All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E12.1080p.BluRay.x264-ROVERS T1 en(non-SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,279 We wish to sit in the temple and win respect. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,675 I trust you will remember 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,479 my generosity in the days to come. 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,075 My likeness in the temple for all to see. 5 00:00:10,160 --> 00:00:14,598 Defend his temple against this abomination. 6 00:00:14,680 --> 00:00:18,196 We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,555 Go to Pilate. 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,150 Save the city from a Roman massacre. 9 00:00:22,240 --> 00:00:23,196 Never! 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,431 The zealots have formed an alliance with Ethiopia. 11 00:00:25,520 --> 00:00:28,592 They plan to launch a huge uprising 12 00:00:28,680 --> 00:00:29,875 against Rome. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,160 We are betrayed! Quick! 14 00:00:33,240 --> 00:00:35,197 Forget the Ethiopians' weapons. We still have our own. 15 00:00:35,280 --> 00:00:36,475 Joanna, come with me. 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,278 She will be put to death, Claudia. 17 00:00:39,360 --> 00:00:40,794 Cornelius, begin. 18 00:00:42,360 --> 00:00:44,352 This ends here. 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,200 John, what is it? 20 00:01:04,280 --> 00:01:08,069 The statue...the statue of the Emperor, 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,480 it's here. 22 00:01:17,840 --> 00:01:20,594 Well, now, here it is. 23 00:01:20,680 --> 00:01:21,955 What do you want? 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,750 When I decree it, the statue will be escorted to the temple. 25 00:01:26,880 --> 00:01:29,111 There it shall be placed in the Court of the Women 26 00:01:29,200 --> 00:01:32,238 and there it shall remain until I tell you otherwise. 27 00:01:32,360 --> 00:01:33,350 Governor. 28 00:01:33,440 --> 00:01:37,400 The only uncertainty regards the number of deaths, 29 00:01:37,520 --> 00:01:38,954 and that's where you become useful. 30 00:01:39,400 --> 00:01:41,232 We cannot help you. 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,711 And I thought we were friends. 32 00:01:45,520 --> 00:01:47,830 Your wife and I are friends. Aren't we? 33 00:01:51,520 --> 00:01:52,920 Do you know that your wife... 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,036 He's lying. 35 00:01:54,960 --> 00:01:59,955 Your wife came to me 36 00:02:00,040 --> 00:02:03,272 and helped me expose a conspiracy 37 00:02:03,360 --> 00:02:06,034 between Ethiopia and the zealots. 38 00:02:08,800 --> 00:02:09,870 It's our little secret. 39 00:02:10,840 --> 00:02:13,036 And I am in your debt. 40 00:02:13,120 --> 00:02:17,273 But her outburst just now makes me wonder 41 00:02:19,360 --> 00:02:21,591 were you not aware of this? 42 00:02:24,240 --> 00:02:26,709 Maybe I owe you nothing, after all. 43 00:02:39,560 --> 00:02:43,395 My wife delivered this information 44 00:02:43,480 --> 00:02:45,119 with my knowledge and approval. 45 00:02:47,600 --> 00:02:51,310 But, I, myself, am untainted by her actions, 46 00:02:51,440 --> 00:02:53,830 so there is no debt, but you also have 47 00:02:53,920 --> 00:02:56,719 no means by which to blackmail me 48 00:02:56,800 --> 00:02:58,917 or the temple, which seems to me to be 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,356 the true purpose of our conversation today. 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,876 You have no allies here. 51 00:03:03,960 --> 00:03:06,953 No one to bribe or bully. 52 00:03:09,400 --> 00:03:12,040 And the statue will never, ever enter the temple. 53 00:03:13,120 --> 00:03:14,759 So you say. 54 00:03:15,000 --> 00:03:16,719 But when it comes to it 55 00:03:16,840 --> 00:03:20,516 and my men march toward you, 56 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 how will you stop us? 57 00:03:32,000 --> 00:03:33,912 We need to get out of Jerusalem. 