhere I go... ♪ 541 00:37:55,098 --> 00:37:58,351 ♪ Everyone I know... ♪ 542 00:38:03,023 --> 00:38:04,815 ♪ Whispers ♪ 543 00:38:04,816 --> 00:38:09,988 ♪ That you're growing tired of me ♪ 544 00:38:10,948 --> 00:38:12,698 ♪ Say ♪ 545 00:38:12,699 --> 00:38:14,618 ♪ It isn't so ♪ 546 00:38:18,956 --> 00:38:22,417 ♪ People say that you ♪ 547 00:38:25,712 --> 00:38:31,009 ♪ Have found somebody new... 548 00:38:33,136 --> 00:38:38,015 ♪ And it won't be long ♪ 549 00:38:38,016 --> 00:38:41,894 ♪ Before you leave me ♪ 550 00:38:41,895 --> 00:38:45,232 ♪ Say it isn't true... ♪ 551 00:38:48,360 --> 00:38:51,112 Enjoying your bread? 552 00:38:51,113 --> 00:38:52,863 Russian bread. 553 00:38:52,864 --> 00:38:55,449 Finest in all the world. 554 00:38:55,450 --> 00:38:57,661 You're drunk. 555 00:38:59,454 --> 00:39:00,871 Ooh. 556 00:39:00,872 --> 00:39:02,915 Is this bread from Berlin? Careful, comrade. 557 00:39:02,916 --> 00:39:07,962 Take a single bite and Shalamov will shoot you from a cannon. 558 00:39:07,963 --> 00:39:09,339 Keep your mouth shut. 559 00:39:10,382 --> 00:39:12,300 You're right. 560 00:39:13,719 --> 00:39:15,678 I should be silent. 561 00:39:15,679 --> 00:39:19,516 We should all be silent! 562 00:39:21,935 --> 00:39:24,937 No matter how many of us die. 563 00:39:24,938 --> 00:39:29,442 No matter how many our beloved leader a-allows to starve, 564 00:39:29,443 --> 00:39:30,860 we should all be silent. 565 00:39:30,861 --> 00:39:34,155 So, forget your German bread, forget your French bread. 566 00:39:34,156 --> 00:39:37,158 There is only one true bread in all the world. 567 00:39:37,159 --> 00:39:39,035 That belongs to Russia! 568 00:39:39,036 --> 00:39:40,119 Russian bread! 569 00:39:40,120 --> 00:39:42,246 The one true bread... 570 00:39:42,247 --> 00:39:46,167 is Russian bread! 571 00:40:50,065 --> 00:40:52,651 You have something? 572 00:40:54,986 --> 00:40:58,364 This is not one of your pretty stories. 573 00:40:58,365 --> 00:41:01,909 This is the reality of the world we live in. 574 00:41:01,910 --> 00:41:05,121 - We have a choice. - Oh, I don't see that you do. 575 00:41:05,122 --> 00:41:08,124 Who are Belsky and Nachevko to you? 576 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 You killed a man for your sister's honor 577 00:41:10,001 --> 00:41:13,379 but you won't give me what I need to help your friend. 578 00:41:13,380 --> 00:41:15,422 I would be condemning them to their death. 579 00:41:15,423 --> 00:41:17,634 Better them than Mindich. 580 00:41:19,219 --> 00:41:21,888 Either way, the choice is yours. 581 00:41:22,973 --> 00:41:27,060 Actually, the choice is yours. 582 00:41:27,477 --> 00:41:30,104 You can stop this from happening. 583 00:41:30,105 --> 00:41:31,313 Save Mishka. 584 00:41:31,314 --> 00:41:33,357 Prove your case against your enemies. 585 00:41:33,358 --> 00:41:34,859 Do the honorable thing. 586 00:41:34,860 --> 00:41:37,194 - Yes. - Your world is gone, Alexander. 587 00:41:37,195 --> 00:41:39,613 So forget honor. There's no such thing. 588 00:41:39,614 --> 00:41:41,533 I don't believe that. 589 00:41:42,909 --> 00:41:45,662 And more importantly, neither does Mishka. 