58 00:03:34,000 --> 00:03:35,559 Why would you abandon the temple? 59 00:03:35,640 --> 00:03:40,635 Because Jesus warned us, "These are the beginnings of sorrows." 60 00:03:40,720 --> 00:03:43,474 There won't be a single stone of the temple left standing, Simon. 61 00:03:43,560 --> 00:03:44,596 Remember what he told us. 62 00:03:44,680 --> 00:03:47,639 "There will be earthquakes and famine and troubles." 63 00:03:47,720 --> 00:03:49,393 So we should pack up and go to the hills. 64 00:03:49,480 --> 00:03:51,551 Yes, let's do that. 65 00:03:51,640 --> 00:03:55,520 The Romans are about to make Jerusalem worship a false idol. 66 00:03:55,600 --> 00:03:57,353 It's not our fight, not anymore. 67 00:03:58,960 --> 00:04:01,156 Who was that? A messenger from the High Priest. 68 00:04:01,880 --> 00:04:02,916 Saying what? 69 00:04:03,160 --> 00:04:04,913 Just that he wants to see me. 70 00:04:05,000 --> 00:04:07,037 On the same day that the statue arrives? 71 00:04:07,160 --> 00:04:08,116 He wants us to fight for him. 72 00:04:08,200 --> 00:04:09,316 And why wouldn't we? 73 00:04:09,400 --> 00:04:12,234 Because they will cut us to pieces. 74 00:04:12,320 --> 00:04:15,597 Why did we believe him when he offered us sanctuary? 75 00:04:15,680 --> 00:04:18,673 He's always just waiting for a chance to use us. 76 00:04:18,760 --> 00:04:21,594 We don't know that. Not yet. 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,919 In the name of Christ. I forgive you. 78 00:04:52,520 --> 00:04:54,159 Cornelius, 79 00:04:54,240 --> 00:04:56,994 God has looked kindly on your sorrow and repentance. 80 00:04:58,720 --> 00:05:01,440 Send men to Joppa and find a man called Peter, 81 00:05:01,520 --> 00:05:03,751 who's staying with Simon the Tanner, near the sea. 82 00:05:13,680 --> 00:05:17,390 Peter, these are looked upon as unclean 83 00:05:22,160 --> 00:05:26,120 but do not call anything impure that God has cleansed. 84 00:05:36,480 --> 00:05:38,392 There are three men downstairs. 85 00:05:38,480 --> 00:05:39,914 They have come for you. 86 00:05:40,800 --> 00:05:44,760 Go with them. Don't be afraid, because I have sent them. 87 00:05:51,720 --> 00:05:55,475 Peter, there are men downstairs. 88 00:06:01,640 --> 00:06:03,438 Why are you smiling? 89 00:06:35,960 --> 00:06:37,713 You're Peter? 90 00:06:37,800 --> 00:06:38,995 I am. 91 00:06:40,840 --> 00:06:43,071 I had a... 92 00:06:43,160 --> 00:06:44,674 I'm not sure what I should call it, 93 00:06:44,800 --> 00:06:47,315 not a dream, I was awake, but... 94 00:06:48,480 --> 00:06:49,550 I was visited 95 00:06:51,080 --> 00:06:54,835 by I know not what. 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,149 An angel. 97 00:06:58,680 --> 00:07:00,797 And I heard your name. 98 00:07:02,120 --> 00:07:07,832 I have been a witness and party to many terrible deeds. 99 00:07:13,040 --> 00:07:14,360 And I saw your Jesus die. 100 00:07:17,160 --> 00:07:18,674 And these hands have... 101 00:07:20,520 --> 00:07:22,239 My mind, 102 00:07:23,320 --> 00:07:27,200 my heart screams, "Enough." 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,793 My friend Joanna. 104 00:07:32,720 --> 00:07:33,710 How is she? 105 00:08:03,480 --> 00:08:04,755 You killed her. 106 00:08:06,520 --> 00:08:07,556 Didn't you? 107 00:08:29,600 --> 00:08:30,829 Stand up. 108 00:08:32,280 --> 00:08:33,555 Don't kneel before me. 109 00:08:34,560 --> 00:08:37,712 I'm just a man, like you. 110 00:08:45,000 --> 00:08:47,356 Thank you for coming so swiftly. 111 00:08:47,640 --> 00:08:50,439 Well, when the High Priest calls... 112 00:08:50,520 --> 00:08:52,910 I've seen some of your brethren at the temple. 113 00:08:54,080 --> 00:08:57,790 Their delight has been heartwarming. 114 00:09:00,120 --> 00:09:01,440 You know about the statue? 115 00:09:01,560 --> 00:09:02,550 Yes, of course. 116 00:09:02,640 --> 00:09:06,031 See, I am trying to unite the city against this abomination 117 00:09:06,120 --> 00:09:07,918 and I believe that if we all put 118 00:09:08,000 --> 00:09:10,435 our differences aside and stand as one, 119 00:09:10,520 --> 00:09:13,160 then we can repel this barbarity. 120 00:09:14,960 --> 00:09:18,510 Well, that is certainly a noble intention, 121 00:09:18,600 --> 00:09:21,798 but, um, we cannot help. 122 00:09:24,440 --> 00:09:26,079 I'm sorry... 123 00:09:28,000 --> 00:09:30,913 I let you back in, I... I offered you safety. 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,878 With hidden conditions, it seems. 125 00:09:32,960 --> 00:09:35,714 Oh, so suddenly you owe me nothing? 126 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 What about the temple? 127 00:09:37,360 --> 00:09:40,080 The building, which until this Jesus appeared, 128 00:09:40,160 --> 00:09:41,958 was the center of your universe? 129 00:09:42,040 --> 00:09:43,076 Do you feel nothing for it? 130 00:09:43,160 --> 00:09:44,150 Of course I do. 131 00:09:44,880 --> 00:09:47,270 But I worship Jesus now. 132 00:09:53,440 --> 00:09:56,114 I will split you from your loved ones, 133 00:09:56,240 --> 00:09:57,993 and I will drive your followers, 134 00:09:58,080 --> 00:09:59,958 and their children, into the wilderness. 135 00:10:00,240 --> 00:10:03,551 I will beat and flog and stone you all. 136 00:10:03,640 --> 00:10:05,393 No one will escape. 137 00:10:06,040 --> 00:10:08,032 How quickly you slip into threats. 138 00:10:08,600 --> 00:10:10,034 They were right about you, after all. 139 00:10:10,120 --> 00:10:11,190 No. 140 00:10:11,680 --> 00:10:12,830 No. 141 00:10:12,920 --> 00:10:16,596 I am trying to save our city. 142 00:10:17,440 --> 00:10:18,954 But you have no interest 143 00:10:19,040 --> 00:10:21,032 in anything but yourselves. 144 00:10:23,400 --> 00:10:24,993 Get out. 145 00:10:25,080 --> 00:10:26,355 Get out! 146 00:10:49,880 --> 00:10:51,234 Do you think Pilate noticed? 147 00:10:53,400 --> 00:10:54,470 I did what I had to. 148 00:10:56,200 --> 00:10:57,919 I think he saw through me. 149 00:11:00,400 --> 00:11:03,837 He realized that I have no control over my wife, 150 00:11:03,920 --> 00:11:05,115 that she lies to my face. 151 00:11:05,200 --> 00:11:06,600 Someone had to make the decision. 152 00:11:06,680 --> 00:11:08,034 Goes behind my back. 153 00:11:08,120 --> 00:11:09,474 It had to be done. 154 00:11:11,240 --> 00:11:14,438 What would happen if Pilate told the zealots what you did? 155 00:11:15,160 --> 00:11:16,480 They would kill me. 156 00:11:17,760 --> 00:11:20,594 The temple would be endangered. 157 00:11:21,440 --> 00:11:22,840 The temple, Leah. 158 00:11:24,600 --> 00:11:25,875 Who cares about you, 159 00:11:25,960 --> 00:11:28,759 about an individual, a family? 160 00:11:28,920 --> 00:11:30,479 You're no better than the Nazarenes. 161 00:11:30,560 --> 00:11:32,199 I did it for us. 162 00:11:32,280 --> 00:11:34,317 And you broke my heart in the process. 163 00:11:37,000 --> 00:11:38,320 Go home. 164 00:11:38,400 --> 00:11:40,312 From now on you will stay there. 165 00:11:40,400 --> 00:11:42,790 You are a wife to me in name only. 166 00:11:43,960 --> 00:11:46,953 You're just a name, a shadow. 167 00:11:48,960 --> 00:11:52,795 Without me, you would never be High Priest. 168 00:11:54,280 --> 00:11:56,078 Without my family... Stop talking. 169 00:11:57,000 --> 00:11:58,719 No one's listening. 170 00:12:08,840 --> 00:12:10,911 I have to know God's plan for me. 171 00:12:11,040 --> 00:12:12,190 What has He told you? 172 00:12:12,280 --> 00:12:14,431 What has God told me? 173 00:12:14,520 --> 00:12:16,989 I'm not sure. I'm just a fisherman. 174 00:12:19,320 --> 00:12:21,232 But I've been commanded to preach 175 00:12:21,320 --> 00:12:24,757 His message to the ends of the Earth, 176 00:12:24,840 --> 00:12:28,117 and now I see that you may also find 177 00:12:28,200 --> 00:12:30,431 the salvation that Jesus offers. 178 00:12:31,320 --> 00:12:34,631 So, if I am to do this, then I must welcome you, 179 00:12:34,720 --> 00:12:37,110 and baptize you. 180 00:13:20,440 --> 00:13:22,193 This is why we came! 181 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 This is our mission! 