590 00:41:50,208 --> 00:41:52,669 Then you will never see your friend again. 591 00:41:54,713 --> 00:41:57,673 Why? Did something happen? 592 00:41:57,674 --> 00:41:58,841 Osip. 593 00:42:00,552 --> 00:42:03,680 Your friend put on quite a show. 594 00:42:21,281 --> 00:42:25,202 Thank you, Bogdan. I'll take it from here. 595 00:42:27,954 --> 00:42:29,121 Freya. 596 00:42:29,122 --> 00:42:30,289 Just when I thought this evening 597 00:42:30,290 --> 00:42:31,916 couldn't get any more interesting. 598 00:42:31,917 --> 00:42:33,375 There was a man taken from here tonight. 599 00:42:33,376 --> 00:42:35,502 His name is Mikhail Fyodorovich Mindich. 600 00:42:35,503 --> 00:42:37,338 You'll need to write this down. 601 00:42:37,339 --> 00:42:40,257 He spent most of last year in the region of Donetsk, 602 00:42:40,258 --> 00:42:42,676 - Alexander... - He witnessed the beginning of a terrible famine. 603 00:42:42,677 --> 00:42:44,387 Stop. 604 00:42:48,141 --> 00:42:51,228 There is no famine. 605 00:42:56,316 --> 00:42:59,778 Does the truth not matter to you? 606 00:43:00,528 --> 00:43:02,279 I have a life here. 607 00:43:02,280 --> 00:43:04,573 And right now, so do you. 608 00:43:04,574 --> 00:43:05,908 I like you, Alexander. 609 00:43:05,909 --> 00:43:09,412 I'll never repeat what you just told me. 610 00:43:10,038 --> 00:43:12,415 Neither should you. 611 00:43:30,225 --> 00:43:32,059 No one ever discovered the truth 612 00:43:32,060 --> 00:43:35,312 about Nachevko and Belsky's relationship. 613 00:43:35,313 --> 00:43:39,609 But the party had little regard for the truth. 614 00:43:40,402 --> 00:43:42,779 When it suspected disloyalty... 615 00:43:43,530 --> 00:43:47,534 ... it simply applied pressure until someone broke. 616 00:43:49,619 --> 00:43:53,832 Stalin held the country in an iron grip of fear. 617 00:43:55,792 --> 00:43:58,378 And no one was safe. 618 00:43:58,753 --> 00:44:01,005 Russia's people starved 619 00:44:01,006 --> 00:44:04,634 and the revolution devoured its children. 620 00:44:12,100 --> 00:44:14,101 But the guests in the Metropol... 621 00:44:14,102 --> 00:44:15,853 they still experienced 622 00:44:15,854 --> 00:44:18,940 the very best Russia had to offer. 623 00:44:20,525 --> 00:44:22,986 And the staff... 624 00:44:23,695 --> 00:44:27,055 ... well, they took solace in each other. 625 00:44:30,910 --> 00:44:33,580 - Delicious again. - Ah, it's nothing. 626 00:44:34,706 --> 00:44:38,001 Leftovers. 627 00:44:45,133 --> 00:44:49,261 Ours is such a brief moment on this Earth. 628 00:44:50,305 --> 00:44:53,475 Don't let the best bits pass you by. 629 00:44:56,936 --> 00:44:59,897 Uh, Marina? 630 00:45:04,527 --> 00:45:08,365 I'll-I'll-I'll cook for you tonight. 631 00:45:10,700 --> 00:45:12,284 I'd cook for you every night. 632 00:45:12,285 --> 00:45:15,914 You've done enough of that already. 633 00:45:21,294 --> 00:45:23,421 I'll cook for you. 634 00:45:25,340 --> 00:45:27,593 I'm going to kiss you now. 635 00:45:44,067 --> 00:45:46,986 - Later. - Oh, yes, absolutely. 