182 00:13:55,360 --> 00:13:58,194 There was me thinking my daughter had forgotten us. 183 00:13:58,880 --> 00:14:00,030 I apologize. 184 00:14:02,360 --> 00:14:05,353 I'm worried about my husband. 185 00:14:05,440 --> 00:14:09,753 I think the burden of his office has overwhelmed him. 186 00:14:10,440 --> 00:14:13,478 He's become irrational, sometimes violent. 187 00:14:13,560 --> 00:14:19,716 He no longer behaves in a way befitting the role of High Priest. 188 00:14:19,800 --> 00:14:21,712 And what would you have me do about it? 189 00:14:21,800 --> 00:14:23,359 Well, the temple is no longer safe. 190 00:14:24,160 --> 00:14:26,550 It needs your stable influence. 191 00:14:27,000 --> 00:14:29,799 You want us to remove Caiaphas from office? 192 00:14:31,080 --> 00:14:33,276 I think it would be in our family's interest. 193 00:14:33,600 --> 00:14:35,831 Does your poor husband have any idea of what you're plotting? 194 00:14:37,280 --> 00:14:39,112 Would you not want to become High Priest? 195 00:14:41,080 --> 00:14:42,912 He is uniting the nation, Leah. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,952 Every sect in Jerusalem, and beyond, has flocked to his side. 197 00:14:48,320 --> 00:14:51,313 Any attempt to remove him now would only weaken us all. 198 00:14:52,560 --> 00:14:53,994 You're afraid. Stop it. 199 00:14:55,800 --> 00:14:57,029 Stop it now. 200 00:14:58,360 --> 00:15:00,431 Caiaphas is untouchable. 201 00:15:02,280 --> 00:15:05,193 Only death can rob him of his position. 202 00:15:07,080 --> 00:15:10,152 Go back to your husband. No one can help you with this. 203 00:15:19,960 --> 00:15:23,920 She is dangerous, beyond control, 204 00:15:25,360 --> 00:15:27,955 and she will drag us down if we're not careful. 205 00:15:30,240 --> 00:15:32,232 So what shall we do with her? 206 00:15:36,720 --> 00:15:38,040 Leave us. 207 00:15:45,880 --> 00:15:48,236 I am the Governor of Judea. 208 00:15:49,120 --> 00:15:50,520 I have responsibilities. 209 00:15:51,840 --> 00:15:54,992 If I refuse to do this, I will be killed 210 00:15:55,080 --> 00:15:58,756 and a new man will gleefully do it instead, and you'll be lost, too. 211 00:15:59,880 --> 00:16:01,712 So I have no choice. 212 00:16:05,240 --> 00:16:07,152 What is the matter with you? 213 00:16:13,240 --> 00:16:14,310 You enjoy it. 214 00:16:18,440 --> 00:16:20,159 Is this about that woman? 215 00:16:20,240 --> 00:16:22,800 That stupid Jesus follower? 216 00:16:22,880 --> 00:16:27,079 She was nothing, a symbol, a moment of anger. 217 00:16:27,160 --> 00:16:31,074 A reminder that you must remain loyal to me, that's all. 218 00:16:31,160 --> 00:16:32,310 Is that all she was? 219 00:16:32,400 --> 00:16:33,436 Of course. 220 00:16:36,160 --> 00:16:39,232 I will not dine with you and watch you gloat. 221 00:16:42,240 --> 00:16:43,230 But you are my wife. 222 00:16:45,440 --> 00:16:46,794 You are my wife. 223 00:16:48,600 --> 00:16:53,072 Now, I am fighting them all, on my own, and I am winning. 224 00:16:56,000 --> 00:16:57,912 But I cannot fight against you, too. 225 00:16:58,040 --> 00:17:00,271 Maybe you cannot win every battle. 226 00:17:02,280 --> 00:17:03,509 Oh, yes, I can. 227 00:17:18,240 --> 00:17:22,154 You will prepare our evening in exquisite detail, 228 00:17:23,800 --> 00:17:28,317 and you will look beautiful, as you always do. 229 00:17:28,440 --> 00:17:31,239 And together we will win. 230 00:17:33,040 --> 00:17:36,397 This is our life, 231 00:17:36,480 --> 00:17:38,551 yours and mine, 232 00:17:40,160 --> 00:17:41,594 together. 233 00:17:47,840 --> 00:17:50,071 Please, stay with us for a few more days. 234 00:17:50,160 --> 00:17:52,391 We're all eager to hear more of Jesus' words. 235 00:17:53,640 --> 00:17:55,074 I don't think this little one will let me go. 236 00:17:56,280 --> 00:17:57,999 I can't let you go, either. 237 00:17:58,080 --> 00:18:00,515 I feel so alive, my skin prickles with it. 238 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 I wish I had the words. 239 00:18:05,000 --> 00:18:08,277 I feel full, full up, ready to burst. 240 00:18:12,080 --> 00:18:13,560 Centurion. 241 00:18:13,640 --> 00:18:15,074 What is it? 242 00:18:16,520 --> 00:18:17,590 No, you can speak. 243 00:18:18,400 --> 00:18:20,551 You're needed back in Jerusalem. Urgently. 244 00:18:21,320 --> 00:18:22,356 Because? 245 00:18:22,680 --> 00:18:24,353 The statue of our Emperor has arrived. 246 00:18:27,120 --> 00:18:30,955 The Governor has ordered you to ensure its safe passage to the temple. 247 00:18:32,720 --> 00:18:33,836 Thank you. 248 00:18:40,400 --> 00:18:41,720 Um... 249 00:18:42,520 --> 00:18:43,840 I, uh, I must go back. 250 00:18:45,440 --> 00:18:46,954 We must, too. 251 00:18:49,040 --> 00:18:50,076 You can't do it. 252 00:18:50,160 --> 00:18:53,153 No, I can't, but I'm a Roman, 253 00:18:53,240 --> 00:18:55,197 and a soldier with orders. 254 00:18:57,320 --> 00:18:59,710 You have been baptized in the name of Jesus Christ. 255 00:18:59,800 --> 00:19:02,031 Yes, but I'm still a soldier. 256 00:19:03,240 --> 00:19:04,515 So what will you do? 257 00:19:06,040 --> 00:19:07,315 I will... 258 00:19:13,200 --> 00:19:15,795 I will pray that the Holy Spirit will guide me. 259 00:19:28,880 --> 00:19:30,473 Prepare yourself. 260 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 Again! 261 00:19:44,720 --> 00:19:46,120 Don't go. 262 00:19:47,240 --> 00:19:48,390 You have a new life now. 263 00:19:50,000 --> 00:19:51,798 I'll come and find you afterwards. 264 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 I'm sorry for what has happened here. 265 00:20:32,280 --> 00:20:34,192 I must speak the truth. 266 00:20:36,240 --> 00:20:37,390 I'm to blame for this. 267 00:20:37,480 --> 00:20:38,834 I knew it. 268 00:20:41,680 --> 00:20:42,875 I didn't know what I was doing. 269 00:20:44,760 --> 00:20:48,720 I thought I was protecting the temple, 270 00:20:48,800 --> 00:20:53,033 but my husband, he doesn't care about you. 271 00:20:54,280 --> 00:20:55,634 Please forgive him. 272 00:20:55,720 --> 00:20:58,599 It breaks my heart, 273 00:20:58,680 --> 00:21:01,479 but it was my husband who betrayed you. 274 00:21:08,800 --> 00:21:10,917 He's looking for you. 275 00:21:11,040 --> 00:21:12,599 How is your family? 276 00:21:12,680 --> 00:21:14,080 They're well, thank you. 277 00:21:17,160 --> 00:21:19,072 Are you ready to carry out your duties? 278 00:21:22,520 --> 00:21:26,309 I was led to the disciples of the Nazarene yesterday. 279 00:21:26,400 --> 00:21:28,631 Led? By whom? 280 00:21:28,720 --> 00:21:29,995 An angel. 281 00:21:30,880 --> 00:21:32,633 It's true. I swear. 282 00:21:32,720 --> 00:21:35,952 It was like a dream, except that I was always awake. 283 00:21:36,040 --> 00:21:38,430 And I understand their faith now. 284 00:21:39,760 --> 00:21:41,194 I believe. 285 00:21:41,720 --> 00:21:43,313 You believe? Yes. 286 00:21:43,400 --> 00:21:45,869 So quickly. It's a beautiful thing. 287 00:21:48,320 --> 00:21:49,470 And it could be our escape. 288 00:21:55,000 --> 00:21:57,231 I think my husband is losing his mind. 289 00:21:57,320 --> 00:21:58,754 So leave him. 290 00:21:58,840 --> 00:22:00,354 Come and follow this new faith. 291 00:22:01,240 --> 00:22:03,152 Come and follow Jesus. 292 00:22:03,840 --> 00:22:05,399 You ask a lot. 293 00:22:08,360 --> 00:22:09,396 I need to think. 294 00:22:11,680 --> 00:22:14,514 I'm here, whatever you need. 295 00:22:31,000 --> 00:22:32,912 I thought he was genuine. 296 00:22:33,000 --> 00:22:35,720 I really thought we had a chance to end the... 297 00:22:35,800 --> 00:22:37,553 Let's get out of the city. Great. 298 00:22:37,640 --> 00:22:39,677 Go to the hills and wait for Jesus to return. 299 00:22:39,760 --> 00:22:40,750 Exactly. 300 00:22:42,480 --> 00:22:43,675 No one's moving. 301 00:22:43,760 --> 00:22:46,832 What if this isn't the moment that Jesus comes back? 302 00:22:47,960 --> 00:22:52,637 What if, when it's all over, there are no troubles, no famine? 