636 00:46:29,362 --> 00:46:33,282 Although life changed for the people around him... 637 00:46:36,244 --> 00:46:40,623 ... the Count's life remained the same. 638 00:46:42,208 --> 00:46:43,667 Until one evening, 639 00:46:43,668 --> 00:46:47,171 the door of the hotel spun once more, 640 00:46:47,172 --> 00:46:49,914 and fate flung someone into the lobby 641 00:46:50,015 --> 00:46:53,052 who would change the Count's life forever. 642 00:47:06,441 --> 00:47:08,609 Fancy a nightcap later, Vasily? 643 00:47:08,610 --> 00:47:11,653 I'd fall asleep if I did. 644 00:47:11,654 --> 00:47:13,780 All right. Good night, then. 645 00:47:13,781 --> 00:47:16,868 Alexander Ilyich? 646 00:47:19,537 --> 00:47:21,206 Nina. 647 00:47:24,792 --> 00:47:27,170 Has something happened? 648 00:47:28,505 --> 00:47:30,214 Nina, you're shaking. 649 00:47:30,215 --> 00:47:31,632 My husband's in trouble. 650 00:47:31,633 --> 00:47:33,258 Your husband? 651 00:47:33,259 --> 00:47:34,510 Leo. He's been arrested 652 00:47:34,511 --> 00:47:37,638 and he's been sentenced to five years corrective labor. 653 00:47:37,639 --> 00:47:39,723 - I'm so sorry. - They're putting him 654 00:47:39,724 --> 00:47:42,267 on the train tonight for Sevvostlag. 655 00:47:42,268 --> 00:47:43,393 I'm gonna follow him. 656 00:47:43,394 --> 00:47:45,703 No, Nina. I don't think that's a good idea. 657 00:47:45,704 --> 00:47:47,856 What I need is for someone to watch over Sophia 658 00:47:47,857 --> 00:47:50,192 while I get myself settled. 659 00:47:52,237 --> 00:47:53,570 I'll come back for her. 660 00:47:53,571 --> 00:47:56,657 It may take several weeks or 661 00:47:56,658 --> 00:47:58,701 even a month. 662 00:47:59,661 --> 00:48:02,704 I've got no one else to ask. 663 00:48:02,705 --> 00:48:04,999 M-My father, he... 664 00:48:05,833 --> 00:48:08,586 Oh, I'm so sorry, Nina. 665 00:48:11,256 --> 00:48:15,175 Please, Alexander. I have no one. 666 00:48:15,176 --> 00:48:18,805 I-I will. Of course I will. I will. 667 00:48:19,847 --> 00:48:21,599 Yes. 668 00:48:26,688 --> 00:48:30,233 Sophia, this is the man I told you about. 669 00:48:31,401 --> 00:48:32,693 Your Uncle Alexander. 670 00:48:32,694 --> 00:48:36,572 And he's gonna look after you for a short while, 671 00:48:36,573 --> 00:48:38,198 and then I'll be back. 672 00:48:38,199 --> 00:48:40,367 Then we'll go on the long train to Papa. 673 00:48:40,368 --> 00:48:42,286 That's right, my sweet. 674 00:48:42,287 --> 00:48:46,124 And then we'll take the long train to Papa. 675 00:48:52,922 --> 00:48:54,716 I love you. 676 00:48:58,011 --> 00:49:00,804 These are her things. 677 00:49:00,805 --> 00:49:03,890 And, um, you-you should probably 678 00:49:03,891 --> 00:49:06,019 take this, too. 679 00:49:06,728 --> 00:49:08,228 You were right. 680 00:49:08,229 --> 00:49:10,647 I should have stayed. 681 00:49:10,648 --> 00:49:12,984 I wish I stayed. 682 00:49:28,958 --> 00:49:30,667 Thank you for everything. 683 00:49:30,668 --> 00:49:32,128 Yes. 684 00:50:08,666 --> 00:50:13,666 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 48292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.