303 00:22:52,720 --> 00:22:55,997 Just a temple that we abandoned when it needed us most. 304 00:22:56,080 --> 00:22:58,037 The High Priest would come after us. 305 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 We can't act out of fear. 306 00:22:59,680 --> 00:23:01,637 No. We must follow our conscience. 307 00:23:01,720 --> 00:23:03,120 But thousands will die. 308 00:23:04,320 --> 00:23:06,710 Do you want us to get caught up in that? 309 00:23:06,800 --> 00:23:09,838 Our job is to go out and preach, not fight. 310 00:23:12,160 --> 00:23:13,150 Peter? 311 00:23:13,240 --> 00:23:17,154 Peter, the Romans, you know what they're like. 312 00:23:18,160 --> 00:23:19,753 You know what they'll do. 313 00:23:21,280 --> 00:23:22,999 Thomas is right. 314 00:23:24,480 --> 00:23:26,312 This is not our fight. 315 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 But if we walk away and abandon the building 316 00:23:30,040 --> 00:23:32,839 that Jesus called his father's house, 317 00:23:34,800 --> 00:23:40,000 if we do not try to stop thousands from dying, 318 00:23:41,760 --> 00:23:43,638 if we do nothing, are we not just like 319 00:23:43,720 --> 00:23:45,359 the priest that Jesus told us about, 320 00:23:45,440 --> 00:23:48,877 the one that walked on the other side of the road, 321 00:23:48,960 --> 00:23:52,271 and ignored the man who'd been attacked by robbers. 322 00:23:59,680 --> 00:24:01,399 So we have to act. 323 00:24:01,840 --> 00:24:03,433 We have to help. 324 00:24:03,520 --> 00:24:05,034 In any way we can. 325 00:24:08,000 --> 00:24:09,514 Then let's go. 326 00:24:28,720 --> 00:24:31,519 I've heard from the schools of Shammai and Hillel. 327 00:24:31,600 --> 00:24:33,478 They will all stand with you. 328 00:24:34,080 --> 00:24:35,799 It's nearly time. 329 00:24:37,000 --> 00:24:39,879 Before you go, 330 00:24:39,960 --> 00:24:41,633 I need to talk to you about your wife. 331 00:24:45,440 --> 00:24:46,430 Are you ready? 332 00:24:47,280 --> 00:24:48,714 Yes, Governor. 333 00:24:48,840 --> 00:24:51,480 You have enough men? They understand their duties? 334 00:24:51,560 --> 00:24:52,630 They do. 335 00:25:01,560 --> 00:25:05,190 I would not trust this to any other man. 336 00:25:10,720 --> 00:25:11,949 What's the matter? 337 00:25:14,320 --> 00:25:15,549 Nothing. 338 00:25:16,520 --> 00:25:17,510 They're good men. 339 00:25:20,400 --> 00:25:25,077 This city must be taught a lesson today. 340 00:25:27,080 --> 00:25:31,677 If the crowd tries to impede your progress, 341 00:25:31,800 --> 00:25:33,598 kill them all. 342 00:26:23,600 --> 00:26:24,590 It's coming. 343 00:26:35,040 --> 00:26:36,315 Stand back. 344 00:26:37,120 --> 00:26:38,873 Stand aside. Stand aside. 345 00:26:40,840 --> 00:26:42,354 You cannot win this. 346 00:26:42,440 --> 00:26:43,999 Do not be the first to die. 347 00:26:45,040 --> 00:26:46,235 Stand back. 348 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 Stand back. 349 00:26:50,080 --> 00:26:51,400 Stand aside. 350 00:27:55,080 --> 00:27:56,355 All pull! 351 00:28:00,280 --> 00:28:01,270 Hold your lines. 352 00:28:01,760 --> 00:28:02,750 Hold your lines. 353 00:28:03,960 --> 00:28:04,950 Hold. 354 00:28:59,640 --> 00:29:00,994 Stand aside, High Priest. 355 00:29:05,080 --> 00:29:07,754 I have my orders. Now, please stand aside. 356 00:30:22,960 --> 00:30:25,316 Do what you have to, Centurion. 357 00:30:27,520 --> 00:30:30,160 You can kill me with a single blow, 358 00:30:30,240 --> 00:30:32,232 but I will instantly be replaced, 359 00:30:32,600 --> 00:30:34,796 and so will the next man and the next. 360 00:30:34,880 --> 00:30:37,600 Even you cannot murder everyone in Jerusalem. 361 00:31:14,880 --> 00:31:16,200 Now, now, now! 362 00:31:47,320 --> 00:31:50,870 Our Father in Heaven, hallowed be Your name. 363 00:31:51,680 --> 00:31:52,750 Your kingdom come... 364 00:31:52,840 --> 00:31:53,796 I dwell amongst lions... 365 00:31:53,880 --> 00:31:55,155 Forced to live amidst ravenous beasts. 366 00:31:55,240 --> 00:31:57,960 Your will be done on Earth as it is in Heaven. 367 00:31:58,040 --> 00:32:00,350 Give us today our daily bread 368 00:32:00,480 --> 00:32:01,675 and forgive us our trespasses 369 00:32:01,760 --> 00:32:02,910 Men whose teeth are spears and arrows... 370 00:32:03,000 --> 00:32:05,595 as we forgive those who trespass against us. 371 00:32:05,680 --> 00:32:07,114 Be exalted, oh Lord, above the heavens. 372 00:32:07,200 --> 00:32:08,554 And lead us not into temptation, 373 00:32:08,640 --> 00:32:10,313 but deliver us from evil. 374 00:32:12,040 --> 00:32:15,556 Our Father in Heaven, hallowed be Your name. 375 00:32:16,680 --> 00:32:17,750 Your kingdom come, 376 00:32:18,120 --> 00:32:21,158 Your will be done on Earth as it is in Heaven. 377 00:32:22,840 --> 00:32:25,435 I dwell amongst lions, 378 00:32:25,520 --> 00:32:28,115 forced to live amidst ravenous beasts, 379 00:32:28,200 --> 00:32:30,669 men whose teeth are spears and arrows... 380 00:32:30,800 --> 00:32:33,315 As we forgive those who trespass against us. 381 00:32:35,880 --> 00:32:39,032 Into temptation, but deliver us from evil. 382 00:32:41,040 --> 00:32:45,273 I dwell amongst lions, forced to live amidst ravenous beasts. 383 00:32:46,200 --> 00:32:50,911 Give us today our daily bread, and forgive us our trespasses, 384 00:32:51,000 --> 00:32:53,595 as we forgive those who trespass against us. 385 00:32:59,880 --> 00:33:03,874 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 386 00:33:20,240 --> 00:33:21,799 What now, Sir? 387 00:33:24,280 --> 00:33:27,591 I'm sorry. There was a sudden rush. 388 00:33:27,680 --> 00:33:30,832 We killed them all, of course, 389 00:33:30,920 --> 00:33:32,513 but we couldn't save the statue. 390 00:33:32,600 --> 00:33:33,875 We did try, Centurion. 391 00:33:33,960 --> 00:33:35,280 I'm sure. 392 00:33:35,400 --> 00:33:37,073 If we must fall on our swords for our failures... 393 00:33:37,200 --> 00:33:38,953 There will be no more death today. 394 00:33:39,160 --> 00:33:40,833 Get the men and the statue back to the palace. 395 00:33:40,920 --> 00:33:43,196 Yes, sir. Right away. 396 00:33:43,280 --> 00:33:44,760 Are you hurt? 397 00:33:44,840 --> 00:33:45,830 Me? No, why? 398 00:33:46,960 --> 00:33:48,679 I thought I saw you fall. 399 00:33:55,600 --> 00:33:57,398 You have your orders. 400 00:33:57,960 --> 00:33:59,110 Yes, sir. 401 00:34:00,880 --> 00:34:03,156 Soldiers. Regroup. 402 00:34:41,360 --> 00:34:42,510 Come. 403 00:35:55,560 --> 00:35:58,155 You were right. 404 00:35:58,240 --> 00:36:00,880 The prophecy would not be fulfilled today. 405 00:36:01,520 --> 00:36:03,512 And the temple is saved. 406 00:36:05,600 --> 00:36:07,398 But what about Jesus? 407 00:36:07,920 --> 00:36:09,798 I thought this was it. 408 00:36:11,040 --> 00:36:12,440 I thought I would see Him again. 409 00:36:13,240 --> 00:36:14,674 Today, now. 410 00:36:18,400 --> 00:36:20,437 Did you see the Centurion? 411 00:36:22,520 --> 00:36:24,079 He didn't fight. 412 00:36:26,880 --> 00:36:28,519 Did none of you see him? 413 00:36:29,480 --> 00:36:30,755 He knelt. 414 00:36:32,680 --> 00:36:34,751 He knelt before you, Peter. 415 00:36:35,280 --> 00:36:36,714 A Centurion? 416 00:36:37,600 --> 00:36:38,670 Why would he do such a thing? 417 00:36:38,800 --> 00:36:40,393 Because I baptized him. 418 00:36:41,720 --> 00:36:43,234 You did what? 419 00:36:45,120 --> 00:36:47,191 He'll send another. 420 00:36:47,280 --> 00:36:48,953 And then another. 421 00:36:50,200 --> 00:36:52,192 I can't believe it's not over. 422 00:36:56,280 --> 00:36:57,270 What do you think? 423 00:37:00,680 --> 00:37:01,716 What do you care? 424 00:37:06,720 --> 00:37:08,632 I'll bring in more men next time. 425 00:37:09,720 --> 00:37:13,350 I'll crucify forty women in the morning to keep them in their houses, 426 00:37:13,440 --> 00:37:16,990 kill anyone who's seen on the streets. That'll do the trick. 427 00:37:20,080 --> 00:37:22,356 I need to speak with Cornelius. 428 00:37:26,000 --> 00:37:27,229 We can win this. 429 00:37:28,360 --> 00:37:30,955 I just need to be tougher with them. 430 00:37:31,320 --> 00:37:32,834 Your plans disgust me. 431 00:37:33,880 --> 00:37:34,916 They come with the job. 432 00:37:36,160 --> 00:37:37,310 I loathe you. 433 00:37:39,200 --> 00:37:42,272 I need to see the High Priest and his wife. 434 00:37:42,360 --> 00:37:43,396 Face them down. 435 00:37:44,240 --> 00:37:46,311 You will organize food and drink 436 00:37:46,400 --> 00:37:48,437 to mask any unpleasantness, yes? 437 00:37:48,520 --> 00:37:50,079 Are you not listening? 438 00:37:50,160 --> 00:37:56,031 I cannot bear to be one more moment in your presence. 439 00:38:04,440 --> 00:38:05,430 Where would you go? 440 00:38:05,520 --> 00:38:07,034 Somewhere you could never find me. 441 00:38:10,080 --> 00:38:13,517 You've seen how I deal with my enemies. 442 00:38:16,480 --> 00:38:20,713 You don't think I would fight as hard for you? 443 00:38:20,800 --> 00:38:23,190 You almost make it sound romantic. 444 00:38:28,400 --> 00:38:33,555 You know who I am and what I am, 445 00:38:36,200 --> 00:38:38,396 and we are bound together. 446 00:38:38,520 --> 00:38:41,354 Then I cut our ties. 447 00:38:41,440 --> 00:38:43,238 I slash them apart. 448 00:38:45,560 --> 00:38:46,960 You will never see me again. 449 00:38:50,920 --> 00:38:52,639 Come back. No. 450 00:38:57,040 --> 00:38:58,440 Come back. 451 00:39:04,440 --> 00:39:06,477 Is he ready for me? What? 452 00:39:07,280 --> 00:39:08,714 The Governor, he summoned me. 453 00:39:08,800 --> 00:39:09,950 I... 454 00:39:10,080 --> 00:39:11,150 I suppose. 455 00:39:11,240 --> 00:39:12,754 I shouldn't keep him waiting. 456 00:39:13,120 --> 00:39:14,156 How many did you kill? 457 00:39:15,800 --> 00:39:18,031 I killed no one. 458 00:39:18,120 --> 00:39:19,998 I abandoned my post. I don't know how I'm still alive. 459 00:39:20,080 --> 00:39:21,116 You didn't fight? 460 00:39:22,720 --> 00:39:24,757 Did anyone see? Possibly. 461 00:39:27,040 --> 00:39:30,829 Then if my husband learns the truth... 462 00:39:30,920 --> 00:39:32,434 I'll be executed as a traitor. 463 00:39:34,320 --> 00:39:35,356 We can run. 464 00:39:37,200 --> 00:39:40,955 I have money, money enough to buy us protection. 465 00:39:42,040 --> 00:39:43,156 Where would we go? 466 00:39:43,240 --> 00:39:45,072 To the ends of the Earth. 467 00:39:48,200 --> 00:39:49,634 You really want me to leave him? 468 00:39:49,720 --> 00:39:52,474 Of course. You're so unhappy. 469 00:39:53,680 --> 00:39:55,114 You want me to leave him for you. 470 00:39:55,760 --> 00:39:56,876 For Jesus. 471 00:39:59,480 --> 00:40:02,359 My wife and children are packed and ready to leave. 472 00:40:02,440 --> 00:40:05,000 We'll find Peter and the other apostles and have you baptized. 473 00:40:06,320 --> 00:40:08,755 You'll find such happiness. 474 00:40:08,840 --> 00:40:09,956 It doesn't matter where we live, 475 00:40:10,040 --> 00:40:11,110 once we have Him in our hearts. 476 00:40:15,480 --> 00:40:16,755 Claudia? 477 00:40:21,640 --> 00:40:22,994 I'm a fool. 478 00:40:26,080 --> 00:40:27,355 I'm such a fool. 479 00:40:29,040 --> 00:40:31,839 It is a big decision, one fraught with danger, but... 480 00:40:34,320 --> 00:40:37,757 I am the wife of the Governor of Judea. 481 00:40:38,360 --> 00:40:39,430 How can I? 482 00:40:39,520 --> 00:40:41,000 No one will be turned away. 483 00:40:41,840 --> 00:40:44,275 For all my sins, they took me in. 484 00:40:45,040 --> 00:40:46,190 You don't understand. 485 00:40:46,680 --> 00:40:47,670 You can be free. 486 00:40:48,880 --> 00:40:49,870 I cannot. 487 00:40:50,280 --> 00:40:51,509 Claudia! 488 00:40:57,800 --> 00:40:59,314 He calls. 489 00:41:01,280 --> 00:41:02,714 I must go. 490 00:41:55,200 --> 00:41:58,193 God came to me. I was hesitant, not sure of His meaning. 491 00:41:58,280 --> 00:42:00,636 But a Roman. I was doubtful, too. 492 00:42:00,720 --> 00:42:03,189 And I know how strange it may seem, but... 493 00:42:03,280 --> 00:42:04,430 You! 494 00:42:07,520 --> 00:42:08,510 You! 495 00:42:08,600 --> 00:42:10,432 You will come with me, now. 34664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.